All language subtitles for mayans.m.c.s01e03.1080p.web.h264-convoy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,035 --> 00:00:02,110 Previously on "Mayans M.C." 2 00:00:02,595 --> 00:00:04,425 This was posted 40 minutes ago. 3 00:00:04,495 --> 00:00:05,595 It's already gone viral. 4 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 5 00:00:15,405 --> 00:00:17,355 Los Olvidados kidnapped my son. 6 00:00:21,695 --> 00:00:23,625 Stop! 7 00:00:23,695 --> 00:00:25,695 My brother, he knows Galindo's wife. 8 00:00:25,765 --> 00:00:27,665 They were together before he went to prison. 9 00:00:27,735 --> 00:00:30,595 Miguel promised there would be no retaliation 10 00:00:30,665 --> 00:00:33,405 but if anything happens, will you tell me? 11 00:00:33,475 --> 00:00:34,485 It already has. 12 00:00:34,555 --> 00:00:36,385 Two innocents burned to death. 13 00:00:36,395 --> 00:00:38,255 Dumped in merchant square. 14 00:00:38,255 --> 00:00:39,655 Oh, Jesus. 15 00:01:14,625 --> 00:01:16,595 Masa? 16 00:01:49,765 --> 00:01:51,535 Vamos! 17 00:01:51,595 --> 00:01:52,535 Rapido, rapido! 18 00:01:54,565 --> 00:01:55,605 Vamos! 19 00:02:14,485 --> 00:02:16,285 Vamos. Rapido, rapido. 20 00:02:16,355 --> 00:02:17,625 VĂ¡manos, vĂ¡manos. 21 00:02:48,655 --> 00:02:51,725 Motherfuckers. 22 00:03:15,295 --> 00:03:16,435 There's no signal out there. 23 00:03:16,435 --> 00:03:17,695 We tried to give you a heads up. 24 00:03:17,765 --> 00:03:20,655 I know. We'll give you our satellite number. 25 00:03:52,805 --> 00:03:55,725 Something you gotta hear. 26 00:03:57,725 --> 00:03:59,455 I got him. 27 00:04:08,605 --> 00:04:10,685 We may have locked down a buyer. 28 00:04:10,755 --> 00:04:12,625 Out of Nevada. 29 00:04:12,685 --> 00:04:13,725 Jimmy Yen. 30 00:04:13,795 --> 00:04:15,555 He's setting up his own thing. 31 00:04:15,625 --> 00:04:17,355 Needs product. 32 00:04:17,365 --> 00:04:19,225 When will you be certain? 33 00:04:19,295 --> 00:04:20,625 Probably make a run to Vegas 34 00:04:20,695 --> 00:04:21,635 next week. 35 00:04:21,635 --> 00:04:23,365 We're gonna have to. 36 00:04:26,575 --> 00:04:28,285 Okay. 37 00:04:28,355 --> 00:04:30,285 We're running out of time and places to hide. 38 00:04:30,355 --> 00:04:31,725 I know. 39 00:04:31,795 --> 00:04:34,695 I'm sure he's gonna want all nine keys you got left. 40 00:04:34,765 --> 00:04:36,425 Tell him we have six. 41 00:04:36,495 --> 00:04:37,465 Why? 42 00:04:37,535 --> 00:04:39,265 Six? 43 00:04:39,335 --> 00:04:41,465 You run out of firewood again? 44 00:04:47,355 --> 00:04:49,525 He needs his mother. 45 00:04:49,595 --> 00:04:54,425 He needs a clean diaper. 46 00:04:54,495 --> 00:04:56,335 Thought this was about creating less orphans. 47 00:05:23,425 --> 00:05:25,625 What was that about? 48 00:05:25,695 --> 00:05:27,295 Kid needs a change. 49 00:06:37,805 --> 00:06:41,355 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 50 00:07:06,915 --> 00:07:09,775 Our associates at the CDCR have reached out. 51 00:07:09,835 --> 00:07:13,045 That rebel video has made people very nervous. 52 00:07:13,045 --> 00:07:15,675 We're gonna meet with them this afternoon. 53 00:07:15,745 --> 00:07:16,875 Calm shit down. 54 00:07:16,945 --> 00:07:19,845 Let 'em know it's gonna be business as usual. 55 00:07:19,845 --> 00:07:21,815 We just want to know we're telling them the truth. 56 00:07:21,885 --> 00:07:23,015 That we'll have their own to deliver 57 00:07:23,085 --> 00:07:24,935 at the end of the month. 58 00:07:25,005 --> 00:07:29,605 Well, I have more poppies than I can harvest. 59 00:07:29,675 --> 00:07:31,845 You'll have your product. 60 00:07:31,915 --> 00:07:34,015 Thank you. 61 00:07:38,985 --> 00:07:42,935 Where are you meeting them? 62 00:07:43,005 --> 00:07:45,105 Outside Cibola. 63 00:07:45,105 --> 00:07:46,855 San Buho Casino. 64 00:08:13,015 --> 00:08:14,765 The tip was good. 65 00:08:14,775 --> 00:08:16,775 But... 66 00:08:16,835 --> 00:08:18,905 We were too late, Mikey. I'm sorry. 67 00:08:18,905 --> 00:08:21,805 The rebels were already moved. 68 00:08:21,875 --> 00:08:22,945 Was there anything at the camp? 69 00:08:37,145 --> 00:08:42,145 There's another video. 70 00:08:42,145 --> 00:08:45,115 I want my pew full by end of day. 71 00:08:47,155 --> 00:08:48,705 They want us to handle it. 72 00:08:48,775 --> 00:08:50,975 I'm hoping you can. 73 00:08:50,975 --> 00:08:52,805 Okay, so let me be clear. 74 00:08:52,875 --> 00:08:54,045 This all came down from old man Chen? 75 00:08:54,045 --> 00:08:55,045 Yes. 76 00:08:55,115 --> 00:08:56,715 Two days ago. 77 00:08:56,775 --> 00:09:00,845 And Miguel is good with the terms. 78 00:09:00,855 --> 00:09:02,985 It's the Chinese whose shipment got jacked. 79 00:09:03,055 --> 00:09:05,935 Makes sense that we proxy the cartel message. 80 00:09:06,005 --> 00:09:08,005 Let them know everything's cool. 81 00:09:08,075 --> 00:09:09,875 Chinese supply the southern parole region 82 00:09:09,945 --> 00:09:11,875 with hashish and horse. 83 00:09:11,945 --> 00:09:16,965 Chen's guys most likely know our prison suits. 84 00:09:20,155 --> 00:09:22,085 Yeah. 85 00:09:22,125 --> 00:09:24,635 All right. Set it up. 86 00:09:24,645 --> 00:09:26,645 I'll make sure we're up there by 3:00. 87 00:09:26,645 --> 00:09:28,875 Good. I'll call you to confirm. 88 00:10:13,005 --> 00:10:14,735 Keep this between us 89 00:10:14,745 --> 00:10:17,105 until I get confirmation, huh? 90 00:10:17,175 --> 00:10:21,675 Yeah, of course. 91 00:10:21,685 --> 00:10:23,685 We took a stand against evil 92 00:10:23,685 --> 00:10:25,785 and this was the response. 93 00:10:25,855 --> 00:10:28,905 The devil is desperate, so he tries to silence us. 94 00:10:28,975 --> 00:10:31,975 He wants us to crawl back into our dirty little holes 95 00:10:31,975 --> 00:10:33,775 and be terrified. 96 00:10:33,845 --> 00:10:35,005 But there is no place left to hide. 97 00:10:35,075 --> 00:10:36,075 No safe holes. 98 00:10:36,145 --> 00:10:37,915 Our mothers and fathers, 99 00:10:37,985 --> 00:10:39,845 our sons and daughters, 100 00:10:39,915 --> 00:10:42,185 the cartel will make orphans of us all 101 00:10:42,255 --> 00:10:44,935 unless we make a stand for our children 102 00:10:45,005 --> 00:10:48,135 and our children's' children. 103 00:10:48,145 --> 00:10:51,675 We can no longer be forgotten. 104 00:11:35,035 --> 00:11:36,675 Gracias. 105 00:11:58,675 --> 00:12:01,945 Crazy fucking times. 106 00:12:02,015 --> 00:12:04,645 It's too early for a drop. 107 00:12:06,955 --> 00:12:09,035 Just checking in. 108 00:12:09,105 --> 00:12:13,095 A lot's going on on the other side of the fence. 109 00:12:13,095 --> 00:12:16,845 I want to make sure our boy's doing okay. 110 00:12:16,845 --> 00:12:19,885 I know it's a rough day. 111 00:12:19,945 --> 00:12:22,685 He's fine. 112 00:12:22,755 --> 00:12:23,815 Hola, Felipe. 113 00:12:30,075 --> 00:12:31,875 Good. 114 00:12:33,715 --> 00:12:37,695 If you want to stop worrying... 115 00:12:37,785 --> 00:12:40,715 You contact them. 116 00:12:40,785 --> 00:12:43,905 You can call 24/7. 117 00:12:47,175 --> 00:12:50,775 Tell him to use it. 118 00:12:50,845 --> 00:12:51,775 Soon. 119 00:13:39,875 --> 00:13:41,115 - Creep okay? - Yeah. 120 00:13:41,175 --> 00:13:42,815 Horse is taking good care of him. 121 00:13:43,185 --> 00:13:44,885 Everything good with Adelita? 122 00:13:44,955 --> 00:13:46,085 Yeah, we'll set it up. 123 00:13:46,155 --> 00:13:47,155 What are you doing here? 124 00:13:47,155 --> 00:13:48,835 Come to get you. 125 00:13:48,905 --> 00:13:51,035 The run got pushed up. Leaving earlier. 126 00:13:51,105 --> 00:13:52,775 Not sure why. 127 00:13:52,775 --> 00:13:54,975 Okay. 128 00:13:55,045 --> 00:13:57,145 Let Bishop know we were checking on Creep. 129 00:13:57,215 --> 00:13:58,845 We'll catch up. 130 00:13:58,915 --> 00:14:02,645 Prospect. He's riding with us, right? 131 00:14:02,715 --> 00:14:04,055 Go. 132 00:14:09,945 --> 00:14:13,815 Look. 133 00:14:13,875 --> 00:14:17,045 I know this thing with Emily's kid's gotta be hard for you. 134 00:14:17,115 --> 00:14:19,085 - It's not for you? - Of course it is. 135 00:14:19,085 --> 00:14:22,875 But you can't let it bleed into what we're doing. 136 00:14:29,845 --> 00:14:30,915 Sorry. 137 00:14:35,815 --> 00:14:37,015 Strange day, you know? 138 00:14:41,175 --> 00:14:44,075 - Shit, I'm sorry man. - I forgot. 139 00:14:44,075 --> 00:14:45,705 Doesn't matter. 140 00:15:25,755 --> 00:15:26,955 Drop it! 141 00:15:32,975 --> 00:15:35,905 I didn't think. 142 00:15:35,915 --> 00:15:39,015 Mayans so far up my ass. 143 00:15:42,885 --> 00:15:44,915 It's okay. 144 00:17:02,085 --> 00:17:06,685 Los Americanos, fuck you! 145 00:18:15,975 --> 00:18:17,705 How's Creep? 146 00:18:17,775 --> 00:18:18,775 Feeling up. 147 00:18:18,845 --> 00:18:20,075 Dump that pure 12 scrap? 148 00:18:20,145 --> 00:18:23,645 - Hell, no. - That drop is over six tons. 149 00:18:23,715 --> 00:18:25,825 Bishop wants to hit the road early. 150 00:18:25,835 --> 00:18:27,045 I guess Galindo invited the Chinese 151 00:18:27,045 --> 00:18:28,745 to our prison sit-down. 152 00:18:28,815 --> 00:18:30,855 - What? - Why? 153 00:18:30,915 --> 00:18:32,105 Same shit. 154 00:18:32,135 --> 00:18:36,675 Let them know the cartel will be able to deliver. 155 00:18:36,675 --> 00:18:37,745 That makes it easy. 156 00:18:37,805 --> 00:18:39,075 Hey, buy me a few minutes? 157 00:18:39,145 --> 00:18:41,075 - Yeah. - Gonna give Jimmy a call. 158 00:18:51,005 --> 00:18:52,005 Vamos. 159 00:19:52,955 --> 00:19:54,815 My brown brothers. 160 00:19:54,825 --> 00:19:56,705 - Adam. - Bishop. 161 00:20:01,145 --> 00:20:02,975 Hey, sorry about checking the weapons. 162 00:20:03,045 --> 00:20:04,845 It's tribal law. 163 00:20:04,845 --> 00:20:06,845 Booze and bullets have not been a good combination 164 00:20:06,845 --> 00:20:07,845 for my people. 165 00:20:07,915 --> 00:20:09,115 Ours either. 166 00:20:09,115 --> 00:20:10,985 The other parties get down here yet? 167 00:20:11,055 --> 00:20:12,705 Not that I know of. 168 00:20:12,775 --> 00:20:13,905 But we have the room you requested. 169 00:20:13,975 --> 00:20:16,675 It's private, very quiet. 170 00:20:16,745 --> 00:20:17,775 Thank you. 171 00:20:24,085 --> 00:20:26,755 Well, we've got a few hours to kill. 172 00:20:26,755 --> 00:20:28,755 Me and the Boy Scout. 173 00:20:28,785 --> 00:20:32,035 We're gonna win a little wampum. 174 00:20:32,105 --> 00:20:33,805 Keep him contained. 175 00:20:37,975 --> 00:20:38,875 - I'll catch up. - Yeah. 176 00:20:50,075 --> 00:20:51,775 How you been, Jimmy? 177 00:20:53,145 --> 00:20:55,945 Getting by. 178 00:20:56,015 --> 00:20:58,645 What do you have? 179 00:20:58,715 --> 00:20:59,945 Six keys. 180 00:21:00,015 --> 00:21:02,805 97% pure guero heroin. 181 00:21:02,875 --> 00:21:04,605 30 per brick. 182 00:21:06,705 --> 00:21:09,975 - Thought you had nine. - So did I. 183 00:21:10,045 --> 00:21:13,715 I'm just the middle man. 184 00:21:13,795 --> 00:21:15,785 Can you get it to Vegas? 185 00:21:15,785 --> 00:21:18,015 Yeah. 186 00:21:18,085 --> 00:21:20,835 You certain it stays outside the family? 187 00:21:20,905 --> 00:21:24,075 Yep. You? 188 00:21:24,075 --> 00:21:28,845 Mm. Same. 189 00:21:28,915 --> 00:21:30,745 I'm in. 190 00:21:30,745 --> 00:21:32,645 Okay. 191 00:22:37,185 --> 00:22:38,185 - You? - Stay. 192 00:22:38,245 --> 00:22:39,145 And you, sir? 193 00:22:40,815 --> 00:22:41,815 21. 194 00:22:45,705 --> 00:22:47,105 The house is over. 195 00:22:47,175 --> 00:22:48,805 The gentleman wins again. 196 00:22:55,985 --> 00:22:57,055 Jimmy? 197 00:22:57,055 --> 00:23:01,075 All good. I'll fill you in. 198 00:23:01,135 --> 00:23:02,935 He's got him counting cards? 199 00:23:02,945 --> 00:23:04,075 Yup. 200 00:23:09,745 --> 00:23:12,745 - Take a break. - Thank you. 201 00:23:24,745 --> 00:23:26,115 - Ma'am? - Where the fuck is he going? 202 00:23:26,185 --> 00:23:28,045 Double down. 203 00:23:28,115 --> 00:23:29,985 I'm just trying to make me some money, man. 204 00:23:30,055 --> 00:23:32,835 You know me, I'm a giver. 205 00:23:32,905 --> 00:23:34,075 Yeah, you're a fucking saint. 206 00:23:34,075 --> 00:23:35,935 Are you in, sir? 207 00:23:35,945 --> 00:23:36,945 Cash him out. 208 00:23:52,905 --> 00:23:54,905 Mayans? 209 00:23:54,915 --> 00:23:56,745 That your badass gang? 210 00:23:56,815 --> 00:23:58,715 Just a motorcycle club, man. 211 00:23:58,785 --> 00:23:59,845 What can I get you? 212 00:23:59,845 --> 00:24:01,045 Whatever light you got on tap. 213 00:24:01,115 --> 00:24:02,915 Miller? 214 00:24:02,915 --> 00:24:05,705 "Prospect" must be Spanish for "bitch." 215 00:24:25,945 --> 00:24:28,045 You got something to say, La Bamba? 216 00:24:28,105 --> 00:24:30,105 Say it in fucking English. 217 00:24:30,175 --> 00:24:33,115 Just asking what tables were lucky. 218 00:24:33,115 --> 00:24:35,645 You officers have a good day. 219 00:24:39,255 --> 00:24:40,805 Pussy gangster. 220 00:24:47,945 --> 00:24:49,985 Yeah, you better walk away. 221 00:25:16,675 --> 00:25:18,645 Tea? 222 00:25:18,705 --> 00:25:19,745 Gracias. 223 00:25:29,905 --> 00:25:33,775 I sent Thiago to the Apple store. 224 00:25:33,845 --> 00:25:35,045 Get you a new phone. 225 00:25:37,945 --> 00:25:40,985 I have to go there. 226 00:25:40,985 --> 00:25:43,885 The square in the video. 227 00:25:43,955 --> 00:25:46,735 - What good would that do? - He was there. 228 00:25:46,735 --> 00:25:48,805 - Today. - You don't know that. 229 00:25:48,875 --> 00:25:50,075 - You're right. - I don't know anything. 230 00:25:50,145 --> 00:25:51,775 That's the problem. 231 00:25:55,015 --> 00:25:57,145 I have to do something. 232 00:25:57,215 --> 00:25:58,885 Miguel would never allow you 233 00:25:58,955 --> 00:26:02,735 to go to Santa Madre. 234 00:26:02,805 --> 00:26:04,905 Not now. 235 00:26:04,975 --> 00:26:08,645 What would you do? 236 00:26:08,715 --> 00:26:11,645 If it was your son? 237 00:26:15,055 --> 00:26:17,045 - I would support my husband. - No. 238 00:26:17,055 --> 00:26:18,855 That's what you have to do. 239 00:26:18,925 --> 00:26:20,005 What would you want to do? 240 00:26:22,705 --> 00:26:24,805 I know you well enough, Dita. 241 00:26:24,815 --> 00:26:26,645 A still tongue and idle hands 242 00:26:26,715 --> 00:26:28,915 aren't strategies in your maternal handbook. 243 00:26:34,855 --> 00:26:36,835 If anybody recognized you... 244 00:26:36,835 --> 00:26:38,975 They won't. 245 00:27:14,945 --> 00:27:19,015 I should do it. 246 00:27:19,085 --> 00:27:21,845 You sure? 247 00:27:21,855 --> 00:27:22,885 Yeah. 248 00:27:42,735 --> 00:27:43,905 Barra. 249 00:29:32,845 --> 00:29:33,785 That was impressive. 250 00:29:36,015 --> 00:29:37,855 I think it was a combination of 251 00:29:37,915 --> 00:29:40,775 Go Mi Tah 252 00:29:40,835 --> 00:29:42,875 and the Boy Scout Oath. 253 00:29:42,945 --> 00:29:45,795 It worked. 254 00:29:45,825 --> 00:29:47,715 How many spies are we putting on the street? 255 00:29:47,775 --> 00:29:51,015 This group, it'll be an even dozen. 256 00:29:51,085 --> 00:29:52,945 Careful with that shit on your face. 257 00:29:52,955 --> 00:29:54,985 These little fuckers are oozing with disease. 258 00:29:57,805 --> 00:29:58,975 Great. 259 00:30:03,955 --> 00:30:05,755 Good team up, Boy Scout. 260 00:30:05,815 --> 00:30:08,605 That better be a 50/50 split. 261 00:30:08,675 --> 00:30:11,645 My bad. 262 00:30:11,705 --> 00:30:12,775 Here you go. 263 00:30:16,885 --> 00:30:18,685 Those our prison hookups? 264 00:30:18,745 --> 00:30:21,015 Yeah. Maintenance and supply managers. 265 00:30:21,015 --> 00:30:22,755 North and south. 266 00:30:22,825 --> 00:30:26,635 Some of California's finest civil servants. 267 00:30:26,705 --> 00:30:28,075 Those pretty fucks control everything coming and going 268 00:30:28,145 --> 00:30:29,945 from 20s to depressants. 269 00:30:40,025 --> 00:30:42,135 All right, you're all set, gentlemen. 270 00:30:42,135 --> 00:30:45,875 The single malt you requested is in the back cabinet. 271 00:30:45,875 --> 00:30:47,875 Enjoy. 272 00:30:47,945 --> 00:30:48,875 Thank you. 273 00:30:49,915 --> 00:30:51,045 - Bishop. - Chen. 274 00:30:52,985 --> 00:30:54,115 Jimmy. 275 00:30:57,935 --> 00:31:00,035 I think you gentlemen know each other? 276 00:31:00,105 --> 00:31:01,045 Always a pleasure. 277 00:32:30,685 --> 00:32:31,945 Hola. 278 00:32:49,985 --> 00:32:52,985 Did you know he would retaliate? 279 00:32:53,055 --> 00:32:55,005 - It wasn't my son. - It was Devante. 280 00:32:55,075 --> 00:32:57,035 Yes, but Miguel put it in motion. 281 00:33:00,945 --> 00:33:02,675 He lied to me. 282 00:33:02,685 --> 00:33:04,675 No. You're a smart girl, Emily. 283 00:33:04,685 --> 00:33:07,685 You know it's not that simple. 284 00:33:07,755 --> 00:33:10,815 Miguel made a choice to come back to the family. 285 00:33:10,885 --> 00:33:14,005 His father and I wanted a different life for him. 286 00:33:14,075 --> 00:33:17,045 That's why we sent him to school in America. 287 00:33:17,115 --> 00:33:19,915 Hoping the distance would settle and change him. 288 00:33:19,985 --> 00:33:22,015 It didn't. You know that. 289 00:33:22,085 --> 00:33:24,685 Now he wants to change the legacy. 290 00:33:24,755 --> 00:33:26,715 Rewrite family history like 291 00:33:26,785 --> 00:33:28,005 John and Bobby did for Joe. 292 00:33:29,975 --> 00:33:31,875 Although the Kennedy model may not be the best way 293 00:33:31,945 --> 00:33:32,875 to secure a future. 294 00:33:44,105 --> 00:33:45,075 Sorry. 295 00:33:55,985 --> 00:33:57,815 I'm sorry, this was stupid. I don't... 296 00:33:59,855 --> 00:34:00,965 I don't know what I thought I'd find. 297 00:34:04,005 --> 00:34:05,745 You did what a mother does. 298 00:34:07,115 --> 00:34:08,815 Followed your instincts. 299 00:34:10,015 --> 00:34:12,645 Sometimes that's all we have. 300 00:34:26,915 --> 00:34:29,615 Look. 301 00:34:29,685 --> 00:34:30,985 We're not privy to everything 302 00:34:30,985 --> 00:34:33,115 that's happening with the rebels, but... 303 00:34:33,185 --> 00:34:34,975 this kind of shit is the cost of doing business 304 00:34:35,035 --> 00:34:36,035 for the cartel. 305 00:34:36,105 --> 00:34:37,945 It always has been. 306 00:34:38,005 --> 00:34:41,915 2010, we saw the same thing happen to Galindo's old man. 307 00:34:41,975 --> 00:34:43,875 Lobos Sonora made a play for the border and 308 00:34:43,945 --> 00:34:46,745 shipments were being clipped every week. 309 00:34:46,755 --> 00:34:48,715 Our business didn't change. 310 00:34:51,175 --> 00:34:53,805 I'll be honest with you, Marcus. 311 00:34:53,875 --> 00:34:57,045 We have a lot of people rattling our cage 312 00:34:57,045 --> 00:35:00,775 saying this is their chance to take over the H trade. 313 00:35:00,845 --> 00:35:02,745 I'm guessing the rattling might quiet down a bit 314 00:35:02,815 --> 00:35:03,845 if we bumped up your cut. 315 00:35:06,855 --> 00:35:09,975 That would send the right message. 316 00:35:10,045 --> 00:35:13,005 We know Galindo's got plenty of product. 317 00:35:13,075 --> 00:35:15,815 We're not worried about the merchandise. 318 00:35:15,875 --> 00:35:17,045 We're worried about the shipping. 319 00:35:22,885 --> 00:35:25,835 These assholes caught us off guard. 320 00:35:25,905 --> 00:35:27,735 That's on us. 321 00:35:27,805 --> 00:35:31,975 But you've got my word it won't fucking happen again. 322 00:35:32,045 --> 00:35:33,915 Your shipment'll be on time. 323 00:35:33,915 --> 00:35:36,815 Same volume. Same dates. 324 00:35:36,885 --> 00:35:38,755 And we'll bump your rate 2%. 325 00:35:43,005 --> 00:35:46,705 And you'll get your 12 keys by the end of next week. 326 00:35:46,775 --> 00:35:47,675 Mm. 327 00:36:46,725 --> 00:36:47,805 Bishop. 328 00:36:48,805 --> 00:36:49,735 Thanks. 329 00:36:55,815 --> 00:36:57,075 Did I hear the Chief mention something 330 00:36:57,145 --> 00:36:59,015 about a single malt? 331 00:36:59,015 --> 00:37:00,015 Yes you did. 332 00:37:03,085 --> 00:37:05,675 - Behind you, kid. - In the cabinet. 333 00:37:17,115 --> 00:37:21,705 - Only the best. - Nice. 334 00:37:21,775 --> 00:37:23,075 Come on, brother. 335 00:37:23,075 --> 00:37:24,035 Pour. 336 00:37:40,745 --> 00:37:42,705 A toast. 337 00:37:42,705 --> 00:37:44,675 To new allies, 338 00:37:44,745 --> 00:37:46,715 and dead traitors. 339 00:37:46,715 --> 00:37:47,715 Oh, jeez! 340 00:37:47,785 --> 00:37:48,685 Holy shit! 341 00:37:56,115 --> 00:37:57,315 Old man Chen found out 342 00:37:57,385 --> 00:37:58,850 about Jimmy running his own drug gang. 343 00:37:58,945 --> 00:38:00,745 He broke the cardinal rule. 344 00:38:00,755 --> 00:38:02,755 Didn't cut the family in. 345 00:38:02,815 --> 00:38:04,755 Or kick anything up. 346 00:38:04,755 --> 00:38:06,905 The Chinese couldn't kill one of their own. 347 00:38:06,905 --> 00:38:09,545 So Chen reached out to Galindo. 348 00:38:09,605 --> 00:38:11,955 Galindo gave it to us. 349 00:38:12,025 --> 00:38:13,645 Why the fuck didn't we know? 350 00:38:13,715 --> 00:38:15,715 It wasn't a done deal. 351 00:38:15,785 --> 00:38:17,945 Chen asking about the scotch. 352 00:38:18,015 --> 00:38:20,585 That was the confirmation. 353 00:38:20,655 --> 00:38:21,665 And besides, 354 00:38:21,735 --> 00:38:23,835 the look on your faces. 355 00:38:23,905 --> 00:38:25,735 So fucking worth it. 356 00:40:23,575 --> 00:40:24,745 Hey, Prez. 357 00:40:34,875 --> 00:40:36,935 Prospect. 358 00:40:36,945 --> 00:40:38,775 You got unfinished business. 359 00:40:46,015 --> 00:40:47,945 He's a cop. 360 00:40:48,015 --> 00:40:49,985 Not in here he ain't. 361 00:40:50,055 --> 00:40:51,635 Tribal ground. 362 00:41:08,905 --> 00:41:10,735 Buy yourself some fucking manners. 363 00:41:18,745 --> 00:41:19,815 I'm a cop. 364 00:41:26,005 --> 00:41:27,875 I'm a cop. 365 00:41:30,675 --> 00:41:31,575 What the fuck. 366 00:41:33,045 --> 00:41:33,945 The hell are you doing? 367 00:41:41,055 --> 00:41:43,535 Come on, let's get out of here. 368 00:41:45,105 --> 00:41:46,805 They're not worth it. 369 00:42:46,985 --> 00:42:48,665 Jesus. 370 00:42:48,735 --> 00:42:50,905 Who the hell are you? 371 00:42:50,975 --> 00:42:52,545 I'm going for my ID. 372 00:43:04,685 --> 00:43:08,575 "Santiago Martin Himmler." 373 00:43:08,575 --> 00:43:09,905 Himmler? 374 00:43:09,975 --> 00:43:12,645 Really. 375 00:43:12,715 --> 00:43:16,645 Your Argentinian grandmother fuck a Nazi? 376 00:43:16,715 --> 00:43:18,945 Something like that. 377 00:43:19,015 --> 00:43:21,935 Jimenez send you down here? 378 00:43:21,935 --> 00:43:23,535 Get the gun out of my face, please. 379 00:43:23,535 --> 00:43:24,805 Answer the question 380 00:43:24,875 --> 00:43:27,945 or it's gonna be down your fucking throat. 381 00:43:27,945 --> 00:43:29,675 Yeah. 382 00:43:29,675 --> 00:43:31,615 I'm working with Jimenez. 383 00:43:31,685 --> 00:43:33,915 What the hell is wrong with you guys? 384 00:43:33,985 --> 00:43:36,755 My son's kept up his end of the deal. 385 00:43:36,755 --> 00:43:39,575 Doing everything he's told. 386 00:43:39,575 --> 00:43:40,875 You guys keep crawling up his ass 387 00:43:40,935 --> 00:43:43,705 you're gonna get him killed. 388 00:43:43,745 --> 00:43:45,705 This isn't just about your son. 389 00:43:45,715 --> 00:43:47,815 Galindo's moving a shit dump of men and money 390 00:43:47,835 --> 00:43:51,685 to the border like he's prepping for war. 391 00:43:51,755 --> 00:43:54,515 Jimenez is worried about retaliation. 392 00:43:54,585 --> 00:43:56,735 Just wants a set of eyes on you. 393 00:43:56,805 --> 00:43:57,705 Till it settles. 394 00:44:09,815 --> 00:44:12,575 I don't need a babysitter. 395 00:44:15,645 --> 00:44:16,705 Yeah, I get that. 396 00:44:40,205 --> 00:44:43,005 The first major battle between US ground troops 397 00:44:43,075 --> 00:44:46,205 and the North Vietnamese was in la Drang 398 00:44:46,215 --> 00:44:48,075 between November 14th 399 00:44:48,075 --> 00:44:50,345 and 18th in 1965. 400 00:45:09,045 --> 00:45:09,945 Hey, Pop. You up? 401 00:45:11,215 --> 00:45:12,115 Yeah. 402 00:45:42,215 --> 00:45:43,145 Want a beer? 403 00:45:46,235 --> 00:45:47,205 Sure. 404 00:46:02,115 --> 00:46:03,205 Thank you. 405 00:46:14,315 --> 00:46:16,115 Get through it all right? 406 00:46:21,275 --> 00:46:22,205 Yeah. 407 00:46:24,205 --> 00:46:25,305 Like we do. 408 00:47:01,445 --> 00:47:03,215 I know where you went today. 409 00:47:05,085 --> 00:47:07,255 Then you know why I had to go. 410 00:47:33,075 --> 00:47:34,245 I'm so sorry. 411 00:47:53,445 --> 00:47:55,385 What do you think? 412 00:47:55,445 --> 00:47:57,385 'Bout here? 413 00:47:57,455 --> 00:48:00,305 I will pass that along to Miguel, my friend. 414 00:48:00,375 --> 00:48:01,275 Take care. 415 00:48:06,275 --> 00:48:08,215 Devante. 416 00:48:08,275 --> 00:48:10,175 All good. 417 00:48:10,245 --> 00:48:12,285 Managing the hit, 418 00:48:12,345 --> 00:48:14,415 our help with the rebels... 419 00:48:14,485 --> 00:48:17,235 Our debt from the heist is cleared. 420 00:48:17,305 --> 00:48:19,975 A bullshit debt. 421 00:48:19,975 --> 00:48:22,045 Until things settle on the south side of the fence 422 00:48:22,105 --> 00:48:24,475 it's on us to keep this side moving forward. 423 00:48:24,545 --> 00:48:26,015 Bullshit or not. 424 00:48:30,185 --> 00:48:31,455 Why didn't you want me telling 425 00:48:31,455 --> 00:48:35,335 the rest of my charter about the Chinese hit? 426 00:48:35,405 --> 00:48:37,175 We never found out how 427 00:48:37,245 --> 00:48:40,275 the Samoans knew all the details to our Vegas run. 428 00:48:40,345 --> 00:48:44,015 Galindo's too distracted to press it, 429 00:48:44,085 --> 00:48:48,285 but I'm still a little worried. 430 00:48:48,315 --> 00:48:50,065 Someone in the MC? 431 00:48:54,075 --> 00:48:56,145 I don't know. 432 00:49:07,005 --> 00:49:10,205 Hey, Pop. 433 00:49:10,275 --> 00:49:12,005 You need me? 434 00:49:13,945 --> 00:49:16,275 Just want to check in on this one. 435 00:49:16,345 --> 00:49:18,945 Make sure he didn't stroke out. 436 00:49:19,015 --> 00:49:20,345 Hm. 437 00:49:20,355 --> 00:49:22,915 The compassion overwhelms me. 438 00:49:31,045 --> 00:49:33,145 You guys got anything to eat? 439 00:49:33,215 --> 00:49:34,245 I'm fucking starving. 440 00:49:38,115 --> 00:49:39,085 Mm. 441 00:50:28,485 --> 00:50:31,105 And no problems with the M-16. 441 00:50:32,305 --> 00:50:38,711 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6te2r Help other users to choose the best subtitles 29047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.