All language subtitles for Hawkeye.2021.S01E01.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,875 --> 00:00:50,125 Needed their signatures. 2 00:00:50,209 --> 00:00:51,709 I'm telling you, it's not a problem. 3 00:00:51,792 --> 00:00:54,292 We have to wait a little. The market's gonna turn around 4 00:00:54,375 --> 00:00:56,084 and everything will be fine. 5 00:00:58,209 --> 00:00:59,709 Okay. We have to sell the penthouse. 6 00:00:59,792 --> 00:01:01,292 No. We don't. 7 00:01:01,375 --> 00:01:04,001 - That's, that's... - What? An actual solution? 8 00:01:04,084 --> 00:01:06,918 Maybe growing up in this place, you got used to the idea 9 00:01:07,001 --> 00:01:10,043 that a solution will just fall out of the sky. But it won't. 10 00:01:10,126 --> 00:01:11,584 You've got a daughter to think of. 11 00:01:11,668 --> 00:01:13,251 I've got it under control, Eleanor. 12 00:01:18,793 --> 00:01:19,959 Do you want to? 13 00:01:20,459 --> 00:01:22,043 Who are we kidding? You go. 14 00:01:32,126 --> 00:01:33,126 Kate? 15 00:01:36,293 --> 00:01:37,543 Coming in. 16 00:01:39,251 --> 00:01:40,918 You shouldn't eavesdrop. 17 00:01:42,251 --> 00:01:44,668 Then how would I know what you're saying when I'm not there? 18 00:01:47,168 --> 00:01:49,334 I don't know how to argue with that. 19 00:01:50,209 --> 00:01:51,709 How much did you hear? 20 00:01:52,543 --> 00:01:54,209 I don't want to move. 21 00:01:55,376 --> 00:01:56,626 That much, huh? 22 00:01:59,501 --> 00:02:01,918 - We don't have to. - How do you know? 23 00:02:02,543 --> 00:02:05,209 Mommy said things don't just fall from the sky. 24 00:02:05,793 --> 00:02:08,793 Well, yeah, but there's always gonna be weather. 25 00:02:09,418 --> 00:02:12,001 Some people forget the one thing they can control, 26 00:02:12,584 --> 00:02:15,084 the choices they make in the face of it. 27 00:02:17,834 --> 00:02:20,334 What would you do in a hurricane? 28 00:02:21,001 --> 00:02:23,209 I would do what I always do. 29 00:02:25,959 --> 00:02:27,376 Protect you. 30 00:02:31,084 --> 00:02:33,918 Now, why don't you go have some lunch with your mom? 31 00:02:34,001 --> 00:02:35,084 Think fast. 32 00:02:35,793 --> 00:02:37,251 I'll be downstairs in my office. 33 00:02:48,959 --> 00:02:50,959 Mommies can be pretty fun, too, you know. 34 00:02:51,459 --> 00:02:53,043 I bet you didn't know I could do this. 35 00:02:59,959 --> 00:03:01,668 Made you smile. 36 00:03:02,959 --> 00:03:03,959 Come on. 37 00:03:04,709 --> 00:03:07,126 Why don't you go grab the Checkers? We can liven things up. 38 00:03:07,709 --> 00:03:09,334 - All right. Yeah. - Yeah? 39 00:03:09,418 --> 00:03:11,258 Okay, I'm going downstairs, I'll be right back. 40 00:03:11,334 --> 00:03:12,334 Okay. 41 00:03:34,584 --> 00:03:36,209 Mommy! 42 00:03:36,293 --> 00:03:38,626 Mommy? Mommy, what's happening? 43 00:03:41,293 --> 00:03:42,584 Mommy! 44 00:03:42,668 --> 00:03:44,459 Daddy, where are you? 45 00:03:55,126 --> 00:03:56,209 Dad? 46 00:04:03,918 --> 00:04:05,668 Dad. Daddy, where are you? 47 00:04:10,209 --> 00:04:11,418 Mommy! 48 00:05:29,168 --> 00:05:30,168 Kate! 49 00:05:31,000 --> 00:05:32,834 We have to get out of here. 50 00:05:36,293 --> 00:05:39,125 Is Daddy okay? 51 00:05:40,084 --> 00:05:41,084 Dad! 52 00:05:43,750 --> 00:05:45,334 Dad! Dad! 53 00:05:45,418 --> 00:05:46,625 Daddy! 54 00:05:53,543 --> 00:05:54,918 I'm so sorry, my dear. 55 00:06:02,709 --> 00:06:04,334 What if they come back? 56 00:06:07,125 --> 00:06:08,584 They won't come back. 57 00:06:11,834 --> 00:06:13,043 How do you know? 58 00:06:17,418 --> 00:06:19,875 Because the heroes showed them what would happen. 59 00:06:20,793 --> 00:06:22,959 And even though this is scary, 60 00:06:24,168 --> 00:06:26,793 I'm still the luckiest woman in the world 61 00:06:26,875 --> 00:06:29,750 because I have the greatest little girl in the world. 62 00:06:34,168 --> 00:06:36,084 Who is not that little. 63 00:06:39,418 --> 00:06:42,084 I need to protect us. 64 00:06:42,168 --> 00:06:43,750 Kate, that's my job. 65 00:06:45,834 --> 00:06:46,875 Okay? 66 00:06:46,959 --> 00:06:50,125 Whatever you need, I'm here for you. 67 00:06:57,250 --> 00:06:58,709 I need a bow and arrow. 68 00:08:47,834 --> 00:08:48,834 Ugh! Come on! 69 00:09:23,793 --> 00:09:25,418 Kate, be careful. 70 00:09:25,500 --> 00:09:28,875 If we get caught, you're definitely gonna be kicked off the archery team. 71 00:09:28,958 --> 00:09:31,543 Yeah, I know. But a bet's a bet, Greer. 72 00:09:32,293 --> 00:09:35,418 Okay, so the real question. 73 00:09:35,500 --> 00:09:39,584 Does the bell swing back and forth, or the dangly thingy swing back and forth? 74 00:09:39,668 --> 00:09:41,793 It's obviously the bell. 75 00:09:41,875 --> 00:09:44,500 See? I would disagree. 76 00:09:44,584 --> 00:09:45,959 I think it's the dangly thingy. 77 00:09:46,043 --> 00:09:47,834 Nice outfit by the way, Kate. 78 00:09:47,918 --> 00:09:49,209 Yeah, well, 79 00:09:50,125 --> 00:09:52,000 sometimes, you gotta dress the part. 80 00:09:52,084 --> 00:09:53,209 I know it's a bet, 81 00:09:53,293 --> 00:09:55,375 but are you sure that arrow won't damage it? 82 00:09:56,834 --> 00:09:57,834 No. 83 00:10:10,250 --> 00:10:12,418 Well, that was a bit of a letdown. 84 00:10:12,958 --> 00:10:15,125 Okay, you know what, just hang on. 85 00:10:15,668 --> 00:10:16,875 Hang on. 86 00:10:17,418 --> 00:10:19,708 Let me just fix this. Give me a second. 87 00:10:55,875 --> 00:10:59,459 Oh, my God! That was amazing! Wow! 88 00:10:59,543 --> 00:11:00,625 Nice, Kate. 89 00:11:05,583 --> 00:11:07,375 That's fine. 90 00:11:09,958 --> 00:11:13,918 Right? I mean, it gives it character. All famous bells have cracks in them. 91 00:11:16,625 --> 00:11:18,625 All right, that's, uh, that's not great. 92 00:11:18,708 --> 00:11:20,500 But it could be worse. 93 00:11:26,293 --> 00:11:27,458 This is bad. 94 00:11:29,500 --> 00:11:30,500 Hold it! 95 00:13:23,458 --> 00:13:24,708 Dad? 96 00:13:26,375 --> 00:13:27,375 Dad? 97 00:13:32,209 --> 00:13:34,000 Did you turn your hearing aid off? 98 00:13:35,500 --> 00:13:38,459 No, honey, I know what happens. 99 00:13:38,543 --> 00:13:39,750 I was there. 100 00:13:39,834 --> 00:13:42,084 You know who wasn't there? Is that guy. 101 00:13:42,625 --> 00:13:43,625 Ant-Man. 102 00:13:51,084 --> 00:13:52,584 You look pretty cool though. 103 00:13:53,418 --> 00:13:54,500 That's a plus. 104 00:14:24,958 --> 00:14:26,125 I'll be right back. 105 00:14:55,500 --> 00:14:56,875 -Hmm. 106 00:15:04,583 --> 00:15:07,458 Oh, uh, a selfie would be really rad, dude. 107 00:15:08,000 --> 00:15:10,958 My kids would flip. I mean, you're their absolute favorite. 108 00:15:11,583 --> 00:15:12,833 Yeah, uh... 109 00:15:13,958 --> 00:15:15,875 Now's not really the appropriate time. 110 00:15:24,250 --> 00:15:25,543 Is now a better time? 111 00:15:38,084 --> 00:15:39,209 Wow. 112 00:15:45,250 --> 00:15:47,875 - Hey, are you okay? - Oh, hey, yeah. 113 00:15:48,459 --> 00:15:51,043 Yeah, yeah. I, uh, just wanted to come out for some, uh... 114 00:15:51,875 --> 00:15:53,125 Some fresh air, is all. 115 00:15:53,209 --> 00:15:56,875 You know it's fine if you don't wanna watch the show. I mean... 116 00:15:58,043 --> 00:15:59,750 I know everyone misses her, but... 117 00:16:00,750 --> 00:16:02,500 she was your best friend. It's... 118 00:16:04,833 --> 00:16:06,043 Come here, baby. 119 00:16:12,250 --> 00:16:14,918 This whole thing is a bit ridiculous, isn't it? 120 00:16:15,000 --> 00:16:16,583 A lot ridiculous. 121 00:16:16,668 --> 00:16:18,793 - The Hulk part was great. - Yeah, I liked the Hulk. 122 00:16:18,875 --> 00:16:20,168 Hey, Dad. Hey, Lila. 123 00:16:20,250 --> 00:16:22,918 Hey, guys! What's up? What are you doing here? 124 00:16:23,000 --> 00:16:25,918 Why is everyone singing and dancing about everything? 125 00:16:26,000 --> 00:16:27,918 I don't know. 126 00:16:29,793 --> 00:16:33,043 But it's Christmas in New York. And we're out of here. Right? 127 00:16:33,125 --> 00:16:34,500 - Yeah. - Let's go. 128 00:16:34,584 --> 00:16:36,851 - NATHANIEL: All right. - Let's show Mom what she's missing. 129 00:16:36,875 --> 00:16:38,918 - NATHANIEL: Yeah. - Come on, bud. 130 00:16:46,293 --> 00:16:47,293 Hey, Mom! 131 00:16:47,375 --> 00:16:49,168 Hey, honey! I missed you. 132 00:16:49,250 --> 00:16:52,000 - Uh, are you in the city? - KATE: Yeah, I, uh, I am. 133 00:16:52,084 --> 00:16:54,334 I was gonna stop by my place and then come see you. 134 00:16:54,418 --> 00:16:57,293 Will you come here first, please? Jack's over. 135 00:16:57,375 --> 00:16:59,084 I want to talk to you about something. 136 00:16:59,168 --> 00:17:01,333 Okay, uh, okay. I'll, uh, see you soon, Mom. 137 00:17:24,334 --> 00:17:25,584 Good evening, Miss Bishop. 138 00:17:25,667 --> 00:17:28,250 How's it going? Good? Wife, kids, all good? 139 00:17:28,375 --> 00:17:30,375 Wonderful, wonderful, Merry Christmas! 140 00:17:40,875 --> 00:17:42,584 - ELEANOR: Hi, sweetie. - KATE: Hi, Mom. 141 00:17:45,417 --> 00:17:46,792 There you are. 142 00:17:47,542 --> 00:17:50,042 Oh, you look amazing. 143 00:17:51,459 --> 00:17:53,125 What are we looking all fancy for? 144 00:17:53,209 --> 00:17:54,625 Charity auction. 145 00:17:54,709 --> 00:17:56,250 - Ugh. - I know, right? 146 00:17:56,334 --> 00:17:59,584 All those poor people and nonprofits relying on the more fortunate. 147 00:17:59,667 --> 00:18:01,000 That is not what I meant. 148 00:18:01,084 --> 00:18:04,084 As much as I love having you home for the holidays, 149 00:18:04,167 --> 00:18:08,125 I'm not thrilled that I'm about to replace an irreplaceable clock tower. 150 00:18:08,209 --> 00:18:09,917 It was a bell tower. 151 00:18:10,000 --> 00:18:12,542 The Dean said it had a bell and a clock, 152 00:18:12,625 --> 00:18:15,834 and overachiever that you are, you managed to destroy both. 153 00:18:18,417 --> 00:18:20,542 What can I do to make it better, Mom? 154 00:18:21,375 --> 00:18:23,709 I started by cancelling your credit cards, 155 00:18:23,792 --> 00:18:27,250 and we're going to have a much longer talk about this tower that you destroyed, 156 00:18:27,334 --> 00:18:28,334 without joking. 157 00:18:28,417 --> 00:18:30,875 I know young people think they're invincible, 158 00:18:30,959 --> 00:18:34,125 and rich people think they're invincible and you've always been both. 159 00:18:34,250 --> 00:18:36,792 So take it from someone who hasn't, you're not. 160 00:18:37,375 --> 00:18:38,750 You will get hurt. 161 00:18:38,834 --> 00:18:41,042 So please, don't go out looking for it. 162 00:18:45,417 --> 00:18:46,584 Sorry, Mom. 163 00:18:48,084 --> 00:18:49,084 Sorry. 164 00:18:50,459 --> 00:18:51,792 Okay. 165 00:18:52,334 --> 00:18:54,375 You get that from your father, you know. 166 00:18:54,917 --> 00:18:57,459 Why don't you start making it up to me 167 00:18:57,542 --> 00:19:01,125 by putting on that red dress in your bedroom and coming with me tonight? 168 00:19:04,167 --> 00:19:05,709 All right, well, um, 169 00:19:07,209 --> 00:19:08,709 on another note, 170 00:19:11,667 --> 00:19:13,209 I got a new one for the case. 171 00:19:14,209 --> 00:19:16,834 U.S. Open Martial Art Championship. 172 00:19:19,542 --> 00:19:23,917 You're amazing. I still remember when you got your black belt at 15. 173 00:19:24,709 --> 00:19:28,084 We might have to retire some from when you were little to make room. Huh? 174 00:19:28,167 --> 00:19:30,417 - I like those. - ELEANOR: I do, too, hon. 175 00:19:30,500 --> 00:19:31,542 I do, too. 176 00:19:35,459 --> 00:19:37,459 What's with all the swords, Mom? 177 00:19:38,875 --> 00:19:43,125 Hon, uh, there have been a few changes while you were away this semester. 178 00:19:43,667 --> 00:19:44,667 Ta-da! 179 00:19:44,750 --> 00:19:45,750 Jack? 180 00:19:45,834 --> 00:19:47,500 Oh. 181 00:19:47,584 --> 00:19:49,584 What an unexpected surprise. 182 00:19:49,667 --> 00:19:51,834 All surprises are unexpected. 183 00:19:51,917 --> 00:19:54,000 That can't be right. Is it? 184 00:19:54,667 --> 00:19:55,959 Nice to see you again, Katie. 185 00:19:59,667 --> 00:20:00,917 That was in your mouth. 186 00:20:01,000 --> 00:20:03,250 So it was. 187 00:20:03,959 --> 00:20:07,000 We cannot be late, so go change. 188 00:20:07,084 --> 00:20:10,000 Meet us at the hotel and we'll talk there. Okay? 189 00:20:10,084 --> 00:20:11,375 - Shall we? - Let's. 190 00:20:11,459 --> 00:20:12,750 We'll see you at the party. 191 00:20:12,834 --> 00:20:14,334 See you there, honey. 192 00:20:14,417 --> 00:20:15,625 Lots more to talk about. 193 00:20:22,709 --> 00:20:24,959 You look like a maniac. 194 00:20:25,042 --> 00:20:26,542 You're a total crazy person. 195 00:20:28,875 --> 00:20:30,084 Is anybody else hungry? 196 00:20:30,167 --> 00:20:33,000 For some more, like, some more crabs or maybe get four more crabs? 197 00:20:33,084 --> 00:20:34,917 - What do you think? - Yes. I could eat three. 198 00:20:35,000 --> 00:20:36,125 - No. - COOPER: Come on, Dad, 199 00:20:36,209 --> 00:20:38,084 you ordered food for 30 people. 200 00:20:38,167 --> 00:20:40,375 You're going to puke if you have any more. 201 00:20:40,459 --> 00:20:43,625 And if he pukes, you two are cleaning it up. 202 00:20:43,709 --> 00:20:44,959 I'm not cleaning it up. 203 00:20:45,042 --> 00:20:48,000 Hey, you know what? You know what's right down the street? 204 00:20:48,709 --> 00:20:52,167 The Christmas tree. The biggest one you'll see in your life. 205 00:20:52,250 --> 00:20:54,500 It's enormous! You want to see that after this? 206 00:20:54,584 --> 00:20:56,042 - Yeah! - Yeah! Let's go. 207 00:20:56,125 --> 00:20:57,667 -Oh, wait, wait, wait. 208 00:20:58,334 --> 00:21:00,709 Momma callin'. Momma's calling. Say "Hi!" 209 00:21:00,792 --> 00:21:02,500 - Hi, Mom! - Hi, Momma! 210 00:21:02,584 --> 00:21:05,209 Hey, guys! How are ya? 211 00:21:05,292 --> 00:21:06,750 I miss you so much! 212 00:21:06,834 --> 00:21:09,667 - We miss you, too. - LAURA: How was the show? 213 00:21:10,750 --> 00:21:13,709 It was, uh... It's over. It was big. 214 00:21:13,792 --> 00:21:15,709 - We left halfway through. - There you go. 215 00:21:15,792 --> 00:21:16,917 Oh, no! 216 00:21:17,459 --> 00:21:18,792 You guys all good? 217 00:21:18,875 --> 00:21:20,959 Uh, yeah, it'd be easier if you were here. 218 00:21:21,042 --> 00:21:23,167 I'd be less likely to strangle these kids. 219 00:21:23,250 --> 00:21:25,542 The whole point was for you to spend time with the kids. 220 00:21:25,625 --> 00:21:28,500 No, I'm kidding. We're having a really good time. 221 00:21:28,584 --> 00:21:30,375 - We miss you. - I miss you. 222 00:21:30,459 --> 00:21:32,917 - I can't wait to see you guys tomorrow. - LILA: Bye, Mom! 223 00:21:33,459 --> 00:21:35,459 - LILA: Bye, Mom! Love you! - Bye, Mom. 224 00:21:35,542 --> 00:21:37,519 - Talk to you later. See you soon. - NATHANIEL: Bye-bye. 225 00:21:37,542 --> 00:21:40,417 Well, look, it's six days until Christmas, okay? 226 00:21:40,500 --> 00:21:43,709 We're gonna do a lot of activities. What's your favorite one? 227 00:21:43,792 --> 00:21:45,394 - Um, gingerbread house. - We're doing that! 228 00:21:45,417 --> 00:21:46,500 What do you got? 229 00:21:46,584 --> 00:21:48,709 Uh, Christmas movie marathon. 230 00:21:48,792 --> 00:21:50,042 Movie marathon, awesome! 231 00:21:50,125 --> 00:21:52,584 - Uh, ugly sweaters. - Ugly Christmas sweaters! 232 00:21:52,667 --> 00:21:55,625 We have to decorate the tree. There's a thousand things to do. 233 00:21:55,709 --> 00:21:57,917 It's going to be amazing, but most important thing, 234 00:21:58,000 --> 00:22:00,209 we're going to do it all together. 235 00:22:00,292 --> 00:22:01,834 No. Not holding their hands. 236 00:22:01,917 --> 00:22:03,334 Hold your brothers' hands. 237 00:22:04,584 --> 00:22:05,834 I love you guys. 238 00:22:05,917 --> 00:22:06,917 Love you, too. 239 00:22:07,000 --> 00:22:09,250 It's going to be the best Barton Christmas ever! 240 00:22:09,334 --> 00:22:10,334 All right? 241 00:22:12,459 --> 00:22:13,542 - Please. - Yeah. 242 00:22:13,625 --> 00:22:14,750 Dinner is on us. 243 00:22:15,375 --> 00:22:17,709 - Thank you. - Oh, that's, that's not necessary. 244 00:22:17,792 --> 00:22:20,334 It's necessary. You saved our city. 245 00:22:20,959 --> 00:22:22,917 Oh. Thank you. 246 00:22:25,042 --> 00:22:26,250 Thank you, sir. 247 00:22:26,334 --> 00:22:28,054 - NATHANIEL: Thank you! - COOPER: Thank you. 248 00:22:41,334 --> 00:22:42,792 Uh, get back to work. 249 00:22:52,042 --> 00:22:54,417 - Excuse me dear, would you... - Sorry, I'm not a waitress. 250 00:22:54,500 --> 00:22:56,042 You're the little Bishop girl. 251 00:22:56,542 --> 00:22:57,792 Yes, I am. 252 00:22:57,875 --> 00:23:02,042 - Armand. Armand Duquesne. - Ah. 253 00:23:02,125 --> 00:23:04,792 You used to come to my brownstone for brunch. 254 00:23:04,875 --> 00:23:06,542 Oh, build your own blintz bar. 255 00:23:06,875 --> 00:23:08,500 Precisely. 256 00:23:09,084 --> 00:23:10,667 You know, it's unfair. 257 00:23:10,750 --> 00:23:14,959 I never looked that good in a tuxedo in my life. 258 00:23:15,042 --> 00:23:18,417 I'd appreciate it if you wear something a little more lady-like for the wedding, 259 00:23:18,500 --> 00:23:19,917 so we won't be competing. 260 00:23:20,500 --> 00:23:21,750 What wedding? 261 00:23:21,834 --> 00:23:22,959 You don't know? 262 00:23:24,000 --> 00:23:25,334 Eleanor and Jack. 263 00:23:25,459 --> 00:23:29,709 Oh! Those secretive little love birds! 264 00:23:32,709 --> 00:23:35,625 - WAITER: Can I offer you some champagne? - Thank you! 265 00:23:35,750 --> 00:23:40,500 Believe me, I've done everything in my power to talk him out of it. 266 00:23:41,042 --> 00:23:44,709 When he gets something set in that little mind of his, 267 00:23:44,792 --> 00:23:46,917 he can be quite determined. 268 00:23:47,834 --> 00:23:48,834 Oh. 269 00:23:49,584 --> 00:23:51,334 Seems like he won the jackpot. 270 00:23:51,417 --> 00:23:52,584 You think so? 271 00:23:53,250 --> 00:23:54,750 So does he. 272 00:23:54,834 --> 00:23:56,459 I'm not so sure. 273 00:23:59,875 --> 00:24:01,917 Armand, I wanna go home. I'm bored. 274 00:24:02,000 --> 00:24:05,167 That's no way to talk, Armand. That's not the way you were brought up. 275 00:24:05,250 --> 00:24:07,084 Come and say hello to Miss Bishop. 276 00:24:08,125 --> 00:24:09,417 Hey. 277 00:24:09,500 --> 00:24:10,500 Hello. 278 00:24:11,125 --> 00:24:12,667 Another Armand, I see. 279 00:24:12,750 --> 00:24:16,584 Yes. I'm Armand the third and he's Armand the seventh. 280 00:24:16,667 --> 00:24:18,625 I believe that's quite sufficient. 281 00:24:18,709 --> 00:24:23,709 Well, uh, I'm gonna make my excuses because it seems that 282 00:24:23,792 --> 00:24:26,834 you need to have a chat 283 00:24:27,917 --> 00:24:30,250 with your prize of a mother. 284 00:24:31,709 --> 00:24:34,209 Come on, Armand. Come on, boy! 285 00:24:52,709 --> 00:24:53,709 You're engaged? 286 00:24:53,792 --> 00:24:56,500 Oh, well, I guess the beans are out of the bag. 287 00:24:58,875 --> 00:25:01,084 Well, can we have a little moment? 288 00:25:01,209 --> 00:25:04,125 Oh, of course, it's almost time for my other engagement anyway. 289 00:25:04,209 --> 00:25:05,209 Bye. 290 00:25:10,167 --> 00:25:14,125 Babe, I'm sorry, I'm sorry you found out this way. 291 00:25:14,209 --> 00:25:16,459 I don't know, Mom, this is just like... 292 00:25:17,000 --> 00:25:19,292 - Fast. - Yeah, yeah, it's fast, yes. 293 00:25:19,375 --> 00:25:22,584 But, you know, it's kind of nice being swept up in the romance of it. 294 00:25:23,459 --> 00:25:26,167 Is there a part of you that could be happy for me? 295 00:25:28,792 --> 00:25:30,084 Yes. 296 00:25:30,167 --> 00:25:31,625 Yes, Mom, of course. 297 00:25:33,167 --> 00:25:36,375 I'm sorry. I'm sorry, I wanted to tell you first. I'm sorry. 298 00:25:37,209 --> 00:25:39,459 - I'm going to get some air, Mom. - I understand. 299 00:25:39,542 --> 00:25:40,709 Yep. 300 00:25:40,792 --> 00:25:43,167 - Come back and find me, okay? - KATE: Yeah. 301 00:26:04,834 --> 00:26:06,959 -Hi. 302 00:26:08,334 --> 00:26:10,000 Heck of a party, huh? 303 00:26:27,459 --> 00:26:30,334 I should've known that this empire of yours 304 00:26:30,417 --> 00:26:32,125 would be built on a lie. 305 00:26:32,250 --> 00:26:35,834 By myself from the ground up. So whatever you think you saw is not true. 306 00:26:35,917 --> 00:26:37,542 Don't insult my intelligence. 307 00:26:37,667 --> 00:26:39,375 You're frankly insulting us both. 308 00:26:39,459 --> 00:26:41,459 - I know what I saw. - You are all just... 309 00:26:41,542 --> 00:26:43,959 Don't you try that on me. 310 00:26:46,000 --> 00:26:48,625 I gave you an opportunity to explain yourself. 311 00:26:48,709 --> 00:26:50,334 I don't want to argue with you. 312 00:26:50,417 --> 00:26:55,250 I've got powerful friends, too. The kind you don't want to mess with. 313 00:26:56,042 --> 00:26:57,042 Please. 314 00:26:57,250 --> 00:26:58,250 Armand! 315 00:27:03,709 --> 00:27:05,584 See you at Christmas dinner. 316 00:27:08,375 --> 00:27:10,496 Mom, what was that about? Is that guy threatening you? 317 00:27:10,542 --> 00:27:13,459 I honestly... I have no idea. 318 00:27:13,875 --> 00:27:15,375 Why are you lurking in the hallways? 319 00:27:15,459 --> 00:27:17,959 - KATE: I was outside getting air. - Come back to the party. 320 00:27:18,042 --> 00:27:19,459 - KATE: Okay. All right. - Okay. 321 00:27:19,917 --> 00:27:21,792 - KATE: Be right there. - ELEANOR: All right. 322 00:27:41,084 --> 00:27:42,542 - Be right back. - Okay. 323 00:27:56,709 --> 00:27:58,709 Gary wants you to bring these down, right away. 324 00:27:58,792 --> 00:28:00,209 - Just these two? - These two. 325 00:28:47,625 --> 00:28:48,834 This seat is taken. 326 00:28:53,875 --> 00:28:57,375 Ladies and gentlemen, please be seated, and we will begin. 327 00:28:57,459 --> 00:29:00,167 I've reached my breaking point with your fiancée. 328 00:29:01,250 --> 00:29:04,084 Things are about to get very ugly. 329 00:29:04,167 --> 00:29:06,667 Why don't we leave Eleanor alone, you old goat. 330 00:29:07,917 --> 00:29:10,042 For our first item of the evening, 331 00:29:10,125 --> 00:29:12,875 we will be traveling back in time. 332 00:29:12,959 --> 00:29:17,334 We'll start the bidding for this magnificent skull at $2 million. 333 00:29:17,417 --> 00:29:18,584 Do I hear $2 million? 334 00:29:18,667 --> 00:29:20,625 Bidder bidder, two-point-one. 335 00:29:20,709 --> 00:29:22,625 I got $2 million, do I hear two-point-one? 336 00:29:22,709 --> 00:29:25,500 Two-point-one, thank you so much, sir. Do I hear two-point-two? 337 00:29:25,584 --> 00:29:27,500 - Do I hear two-point-two? - Excuse me? 338 00:29:28,167 --> 00:29:29,292 Hey, excuse me! 339 00:29:31,417 --> 00:29:32,500 Oh, perfect! 340 00:29:34,042 --> 00:29:35,209 - Oh. - Great. 341 00:29:35,750 --> 00:29:37,709 I was supposed to be the only one working here. 342 00:29:38,917 --> 00:29:42,209 Gary? Gary sent me to work here. 343 00:29:43,250 --> 00:29:45,500 So maybe if you want to bother Gary... 344 00:29:47,125 --> 00:29:49,209 You're doing great. Okay. 345 00:29:50,125 --> 00:29:51,917 Two million seven, now two million eight. 346 00:29:52,042 --> 00:29:54,167 I've got two million seven right here, going once. 347 00:29:54,834 --> 00:29:57,209 I've got two-point-seven going twice. 348 00:29:58,334 --> 00:30:01,250 Sold for $2.7 million. 349 00:30:01,334 --> 00:30:05,959 Thank you. And I will remind you that this is for home display only. 350 00:30:06,500 --> 00:30:09,125 And you have no idea where you got it. 351 00:30:14,000 --> 00:30:15,584 Who told you to come down here? 352 00:30:16,625 --> 00:30:17,667 Gary. 353 00:30:18,375 --> 00:30:19,834 I'm Gary. 354 00:30:20,250 --> 00:30:21,250 What's your name? 355 00:30:21,875 --> 00:30:24,000 You see that's the problem, Gary, 356 00:30:25,042 --> 00:30:26,709 you don't even know my name. 357 00:30:27,542 --> 00:30:30,792 You know, uh, this is, this is not gonna work out. I quit. 358 00:30:30,875 --> 00:30:33,042 You can't quit. Hold on. 359 00:30:38,000 --> 00:30:39,250 Where did she go? 360 00:30:39,959 --> 00:30:41,334 Excuse me. 361 00:31:02,875 --> 00:31:04,334 Come on, let's go. Move. 362 00:31:04,667 --> 00:31:05,917 Don't forget your positions. 363 00:31:07,000 --> 00:31:08,250 Mine's on the left. 364 00:31:08,334 --> 00:31:09,334 Yeah, bro. 365 00:31:10,250 --> 00:31:11,250 Get ready. 366 00:31:13,792 --> 00:31:16,250 Up next, we have a very special piece. 367 00:31:16,334 --> 00:31:20,542 An artifact recovered from the wreckage of the Avengers compound. 368 00:31:21,167 --> 00:31:25,584 Now you may recall the Ronin decimated the criminal underworld of the city, 369 00:31:25,667 --> 00:31:31,209 almost completely annihilating the status and power of the head of organized crime. 370 00:31:31,292 --> 00:31:35,125 The Ronin brought a brutal form of justice to his victims, 371 00:31:35,209 --> 00:31:39,959 and his identity continues to remain a mystery to this very day. 372 00:31:40,500 --> 00:31:44,709 Now you can own this one-of-a-kind retractable sword, 373 00:31:44,792 --> 00:31:47,417 and we'll start the bidding at $200,000. 374 00:31:47,500 --> 00:31:49,875 Do I hear $200,000? $200,000, 375 00:31:49,959 --> 00:31:51,792 bidder bidder, do I hear $250,000? 376 00:31:51,875 --> 00:31:54,250 $250,000, thank you, sir. Do I hear $300,000? 377 00:31:54,334 --> 00:31:56,542 $300,000, looking for $350,000. 378 00:31:56,625 --> 00:31:58,209 What are you doing, you dope? 379 00:31:59,167 --> 00:32:00,792 I'm buying that sword. 380 00:32:00,875 --> 00:32:03,250 You don't have 300 grand. 381 00:32:04,542 --> 00:32:07,334 No, but I'll inherit it one day, won't I? 382 00:32:08,875 --> 00:32:11,084 - $350,000. - $350,000, right here in the front. 383 00:32:11,167 --> 00:32:14,292 Do we go to $400,000? Let's go to four. Four, thank you so much. 384 00:32:14,375 --> 00:32:16,667 At $400,000, do I hear $450,000? 385 00:32:21,584 --> 00:32:22,750 Moving to two. 386 00:32:22,834 --> 00:32:24,167 Okay, everybody ready? 387 00:32:32,625 --> 00:32:34,584 $440,000, do I hear $450,000? 388 00:32:34,667 --> 00:32:37,375 $450,000 up front. Looking for $475,000. 389 00:32:38,125 --> 00:32:39,375 Come on, ladies and gentlemen. 390 00:32:39,459 --> 00:32:42,042 This sword belonged to the infamous Ronin. 391 00:32:43,209 --> 00:32:44,584 $475,000. 392 00:32:44,667 --> 00:32:46,875 $475,000, bidder bidder, do I hear $500,000? 393 00:32:46,959 --> 00:32:49,334 I've got $475,000 here, it's going once. 394 00:32:50,625 --> 00:32:52,542 $475,000 is going twice. 395 00:32:54,042 --> 00:32:57,000 Sold for $475,000. 396 00:32:57,084 --> 00:32:59,750 Up next, we have lot number 3-0-9. 397 00:32:59,834 --> 00:33:03,042 The companion piece, the Ronin suit. 398 00:33:53,875 --> 00:33:55,375 Help! Please help! 399 00:33:55,459 --> 00:33:57,084 Security! 400 00:33:57,667 --> 00:33:59,209 We're stuck in here! 401 00:34:01,250 --> 00:34:03,084 We've got 90 seconds to find the watch. 402 00:34:03,167 --> 00:34:04,792 Everything else is secondary. 403 00:34:04,875 --> 00:34:05,875 Let's go, bro. 404 00:34:05,959 --> 00:34:08,208 -MAN 3: Spread out. Let's go, let's go. 405 00:34:09,751 --> 00:34:11,083 Find the watch! 406 00:34:30,668 --> 00:34:32,376 Where is it? Where is it? 407 00:34:32,458 --> 00:34:34,293 Come on! We're running out of time! 408 00:34:36,001 --> 00:34:37,126 Come on. Let's go. 409 00:34:43,333 --> 00:34:44,418 Grab my hand! 410 00:34:45,168 --> 00:34:46,876 I can't see. 411 00:34:48,501 --> 00:34:50,126 Do you know who I am? 412 00:35:00,751 --> 00:35:01,751 Hello. 413 00:35:06,168 --> 00:35:08,376 Quick, hurry! Everyone get out of here! 414 00:35:08,458 --> 00:35:12,543 I see him! I see him, there! 415 00:35:23,918 --> 00:35:25,043 Okay. 416 00:35:26,583 --> 00:35:27,626 Come on, Kate. 417 00:35:36,458 --> 00:35:37,458 He disappeared! 418 00:35:37,958 --> 00:35:39,501 I'm telling you, it was the Ronin! 419 00:35:40,833 --> 00:35:43,001 He's here somewhere, bro! Keep looking! 420 00:35:43,083 --> 00:35:44,083 Oh, shit! 421 00:36:14,083 --> 00:36:15,251 He's getting away! 422 00:36:18,876 --> 00:36:19,876 Darling! 423 00:36:20,583 --> 00:36:23,043 - Where's Kate? She won't answer the phone. - I don't know. 424 00:36:23,126 --> 00:36:24,918 - Are you okay? - Are you okay? 425 00:36:25,001 --> 00:36:26,043 Yeah. I'm fine. 426 00:36:44,918 --> 00:36:46,293 -Ronin? 427 00:37:34,458 --> 00:37:36,876 The watch. I found it. 428 00:37:38,708 --> 00:37:40,168 Hey! 429 00:37:41,501 --> 00:37:42,793 Get off me! 430 00:37:42,876 --> 00:37:44,876 I'm gonna get you, you dumb dog! 431 00:37:44,958 --> 00:37:46,958 -Ow! Aah! 432 00:37:47,043 --> 00:37:48,208 I kill you! 433 00:37:49,376 --> 00:37:50,543 Hey! 434 00:37:53,083 --> 00:37:54,918 -KATE: Wait! 435 00:38:00,168 --> 00:38:02,626 Wait! Wait, wait, wait! Wait! 436 00:38:03,208 --> 00:38:05,626 -Oh, wait! Wait! No, no, no. 437 00:38:20,626 --> 00:38:22,751 Kazi! Kazi! 438 00:38:22,833 --> 00:38:24,626 - We gotta go! - MAN 2: Let's go, bro! 439 00:38:25,251 --> 00:38:27,418 Kazi! We go now! Come on! 440 00:38:28,876 --> 00:38:30,708 Let's get to the van and go after her. 441 00:38:41,958 --> 00:38:45,208 You were right about the tree, Dad. It was amazing. 442 00:38:45,293 --> 00:38:46,751 I want one that big. 443 00:38:46,833 --> 00:38:48,501 It wouldn't fit in our house, dummy. 444 00:38:48,583 --> 00:38:50,751 Please, please, please? 445 00:38:50,833 --> 00:38:53,418 It's a little late for TV, guys. I've gotta pack. 446 00:38:55,168 --> 00:38:56,458 Ay, ay, ay. 447 00:38:57,126 --> 00:38:59,208 We are following a breaking news story. 448 00:38:59,293 --> 00:39:02,418 A high society gala rocked by an explosion 449 00:39:02,543 --> 00:39:06,376 when it went off at Park Avenue and 68th Street tonight. 450 00:39:06,458 --> 00:39:08,918 The cause of the explosion is still under investigation. 451 00:39:09,001 --> 00:39:13,751 But witnesses captured cell phone footage of a masked assailant fleeing the scene. 452 00:39:15,501 --> 00:39:16,501 Check it out. 453 00:39:17,083 --> 00:39:18,833 A ninja saved a dog. 454 00:39:18,918 --> 00:39:21,793 Authorities believe the assailant could be the Ronin... 455 00:39:21,876 --> 00:39:23,376 Isn't that awesome, Dad? 456 00:39:23,458 --> 00:39:26,126 Who terrorized organized crime in New York and elsewhere. 457 00:39:38,418 --> 00:39:42,418 This is the first potential sighting of the Ronin in years. 458 00:39:46,293 --> 00:39:47,583 Welcome to my apartment. 459 00:39:47,708 --> 00:39:50,208 Whoa. Okay, that was, that was crazy. 460 00:39:50,293 --> 00:39:53,043 But we're safe. We're safe. 461 00:39:53,126 --> 00:39:55,583 Okay, what is going on with Armand? 462 00:39:55,668 --> 00:39:58,458 Threatening my mom and buying black market swords? 463 00:39:58,543 --> 00:40:00,918 Do you think he's connected to the break-in somehow? 464 00:40:03,958 --> 00:40:06,418 -Food. You want food. Uh, of course. Oh. 465 00:40:06,501 --> 00:40:07,583 Uh... 466 00:40:08,251 --> 00:40:10,126 Okay, listen. Just hang on. 467 00:40:10,208 --> 00:40:12,458 I'm gonna... I'm gonna get you some food. 468 00:40:12,543 --> 00:40:13,543 Uh... 469 00:40:14,543 --> 00:40:16,251 Pizza? You want some pizza? 470 00:40:16,333 --> 00:40:17,333 Okay. 471 00:40:18,208 --> 00:40:19,918 Have some. Go on. 472 00:40:20,001 --> 00:40:21,626 Good boy. Wow. 473 00:40:22,543 --> 00:40:23,751 You like pizza. 474 00:40:25,376 --> 00:40:27,918 I've got to figure out what's up with Armand. 475 00:40:31,126 --> 00:40:32,126 Okay. 476 00:40:34,501 --> 00:40:35,918 Do not destroy this apartment. 477 00:41:39,543 --> 00:41:41,126 Monogrammed butterscotch? 478 00:42:16,293 --> 00:42:17,293 Armand? 479 00:42:18,126 --> 00:42:19,208 Oh, God! 480 00:42:22,168 --> 00:42:23,168 Mr. Duquesne? 481 00:42:23,251 --> 00:42:25,251 I have your dry cleaning, and I brought dinner. 482 00:42:55,001 --> 00:42:58,293 Where do you think you're going? We only want to talk. 483 00:42:58,376 --> 00:43:01,126 Hey, we got little surprise for you. 484 00:43:01,208 --> 00:43:03,126 We've got eyes everywhere. 485 00:43:03,833 --> 00:43:05,333 We missed you, Ronin. 486 00:43:08,293 --> 00:43:09,876 We got you now, bro. 487 00:43:10,626 --> 00:43:12,668 Why you makin' it so tough on us, bro? 488 00:44:16,251 --> 00:44:17,333 Sorry. 489 00:44:32,751 --> 00:44:33,918 Oh, come on. 490 00:44:41,751 --> 00:44:42,876 Come on! 491 00:44:43,583 --> 00:44:45,168 You're... You're Hawkeye! 492 00:44:45,876 --> 00:44:47,626 And who the hell are you? 35316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.