All language subtitles for The.Ghost.Detective.E13-E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,495 --> 00:00:13,205 (Episode 13) 2 00:00:14,164 --> 00:00:15,475 Da Il. 3 00:00:33,917 --> 00:00:35,435 She isn't human. 4 00:00:36,319 --> 00:00:37,665 She's a ghost. 5 00:00:38,388 --> 00:00:39,805 She isn't human. 6 00:00:44,361 --> 00:00:45,805 Why did you... 7 00:00:47,097 --> 00:00:48,545 do that to Yi Rang? 8 00:01:50,994 --> 00:01:53,245 She said I had to do it. 9 00:01:55,432 --> 00:01:57,485 She said only I can do it. 10 00:01:57,567 --> 00:01:58,845 No. 11 00:01:59,603 --> 00:02:01,655 I had to do it from the beginning. 12 00:02:06,877 --> 00:02:08,325 Let's get out of here. 13 00:02:44,281 --> 00:02:45,565 We have to go. 14 00:03:05,068 --> 00:03:06,345 Wait. 15 00:03:24,020 --> 00:03:25,780 Call Mr. Han. 16 00:03:25,789 --> 00:03:28,275 If he's coming here, tell him to not come. 17 00:03:28,358 --> 00:03:30,245 We don't know what will happen. 18 00:03:41,871 --> 00:03:43,755 Get in here. Hurry. 19 00:04:03,727 --> 00:04:04,720 Hey, Jeong Dae. 20 00:04:04,728 --> 00:04:07,475 I'll check the scene and go to the office. 21 00:04:07,931 --> 00:04:09,160 Okay. 22 00:04:09,165 --> 00:04:11,585 How is Yeo Wool? 23 00:04:17,574 --> 00:04:19,700 She isn't badly hurt. 24 00:04:19,709 --> 00:04:22,025 Make sure she gets treated for the smallest wound. 25 00:04:23,413 --> 00:04:24,510 Please. 26 00:04:24,514 --> 00:04:25,825 Don't worry. 27 00:04:25,849 --> 00:04:27,935 Make sure you wrap up everything there. 28 00:04:42,899 --> 00:04:44,285 That woman was... 29 00:04:44,601 --> 00:04:45,885 killed? 30 00:04:48,104 --> 00:04:49,455 By Da Il? 31 00:05:01,384 --> 00:05:02,695 Is Da Il... 32 00:05:05,188 --> 00:05:06,465 all right? 33 00:05:17,867 --> 00:05:19,145 Ms. Gil. 34 00:05:42,659 --> 00:05:45,075 There were two boxes on the bed. 35 00:05:45,729 --> 00:05:47,645 One of them probably had the knife. 36 00:05:47,931 --> 00:05:49,575 I wondered what was in the other one, 37 00:05:52,535 --> 00:05:54,085 and it had hiking boots. 38 00:05:57,741 --> 00:05:59,885 Yi Rang prepared it as my birthday present. 39 00:06:01,244 --> 00:06:03,625 Because I've been wanting it for a while. 40 00:06:07,684 --> 00:06:09,995 I doubt she gave it to you to use them like this. 41 00:06:12,188 --> 00:06:13,505 Yi Rang probably... 42 00:06:14,991 --> 00:06:17,545 wanted you to live in a different direction. 43 00:06:19,662 --> 00:06:21,275 To forget about her... 44 00:06:22,298 --> 00:06:24,085 and moving on with your life. 45 00:06:38,548 --> 00:06:39,825 Just cry. 46 00:06:42,051 --> 00:06:43,435 You can cry. 47 00:08:06,269 --> 00:08:07,655 What did you do? 48 00:08:08,371 --> 00:08:09,655 How... 49 00:08:09,939 --> 00:08:11,800 How can you touch things? 50 00:08:11,808 --> 00:08:14,095 Let's talk later. Not now. 51 00:08:33,730 --> 00:08:35,415 Please let me be alone. 52 00:09:23,980 --> 00:09:25,325 Tell me. 53 00:09:26,082 --> 00:09:28,795 How are you able to touch stuff now? 54 00:09:28,918 --> 00:09:30,320 Why is that important? 55 00:09:30,320 --> 00:09:32,120 Of course, it's important. 56 00:09:32,121 --> 00:09:33,565 It's all over now. 57 00:09:44,601 --> 00:09:46,315 It's all over. 58 00:09:47,170 --> 00:09:49,915 So I'm not sure if I should continue... 59 00:09:50,640 --> 00:09:51,925 to stay here. 60 00:09:53,343 --> 00:09:55,695 I don't know what I should do here. 61 00:09:56,679 --> 00:09:58,165 I'm thinking... 62 00:10:01,150 --> 00:10:04,220 if it'll be best to disappear from everyone. 63 00:10:04,220 --> 00:10:07,335 Or maybe I'll just disappear one day... 64 00:10:07,523 --> 00:10:09,935 regardless of whether I want to or not. 65 00:10:21,471 --> 00:10:23,715 (Red Ginseng Extract) 66 00:10:27,310 --> 00:10:28,595 What's this? 67 00:10:29,379 --> 00:10:31,765 Thank you, Da Il. 68 00:10:32,181 --> 00:10:33,525 It's okay. 69 00:10:34,450 --> 00:10:36,995 It's what I used to carry around to work. 70 00:10:38,521 --> 00:10:39,965 I'm grateful. 71 00:10:41,557 --> 00:10:43,535 And I want to express my gratitude with something. 72 00:10:51,501 --> 00:10:53,445 You should eat it, Da Il. 73 00:10:57,974 --> 00:10:59,285 Hey. 74 00:11:11,521 --> 00:11:14,405 People who are alive also think the same thing. 75 00:11:16,159 --> 00:11:18,905 I wonder if I'm in the right place. 76 00:11:20,363 --> 00:11:22,415 I wonder if the people around me... 77 00:11:22,932 --> 00:11:24,315 actually need me... 78 00:11:25,301 --> 00:11:27,045 or if I'm just troubling them. 79 00:11:27,403 --> 00:11:29,070 I wonder what I should do... 80 00:11:29,072 --> 00:11:30,725 and how I should live. 81 00:11:32,141 --> 00:11:33,585 I think about that... 82 00:11:35,178 --> 00:11:37,865 so many times throughout the day. 83 00:11:43,753 --> 00:11:45,205 I guess you're right. 84 00:11:52,061 --> 00:11:53,405 Yes. 85 00:11:56,733 --> 00:11:58,185 I guess everyone's the same. 86 00:11:59,268 --> 00:12:00,815 We're all the same. 87 00:12:29,565 --> 00:12:32,445 (1 hour ago) 88 00:12:32,668 --> 00:12:34,270 I'll check the scene... 89 00:12:34,270 --> 00:12:35,715 and go to the office. 90 00:12:36,172 --> 00:12:37,370 Okay. 91 00:12:37,373 --> 00:12:39,840 How is Yeo Wool? 92 00:12:39,842 --> 00:12:42,195 She isn't badly hurt. 93 00:12:44,380 --> 00:12:46,595 Make sure she gets treated for the smallest wound. 94 00:12:48,050 --> 00:12:49,365 Please. 95 00:13:00,530 --> 00:13:02,115 Call the police. 96 00:13:02,131 --> 00:13:03,415 Okay. 97 00:13:08,337 --> 00:13:09,815 Time of death. 98 00:13:27,323 --> 00:13:28,675 Help! 99 00:13:30,793 --> 00:13:33,405 What's all this noise? How annoying. 100 00:13:46,609 --> 00:13:48,295 - Help! - Help! 101 00:14:42,031 --> 00:14:45,445 (Yoonsan Hospital) 102 00:15:52,902 --> 00:15:54,555 What's up with this case? 103 00:15:54,770 --> 00:15:56,430 All the CCTVs are broken. 104 00:15:56,439 --> 00:15:58,500 Plus, the missing patient and the guardian... 105 00:15:58,507 --> 00:16:00,185 that kidnapped her disappeared. 106 00:16:00,609 --> 00:16:02,770 Four people died in that room. 107 00:16:02,778 --> 00:16:04,055 Hey. 108 00:16:04,380 --> 00:16:06,140 I'm the first one that got to the scene. 109 00:16:06,148 --> 00:16:07,350 The door was already locked from the inside, 110 00:16:07,350 --> 00:16:09,350 and it's impossible to escape through the window. 111 00:16:09,352 --> 00:16:11,220 I found nothing but dead corpses inside. 112 00:16:11,220 --> 00:16:13,420 Why were you even there to find them? 113 00:16:13,422 --> 00:16:14,790 Why did you come here? 114 00:16:14,790 --> 00:16:16,650 I found out that Sunwoo Hye was here. 115 00:16:16,659 --> 00:16:18,090 How did you find out? 116 00:16:18,094 --> 00:16:19,960 I told you to back off from this case. 117 00:16:19,962 --> 00:16:21,660 And what happened with the stolen vehicle? 118 00:16:21,664 --> 00:16:23,390 The car owner is a guy named Lee Da Il. 119 00:16:23,399 --> 00:16:24,800 But no one filed a report regarding the stolen car. 120 00:16:24,800 --> 00:16:26,185 That's... 121 00:16:26,202 --> 00:16:28,670 I checked the CCTV footage of that car, 122 00:16:28,671 --> 00:16:30,030 and Yeo Wool was driving. 123 00:16:30,039 --> 00:16:31,440 Was she here as well? 124 00:16:31,440 --> 00:16:33,785 How is everything connected? 125 00:16:34,944 --> 00:16:37,110 Hey, Yeo Wool had nothing to do with... 126 00:16:37,113 --> 00:16:38,665 You crazy jerk. 127 00:16:39,281 --> 00:16:41,135 You need to get to your senses. 128 00:16:42,218 --> 00:16:44,320 Listen to me carefully. If it turns out... 129 00:16:44,320 --> 00:16:46,780 that Yeo Wool was involved in this case... 130 00:16:46,789 --> 00:16:49,050 and you actually helped her or let things slide, 131 00:16:49,058 --> 00:16:51,545 our boss will do a lot more than just fire you. 132 00:17:31,901 --> 00:17:34,755 Tell me. What did you do? 133 00:17:39,442 --> 00:17:42,895 How were you able to touch stuff? 134 00:17:43,579 --> 00:17:45,995 Gosh, come on. What's wrong with you? 135 00:17:49,185 --> 00:17:50,595 You... 136 00:17:52,221 --> 00:17:53,965 went to see her again, didn't you? 137 00:18:12,441 --> 00:18:17,010 What are you doing here again? 138 00:18:17,012 --> 00:18:18,465 Get lost. 139 00:18:19,081 --> 00:18:21,365 I'm here to meet Chae Won's spirit mother. 140 00:18:28,524 --> 00:18:32,845 I guess I'll also have to teach you a lesson. 141 00:19:10,466 --> 00:19:13,885 What a nuisance. 142 00:19:14,904 --> 00:19:17,415 He can use his brain too. 143 00:19:28,384 --> 00:19:29,835 We don't have time. 144 00:19:30,419 --> 00:19:31,950 Just tell me. 145 00:19:31,954 --> 00:19:34,675 - Tell you what? - I want to touch objects. 146 00:19:51,941 --> 00:19:54,970 How can you use your body if you don't have one? 147 00:19:54,977 --> 00:19:57,255 Ghosts can't touch objects. 148 00:20:00,249 --> 00:20:02,750 By the way, you've never experienced it? 149 00:20:02,751 --> 00:20:05,705 You've never made objects move by themselves before? 150 00:20:10,359 --> 00:20:13,045 Then how else could they have moved? 151 00:20:38,687 --> 00:20:39,965 Try picking it up. 152 00:20:50,232 --> 00:20:51,860 I told you that you don't have a body. 153 00:20:51,867 --> 00:20:53,445 Don't use your hand. 154 00:20:54,103 --> 00:20:55,970 You need to use your will. 155 00:20:55,971 --> 00:20:57,715 Make sure your will is strong. 156 00:21:02,678 --> 00:21:05,625 Use your fury or your desperation. 157 00:21:32,941 --> 00:21:34,185 No. 158 00:22:00,669 --> 00:22:03,055 No one's learned it this quickly before. 159 00:22:05,207 --> 00:22:08,725 Only you can interfere with your own fate. 160 00:22:18,921 --> 00:22:20,465 You're trying to... 161 00:22:20,823 --> 00:22:22,875 protect the girl, right? 162 00:22:25,194 --> 00:22:26,505 While you're at it, 163 00:22:27,129 --> 00:22:28,615 keep an eye on... 164 00:22:30,766 --> 00:22:32,485 my Chae Won... 165 00:22:35,270 --> 00:22:37,415 My Chae Won. 166 00:22:37,639 --> 00:22:39,555 I've taught you already. 167 00:22:41,110 --> 00:22:42,395 She... 168 00:22:44,113 --> 00:22:45,910 can be gruff... 169 00:22:45,914 --> 00:22:47,565 and act tough, 170 00:22:48,384 --> 00:22:51,465 but she's lived through much. 171 00:23:09,138 --> 00:23:10,485 Thanks to you, 172 00:23:11,039 --> 00:23:14,085 this woman is gone forever. 173 00:23:14,276 --> 00:23:16,855 She used the last of her remaining strength. 174 00:23:25,020 --> 00:23:26,865 What can you possibly do with that? 175 00:24:00,756 --> 00:24:03,535 When you use power that's not meant for use, 176 00:24:04,359 --> 00:24:07,705 there will be consequences. 177 00:24:09,131 --> 00:24:13,085 You'll soon find out. 178 00:24:15,871 --> 00:24:18,985 Wait. Wait a minute. 179 00:24:19,141 --> 00:24:20,455 Wait. 180 00:24:22,478 --> 00:24:25,365 You can see that both my hands are raised. 181 00:24:25,581 --> 00:24:27,565 - Stop it. - Listen carefully. 182 00:24:28,484 --> 00:24:30,180 When a dead person meddles with the living, 183 00:24:30,185 --> 00:24:31,765 there are consequences. 184 00:24:32,521 --> 00:24:35,305 - You saved Yeo Wool... - Just wait a minute. 185 00:24:35,891 --> 00:24:37,350 This isn't about Yeo Wool. 186 00:24:37,359 --> 00:24:38,645 I'm saying that... 187 00:24:39,061 --> 00:24:40,690 What's he saying? 188 00:24:40,696 --> 00:24:42,430 Dr. Gil, can you hear him? 189 00:24:42,431 --> 00:24:44,985 I can't believe it. This is so frustrating. 190 00:24:46,101 --> 00:24:47,800 Bring Yeo Wool. This is frustrating. 191 00:24:47,803 --> 00:24:49,115 Right? 192 00:24:50,439 --> 00:24:52,670 Isn't it frustrating? 193 00:24:52,674 --> 00:24:54,340 Can you imagine how frustrated I was... 194 00:24:54,343 --> 00:24:56,070 when you were talking to yourselves... 195 00:24:56,078 --> 00:24:58,010 and running all over the place? 196 00:24:58,013 --> 00:24:59,840 I'm still the most frustrated one here! 197 00:24:59,848 --> 00:25:02,210 Why don't you just step out for a minute? 198 00:25:02,217 --> 00:25:04,095 I'll explain later. 199 00:25:07,689 --> 00:25:10,935 Did you make some sort of deal with her? 200 00:25:28,110 --> 00:25:30,225 (No.) 201 00:25:32,748 --> 00:25:35,735 Don't tell Yeo Wool. 202 00:25:35,751 --> 00:25:37,135 Nothing like that happened. 203 00:25:37,753 --> 00:25:38,820 If nothing happened, 204 00:25:38,820 --> 00:25:40,805 why does he want me to say nothing? 205 00:25:41,456 --> 00:25:43,475 (Don't tell Yeo Wool.) 206 00:25:49,398 --> 00:25:50,875 What are you doing? 207 00:25:54,403 --> 00:25:55,985 Nothing at all. 208 00:26:07,282 --> 00:26:08,635 Hello. 209 00:26:09,418 --> 00:26:11,905 You can leave the package at the door. 210 00:26:14,523 --> 00:26:15,935 We're from Sopo Police station. 211 00:26:17,192 --> 00:26:19,305 Yeo Wool, you're going to have to come with us. 212 00:26:21,063 --> 00:26:22,630 What's the matter? 213 00:26:22,631 --> 00:26:24,830 A car was reported missing. 214 00:26:24,833 --> 00:26:25,900 There was a homicide... 215 00:26:25,901 --> 00:26:28,000 at the hospital it was discovered. 216 00:26:28,003 --> 00:26:30,155 The security cameras show that... 217 00:26:30,439 --> 00:26:33,200 Yeo Wool was driving it. 218 00:26:33,208 --> 00:26:36,095 A homicide, you say. 219 00:26:36,178 --> 00:26:40,495 Yeo Wool was at the hospital for... 220 00:26:41,717 --> 00:26:44,650 a gastroscopy. Her stomach wasn't well. 221 00:26:44,653 --> 00:26:46,620 Don't start lying. 222 00:26:46,622 --> 00:26:48,935 We'll investigate everything anyway. 223 00:26:49,691 --> 00:26:51,645 Jeong Dae isn't picking up. 224 00:26:52,327 --> 00:26:53,805 What brings you here? 225 00:26:54,363 --> 00:26:56,090 What kind of crew is this? 226 00:26:56,098 --> 00:26:57,545 Dr. Gil, why are you here? 227 00:26:57,733 --> 00:26:59,245 You know, just... 228 00:26:59,468 --> 00:27:01,060 Why are you here, Detective? 229 00:27:01,069 --> 00:27:03,655 I'm here on a homicide case. 230 00:27:03,772 --> 00:27:05,940 Four people died at Yoonsan Hospital. 231 00:27:05,941 --> 00:27:07,285 Two doctors and two nurses. 232 00:27:08,877 --> 00:27:10,155 What? 233 00:27:10,312 --> 00:27:11,580 How did that happen? 234 00:27:11,580 --> 00:27:14,695 Yeo Wool probably knows how that happened. 235 00:27:15,183 --> 00:27:17,650 I know it happened in the missing patient's room. 236 00:27:17,653 --> 00:27:18,820 And I know that you were after the nurse... 237 00:27:18,820 --> 00:27:20,750 the nurse who snuck out the patient. 238 00:27:20,756 --> 00:27:22,350 Isn't that why you went to the hospital? 239 00:27:22,357 --> 00:27:23,775 The patient is missing? 240 00:27:25,360 --> 00:27:27,345 Sunwoo Hye is missing? 241 00:29:08,630 --> 00:29:10,745 (Episode 14) 242 00:30:26,107 --> 00:30:28,555 No one ran toward the door. 243 00:30:28,977 --> 00:30:30,140 Even so, it's impossible... 244 00:30:30,145 --> 00:30:32,895 for Jeon Deok Joong to take them after he got up. 245 00:30:33,748 --> 00:30:35,025 That means... 246 00:31:12,354 --> 00:31:14,680 Why do you suddenly want to move the hospital? 247 00:31:14,689 --> 00:31:16,175 Is it that serious? 248 00:31:16,458 --> 00:31:18,605 Someone got murdered in this hospital. 249 00:31:18,827 --> 00:31:20,605 Do you want to stay here? 250 00:31:31,273 --> 00:31:32,925 What's with you? 251 00:31:35,710 --> 00:31:37,325 If the police get here, 252 00:31:37,879 --> 00:31:40,765 they will realize that I saw that woman. 253 00:31:40,815 --> 00:31:42,565 And that woman will kill me. 254 00:31:42,684 --> 00:31:44,995 What is with you? 255 00:31:45,320 --> 00:31:46,865 It's because of you. 256 00:31:47,088 --> 00:31:48,950 If you did not get sick, 257 00:31:48,957 --> 00:31:51,635 I wouldn't have become that woman's target! 258 00:31:52,560 --> 00:31:54,745 She was lying there like she was dead. 259 00:31:55,530 --> 00:31:57,815 Her heart stopped, 260 00:31:58,099 --> 00:31:59,945 and she was announced as dead. 261 00:32:01,269 --> 00:32:02,685 But she was alive. 262 00:32:04,506 --> 00:32:06,655 I saw her when she killed... 263 00:32:06,808 --> 00:32:08,185 that doctor and the nurses. 264 00:32:08,443 --> 00:32:09,725 We probably... 265 00:32:10,712 --> 00:32:13,665 can't run away from her either. 266 00:32:13,982 --> 00:32:16,580 Ki Hoon. What's wrong with you? 267 00:32:16,584 --> 00:32:18,435 Get a hold of yourself. 268 00:32:23,291 --> 00:32:25,020 If you did not get sick, 269 00:32:25,026 --> 00:32:27,805 I wouldn't have become that woman's target! 270 00:32:30,865 --> 00:32:32,515 Her heart stopped, 271 00:32:32,667 --> 00:32:34,445 and she was announced as dead. 272 00:32:36,538 --> 00:32:39,585 (Send to Kang Eun Chong) 273 00:32:40,308 --> 00:32:43,125 (Kang Eun Chong) 274 00:32:43,812 --> 00:32:46,065 (Patient Information) 275 00:32:47,649 --> 00:32:50,335 (Medical Chart) 276 00:32:57,892 --> 00:32:59,360 Four medical staff members were killed... 277 00:32:59,361 --> 00:33:00,860 yesterday in Yoonsan Hospital. 278 00:33:00,862 --> 00:33:03,015 Sunwoo Hye and Jeon Deok Joong are missing. 279 00:33:03,131 --> 00:33:05,160 Please go meet the witness. 280 00:33:05,166 --> 00:33:06,760 If you did not get sick, 281 00:33:06,768 --> 00:33:09,485 I wouldn't have become that woman's target! 282 00:33:12,240 --> 00:33:14,355 She was lying there like she was dead. 283 00:33:15,176 --> 00:33:16,455 Her heart... 284 00:33:20,715 --> 00:33:22,165 What's with you? 285 00:33:23,084 --> 00:33:25,135 Don't do this. No. 286 00:33:31,626 --> 00:33:33,075 What's going on? 287 00:33:34,229 --> 00:33:35,615 Are you all right? 288 00:33:47,575 --> 00:33:49,595 Mom, are you okay? 289 00:33:49,811 --> 00:33:51,155 Ki Hoon. 290 00:34:40,995 --> 00:34:42,475 I'm hungry. 291 00:34:44,699 --> 00:34:46,945 I said, I'm hungry. 292 00:35:03,485 --> 00:35:04,765 It's you. 293 00:35:07,789 --> 00:35:09,175 Is it really you? 294 00:35:11,593 --> 00:35:13,305 You told me to come here... 295 00:35:13,394 --> 00:35:15,545 if anything happens. 296 00:35:16,097 --> 00:35:17,445 Yes. 297 00:35:18,166 --> 00:35:20,015 I did. 298 00:35:25,406 --> 00:35:27,655 It's my first time talking to you like this. 299 00:35:29,177 --> 00:35:30,455 I only... 300 00:35:31,279 --> 00:35:33,595 talked to the younger you. 301 00:35:42,857 --> 00:35:44,050 (Fingerprint analysis, matches 99.99 percent) 302 00:35:44,058 --> 00:35:46,905 Your fingerprint was found in the hospital room. 303 00:35:47,061 --> 00:35:48,705 And we're analyzing the bloodstain too. 304 00:35:50,098 --> 00:35:51,845 Aren't you going to say why you went there? 305 00:36:06,514 --> 00:36:08,910 Don't tell him that Sunwoo Hye is a ghost. 306 00:36:08,917 --> 00:36:10,595 We can't complicate things further. 307 00:36:13,655 --> 00:36:14,935 What was that? 308 00:36:18,259 --> 00:36:19,975 Sunwoo Hye is alive again. 309 00:36:24,666 --> 00:36:26,400 It's not because of Lee Da Il. 310 00:36:26,401 --> 00:36:28,185 It's because of Jung Yeo Wool. 311 00:36:28,369 --> 00:36:30,200 Ghosts can't kill me. 312 00:36:30,205 --> 00:36:32,555 Only Jung Yeo Wool can. 313 00:36:33,441 --> 00:36:35,085 She isn't a fetch anymore. 314 00:36:35,376 --> 00:36:36,895 She has a body now. 315 00:36:38,646 --> 00:36:39,925 Jung Yeo Wool. 316 00:36:43,785 --> 00:36:45,950 She can still control people. 317 00:36:45,954 --> 00:36:47,865 And now that she has a body, 318 00:36:48,456 --> 00:36:50,620 she can kill people with her own hands. 319 00:36:50,625 --> 00:36:53,290 She won't have to return to her body anymore, 320 00:36:53,294 --> 00:36:55,345 so she can go beyond Sopo-gu now. 321 00:37:00,034 --> 00:37:02,370 So we can't waste more time in here. 322 00:37:02,370 --> 00:37:04,355 We're the only ones... 323 00:37:04,439 --> 00:37:05,855 who know who she really is. 324 00:37:07,308 --> 00:37:09,070 If you did not get sick, 325 00:37:09,077 --> 00:37:11,810 I wouldn't have become that woman's target! 326 00:37:11,813 --> 00:37:14,695 I did this? 327 00:37:14,716 --> 00:37:17,565 Yes, if this man in the video is you. 328 00:37:19,587 --> 00:37:22,405 I have no memory of this. 329 00:37:22,724 --> 00:37:24,690 I just remember that Mom's condition worsened. 330 00:37:24,692 --> 00:37:27,160 Then do you not remember the woman that you say... 331 00:37:27,161 --> 00:37:28,945 you have seen in the video... 332 00:37:28,963 --> 00:37:30,645 or what you have seen? 333 00:37:35,670 --> 00:37:37,115 You need to tell me. 334 00:37:37,305 --> 00:37:40,700 The cops are interrogating irrelevant people. 335 00:37:40,708 --> 00:37:41,900 And if she doesn't get caught, 336 00:37:41,909 --> 00:37:43,895 it might put you in danger. 337 00:37:44,979 --> 00:37:46,395 Who are you? 338 00:37:46,914 --> 00:37:48,340 How did you take this video? 339 00:37:48,349 --> 00:37:50,795 You don't need to know that. 340 00:37:53,354 --> 00:37:54,635 Listen. 341 00:37:55,490 --> 00:37:57,820 You won't be safe by keeping her identity... 342 00:37:57,825 --> 00:37:59,345 a secret. 343 00:37:59,594 --> 00:38:02,775 You should be helping the cops catch her. 344 00:38:03,431 --> 00:38:05,585 That's the only way you'll be able to live. 345 00:38:06,100 --> 00:38:07,415 I... 346 00:38:09,971 --> 00:38:11,315 Well... 347 00:38:39,100 --> 00:38:42,715 I don't know why I thought it was a woman. 348 00:38:44,072 --> 00:38:45,925 I remember clearly. 349 00:38:46,074 --> 00:38:47,555 It was a man. 350 00:38:47,642 --> 00:38:51,525 I saw him enter that hospital room... 351 00:38:51,746 --> 00:38:53,225 a couple of times. 352 00:38:54,215 --> 00:38:56,735 He wasn't wearing a patient gown. 353 00:38:58,686 --> 00:39:00,135 So it was probably a guardian. 354 00:39:01,823 --> 00:39:03,205 I mean, 355 00:39:03,758 --> 00:39:05,675 it's really hard for me to understand. 356 00:39:06,094 --> 00:39:07,375 What do you mean? 357 00:39:08,229 --> 00:39:10,860 Are you saying they hired your law firm... 358 00:39:10,865 --> 00:39:12,545 to file a lawsuit? 359 00:39:12,700 --> 00:39:14,815 It's kind of like a partnership. 360 00:39:15,370 --> 00:39:17,430 That means I might be able to prove... 361 00:39:17,438 --> 00:39:19,825 that they're actually innocent. 362 00:39:20,274 --> 00:39:22,870 They're only here as testifiers, 363 00:39:22,877 --> 00:39:25,825 so all they need to do is answer your questions. 364 00:39:27,281 --> 00:39:29,265 And how exactly is that going to happen? 365 00:39:29,550 --> 00:39:33,035 We weren't even able to find a single clue. 366 00:39:33,254 --> 00:39:35,735 Isn't it more strange that anybody... 367 00:39:35,823 --> 00:39:37,320 would actually know something about this? 368 00:39:37,325 --> 00:39:40,145 What's strange is that the cops couldn't find a clue. 369 00:39:40,495 --> 00:39:42,660 A reporter who's interested in this case... 370 00:39:42,663 --> 00:39:44,715 has already found a witness. 371 00:39:51,406 --> 00:39:53,840 Should I show you this and get rid of your suspicion? 372 00:39:53,841 --> 00:39:55,070 Or... 373 00:39:55,076 --> 00:39:57,070 would you rather have the entire nation... 374 00:39:57,078 --> 00:39:59,065 start doubting the cops... 375 00:39:59,747 --> 00:40:02,095 that you're interrogating someone that's irrelevant? 376 00:40:28,876 --> 00:40:30,670 A doctor and four nurses... 377 00:40:30,678 --> 00:40:32,680 got brutally murdered at Yoonsan Hospital... 378 00:40:32,680 --> 00:40:34,895 today at dawn. 379 00:40:35,483 --> 00:40:38,280 The cops confirmed that Ms. Kang, 380 00:40:38,286 --> 00:40:39,780 a patient that was in a coma, 381 00:40:39,787 --> 00:40:42,420 was actually Ms. Sunwoo, the patient... 382 00:40:42,423 --> 00:40:45,035 that had disappeared along with Jeon Deok Joong. 383 00:40:45,359 --> 00:40:48,460 The cops started doing an open search for him... 384 00:40:48,463 --> 00:40:50,390 since he went missing right after the incident. 385 00:40:50,398 --> 00:40:53,445 He's a strong suspect of the murder incident. 386 00:40:56,037 --> 00:40:58,630 Name. Jeon Deok Joong. Age. 51 years old. 387 00:40:58,639 --> 00:40:59,970 It's highly possible that he might've changed... 388 00:40:59,974 --> 00:41:01,070 his outer appearance. 389 00:41:01,075 --> 00:41:03,140 And based on the victim's testimony, 390 00:41:03,144 --> 00:41:05,480 he may have a few scars here and there... 391 00:41:05,480 --> 00:41:07,280 after having been involved in a tussle. 392 00:41:07,281 --> 00:41:08,910 He also shows similar symptoms of schizophrenia, 393 00:41:08,916 --> 00:41:11,335 so he could also have seizures. 394 00:41:12,320 --> 00:41:15,535 Your body won't be able to accept you anymore. 395 00:41:16,023 --> 00:41:17,605 That'll put you in danger. 396 00:41:18,159 --> 00:41:19,675 You need to... 397 00:41:21,796 --> 00:41:25,115 Your friend must work here. 398 00:41:27,835 --> 00:41:30,370 My gosh, I'm sorry. 399 00:41:30,371 --> 00:41:31,815 Excuse me. 400 00:41:33,741 --> 00:41:36,670 Next, here is a photo of Ms. Sunwoo, 401 00:41:36,677 --> 00:41:39,495 the patient he's keeping as hostage. 402 00:41:40,047 --> 00:41:44,050 (Please help us find the victim.) 403 00:41:44,051 --> 00:41:47,965 (Help us find the kidnapping victim.) 404 00:41:48,456 --> 00:41:49,850 Here's the weather. 405 00:41:49,857 --> 00:41:51,950 Today's a lot warmer than it was yesterday. 406 00:41:51,959 --> 00:41:54,360 The current temperature in Seoul is 12.3°C, 407 00:41:54,362 --> 00:41:56,060 and it's 15°C in Daegu. 408 00:41:56,063 --> 00:41:58,060 The afternoon weather will be similar to yesterday. 409 00:41:58,065 --> 00:42:00,660 Gangneung will be 20°C. Daegu will be 22°C. 410 00:42:00,668 --> 00:42:03,170 Chuncheon, Daejeon, and Busan will be 23°C. 411 00:42:03,170 --> 00:42:06,240 Gwangju and Jeonju will be 24°C. 412 00:42:06,240 --> 00:42:07,970 The waves by Jeju, 413 00:42:07,975 --> 00:42:09,740 south, and east coast... 414 00:42:09,744 --> 00:42:12,810 will rise from 3m to 5m at most. 415 00:42:12,813 --> 00:42:14,840 And we're also expecting... 416 00:42:14,849 --> 00:42:17,295 strong winds in those same areas. 417 00:42:29,430 --> 00:42:32,885 You need to explain to me what happened. 418 00:42:33,834 --> 00:42:35,245 Well... 419 00:42:37,004 --> 00:42:39,685 I also need an explanation. 420 00:42:48,616 --> 00:42:50,395 We found a body. 421 00:42:50,718 --> 00:42:51,780 She was stripped naked... 422 00:42:51,786 --> 00:42:53,180 and was covered with a patient gown... 423 00:42:53,187 --> 00:42:54,650 which I think belonged to Sunwoo Hye. 424 00:42:54,655 --> 00:42:56,905 There was blood smeared on the patient gown. 425 00:42:57,124 --> 00:42:58,935 It seemed like she was stabbed. 426 00:43:02,163 --> 00:43:05,245 It's okay. Tell him that he can keep talking. 427 00:43:05,666 --> 00:43:07,845 He'll need Attorney Baek's help. 428 00:43:09,870 --> 00:43:12,825 You can talk in front of Attorney Baek. 429 00:43:15,176 --> 00:43:18,155 Yeo Wool, where's that knife? 430 00:43:18,779 --> 00:43:20,365 I know you took it. 431 00:43:21,115 --> 00:43:23,550 The knife that Yi Rang used to kill herself. 432 00:43:23,551 --> 00:43:24,935 Don't answer him. 433 00:43:25,386 --> 00:43:26,765 He won't understand. 434 00:43:26,821 --> 00:43:28,735 You need to tell me in order for me to help you. 435 00:43:31,125 --> 00:43:32,745 Where are you looking again? 436 00:43:35,196 --> 00:43:36,890 What are you looking at? 437 00:43:36,897 --> 00:43:38,215 Jeong Dae! 438 00:43:42,003 --> 00:43:43,470 I'll explain. Come on. 439 00:43:43,471 --> 00:43:44,500 Did you stab her? 440 00:43:44,505 --> 00:43:46,955 Don't answer him, Yeo Wool. 441 00:43:56,017 --> 00:43:57,695 I was going to. 442 00:43:59,086 --> 00:44:00,865 Does that mean you failed? 443 00:44:02,023 --> 00:44:03,405 Then... 444 00:44:03,924 --> 00:44:05,550 did Lee Da Il stab her? 445 00:44:05,559 --> 00:44:06,720 Where is he right now? 446 00:44:06,727 --> 00:44:08,475 If I tell you the truth, 447 00:44:09,430 --> 00:44:10,790 will you believe me? 448 00:44:10,798 --> 00:44:11,830 I always believed you. 449 00:44:11,832 --> 00:44:14,015 No, you never did. 450 00:44:15,269 --> 00:44:17,555 You just wanted to help. 451 00:44:19,240 --> 00:44:22,795 And that's not your fault. 452 00:44:33,254 --> 00:44:36,105 Are you guys fighting or confessing your love? 453 00:44:37,591 --> 00:44:40,805 It's like you guys are playing hard-to-get. 454 00:44:51,605 --> 00:44:53,485 I'll just tell him that I did it. 455 00:44:53,674 --> 00:44:55,025 Do you know... 456 00:44:56,544 --> 00:44:58,595 what that means? 457 00:44:58,779 --> 00:45:00,780 There's no other way to explain what happened. 458 00:45:00,781 --> 00:45:02,795 If I tell him that you did it, 459 00:45:02,950 --> 00:45:05,635 how am I going to explain the rest? 460 00:45:06,187 --> 00:45:08,365 I was going to do it anyway. 461 00:45:08,789 --> 00:45:10,075 Calm down. 462 00:45:10,224 --> 00:45:12,375 I should've done it. 463 00:45:14,228 --> 00:45:15,545 Why? 464 00:45:16,897 --> 00:45:19,645 Because I'm the only one that can kill Sunwoo Hye. 465 00:45:20,167 --> 00:45:22,345 That's probably why we failed to kill her. 466 00:45:22,503 --> 00:45:23,930 You should've let me kill her. 467 00:45:23,938 --> 00:45:25,400 How could I do that? 468 00:45:25,406 --> 00:45:27,025 Why not? 469 00:45:27,108 --> 00:45:28,770 Because it's murder. 470 00:45:28,776 --> 00:45:30,855 I was already aware of that. 471 00:45:31,779 --> 00:45:33,595 I was ready to pay for what I did. 472 00:45:35,916 --> 00:45:37,535 Don't ever... 473 00:45:38,886 --> 00:45:41,135 think about doing something like that again. 474 00:45:47,228 --> 00:45:49,875 It's not about whether you get caught or not. 475 00:45:50,664 --> 00:45:52,930 Even if you don't get caught, 476 00:45:52,933 --> 00:45:54,485 you'll have to... 477 00:45:56,070 --> 00:45:58,855 live with guilt for the rest of your life. 478 00:46:00,074 --> 00:46:01,855 The life ahead of you... 479 00:46:02,209 --> 00:46:05,155 is more important than catching Sunwoo Hye. 480 00:46:10,084 --> 00:46:13,865 I promise that I'll catch her... 481 00:46:13,988 --> 00:46:15,405 no matter what. 482 00:46:18,692 --> 00:46:20,075 Let's go. 483 00:46:21,529 --> 00:46:22,975 Let's catch her together. 484 00:46:29,403 --> 00:46:30,885 I promise... 485 00:46:32,039 --> 00:46:33,755 that I won't decide... 486 00:46:34,208 --> 00:46:36,025 or do things all on my own. 487 00:46:38,879 --> 00:46:40,895 So let me help you catch her. 488 00:46:43,584 --> 00:46:44,950 I'm also curious. 489 00:46:44,952 --> 00:46:47,180 Are you digging this case because you're a cop? 490 00:46:47,188 --> 00:46:49,005 Or are you doing this because of Yeo Wool? 491 00:46:55,663 --> 00:46:57,445 Let's say it's both. 492 00:46:57,765 --> 00:46:59,645 Why are you being like this to Yeo Wool? 493 00:47:00,568 --> 00:47:02,545 Is it because you pity her? 494 00:47:03,170 --> 00:47:04,685 Or do you like her? 495 00:47:05,206 --> 00:47:06,200 I pity her. 496 00:47:06,207 --> 00:47:08,455 No one goes this far out of pity. 497 00:47:11,345 --> 00:47:12,680 I like her. 498 00:47:12,680 --> 00:47:14,565 My gosh. 499 00:47:20,387 --> 00:47:21,735 Gosh, whatever. 500 00:47:26,193 --> 00:47:27,945 So what's your plan? 501 00:47:31,265 --> 00:47:33,045 What are you going to do? 502 00:47:33,968 --> 00:47:35,345 I'll do whatever. 503 00:47:38,672 --> 00:47:40,325 I'll do whatever to keep her safe. 504 00:47:54,722 --> 00:47:56,005 All right. 505 00:47:56,991 --> 00:47:58,920 We can't make them understand... 506 00:47:58,926 --> 00:48:01,560 everything that happened so far. 507 00:48:01,562 --> 00:48:04,875 Finding Sunwoo Hye is the most important thing. 508 00:48:04,932 --> 00:48:06,585 Tell them the conclusion first. 509 00:48:06,700 --> 00:48:08,445 The one who killed the medical staff is... 510 00:48:08,469 --> 00:48:11,355 not Jeon Deok Joong. It was Sunwoo Hye. 511 00:48:12,373 --> 00:48:15,455 The woman Detective Park mentioned... 512 00:48:16,010 --> 00:48:17,825 was probably killed by... 513 00:48:18,112 --> 00:48:20,325 Sunwoo Hye, not Jeon Deok Joong. 514 00:48:22,049 --> 00:48:23,180 If my guess is right, 515 00:48:23,183 --> 00:48:25,710 Sunwoo Hye killed her... 516 00:48:25,719 --> 00:48:27,050 to get changed, 517 00:48:27,054 --> 00:48:29,235 just to take her clothes. 518 00:48:29,356 --> 00:48:30,635 That means... 519 00:48:30,724 --> 00:48:33,320 people now can see Sunwoo Hye. 520 00:48:33,327 --> 00:48:34,520 She isn't a fetch... 521 00:48:34,528 --> 00:48:37,760 that manipulates people to commit murder. 522 00:48:37,765 --> 00:48:40,400 Now she's a serial killer with a physical body. 523 00:48:40,401 --> 00:48:43,100 Chae Won, please help us figure out... 524 00:48:43,103 --> 00:48:44,870 what Sunwoo Hye's current state is. 525 00:48:44,872 --> 00:48:46,340 Does she still have... 526 00:48:46,340 --> 00:48:48,840 the abilities of a fetch... 527 00:48:48,842 --> 00:48:51,510 or can she commit crimes that can... 528 00:48:51,512 --> 00:48:53,565 only be committed by people? 529 00:48:54,014 --> 00:48:55,580 What are her weaknesses? 530 00:48:55,582 --> 00:48:57,895 And how can we destroy her? 531 00:49:04,325 --> 00:49:05,605 Here. 532 00:49:07,261 --> 00:49:08,645 All right. 533 00:49:09,663 --> 00:49:10,930 Why are you here? 534 00:49:10,931 --> 00:49:13,160 You're still here. Thank goodness. 535 00:49:13,167 --> 00:49:14,660 What are you saying? 536 00:49:14,668 --> 00:49:16,600 You pretended not to see me. 537 00:49:16,603 --> 00:49:20,185 Come on, Grandpa. Of course I can see you. 538 00:49:20,507 --> 00:49:22,000 I had my reasons. 539 00:49:22,009 --> 00:49:23,795 What brings you here? 540 00:49:23,911 --> 00:49:25,695 I'm here to play janggi with you. 541 00:49:29,183 --> 00:49:30,535 Let's see. 542 00:49:32,519 --> 00:49:34,435 Checkmate. 543 00:49:36,523 --> 00:49:37,905 Will you grant my wish... 544 00:49:38,192 --> 00:49:39,845 if I win? 545 00:49:40,928 --> 00:49:42,420 Let me use your personal connections. 546 00:49:42,429 --> 00:49:43,760 What if you lose? 547 00:49:43,764 --> 00:49:45,045 Then, 548 00:49:45,366 --> 00:49:46,745 I'll give you one more bottle. 549 00:49:56,777 --> 00:49:59,240 I'd like Attorney Baek to continue... 550 00:49:59,246 --> 00:50:01,340 to help us with legal stuff. 551 00:50:01,348 --> 00:50:04,810 We'll have to keep asking you for help. 552 00:50:04,818 --> 00:50:07,765 I don't understand anything. 553 00:50:07,888 --> 00:50:09,220 I can't believe that... 554 00:50:09,223 --> 00:50:11,535 you think that a ghost is a serial killer. 555 00:50:11,625 --> 00:50:14,745 I've already helped you so much without knowing. 556 00:50:14,795 --> 00:50:17,375 That's right. I understand. 557 00:50:18,866 --> 00:50:20,715 - But... - But there's... 558 00:50:22,036 --> 00:50:26,185 a reason why I want to know what you're doing. 559 00:50:27,174 --> 00:50:30,225 So I'll help you. 560 00:50:30,811 --> 00:50:32,625 If it's something I can do. 561 00:50:33,781 --> 00:50:36,935 Yes, I believe it's like what you said. 562 00:50:37,017 --> 00:50:39,465 I think Lee Da Il is in command. 563 00:50:40,354 --> 00:50:43,305 Okay. I'll call you again. 564 00:50:51,065 --> 00:50:52,675 Well... 565 00:50:53,100 --> 00:50:55,085 What about me? 566 00:50:57,504 --> 00:50:58,700 He can just... 567 00:50:58,705 --> 00:51:00,870 I should just do... 568 00:51:00,874 --> 00:51:04,325 what I'm told. Is that it? 569 00:51:05,179 --> 00:51:07,295 I guess that's my place. 570 00:51:07,948 --> 00:51:09,380 Still, 571 00:51:09,383 --> 00:51:12,765 my name is written above Jeong Dae's. 572 00:51:19,560 --> 00:51:23,315 Let's all report to Mr. Han real time. 573 00:51:24,832 --> 00:51:26,545 Mr. Han. 574 00:51:26,900 --> 00:51:30,185 You're the control tower. 575 00:51:30,437 --> 00:51:34,185 We'll report everything to you. 576 00:51:36,710 --> 00:51:38,210 Good. 577 00:51:38,212 --> 00:51:41,710 Let's not get into any accidents. 578 00:51:41,715 --> 00:51:44,565 Please listen to me. 579 00:51:46,220 --> 00:51:48,035 Speaking of which... 580 00:51:48,655 --> 00:51:52,875 There's something I need to say to Da Il. 581 00:51:53,760 --> 00:51:56,245 I can't get a hold of him. 582 00:51:56,530 --> 00:51:59,515 I'm so upset. 583 00:52:27,561 --> 00:52:28,845 You. 584 00:52:29,229 --> 00:52:31,990 You sit on that chair. 585 00:52:31,999 --> 00:52:34,200 Right there. 586 00:52:34,201 --> 00:52:36,930 That chair. 587 00:52:36,937 --> 00:52:39,700 I don't know where to look. 588 00:52:39,706 --> 00:52:41,585 So sit there. 589 00:52:42,409 --> 00:52:43,695 Are you sitting down? 590 00:52:47,114 --> 00:52:49,725 Hey, don't cross your legs. 591 00:52:59,359 --> 00:53:01,790 I've been thinking. 592 00:53:01,795 --> 00:53:05,915 I hear you can touch objects. 593 00:53:06,300 --> 00:53:08,945 So... 594 00:53:09,369 --> 00:53:11,285 there is a way... 595 00:53:11,338 --> 00:53:14,285 you and I communicate without Yeo Wool. 596 00:53:17,978 --> 00:53:19,255 Okay. 597 00:53:19,479 --> 00:53:22,665 You can't touch this phone when I'm holding it. 598 00:53:24,251 --> 00:53:26,365 But if I give this to you, 599 00:53:26,853 --> 00:53:29,005 you can touch this, right? 600 00:53:30,824 --> 00:53:32,105 There. 601 00:53:35,429 --> 00:53:37,075 Play the music. 602 00:53:54,915 --> 00:53:56,895 - Music. - Nice music, right? 603 00:53:59,052 --> 00:54:00,335 Okay. 604 00:54:00,554 --> 00:54:03,920 For example, let's say I ask you a question. 605 00:54:03,924 --> 00:54:06,150 If your answer is yes, 606 00:54:06,159 --> 00:54:08,660 keep playing the music. 607 00:54:08,662 --> 00:54:10,815 Let the same song play. 608 00:54:10,931 --> 00:54:12,630 But if your answer is no, 609 00:54:12,633 --> 00:54:15,715 then skip to the next song. 610 00:54:16,136 --> 00:54:17,415 Click, click. 611 00:54:20,240 --> 00:54:22,755 That's right. You're smart. 612 00:54:22,776 --> 00:54:24,125 So... 613 00:54:24,411 --> 00:54:26,140 if you let the music play... 614 00:54:26,146 --> 00:54:28,110 when I ask you a question, 615 00:54:28,115 --> 00:54:30,650 I'll take your answer as a yes. 616 00:54:30,651 --> 00:54:32,865 If you change the music, 617 00:54:33,220 --> 00:54:37,175 I'll take your answer as a no. 618 00:54:39,192 --> 00:54:40,590 The same song is playing. 619 00:54:40,594 --> 00:54:43,445 You got it. You're so smart. 620 00:54:45,532 --> 00:54:48,385 Okay. Let me ask you a question now. 621 00:54:51,271 --> 00:54:55,085 Now you can touch objects. 622 00:54:56,543 --> 00:54:58,095 Is that dangerous? 623 00:54:58,578 --> 00:55:00,965 Will something bad happen to you? 624 00:55:10,791 --> 00:55:12,835 Okay, good. 625 00:55:14,895 --> 00:55:16,245 Then... 626 00:55:17,564 --> 00:55:18,845 are you... 627 00:55:19,032 --> 00:55:21,145 hiding something from me? 628 00:55:27,974 --> 00:55:30,355 Okay. Good. 629 00:55:58,105 --> 00:55:59,485 I miss you. 630 00:56:00,640 --> 00:56:02,025 I miss you. 631 00:56:03,744 --> 00:56:05,225 I miss you. 632 00:56:07,714 --> 00:56:09,065 I miss you. 633 00:56:31,371 --> 00:56:32,755 Yeo Wool. 634 00:56:34,174 --> 00:56:35,955 What will you do? 635 00:56:39,246 --> 00:56:41,095 - Yeo Wool... - Detective Park. 636 00:56:46,353 --> 00:56:47,850 Can you identify the woman... 637 00:56:47,854 --> 00:56:50,235 that was murdered as soon as possible? 638 00:56:50,424 --> 00:56:51,875 And how she looks like? 639 00:56:53,560 --> 00:56:54,845 Okay. 640 00:56:58,098 --> 00:56:59,375 Thank you. 641 00:57:04,838 --> 00:57:06,385 You're right. 642 00:57:07,174 --> 00:57:09,525 I can't believe what you said. 643 00:57:11,311 --> 00:57:13,480 Still, I helped you. 644 00:57:13,480 --> 00:57:15,095 And I'll continue to help you. 645 00:57:17,017 --> 00:57:19,795 There's only one reason for that. 646 00:57:21,188 --> 00:57:22,535 What is it? 647 00:57:23,490 --> 00:57:25,105 I want to know... 648 00:57:25,659 --> 00:57:26,945 everything you do... 649 00:57:28,161 --> 00:57:29,775 and everywhere you go. 650 00:57:34,701 --> 00:57:36,785 So I can check if you're safe. 651 00:57:45,045 --> 00:57:47,095 Is that all I need to do? 652 00:57:55,222 --> 00:57:56,605 I'll do that. 653 00:58:06,066 --> 00:58:08,845 We know her past crime method and pattern. 654 00:58:09,436 --> 00:58:10,900 But we don't know... 655 00:58:10,904 --> 00:58:12,755 where Sunwoo Hye will go... 656 00:58:12,772 --> 00:58:14,255 and what she'll do now. 657 00:58:15,542 --> 00:58:17,095 In order to find her... 658 00:58:20,514 --> 00:58:22,025 we need to figure this out first. 659 00:58:50,043 --> 00:58:53,925 Why is she killing people? 660 00:59:14,067 --> 00:59:16,230 (The Ghost Detective) 661 00:59:16,236 --> 00:59:17,330 Let's think of... 662 00:59:17,337 --> 00:59:19,985 Sunwoo Hye as a living serial killer. 663 00:59:20,307 --> 00:59:22,485 Will you do as I say? 664 00:59:22,609 --> 00:59:25,210 Or should I kill Yeo Wool? 665 00:59:25,211 --> 00:59:27,680 Can you see Lee Da Il? 666 00:59:27,681 --> 00:59:29,140 What should I make of this? 667 00:59:29,149 --> 00:59:31,280 Is he dead? Is he a ghost? 668 00:59:31,284 --> 00:59:34,420 She will kill a lot of people. 669 00:59:34,421 --> 00:59:36,550 A lot, at once. 670 00:59:36,556 --> 00:59:38,550 Will she kill all these people? 671 00:59:38,558 --> 00:59:40,345 We have to stop her. 44418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.