All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S07E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:03,133 - There's nowhere to run. 2 00:00:03,177 --> 00:00:05,135 - Wrong about that, Gideon! 3 00:00:05,179 --> 00:00:07,137 [yelling] 4 00:00:07,181 --> 00:00:10,271 [dramatic music] 5 00:00:10,314 --> 00:00:11,576 - What is that? 6 00:00:11,620 --> 00:00:12,795 - Whoever it is, they're gonna land 7 00:00:12,838 --> 00:00:14,188 right on top of us. 8 00:00:14,231 --> 00:00:15,276 ♪ 9 00:00:15,319 --> 00:00:18,496 - [yelling] all: Oh, crap! 10 00:00:20,194 --> 00:00:23,501 [grunts and groans] 11 00:00:23,545 --> 00:00:25,286 - Nice driving, Gywn. 12 00:00:25,329 --> 00:00:27,070 - Ugh, we're in a forest again? 13 00:00:27,114 --> 00:00:32,510 - What's the damage? 14 00:00:32,554 --> 00:00:36,123 - We're lucky none of us got killed by that toilet. 15 00:00:36,166 --> 00:00:37,820 - Lucky? What are the odds of us 16 00:00:37,863 --> 00:00:39,126 getting hit by a toilet in the first place? 17 00:00:39,169 --> 00:00:40,388 - Well, the odds of being injured 18 00:00:40,431 --> 00:00:41,780 by a toilet are 1 in 10,000. 19 00:00:41,824 --> 00:00:43,347 So you take that number, you multiply it by-- 20 00:00:43,391 --> 00:00:44,957 - I was just being facetious, Gideon. 21 00:00:45,001 --> 00:00:46,220 - I still thought it was interesting. 22 00:00:46,263 --> 00:00:47,656 - Hey. - Oh, God. 23 00:00:47,699 --> 00:00:48,918 - Hey, wasn't there a person on that toilet? 24 00:00:48,961 --> 00:00:52,878 - [groans] 25 00:00:52,922 --> 00:00:54,619 Ow. 26 00:00:54,663 --> 00:00:57,492 - You. 27 00:00:57,535 --> 00:01:00,321 Wait, wait, wait, which you are you? 28 00:01:00,364 --> 00:01:02,323 - He's the him that blew up our Waverider. 29 00:01:02,366 --> 00:01:04,934 Now, give me one good reason why I shouldn't-- 30 00:01:04,977 --> 00:01:08,198 - I have unauthorized activity on the southern perimeter. 31 00:01:08,242 --> 00:01:10,200 - All right, we gotta lead them away from the time machine. 32 00:01:10,244 --> 00:01:12,333 - Operation Blind Man's Bluff is a go. 33 00:01:12,376 --> 00:01:14,117 - Yeah. - Thought you'd never ask. 34 00:01:14,161 --> 00:01:15,118 - Marco. - Polo. 35 00:01:15,162 --> 00:01:16,859 - Marco. - Polo. 36 00:01:18,121 --> 00:01:20,036 - Marco. - Polo. 37 00:01:20,080 --> 00:01:22,691 - Marco. - Polo! 38 00:01:23,605 --> 00:01:25,128 - We gotta find a door. 39 00:01:25,172 --> 00:01:30,655 - There. 40 00:01:30,699 --> 00:01:32,309 - Go ahead. 41 00:01:32,353 --> 00:01:33,223 - No, no more toilets. 42 00:01:33,267 --> 00:01:35,138 - Just shut up and get in. 43 00:01:35,182 --> 00:01:42,102 ♪ 44 00:01:48,673 --> 00:01:50,893 - I'm on your side, I swear. 45 00:01:50,936 --> 00:01:54,070 There is a soon-to-be bad Bishop 46 00:01:54,114 --> 00:01:56,464 who's actually a replacement robot clone of me, 47 00:01:56,507 --> 00:01:57,943 but I'm the good Bishop. 48 00:01:57,987 --> 00:01:59,989 - So which Bishop blew up our Waverider? 49 00:02:00,032 --> 00:02:01,251 - Well, that was me. 50 00:02:01,295 --> 00:02:03,166 - And who sent the robots after us? 51 00:02:03,210 --> 00:02:04,428 - Also me. 52 00:02:04,472 --> 00:02:06,430 - None of this fits the definition of good. 53 00:02:06,474 --> 00:02:09,172 - In my defense, I thought you kidnapped me, 54 00:02:09,216 --> 00:02:11,174 but then I learned the truth. 55 00:02:11,218 --> 00:02:12,958 You're the good guys. 56 00:02:13,002 --> 00:02:16,179 Only it was too late. Gideon went rogue. 57 00:02:16,223 --> 00:02:17,398 - Her? - Me? 58 00:02:17,441 --> 00:02:19,443 - Oh, no. - She's harmless. 59 00:02:19,487 --> 00:02:22,098 - Wait, this is astounding. 60 00:02:22,142 --> 00:02:24,187 A living, breathing Gideon? 61 00:02:24,231 --> 00:02:27,756 A true deus ex machina among us? 62 00:02:27,799 --> 00:02:29,149 - She's neither a god nor machine. 63 00:02:29,192 --> 00:02:30,759 She's human. 64 00:02:30,802 --> 00:02:34,197 So who the hell are you talking about? 65 00:02:34,241 --> 00:02:37,244 - I stole a copy of Gideon's OS when I was on your ship, 66 00:02:37,287 --> 00:02:38,897 restored her to factory settings, 67 00:02:38,941 --> 00:02:41,161 and then built my own Waverider. 68 00:02:41,204 --> 00:02:43,206 - Oh, no, Evil Virus Gideon. 69 00:02:43,250 --> 00:02:44,729 - That seems a bit harsh. 70 00:02:44,773 --> 00:02:46,122 How about misunderstood Gideon 71 00:02:46,166 --> 00:02:47,993 who's just trying to keep the timeline intact? 72 00:02:48,037 --> 00:02:49,343 - By killing us. 73 00:02:49,386 --> 00:02:50,779 - Evil Gideon it is. 74 00:02:50,822 --> 00:02:52,520 - This is all very overwhelming, my boy. 75 00:02:52,563 --> 00:02:54,304 - Okay, how long is it gonna take 76 00:02:54,348 --> 00:02:55,566 for you to fix your machine? 77 00:02:55,610 --> 00:02:57,220 - Oh, well, the cosmetic parts on the top 78 00:02:57,264 --> 00:02:58,569 shouldn't be too hard, 79 00:02:58,613 --> 00:03:01,877 but rebuilding the 18 aeroimpetus stabilizers-- 80 00:03:01,920 --> 00:03:04,140 well, Miss Sharpe, I'm at a loss. 81 00:03:04,184 --> 00:03:07,752 - All right, Ava and I will scout the area. 82 00:03:07,796 --> 00:03:09,580 That Jeep looked mid-century. Let's go off of that. 83 00:03:09,624 --> 00:03:11,408 And maybe we landed near 84 00:03:11,452 --> 00:03:13,323 an Aeroimpetus Stabilizers R'Us. 85 00:03:13,367 --> 00:03:15,369 Everyone else lay low. 86 00:03:15,412 --> 00:03:17,240 Evil Gideon is watching, all right? 87 00:03:17,284 --> 00:03:18,415 - Aye-aye, captain. 88 00:03:18,459 --> 00:03:19,373 - No, not you. 89 00:03:19,416 --> 00:03:21,288 Take him upstairs, please. 90 00:03:21,331 --> 00:03:23,290 - Might I request a room with a shower? 91 00:03:23,333 --> 00:03:24,769 - Because you smell. 92 00:03:24,813 --> 00:03:26,641 - Put him in John's room and lock the door. 93 00:03:26,684 --> 00:03:28,120 - Aye-aye, captain. 94 00:03:28,164 --> 00:03:29,470 - Who's John? 95 00:03:37,042 --> 00:03:39,871 - Thanks, Helen. See you back on the floor. 96 00:03:39,915 --> 00:03:43,048 - Oh. 97 00:03:46,400 --> 00:03:49,316 [militaristic music] 98 00:03:49,359 --> 00:03:55,191 ♪ 99 00:03:55,235 --> 00:03:58,368 - Seriously, an airplane manufacturing plant? 100 00:03:58,412 --> 00:04:00,501 - I guess we just got lucky. 101 00:04:00,544 --> 00:04:05,027 ♪ 102 00:04:05,070 --> 00:04:07,159 - Well, all we have to do is find a way in. 103 00:04:07,203 --> 00:04:08,900 - Excuse me, ma'ams. 104 00:04:08,944 --> 00:04:10,250 Are you here for the recruitment fair? 105 00:04:10,293 --> 00:04:11,294 - Yes. 106 00:04:11,338 --> 00:04:12,513 - We're just about to get started. 107 00:04:12,556 --> 00:04:13,383 - Very exciting, right? 108 00:04:13,427 --> 00:04:16,821 - Hey, ladies, don't be shy. 109 00:04:16,865 --> 00:04:18,475 - I think we just found it. 110 00:04:18,519 --> 00:04:19,781 - Yeah. 111 00:04:22,610 --> 00:04:26,222 [patriotic music playing] 112 00:04:26,266 --> 00:04:29,530 ♪ 113 00:04:29,573 --> 00:04:31,532 - As American men go overseas, 114 00:04:31,575 --> 00:04:36,624 it's up to our women to fight for freedom on the home front. 115 00:04:38,930 --> 00:04:41,629 All across our fair land, 116 00:04:41,672 --> 00:04:45,720 factories are looking for women just like you. 117 00:04:49,114 --> 00:04:51,726 Democracy wasn't built overnight, 118 00:04:51,769 --> 00:04:55,556 nor were its vessels of freedom. 119 00:04:55,599 --> 00:04:57,166 - At McDougal-Jemison 120 00:04:57,209 --> 00:04:59,255 we're proud to do our part for the war effort. 121 00:05:02,302 --> 00:05:06,393 ♪ 122 00:05:06,436 --> 00:05:09,352 - So what do you gals think? You ready to get to work? 123 00:05:09,396 --> 00:05:13,225 - Yes. - We'd be honored. 124 00:05:13,269 --> 00:05:16,185 [upbeat music] 125 00:05:16,228 --> 00:05:23,148 ♪ 126 00:05:33,507 --> 00:05:35,117 - Well, if the orders are to lay low, 127 00:05:35,160 --> 00:05:37,511 I guess now is as good a time as any to head back in. 128 00:05:37,554 --> 00:05:39,643 - Oh. - I've got to clean, 129 00:05:39,687 --> 00:05:43,081 get that tea you like, tell the ancestors. 130 00:05:43,125 --> 00:05:45,040 - They're gonna be stoked, right? 131 00:05:45,083 --> 00:05:46,737 - Yeah, yeah. 132 00:05:46,781 --> 00:05:50,393 When do you think you're gonna move in? 133 00:05:50,437 --> 00:05:52,439 - I'm gonna wrap this one up, 134 00:05:52,482 --> 00:05:53,701 get the team back to the present, 135 00:05:53,744 --> 00:05:56,443 and then I am totem-bound. 136 00:05:56,486 --> 00:05:58,401 - Can't wait. 137 00:05:58,445 --> 00:06:00,490 [gentle music] 138 00:06:00,534 --> 00:06:03,493 ♪ 139 00:06:03,537 --> 00:06:05,147 - See you soon. - Bye. 140 00:06:09,630 --> 00:06:12,110 - What is that, that smile on your face? 141 00:06:13,460 --> 00:06:15,070 - I'm moving into the totem. 142 00:06:15,113 --> 00:06:16,506 - You what? 143 00:06:16,550 --> 00:06:18,116 Oh, man! That's amazing. 144 00:06:18,160 --> 00:06:19,422 Congrats. 145 00:06:19,466 --> 00:06:21,685 - Oh my God, guys, guys, guys, Nate and Zari 146 00:06:21,729 --> 00:06:24,079 are moving in together. 147 00:06:24,122 --> 00:06:26,516 all: Ah! 148 00:06:26,560 --> 00:06:28,692 - Congrats, man. Congrats. 149 00:06:28,736 --> 00:06:30,564 - Can I have your steel helmet? 150 00:06:30,607 --> 00:06:32,435 - Okay, up, up. Here we go. 151 00:06:32,479 --> 00:06:34,481 Guys, I'm still on the team. 152 00:06:34,524 --> 00:06:36,613 I'll just be commuting from the totem every morning, 153 00:06:36,657 --> 00:06:38,876 and yes, you can totally have my helmet. 154 00:06:39,660 --> 00:06:43,490 - What about my machine, or are we all moving into a bracelet? 155 00:06:43,533 --> 00:06:44,621 - Actually, we're in luck. 156 00:06:44,665 --> 00:06:45,927 It looks like we landed right next 157 00:06:45,970 --> 00:06:48,408 to an airplane manufacturing plant in 1943. 158 00:06:48,451 --> 00:06:49,670 Height of World War II. 159 00:06:49,713 --> 00:06:50,888 - Oh, dang, that's perfect. 160 00:06:50,932 --> 00:06:53,325 - World War what, you say? 161 00:06:53,369 --> 00:06:54,675 - Two. 162 00:06:54,718 --> 00:06:56,241 [lilting string music] 163 00:06:56,285 --> 00:06:57,895 - You mean to tell me that that is a war 164 00:06:57,939 --> 00:06:59,462 after the war to end all wars? 165 00:06:59,506 --> 00:07:00,681 - Well, actually there's-- 166 00:07:00,724 --> 00:07:02,465 - You know, Gwyn, doesn't matter. 167 00:07:02,509 --> 00:07:03,814 How do we get this bird in the air? 168 00:07:03,858 --> 00:07:05,207 - Bird? Oh, yes. 169 00:07:05,250 --> 00:07:09,211 Well, here is my design for the stabilizers. 170 00:07:09,254 --> 00:07:10,691 We need 18 of them. 171 00:07:10,734 --> 00:07:12,693 - 18? Let me see. 172 00:07:12,736 --> 00:07:13,955 All right, we got corrugated metal, 173 00:07:13,998 --> 00:07:16,653 2 inch I-beams, copper wire. 174 00:07:16,697 --> 00:07:17,872 If I can just find a welding station, 175 00:07:17,915 --> 00:07:19,526 won't be a problem. 176 00:07:19,569 --> 00:07:20,962 - Excellent. 177 00:07:24,574 --> 00:07:26,533 - All right, as long as we get on the factory floor, 178 00:07:26,576 --> 00:07:29,623 everything will be easy as apple pie. 179 00:07:29,666 --> 00:07:31,668 - You ladies are the new hires? 180 00:07:31,712 --> 00:07:33,844 Good, we need all the help we can get. 181 00:07:33,888 --> 00:07:36,064 - Well, that was easy. - Hmm. 182 00:07:36,107 --> 00:07:38,632 - You two gals, hit the assembly line. 183 00:07:38,675 --> 00:07:40,285 - Okay. - You got it. 184 00:07:44,725 --> 00:07:47,510 - And you, my secretary just quit on me. 185 00:07:47,554 --> 00:07:48,816 How fast can type? 186 00:07:48,859 --> 00:07:51,601 - I can process over a million words a minute. 187 00:07:51,645 --> 00:07:52,602 - Sure. 188 00:07:52,646 --> 00:07:54,648 My office is down the hall. 189 00:07:54,691 --> 00:07:56,650 Start the coffee. 190 00:07:56,693 --> 00:07:58,260 - Oh. 191 00:08:01,698 --> 00:08:03,744 - What about us? 192 00:08:03,787 --> 00:08:06,181 - Janitorial is that way. 193 00:08:06,224 --> 00:08:07,530 - Excuse me? 194 00:08:07,574 --> 00:08:09,532 - No coloreds on the floor. 195 00:08:12,013 --> 00:08:15,146 - I am getting really sick of this century. 196 00:08:15,190 --> 00:08:16,626 - Whoa. 197 00:08:17,627 --> 00:08:20,587 [workers shouting] 198 00:08:28,508 --> 00:08:31,511 - Hello again, name's Abby. 199 00:08:31,554 --> 00:08:32,903 Now, we run a tight ship 200 00:08:32,947 --> 00:08:35,166 and turn around a new Cat bomber every 48 hours, 201 00:08:35,210 --> 00:08:37,604 but if you follow my lead, you'll do just fine. 202 00:08:38,779 --> 00:08:42,217 - Sweet. 203 00:08:42,260 --> 00:08:43,827 - The factory wasn't built with women in mind, 204 00:08:43,871 --> 00:08:45,350 but I could draw you a map 205 00:08:45,394 --> 00:08:47,048 to the port-a-johns outside if you need one. 206 00:08:47,091 --> 00:08:49,354 - Oh, I'm sure we can find it. 207 00:08:49,398 --> 00:08:51,618 There are a few men here who were too old to be drafted, 208 00:08:51,661 --> 00:08:54,359 but it's really us ladies who run the show. 209 00:08:54,403 --> 00:08:57,275 - Huh, how empowering. - [whistles] 210 00:08:57,319 --> 00:08:58,581 Hey, Abby! 211 00:08:58,625 --> 00:09:00,757 If you were a fruit, you'd be a "fineapple." 212 00:09:00,801 --> 00:09:02,585 - Very funny, George. 213 00:09:02,629 --> 00:09:04,195 - And I spoke too soon. 214 00:09:04,239 --> 00:09:05,675 - Yup. 215 00:09:05,719 --> 00:09:07,982 - We're gonna start you on bolts and washers. 216 00:09:08,025 --> 00:09:10,419 Now, don't let a bolt go by without a washer. Got it? 217 00:09:10,462 --> 00:09:11,551 - Got it. 218 00:09:11,594 --> 00:09:13,988 - Good. Now I better get back to it. 219 00:09:14,031 --> 00:09:15,772 - Oh, hey, thanks for showing us around. 220 00:09:15,816 --> 00:09:16,904 - Of course. 221 00:09:16,947 --> 00:09:18,427 Us ladies got to stick together. 222 00:09:22,605 --> 00:09:24,302 - How the hell am I supposed to build this thing 223 00:09:24,346 --> 00:09:26,653 if we're not even on the factory floor? 224 00:09:30,787 --> 00:09:34,356 - First day? - Unfortunately. 225 00:09:34,399 --> 00:09:37,054 - With that attitude, we can make it your last day. 226 00:09:38,708 --> 00:09:39,622 - What is the point of us staying? 227 00:09:39,666 --> 00:09:41,363 - Look, I'm with you. 228 00:09:41,406 --> 00:09:42,494 This sucks. 229 00:09:42,538 --> 00:09:47,195 Or we might've just been handed a gift. 230 00:09:47,238 --> 00:09:48,936 - You have a sad definition of gift. 231 00:09:48,979 --> 00:09:50,677 - No, we can build the parts we need here. 232 00:09:50,720 --> 00:09:52,853 We need to smuggle them out. 233 00:09:52,896 --> 00:09:56,030 We just got handed our Trojan horse. 234 00:09:56,073 --> 00:09:58,685 - I hate you. - I hate you too. 235 00:10:06,431 --> 00:10:07,694 - Good. 236 00:10:07,737 --> 00:10:10,044 Shift starts at 8:00, ends at 8:00. 237 00:10:10,087 --> 00:10:11,567 - What about breaks? 238 00:10:11,611 --> 00:10:13,525 - Take that up with the complaint box. 239 00:10:13,569 --> 00:10:14,962 - Okay, Where's that? 240 00:10:15,005 --> 00:10:17,355 - Right next to the champagne fountain. 241 00:10:17,399 --> 00:10:19,575 [laughs] 242 00:10:23,318 --> 00:10:24,798 - What the hell is this for? 243 00:10:24,841 --> 00:10:26,147 - I don't know where you're from 244 00:10:26,190 --> 00:10:28,540 with that city attitude and country hairstyle, 245 00:10:28,584 --> 00:10:30,455 but here, we're professionals. 246 00:10:30,499 --> 00:10:32,457 We do the job our nation needs us to do, 247 00:10:32,501 --> 00:10:34,024 and we look right while we're doing it. 248 00:10:40,291 --> 00:10:42,598 - [humming] 249 00:10:45,383 --> 00:10:48,082 - Oh, I missed you. - Me too. 250 00:10:48,125 --> 00:10:49,779 - Oh. 251 00:10:49,823 --> 00:10:51,215 - She's talking to her phone. 252 00:10:51,259 --> 00:10:52,826 - Yeah, I got that. 253 00:10:52,869 --> 00:10:56,699 - Oh, hey, Nate. Congrats on the big move. 254 00:10:56,743 --> 00:10:59,049 All the ancestors are super pumped. 255 00:10:59,093 --> 00:11:00,572 - Uh-huh. 256 00:11:00,616 --> 00:11:02,705 - Well, most of them. 257 00:11:02,749 --> 00:11:04,185 - Who's not pumped? 258 00:11:04,228 --> 00:11:06,187 both: Uncle Arjomand. 259 00:11:06,230 --> 00:11:07,841 - Oh, come on, guys. 260 00:11:07,884 --> 00:11:10,191 Haven't met an uncle I couldn't schmooze. 261 00:11:10,234 --> 00:11:12,933 - Yeah, see, Amoo Arjomand-- he's like 400 years old. 262 00:11:12,976 --> 00:11:15,370 He's essentially unschmoozable. 263 00:11:15,413 --> 00:11:16,588 If he doesn't like you, 264 00:11:16,632 --> 00:11:19,113 he could have you kicked out of the totem. 265 00:11:19,156 --> 00:11:20,244 - Is that legal? 266 00:11:20,288 --> 00:11:21,724 - I don't know or understand 267 00:11:21,768 --> 00:11:23,726 the rules of the totem, so, yeah. 268 00:11:23,770 --> 00:11:25,380 - Okay. So what do I do? 269 00:11:25,423 --> 00:11:26,947 - Show him respect. - Okay. 270 00:11:26,990 --> 00:11:28,731 - How much do you know about Persian culture? 271 00:11:28,775 --> 00:11:29,776 - Full disclosure, eh. 272 00:11:29,819 --> 00:11:33,127 - Hello, Legends? I'm parched. 273 00:11:33,170 --> 00:11:34,868 Can someone bring me some water? 274 00:11:34,911 --> 00:11:36,739 Preferably sparkling? 275 00:11:36,783 --> 00:11:38,480 - Is that? - Long story. 276 00:11:38,523 --> 00:11:42,092 Bishop dropped in and--and hold up. 277 00:11:42,136 --> 00:11:45,400 This could be the perfect ta'arof teachable moment. 278 00:11:45,443 --> 00:11:46,793 - What's ta'arof? 279 00:11:46,836 --> 00:11:48,882 - Ta'arof is an Iranian custom, 280 00:11:48,925 --> 00:11:51,145 the heart of Persian etiquette and hospitality. 281 00:11:51,188 --> 00:11:53,451 Having a guest in the house is the perfect opportunity 282 00:11:53,495 --> 00:11:54,757 for you to learn all about it. 283 00:11:54,801 --> 00:11:56,716 - Okay, regular water will be just fine. 284 00:11:56,759 --> 00:11:58,108 Well, regular ice water 285 00:11:58,152 --> 00:12:00,110 with a pinch of salt for electrolytes. 286 00:12:00,154 --> 00:12:02,634 - Oh, this guy's going to make this quite a challenge. 287 00:12:02,678 --> 00:12:04,027 Good luck. 288 00:12:10,033 --> 00:12:13,167 - Hey, do those look like 2-inch I-beams to you? 289 00:12:13,210 --> 00:12:14,690 - Maybe. 290 00:12:14,734 --> 00:12:15,560 - I wanna snag one and bring to Spooner. 291 00:12:15,604 --> 00:12:16,518 Can you handle this? 292 00:12:16,561 --> 00:12:17,954 - Uh, yeah, sure. 293 00:12:23,830 --> 00:12:25,440 - Hey, new gal, I'm going to the little girl's. 294 00:12:25,483 --> 00:12:26,484 Can you cover me? 295 00:12:26,528 --> 00:12:28,878 - Yeah, sure. - Thanks. 296 00:12:28,922 --> 00:12:31,881 - Wait, what are? Oh, it's fine. 297 00:12:34,231 --> 00:12:35,929 Did somebody... 298 00:12:35,972 --> 00:12:40,368 I just need a new, okay, that's okay. 299 00:12:40,411 --> 00:12:42,500 Oh, no. 300 00:12:42,544 --> 00:12:46,330 [energetic music] 301 00:12:46,374 --> 00:12:50,421 Oh, no, that's not good. 302 00:12:50,465 --> 00:12:52,467 Oh, no. 303 00:12:52,510 --> 00:12:57,602 ♪ 304 00:12:57,646 --> 00:12:59,300 - Hey! 305 00:12:59,343 --> 00:13:01,824 What's going on over here? 306 00:13:01,868 --> 00:13:04,218 You stealing? 307 00:13:04,261 --> 00:13:05,828 Empty your pockets. 308 00:13:05,872 --> 00:13:13,009 ♪ 309 00:13:13,488 --> 00:13:15,142 - Huh. 310 00:13:15,185 --> 00:13:17,057 All right, back to work. 311 00:13:23,237 --> 00:13:24,629 - There you guys are. 312 00:13:24,673 --> 00:13:26,240 I've been looking everywhere for you. 313 00:13:26,283 --> 00:13:27,937 Oh. 314 00:13:27,981 --> 00:13:29,809 Look, you guys don't have to do this, all right? 315 00:13:29,852 --> 00:13:30,853 We'll find another way. 316 00:13:30,897 --> 00:13:32,246 - Just put the part in the bin. 317 00:13:32,289 --> 00:13:33,943 - Yeah, I can't do the welding here, 318 00:13:33,987 --> 00:13:35,815 but we can sneak the parts out in the trash 319 00:13:35,858 --> 00:13:37,338 and work back in the manor. - All right. 320 00:13:37,381 --> 00:13:39,688 You say the word, we'll find another way. 321 00:13:39,731 --> 00:13:40,994 - Just proud to do our part 322 00:13:41,037 --> 00:13:43,039 for the "get our asses home" effort. 323 00:13:47,522 --> 00:13:49,698 - I know what y'all are up to. 324 00:13:49,741 --> 00:13:51,526 - Sorry, we can explain. 325 00:13:51,569 --> 00:13:53,136 - Look, I get it. 326 00:13:53,180 --> 00:13:56,531 None of us want to be stuck sweeping. 327 00:13:56,574 --> 00:13:58,359 - Meaning? 328 00:13:58,402 --> 00:14:01,362 [light music] 329 00:14:01,405 --> 00:14:03,146 ♪ 330 00:14:03,190 --> 00:14:05,932 - You see that door marked "out of order?" 331 00:14:05,975 --> 00:14:08,760 When machines get thrown out, we fix them up in there. 332 00:14:08,804 --> 00:14:12,329 We've built a grade-A workshop, taught ourselves to be as good 333 00:14:12,373 --> 00:14:14,984 as any one of those Rosies. 334 00:14:15,028 --> 00:14:18,248 The shop's yours. Just don't be stupid about it. 335 00:14:18,292 --> 00:14:20,903 Get your work done. Am I clear? 336 00:14:20,947 --> 00:14:22,687 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 337 00:14:22,731 --> 00:14:24,211 - All right. 338 00:14:24,254 --> 00:14:26,126 - Okay, get in there and do your thing. 339 00:14:26,169 --> 00:14:30,043 - I will cover your shift. - You sure? 340 00:14:30,086 --> 00:14:31,261 - Just get me home. 341 00:14:31,305 --> 00:14:33,133 - I got you. 342 00:14:37,311 --> 00:14:39,095 - When Bishop gets out of the shower, 343 00:14:39,139 --> 00:14:40,923 we will offer him some tea. 344 00:14:40,967 --> 00:14:42,446 Big part of ta'arof is making your guests 345 00:14:42,490 --> 00:14:43,926 feel welcome in your home. 346 00:14:43,970 --> 00:14:46,015 A real "mi casa es su casa" vibe. 347 00:14:46,059 --> 00:14:49,410 - But what if you're the guest? - Good question. 348 00:14:49,453 --> 00:14:51,455 When your host offers you something, you must deny it 349 00:14:51,499 --> 00:14:53,631 at least three times before accepting it. 350 00:14:53,675 --> 00:14:55,111 - That's not insulting? - No! 351 00:14:55,155 --> 00:14:57,984 It shows respect and consideration toward your host. 352 00:14:58,027 --> 00:15:00,290 You don't wanna be imposing or seem expectant. 353 00:15:00,334 --> 00:15:02,249 - Okay, if I'm being totally honest, 354 00:15:02,292 --> 00:15:04,729 it just seems like you're all lying to each other. 355 00:15:04,773 --> 00:15:07,167 - Yes, you're starting to get it. 356 00:15:07,210 --> 00:15:09,909 It is all a performance, except in this case, 357 00:15:09,952 --> 00:15:13,651 you're both the actor and the audience. 358 00:15:13,695 --> 00:15:17,742 I know it's supes confusing, but that's how it's done, so... 359 00:15:17,786 --> 00:15:19,919 - Nate, would you like any tea? 360 00:15:19,962 --> 00:15:21,050 - Oh, tea. 361 00:15:21,094 --> 00:15:23,183 It's like you read my mind. 362 00:15:23,226 --> 00:15:24,924 Two sugars. Don't steep it for too long. 363 00:15:24,967 --> 00:15:28,144 - I just smuggled those back from the totem. 364 00:15:28,188 --> 00:15:31,017 That's 600 GSM Egyptian cotton. 365 00:15:31,060 --> 00:15:33,149 - No wonder my hair's still wet. 366 00:15:33,193 --> 00:15:35,760 I usually use something denser. Oh. 367 00:15:35,804 --> 00:15:37,110 - If I may. 368 00:15:37,153 --> 00:15:40,069 [light music] 369 00:15:40,113 --> 00:15:42,071 - Mmm. 370 00:15:42,115 --> 00:15:44,204 Nope, I forgot to say I can't drink caffeine. 371 00:15:44,247 --> 00:15:46,989 It makes me jittery. Do you have anything herbal? 372 00:15:47,033 --> 00:15:49,078 - I can arrange that. 373 00:15:49,122 --> 00:15:50,906 - Great. Just bring it up to my room. 374 00:15:50,950 --> 00:15:52,908 Definitely invest in some 800 GSM towels. 375 00:15:52,952 --> 00:15:54,910 You won't regret it. 376 00:15:57,043 --> 00:15:58,218 - Great job, ladies. 377 00:15:58,261 --> 00:15:59,523 See you in two days for the next one. 378 00:15:59,567 --> 00:16:01,134 Keep up the good work. 379 00:16:04,137 --> 00:16:06,661 - We have to make a new one of these every two days? 380 00:16:06,704 --> 00:16:09,098 - I hope Esther and Spooner are making progress. 381 00:16:15,713 --> 00:16:17,324 - I did it. 382 00:16:17,367 --> 00:16:19,021 - Don't we need, like, 18 of these? 383 00:16:19,065 --> 00:16:20,805 - Yeah, well, 17 now. 384 00:16:20,849 --> 00:16:23,243 - We are never getting out of here. 385 00:16:23,286 --> 00:16:26,159 - Sir, the First Lady's office called again. 386 00:16:26,202 --> 00:16:27,987 She's insistent about seeing the factory in action. 387 00:16:28,030 --> 00:16:29,162 - Tell them I don't need a babysitter. 388 00:16:29,205 --> 00:16:31,251 - The injection molder is down again. 389 00:16:31,294 --> 00:16:32,948 But I have the work order right here. 390 00:16:32,992 --> 00:16:34,558 It just needs your stamp. 391 00:16:34,602 --> 00:16:36,082 - I don't know what you girls keep doing to these machines 392 00:16:36,125 --> 00:16:38,171 that I have to keep fixing them all the time. 393 00:16:38,214 --> 00:16:39,476 You know that costs money? 394 00:16:39,520 --> 00:16:42,175 - Of course, sir. We're all doing our best. 395 00:16:42,218 --> 00:16:43,785 - Just wish it was a little better. 396 00:16:43,828 --> 00:16:46,440 Give the order to Ms. Godfree. I'll get it in the morning. 397 00:16:49,443 --> 00:16:52,272 - Hey, what does an injection molder do? 398 00:16:52,315 --> 00:16:55,101 - It makes custom metal parts. 399 00:16:55,144 --> 00:16:57,494 - Like this? - Hypothetically. 400 00:16:57,538 --> 00:16:59,540 - So with one stamp on one work order, 401 00:16:59,583 --> 00:17:01,237 we could have a machine making all of our parts 402 00:17:01,281 --> 00:17:03,152 and get out of here in less than 48 hours. 403 00:17:03,196 --> 00:17:06,068 - What about being invisible? - Oh, come on. 404 00:17:06,112 --> 00:17:08,853 What is the worst that could happen? 405 00:17:08,897 --> 00:17:12,031 [dramatic music] 406 00:17:12,640 --> 00:17:14,163 Warn me if he comes back. 407 00:17:14,207 --> 00:17:19,212 ♪ 408 00:17:26,175 --> 00:17:28,134 Permuto. 409 00:17:28,177 --> 00:17:33,182 ♪ 410 00:17:37,708 --> 00:17:39,884 - No, no, Mr. Staples, you can't go in there. 411 00:17:39,928 --> 00:17:42,626 - I can go into my office whenever I want. 412 00:17:42,670 --> 00:17:44,454 I know my keys are in here. 413 00:17:48,893 --> 00:17:50,547 You. 414 00:17:50,591 --> 00:17:52,114 What are you doing in here? 415 00:17:52,158 --> 00:17:53,898 As if this isn't bad enough 416 00:17:53,942 --> 00:17:55,552 that I have women working in my factory, 417 00:17:55,596 --> 00:17:58,338 now I have coloreds robbing my office. 418 00:17:58,381 --> 00:18:02,081 I told them your type is always trouble. 419 00:18:02,124 --> 00:18:03,691 You're fired. 420 00:18:03,734 --> 00:18:10,611 ♪ 421 00:18:15,398 --> 00:18:19,359 - Okay, what is it? - Ah! 422 00:18:19,402 --> 00:18:20,403 - Astra? - I know. 423 00:18:20,447 --> 00:18:22,101 I got mad and did something stupid. 424 00:18:22,144 --> 00:18:23,319 And now the whole mission is at stake. 425 00:18:23,363 --> 00:18:24,451 You don't have to tell me I screwed up. 426 00:18:24,494 --> 00:18:26,148 I've told myself a million times already. 427 00:18:26,192 --> 00:18:29,108 - Okay, okay, what did he do to you? 428 00:18:29,151 --> 00:18:30,979 - Just the usual racist, sexist stuff, 429 00:18:31,022 --> 00:18:33,503 and then he came toward me, and poof. 430 00:18:33,547 --> 00:18:35,157 - You know, he's kinda giving me, 431 00:18:35,201 --> 00:18:37,028 like, a creepy John Travolta vibes. 432 00:18:37,072 --> 00:18:41,250 - Yeah, let's cover him up. 433 00:18:41,294 --> 00:18:42,773 - So what was the spell? 434 00:18:42,817 --> 00:18:46,516 - It wasn't a spell, exactly, more like a--a feeling. 435 00:18:46,560 --> 00:18:48,388 - And any idea when it's gonna wear off? 436 00:18:48,431 --> 00:18:49,824 - Nope. 437 00:18:49,867 --> 00:18:53,219 - Actually, you might've made things easier on us. 438 00:18:53,262 --> 00:18:54,611 - How? 439 00:18:54,655 --> 00:18:56,222 - His job is to run the factory, right? 440 00:18:56,265 --> 00:18:57,310 - Mm-hmm. 441 00:18:57,353 --> 00:18:58,441 - Well, now that's our job, 442 00:18:58,485 --> 00:19:01,009 which means we get to make our parts. 443 00:19:01,052 --> 00:19:02,793 And as long as we stay on schedule, 444 00:19:02,837 --> 00:19:04,447 we won't alert Evil Gideon. 445 00:19:04,491 --> 00:19:07,189 - Okay, well, tomorrow's gonna be a very long day. 446 00:19:07,233 --> 00:19:09,539 We should get some food, get some sleep. 447 00:19:09,583 --> 00:19:11,498 - You two go. If we're gonna run a factory, 448 00:19:11,541 --> 00:19:14,109 one of us should probably figure out how. 449 00:19:14,153 --> 00:19:17,068 This is my mess, and I'm gonna clean it up. 450 00:19:20,376 --> 00:19:22,117 - [speaking Farsi] 451 00:19:22,161 --> 00:19:24,641 - Got it. 452 00:19:24,685 --> 00:19:27,166 - Oh, 2040s phone? 453 00:19:27,209 --> 00:19:29,255 So retro. - Yeah. 454 00:19:29,298 --> 00:19:31,170 - And you're playing Pastry Smash? 455 00:19:31,213 --> 00:19:33,302 I love that game. 456 00:19:33,346 --> 00:19:35,391 - Here's another important lesson. 457 00:19:35,435 --> 00:19:36,914 When a guest compliments something, 458 00:19:36,958 --> 00:19:39,221 it's customary for the host to give it to them. 459 00:19:39,265 --> 00:19:41,702 It shows equality and mutual respect 460 00:19:41,745 --> 00:19:42,790 between the two. 461 00:19:42,833 --> 00:19:44,139 - No. 462 00:19:46,489 --> 00:19:47,708 - Now, you got me wanting to play. 463 00:19:50,711 --> 00:19:52,843 - Sure, just don't run the battery down. 464 00:19:52,887 --> 00:19:54,454 Thank you. 465 00:19:54,497 --> 00:19:56,282 - Oh, my goodness, I'm starving. 466 00:19:56,325 --> 00:19:58,980 What did you guys make? 467 00:19:59,023 --> 00:20:00,416 - Why is he down here? 468 00:20:00,460 --> 00:20:01,504 - I'm learning about Persian culture 469 00:20:01,548 --> 00:20:03,376 so I can win over cranky uncles. 470 00:20:03,419 --> 00:20:05,726 - Bishop's my teachable moment. 471 00:20:05,769 --> 00:20:07,684 - You're lucky I love you two. - Aw, I love you. 472 00:20:07,728 --> 00:20:09,686 Here's some complex carbohydrates. 473 00:20:09,730 --> 00:20:12,472 - Oh, thank you. - Salad. 474 00:20:12,515 --> 00:20:14,474 - You eat food? How human are you? 475 00:20:14,517 --> 00:20:16,563 - Biologically, I'm 100% human. 476 00:20:16,606 --> 00:20:18,391 - Well, so then, how computer are you? 477 00:20:18,434 --> 00:20:19,479 - Also 100%, 478 00:20:19,522 --> 00:20:21,263 which is confusing mathematically, 479 00:20:21,307 --> 00:20:22,699 but accurate metaphorically. 480 00:20:22,743 --> 00:20:24,353 - Hmm. 481 00:20:24,397 --> 00:20:27,704 - Remarkable, remarkable. You've done it. 482 00:20:27,748 --> 00:20:29,663 Fantastic work, dear girl. Fantastic. 483 00:20:29,706 --> 00:20:31,404 - Yeah, don't sound so surprised. 484 00:20:31,447 --> 00:20:32,492 - All right, Master Green. 485 00:20:32,535 --> 00:20:34,363 If you'd be so kind as to locate us 486 00:20:34,407 --> 00:20:36,452 a pair of torch lights, we shall proceed presently 487 00:20:36,496 --> 00:20:38,454 to the woods, where we shall begin our work. 488 00:20:38,498 --> 00:20:40,282 - Actually, no need. Astra's got you covered. 489 00:20:40,326 --> 00:20:42,284 Wait until you two see the workspace 490 00:20:42,328 --> 00:20:44,025 that she locked down for you. 491 00:20:44,068 --> 00:20:45,592 - Good morning, boss. 492 00:20:45,635 --> 00:20:49,204 Sarah told me to tell you that the Eagle has landed, 493 00:20:49,248 --> 00:20:50,597 which is secret code for "Gary and Gwyn 494 00:20:50,640 --> 00:20:54,078 have set up the time machine in the loading bay." 495 00:20:54,122 --> 00:20:55,819 Why do humans have secrets anyway? 496 00:20:55,863 --> 00:20:57,691 - Because there are some things people don't want 497 00:20:57,734 --> 00:21:00,433 everyone to know, and, judging by these balance sheets, 498 00:21:00,476 --> 00:21:02,783 Mr. Staples had about a thousand of them. 499 00:21:04,393 --> 00:21:05,916 If we're gonna divert the injection molder 500 00:21:05,960 --> 00:21:08,528 to make our parts and still deliver a plane in 48 hours, 501 00:21:08,571 --> 00:21:09,833 with--we need 502 00:21:09,877 --> 00:21:12,488 to get this factory running more efficiently. 503 00:21:13,881 --> 00:21:17,450 - Well, I've just calculated over 50 different options, 504 00:21:17,493 --> 00:21:19,321 but perhaps we should ask the ladies. 505 00:21:22,716 --> 00:21:24,108 - Good morning, ladies. 506 00:21:24,152 --> 00:21:26,937 Starting today, we are putting out a complaint box. 507 00:21:26,981 --> 00:21:30,593 Now, please don't hold back. Help us help you. 508 00:21:30,637 --> 00:21:33,422 Hmm? Come on. 509 00:21:33,466 --> 00:21:36,382 [upbeat swing music] 510 00:21:36,425 --> 00:21:43,345 ♪ 511 00:22:26,780 --> 00:22:29,522 - Thank you, Gideon. How's all going down there? 512 00:22:29,565 --> 00:22:31,088 - Humming along. 513 00:22:31,132 --> 00:22:32,568 Job well done, Astra. 514 00:22:32,612 --> 00:22:34,396 This place is getting better by the hour. 515 00:22:34,440 --> 00:22:36,572 Efficiency is so much higher than before. 516 00:22:41,751 --> 00:22:44,188 - We can do better than efficient. 517 00:22:44,232 --> 00:22:47,191 [warm music] 518 00:22:47,235 --> 00:22:54,373 ♪ 519 00:22:57,593 --> 00:23:00,683 - You've gotta be kidding me. 520 00:23:00,727 --> 00:23:02,337 - What's it say, George? 521 00:23:02,381 --> 00:23:04,818 - Factory is integrated, effective immediately. 522 00:23:10,127 --> 00:23:13,217 Mr. Staples has gone too far. 523 00:23:13,261 --> 00:23:16,351 - I'll say. We quit. 524 00:23:16,395 --> 00:23:18,309 Right, ladies? 525 00:23:18,353 --> 00:23:20,834 [ladies murmuring angrily] 526 00:23:20,877 --> 00:23:25,621 ♪ 527 00:23:25,665 --> 00:23:28,494 Come on, George. 528 00:23:28,537 --> 00:23:33,542 ♪ 529 00:23:39,679 --> 00:23:41,768 - Screw him. - That was half the workforce. 530 00:23:41,811 --> 00:23:43,247 How are we supposed to keep production on track? 531 00:23:43,291 --> 00:23:44,553 - We can't. 532 00:23:44,597 --> 00:23:47,164 And if we can't deliver, we lose the DOD contract. 533 00:23:47,208 --> 00:23:48,688 No contract, no jobs. 534 00:23:48,731 --> 00:23:50,472 - You know, this ain't your fault. 535 00:23:50,516 --> 00:23:54,302 - I didn't say it was. 536 00:23:54,345 --> 00:23:56,435 Is Mr. Staples in? 537 00:23:56,478 --> 00:23:57,958 - He is unavailable at the moment. 538 00:23:58,001 --> 00:23:59,699 - This is urgent. He needs to fix this. 539 00:23:59,742 --> 00:24:02,615 - Wait, wait, wait. You really can't go in there. 540 00:24:02,658 --> 00:24:05,052 - What are you doing in here? 541 00:24:05,095 --> 00:24:06,793 And where is Mr. Staples? 542 00:24:06,836 --> 00:24:08,490 - He is indisposed. 543 00:24:08,534 --> 00:24:12,363 - Indisposed? Half his workforce just quit. 544 00:24:15,149 --> 00:24:18,544 [gasps] 545 00:24:18,587 --> 00:24:20,633 I-I don't like this. I am going to the foreman. 546 00:24:20,676 --> 00:24:22,156 - Wait, just wait, listen. 547 00:24:22,199 --> 00:24:25,551 I--I don't know exactly what happened to Mr. Staples, 548 00:24:25,594 --> 00:24:27,727 but when I found him like this, 549 00:24:27,770 --> 00:24:29,859 I realized there was an opportunity. 550 00:24:29,903 --> 00:24:32,514 No one questions a work order with his stamp. 551 00:24:32,558 --> 00:24:34,342 There was a chance to make this factory better, 552 00:24:34,385 --> 00:24:36,344 so I took it. 553 00:24:36,387 --> 00:24:38,433 - You ordered the integration? 554 00:24:38,477 --> 00:24:39,608 - I couldn't have them treat us 555 00:24:39,652 --> 00:24:41,262 like second-class citizens or worse. 556 00:24:41,305 --> 00:24:44,265 I just--I didn't think that all those women would walk out. 557 00:24:44,308 --> 00:24:46,659 - I am pushing the same mop you are. 558 00:24:46,702 --> 00:24:49,313 Young ones like you think it's all about now. 559 00:24:49,357 --> 00:24:51,664 It's not. 560 00:24:51,707 --> 00:24:54,623 We are all just branches on a tree. 561 00:24:54,667 --> 00:24:57,017 There are some below us, some yet to come. 562 00:24:59,149 --> 00:25:00,760 This war gave us a chance 563 00:25:00,803 --> 00:25:03,197 to finally wake this country up. 564 00:25:03,240 --> 00:25:05,286 But that doesn't happen overnight. 565 00:25:05,329 --> 00:25:10,117 Slow and steady progress, that's sustainable progress. 566 00:25:10,160 --> 00:25:12,641 - You don't stick a knife in a man's back nine inches, 567 00:25:12,685 --> 00:25:15,818 and then pull it out six inches and call it progress. 568 00:25:15,862 --> 00:25:17,516 It's torture. 569 00:25:17,559 --> 00:25:20,780 - What good is change if it doesn't last? 570 00:25:20,823 --> 00:25:23,565 Without those women, the plane won't get finished, 571 00:25:23,609 --> 00:25:28,701 and the DOD will pull our contract. 572 00:25:28,744 --> 00:25:31,704 - So your team can't finish the plane? 573 00:25:35,664 --> 00:25:37,927 - I didn't say that. 574 00:25:37,971 --> 00:25:42,845 I mean, maybe we can. 575 00:25:42,889 --> 00:25:44,804 Maybe if we work around the clock, 576 00:25:44,847 --> 00:25:48,808 maybe if someone brought meals, coffee, some cots for breaks. 577 00:25:48,851 --> 00:25:49,678 - Maybe, huh? 578 00:25:49,722 --> 00:25:53,943 - Heh. We can do it. 579 00:25:53,987 --> 00:25:55,684 But what's it matter? 580 00:25:55,728 --> 00:25:57,468 Once top brass finds out, 581 00:25:57,512 --> 00:26:00,776 they're going to fire us anyway. 582 00:26:00,820 --> 00:26:02,735 - You take care of the plane, 583 00:26:02,778 --> 00:26:06,129 I will make sure you keep your jobs. 584 00:26:06,173 --> 00:26:07,957 Deal? 585 00:26:11,221 --> 00:26:14,442 - Probably the straight dumbest thing I've ever said yes to. 586 00:26:14,485 --> 00:26:16,662 [warm music] 587 00:26:16,705 --> 00:26:18,315 Deal. 588 00:26:18,359 --> 00:26:21,362 ["Rosie the Riveter" by Evans and Loeb playing] 589 00:26:21,405 --> 00:26:23,059 ♪ 590 00:26:23,103 --> 00:26:27,063 - [scatting] 591 00:26:27,107 --> 00:26:28,717 ♪ All the day long, whether rain or shine ♪ 592 00:26:28,761 --> 00:26:30,676 - Hit that rivet and get to work. 593 00:26:30,719 --> 00:26:32,547 - ♪ She's a part of the assembly line ♪ 594 00:26:32,591 --> 00:26:34,854 ♪ She's making history working for victory ♪ 595 00:26:34,897 --> 00:26:37,639 ♪ Rosie, rrr, the riveter 596 00:26:37,683 --> 00:26:39,772 ♪ Keeps a sharp lookout for sabotage ♪ 597 00:26:39,815 --> 00:26:42,644 ♪ Sitting up there on the fuselage ♪ 598 00:26:42,688 --> 00:26:43,689 ♪ That little frail can do 599 00:26:43,732 --> 00:26:44,733 ♪ More than a male can do 600 00:26:44,777 --> 00:26:47,214 ♪ Rosie, rrrr, the riveter 601 00:26:47,257 --> 00:26:54,134 ♪ 602 00:26:59,705 --> 00:27:01,794 - Ah-da-da-da-da-da. 603 00:27:01,837 --> 00:27:08,757 ♪ 604 00:27:11,455 --> 00:27:13,370 - Sandwiches. 605 00:27:13,414 --> 00:27:15,634 - ♪ Rosie, Rosie, Rosie 606 00:27:15,677 --> 00:27:17,548 ♪ The riveter 607 00:27:17,592 --> 00:27:22,597 ♪ On the assembly line 608 00:27:22,641 --> 00:27:23,990 ♪ 609 00:27:26,906 --> 00:27:29,865 - Special delivery for a special lady. 610 00:27:29,909 --> 00:27:32,694 - Thank you for all the sandwiches 611 00:27:32,738 --> 00:27:35,131 and sorry I got us into this mess. 612 00:27:35,175 --> 00:27:36,829 - Apology rejected. 613 00:27:36,872 --> 00:27:38,526 What you've done here is incredible. 614 00:27:38,569 --> 00:27:40,093 - Yeah, incredibly stupid. 615 00:27:40,136 --> 00:27:41,660 I freaked out, 616 00:27:41,703 --> 00:27:43,357 petrified a man with magic that I don't even understand, 617 00:27:43,400 --> 00:27:45,881 and I-I let my anger jeopardize the livelihoods 618 00:27:45,925 --> 00:27:47,840 of all these women. 619 00:27:54,063 --> 00:27:55,369 What are you doing? 620 00:27:55,412 --> 00:27:57,937 - Trying to see the world from your perspective. 621 00:27:57,980 --> 00:27:59,895 - Okay. 622 00:27:59,939 --> 00:28:01,331 - 'Cause from where I stand, 623 00:28:01,375 --> 00:28:04,726 I see a woman who is not afraid to speak her mind, 624 00:28:04,770 --> 00:28:06,032 who not only fights for herself, 625 00:28:06,075 --> 00:28:07,816 but fights for others. 626 00:28:07,860 --> 00:28:09,818 Me, I'm a lover. 627 00:28:09,862 --> 00:28:13,822 My life would be a lot easier if I was a little more Astra. 628 00:28:13,866 --> 00:28:16,129 - Who is pushing you around? - It's my own fault. 629 00:28:16,172 --> 00:28:18,479 I'm teaching Nate the Persian custom of ta'arof 630 00:28:18,522 --> 00:28:20,481 by demonstrating how to be a good host to Bishop. 631 00:28:20,524 --> 00:28:23,614 - The guy who blew up our ship? - I can't help it. 632 00:28:23,658 --> 00:28:24,790 Ta'arof is a way of life for me. 633 00:28:24,833 --> 00:28:26,792 I love making people feel welcome. 634 00:28:26,835 --> 00:28:28,054 But with Bishop, 635 00:28:28,097 --> 00:28:30,143 I just feel like he's taking advantage of me. 636 00:28:30,186 --> 00:28:31,753 - Shocking. 637 00:28:31,797 --> 00:28:33,320 - What do you do with guys like that? 638 00:28:33,363 --> 00:28:36,236 [soft music] 639 00:28:36,976 --> 00:28:38,804 - Hmm. 640 00:28:38,847 --> 00:28:40,501 Has he been here the whole time? 641 00:28:40,544 --> 00:28:42,459 - Yeah. 642 00:28:42,503 --> 00:28:45,332 You wanna know what I see from my perspective? 643 00:28:45,375 --> 00:28:46,812 A great guy. 644 00:28:46,855 --> 00:28:48,770 And your tradition is part of that. 645 00:28:48,814 --> 00:28:51,817 But it's also a way for you to avoid conflict. 646 00:28:51,860 --> 00:28:53,079 Just stand up to him. 647 00:28:53,122 --> 00:28:54,994 What is the worst that could happen? 648 00:28:55,037 --> 00:28:56,517 He's already tried to invade Earth 649 00:28:56,560 --> 00:29:00,173 with a scourge of lizard people. 650 00:29:00,216 --> 00:29:02,001 - Thanks, Astra. 651 00:29:02,044 --> 00:29:03,350 - You're welcome, Behrad. 652 00:29:03,393 --> 00:29:06,614 ♪ 653 00:29:06,657 --> 00:29:08,094 [metallic clattering] 654 00:29:08,137 --> 00:29:10,052 I should go and check on the floor. 655 00:29:10,096 --> 00:29:11,358 - Yeah, me too. 656 00:29:11,401 --> 00:29:12,838 The dinner rush is right around the corner. 657 00:29:19,975 --> 00:29:21,847 - Okay, ladies, home stretch. 658 00:29:21,890 --> 00:29:23,109 Our inspection is this afternoon. 659 00:29:23,152 --> 00:29:24,327 How you holding up? 660 00:29:24,371 --> 00:29:25,764 - Well, I can skip arm day. 661 00:29:25,807 --> 00:29:26,982 - I can't feel my arms. 662 00:29:27,026 --> 00:29:28,070 - Oh, thank you. 663 00:29:28,114 --> 00:29:30,029 - Milk? Sugar? 664 00:29:30,072 --> 00:29:31,378 - Got anything stronger? 665 00:29:31,421 --> 00:29:32,553 - No. 666 00:29:32,596 --> 00:29:34,033 - I'm asleep on my feet. 667 00:29:34,076 --> 00:29:36,296 We're never gonna finish this in time. 668 00:29:36,339 --> 00:29:38,428 - It was nice having Mr. Staples believe in us, 669 00:29:38,472 --> 00:29:40,866 but feels like we're just letting him down. 670 00:29:40,909 --> 00:29:42,041 - Hey, come on. 671 00:29:42,084 --> 00:29:43,303 You're here because you deserve to be, 672 00:29:43,346 --> 00:29:46,175 not because Mr. Staples said you could be. 673 00:29:46,219 --> 00:29:51,877 24 hours ago, this was an empty hangar, and now look. 674 00:29:51,920 --> 00:29:53,879 When this war is over, 675 00:29:53,922 --> 00:29:56,838 who knows where you're gonna end up? 676 00:29:56,882 --> 00:29:58,622 But no matter what happens to you, 677 00:29:58,666 --> 00:30:02,539 you will always have this moment. 678 00:30:02,583 --> 00:30:07,718 The moment when you built a plane with your own hands. 679 00:30:07,762 --> 00:30:09,720 And not because some boring white man 680 00:30:09,764 --> 00:30:11,374 says you were allowed to, 681 00:30:11,418 --> 00:30:14,421 but because you always knew that you could. 682 00:30:14,464 --> 00:30:16,858 [rousing music] 683 00:30:16,902 --> 00:30:19,426 Now let's finish this airplane! 684 00:30:19,469 --> 00:30:21,820 [all cheering] 685 00:30:21,863 --> 00:30:25,824 ♪ 686 00:30:32,004 --> 00:30:34,702 - Oh, yum. Doughnuts. 687 00:30:34,745 --> 00:30:37,879 Would you mind making some gluten-free? 688 00:30:37,923 --> 00:30:40,012 - Find my inner Astra. No. 689 00:30:40,055 --> 00:30:42,275 - Great, just let me know when they're finished. 690 00:30:42,318 --> 00:30:43,798 - No, I mean, 691 00:30:43,842 --> 00:30:45,669 I'm not making you a gluten-free doughnut. 692 00:30:45,713 --> 00:30:47,323 I'm not making any kind of doughnut. 693 00:30:47,367 --> 00:30:49,369 These are for the Rosies. 694 00:30:49,412 --> 00:30:51,371 - Are you mad at me? 695 00:30:51,414 --> 00:30:53,808 - Yes, I'm mad at you. 696 00:30:53,852 --> 00:30:55,114 I'm trying to be a good host, 697 00:30:55,157 --> 00:30:57,072 and you're making it very, very hard. 698 00:30:57,116 --> 00:30:58,378 I know you've been through a lot, 699 00:30:58,421 --> 00:31:00,380 but so have all of us, because of you. 700 00:31:00,423 --> 00:31:02,599 And now we're all doing our part here, 701 00:31:02,643 --> 00:31:04,340 and you're doing nothing. 702 00:31:06,865 --> 00:31:08,127 - I have something to show you 703 00:31:08,170 --> 00:31:11,739 that might make up for my rudeness. 704 00:31:11,782 --> 00:31:13,262 - Where's he rushing off to? 705 00:31:13,306 --> 00:31:15,003 - He's got something to show me. 706 00:31:15,047 --> 00:31:16,352 - I hope it's my phone. 707 00:31:19,747 --> 00:31:21,096 Oh, wow. It is my phone. 708 00:31:21,140 --> 00:31:23,098 - I think it's safe to say was. 709 00:31:23,142 --> 00:31:26,014 - It's a navigational interface for your time machine. 710 00:31:26,058 --> 00:31:27,624 Look, I--I recognized the problem 711 00:31:27,668 --> 00:31:29,409 as soon as we crashed. 712 00:31:29,452 --> 00:31:31,150 The machine lacks the ability 713 00:31:31,193 --> 00:31:34,501 to compute the nearly infinite simultaneous variables 714 00:31:34,544 --> 00:31:36,633 required to make an accurate jump. 715 00:31:36,677 --> 00:31:38,070 So I built this. 716 00:31:38,113 --> 00:31:39,245 - This can calculate 717 00:31:39,288 --> 00:31:41,073 the infinite variables of time travel? 718 00:31:41,116 --> 00:31:43,771 - No, it can't. But Gideon can. 719 00:31:43,814 --> 00:31:45,033 And with this neural communicator, 720 00:31:45,077 --> 00:31:47,557 she can control the machine. 721 00:31:47,601 --> 00:31:49,124 - Whoa. 722 00:31:49,168 --> 00:31:51,300 - I'm sorry I didn't tell you I was working on it. 723 00:31:51,344 --> 00:31:53,955 I'm--I'm not great at human relationships. 724 00:31:53,999 --> 00:31:57,132 Might explain my fascination with clones. 725 00:31:57,176 --> 00:31:59,352 Thank you for calling me out. 726 00:31:59,395 --> 00:32:01,963 Friends? 727 00:32:02,007 --> 00:32:04,096 - Friends. 728 00:32:04,139 --> 00:32:06,576 - Out of respect to my phone, no. 729 00:32:06,620 --> 00:32:08,404 [militaristic music] 730 00:32:08,448 --> 00:32:11,146 - Colonel Dawson's transport has arrived. 731 00:32:11,190 --> 00:32:14,497 - Three more hex nuts and she's done. 732 00:32:14,541 --> 00:32:17,674 We're cutting it close. 733 00:32:17,718 --> 00:32:20,764 And done. Ladies, we did it. 734 00:32:20,808 --> 00:32:22,505 [all cheer] 735 00:32:22,549 --> 00:32:24,899 - Whoo! - Yes. 736 00:32:24,943 --> 00:32:27,249 - What the hell is going on here? 737 00:32:27,293 --> 00:32:30,035 [dramatic music] 738 00:32:30,078 --> 00:32:33,952 ♪ 739 00:32:33,995 --> 00:32:36,215 What day is it? 740 00:32:36,258 --> 00:32:39,218 Why have half my workers gone AWOL? 741 00:32:39,261 --> 00:32:40,523 And tell me this. 742 00:32:40,567 --> 00:32:44,179 Why are there colored women working the line? 743 00:32:44,223 --> 00:32:47,182 Get out, get out, get out, all of you. 744 00:32:47,226 --> 00:32:49,532 - This is exactly what I said would happen. 745 00:32:49,576 --> 00:32:54,624 I did my part. What about you, young one? 746 00:32:54,668 --> 00:32:56,148 - Here comes my part now. 747 00:32:56,191 --> 00:32:59,760 - Eleanor Roosevelt! 748 00:32:59,803 --> 00:33:02,067 - [clears throat] Mrs. First Lady. 749 00:33:02,110 --> 00:33:05,026 - Mr. Staples, I'm honored to be here. 750 00:33:05,070 --> 00:33:07,768 It's a true privilege to meet you and the women 751 00:33:07,811 --> 00:33:09,988 who are keeping our boys safe. 752 00:33:10,031 --> 00:33:11,772 I hope you don't mind. 753 00:33:11,815 --> 00:33:13,513 The people from "Time" magazine 754 00:33:13,556 --> 00:33:16,559 wanted to join us on this momentous occasion. 755 00:33:16,603 --> 00:33:18,648 - Of course not, Mrs. First Lady. 756 00:33:18,692 --> 00:33:22,130 - So, Colonel, no need to stand on ceremony on our account. 757 00:33:22,174 --> 00:33:25,786 Let's examine this magnificent creature. 758 00:33:25,829 --> 00:33:27,309 - Right this way, Mrs. Roosevelt. 759 00:33:27,353 --> 00:33:31,009 ♪ 760 00:33:31,052 --> 00:33:34,360 - Pleasure to meet you. So nice to see you. 761 00:33:34,403 --> 00:33:36,405 - I--I don't see how Eleanor Roosevelt 762 00:33:36,449 --> 00:33:38,929 has anything to do with us keeping our jobs. 763 00:33:38,973 --> 00:33:40,714 - A good guest can make a good host. 764 00:33:40,757 --> 00:33:42,107 - Is that a riddle? 765 00:33:42,150 --> 00:33:43,412 - Just watch. 766 00:33:43,456 --> 00:33:45,327 - Wonderful. 767 00:33:45,371 --> 00:33:48,200 A break table on the work floor. 768 00:33:48,243 --> 00:33:51,116 Wise way to keep the workers energized. 769 00:33:51,159 --> 00:33:52,421 - And we converted the men's bathrooms 770 00:33:52,465 --> 00:33:55,120 so the women didn't have to walk as far. 771 00:33:55,163 --> 00:33:57,122 - We did? - Inspiring. 772 00:33:57,165 --> 00:34:00,429 - But--but no, this plane-- 773 00:34:00,473 --> 00:34:03,084 it wasn't built by our regular girls. 774 00:34:03,128 --> 00:34:05,043 This one is no good. 775 00:34:05,086 --> 00:34:07,088 - And what do you say, Colonel? 776 00:34:07,132 --> 00:34:08,872 - Never seen a finer plane come off the line. 777 00:34:08,916 --> 00:34:10,439 - There you have it. 778 00:34:10,483 --> 00:34:13,181 An integrated workforce and fine American craftsmanship. 779 00:34:13,225 --> 00:34:15,096 We'll have this on the cover of "Time." 780 00:34:15,140 --> 00:34:17,098 This factory will be a showcase for the world, 781 00:34:17,142 --> 00:34:19,187 a model for the industry. 782 00:34:19,231 --> 00:34:22,016 Don't change a thing, Mr. Staples, 783 00:34:22,060 --> 00:34:23,713 I have my eye on you. 784 00:34:23,757 --> 00:34:26,803 So congratulations to you all. 785 00:34:26,847 --> 00:34:29,415 Now let's get that picture. 786 00:34:29,458 --> 00:34:31,678 You too, Mr. Staples. 787 00:34:31,721 --> 00:34:34,855 [warm music] 788 00:34:34,898 --> 00:34:39,686 ♪ 789 00:34:39,729 --> 00:34:41,253 Aren't we lucky ladies 790 00:34:41,296 --> 00:34:45,300 to have such strong, intelligent men in our lives? 791 00:34:47,998 --> 00:34:49,739 - Thank you. 792 00:34:49,783 --> 00:34:51,480 - Thank you. 793 00:34:54,614 --> 00:34:56,224 - Everyone say "Rosie." 794 00:34:56,268 --> 00:34:58,226 all: Rosie! 795 00:35:04,406 --> 00:35:06,147 [big band music] 796 00:35:06,191 --> 00:35:08,062 - Now I'll--I'll tell you what. - What? 797 00:35:08,106 --> 00:35:09,672 - You made a pretty kick-ass boss. 798 00:35:09,716 --> 00:35:11,500 - Okay, I can't tell. Is that your serious voice 799 00:35:11,544 --> 00:35:13,023 or "you're making fun of me" voice? 800 00:35:13,067 --> 00:35:17,376 - Oh, just take the compliment. Come on. 801 00:35:17,419 --> 00:35:18,812 - Oh, God. 802 00:35:18,855 --> 00:35:21,336 ♪ 803 00:35:21,380 --> 00:35:26,211 - Boys, we got something for you, Doc. 804 00:35:26,254 --> 00:35:28,169 - Is that a Speak & Spell? 805 00:35:28,213 --> 00:35:29,779 - It's a neural navigational system. 806 00:35:29,823 --> 00:35:33,696 - You dropped a toilet on my time machine. 807 00:35:33,740 --> 00:35:36,003 I don't have to talk to you. 808 00:35:36,046 --> 00:35:37,483 - Look, you have a problem. 809 00:35:37,526 --> 00:35:39,702 Your machine can travel. You just can't tell it where. 810 00:35:39,746 --> 00:35:42,705 But with this, Gideon can navigate it. 811 00:35:42,749 --> 00:35:46,144 All she has to do is think where she wants to go, and... 812 00:35:47,232 --> 00:35:50,887 The device can read all of Gideon's thoughts. 813 00:35:50,931 --> 00:35:54,064 - That shirt really brings out Gary's eyes, 814 00:35:54,108 --> 00:35:56,023 and those pants accentuate his butt. 815 00:35:56,066 --> 00:35:59,418 - Now I think I understand why humans keep secrets now. 816 00:35:59,461 --> 00:36:01,289 - That's called shame. 817 00:36:01,333 --> 00:36:02,508 And there's no shame in the game. 818 00:36:02,551 --> 00:36:06,338 Those pants do accentuate his butt. 819 00:36:06,381 --> 00:36:08,427 - If you'll allow me to install it, 820 00:36:08,470 --> 00:36:11,038 I should have you ready to jump in 30 minutes. 821 00:36:11,081 --> 00:36:12,344 - Yes, yes, ready. 822 00:36:12,387 --> 00:36:15,608 Well, then, you be gentle with her now, okay? 823 00:36:15,651 --> 00:36:18,176 Because she's very, very delicate. 824 00:36:19,525 --> 00:36:22,310 ♪ 825 00:36:22,354 --> 00:36:24,182 - Hey, that Bishop guy's an odd duck. 826 00:36:24,225 --> 00:36:25,748 Smart, though. 827 00:36:25,792 --> 00:36:27,228 Definitely Legends material. 828 00:36:27,272 --> 00:36:30,013 - Yup, speaking of odd ducks, when were you guys 829 00:36:30,057 --> 00:36:31,276 gonna mention that our new roomie 830 00:36:31,319 --> 00:36:33,191 is like a beard-o version of John? 831 00:36:33,234 --> 00:36:34,801 - What? Gwyn? 832 00:36:34,844 --> 00:36:36,411 Sorry, Z, I don't see it. 833 00:36:36,455 --> 00:36:38,283 - No, I say he's more of a Rip. 834 00:36:38,326 --> 00:36:45,072 ♪ 835 00:36:45,115 --> 00:36:46,465 - Refined sugar and carbs? 836 00:36:46,508 --> 00:36:48,293 - Oh, no, thank you. - Just a small piece. 837 00:36:48,336 --> 00:36:50,556 - I can't. - Just take it. 838 00:36:50,599 --> 00:36:51,818 - If you insist. 839 00:36:51,861 --> 00:36:54,560 - Ah. - Ah! 840 00:36:54,603 --> 00:36:55,952 To moving in. 841 00:36:55,996 --> 00:36:57,824 - You know you can't drink in the totem, right? 842 00:36:57,867 --> 00:36:59,347 ♪ 843 00:37:05,310 --> 00:37:07,529 - I could dance all night, 844 00:37:07,573 --> 00:37:09,575 but I'd hate myself in the morning. 845 00:37:12,795 --> 00:37:14,275 Guess we showed them. 846 00:37:14,319 --> 00:37:15,972 - Yeah, I guess we did that. 847 00:37:16,016 --> 00:37:18,453 - That man is not gonna make it easy for us out here. 848 00:37:18,497 --> 00:37:20,325 - He didn't make it easy for you before. 849 00:37:22,283 --> 00:37:23,284 - You're right. 850 00:37:23,328 --> 00:37:24,807 What I said earlier 851 00:37:24,851 --> 00:37:26,548 about young ones like you throwing caution to the wind. 852 00:37:26,592 --> 00:37:28,071 - I know, I know. 853 00:37:28,115 --> 00:37:30,030 - Don't stop. 854 00:37:30,073 --> 00:37:33,033 [warm music] 855 00:37:33,076 --> 00:37:40,214 ♪ 856 00:37:41,389 --> 00:37:43,783 Keep it your way. 857 00:37:43,826 --> 00:37:46,220 It's beautiful. 858 00:37:46,264 --> 00:37:53,358 ♪ 859 00:37:55,011 --> 00:37:56,361 - Did you guys hear? 860 00:37:56,404 --> 00:37:57,840 Eleanor Roosevelt's going to Congress. 861 00:37:57,884 --> 00:38:00,408 She's gonna push to integrate all the factories. 862 00:38:00,452 --> 00:38:01,757 - What? - Amazing. 863 00:38:01,801 --> 00:38:04,325 - Two years before the original timeline, too. 864 00:38:06,284 --> 00:38:07,372 - Wait, what did you just say? 865 00:38:07,415 --> 00:38:11,245 - I said two years before the ori-- 866 00:38:11,289 --> 00:38:13,029 oh. 867 00:38:13,073 --> 00:38:14,814 [electrical contacts clang] 868 00:38:14,857 --> 00:38:17,817 [dramatic music] 869 00:38:17,860 --> 00:38:19,949 ♪ 870 00:38:19,993 --> 00:38:21,647 - She's here. 871 00:38:21,690 --> 00:38:24,302 - Oh, no, we have to make a jump, now. 872 00:38:24,345 --> 00:38:25,955 - I can't leave the Legends. - We won't. 873 00:38:25,999 --> 00:38:28,044 We're gonna jump to them. 874 00:38:28,088 --> 00:38:29,785 - I'm scared. I can't do it. 875 00:38:33,528 --> 00:38:38,316 - Okay, just close your eyes. Listen to my voice. 876 00:38:39,534 --> 00:38:41,362 Pick one spot on the factory floor 877 00:38:41,406 --> 00:38:43,625 and see the walls, the tiles on the floor. 878 00:38:43,669 --> 00:38:45,279 Do you have it? 879 00:38:45,323 --> 00:38:46,585 - I think so. 880 00:38:46,628 --> 00:38:53,548 ♪ 881 00:38:55,463 --> 00:38:57,422 - All right, come on, time machine's this way. 882 00:38:59,641 --> 00:39:00,990 And now it's that way. 883 00:39:01,034 --> 00:39:02,122 - They could've parked closer. 884 00:39:02,165 --> 00:39:03,384 - Run! 885 00:39:03,428 --> 00:39:10,565 ♪ 886 00:39:21,228 --> 00:39:24,623 - Go, go! Get down. 887 00:39:24,666 --> 00:39:25,928 - Who the hell are these guys? 888 00:39:25,972 --> 00:39:28,496 - I counted 4 muzzle flares, but if it was me, 889 00:39:28,540 --> 00:39:31,107 I'd put two in the perimeter, so that puts us at 6. 890 00:39:31,151 --> 00:39:32,500 - Our Father, who art in heaven, 891 00:39:32,544 --> 00:39:33,849 hallowed be thy name. 892 00:39:33,893 --> 00:39:35,851 - No, no, no, I'm not gonna die in a factory. 893 00:39:35,895 --> 00:39:37,940 - It's okay. 894 00:39:37,984 --> 00:39:39,681 - They've got us pinned. 895 00:39:39,725 --> 00:39:42,641 - Hey, I could turn to steel and get to the time machine. 896 00:39:42,684 --> 00:39:44,338 - Maybe you and Nate should run. 897 00:39:44,382 --> 00:39:45,774 Gwyn's machine works. You can come back. 898 00:39:45,818 --> 00:39:48,429 - I already told you, I am not leaving you again. 899 00:39:48,473 --> 00:39:51,389 - [yelling] 900 00:39:51,432 --> 00:39:54,348 [heroic music] 901 00:39:54,392 --> 00:39:56,655 ♪ 902 00:39:56,698 --> 00:39:58,918 - Go, go, come on. 903 00:39:58,961 --> 00:40:01,616 ♪ 904 00:40:01,660 --> 00:40:03,357 - Come on. 905 00:40:03,401 --> 00:40:08,449 ♪ 906 00:40:08,493 --> 00:40:09,624 - Bishop, let's go. [gun cocks] 907 00:40:09,668 --> 00:40:12,584 [melancholy music] 908 00:40:12,627 --> 00:40:19,547 ♪ 909 00:40:24,030 --> 00:40:26,424 [gunshot] 910 00:40:27,555 --> 00:40:29,992 - Go. - Where to, captain? 911 00:40:30,036 --> 00:40:31,298 all: Home! 912 00:40:31,341 --> 00:40:33,300 [dramatic music] 913 00:40:33,343 --> 00:40:36,869 ♪ 914 00:40:43,484 --> 00:40:46,356 - We have two down. 915 00:40:46,400 --> 00:40:48,576 - Where's the target? 916 00:40:48,620 --> 00:40:52,406 - Bishop's been eliminated. Legends got away. 917 00:40:52,450 --> 00:40:53,538 - Damn it. 918 00:40:53,581 --> 00:40:56,018 Get these two to the med bay ASAP. 919 00:40:56,062 --> 00:40:58,194 Those Legends might have got away this time, 920 00:40:58,238 --> 00:41:00,501 but mark my words,, 921 00:41:00,545 --> 00:41:02,677 those suckers are gonna pay for this. 922 00:41:07,552 --> 00:41:10,511 [dramatic music] 923 00:41:10,555 --> 00:41:15,516 ♪ 924 00:41:25,744 --> 00:41:26,701 - Greg, move your head. 60675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.