Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,495 --> 00:00:13,205
(Episode 13)
2
00:00:14,164 --> 00:00:15,475
Da Il.
3
00:00:33,917 --> 00:00:35,435
She isn't human.
4
00:00:36,319 --> 00:00:37,665
She's a ghost.
5
00:00:38,388 --> 00:00:39,805
She isn't human.
6
00:00:44,361 --> 00:00:45,805
Why did you...
7
00:00:47,097 --> 00:00:48,545
do that to Yi Rang?
8
00:01:50,994 --> 00:01:53,245
She said I had to do it.
9
00:01:55,432 --> 00:01:57,485
She said only I can do it.
10
00:01:57,567 --> 00:01:58,845
No.
11
00:01:59,603 --> 00:02:01,655
I had to do it from the beginning.
12
00:02:06,877 --> 00:02:08,325
Let's get out of here.
13
00:02:44,281 --> 00:02:45,565
We have to go.
14
00:03:05,068 --> 00:03:06,345
Wait.
15
00:03:24,020 --> 00:03:25,780
Call Mr. Han.
16
00:03:25,789 --> 00:03:28,275
If he's coming here, tell him to not come.
17
00:03:28,358 --> 00:03:30,245
We don't know what will happen.
18
00:03:41,871 --> 00:03:43,755
Get in here. Hurry.
19
00:04:03,727 --> 00:04:04,720
Hey, Jeong Dae.
20
00:04:04,728 --> 00:04:07,475
I'll check the scene and go to the office.
21
00:04:07,931 --> 00:04:09,160
Okay.
22
00:04:09,165 --> 00:04:11,585
How is Yeo Wool?
23
00:04:17,574 --> 00:04:19,700
She isn't badly hurt.
24
00:04:19,709 --> 00:04:22,025
Make sure she gets treated for the smallest wound.
25
00:04:23,413 --> 00:04:24,510
Please.
26
00:04:24,514 --> 00:04:25,825
Don't worry.
27
00:04:25,849 --> 00:04:27,935
Make sure you wrap up everything there.
28
00:04:42,899 --> 00:04:44,285
That woman was...
29
00:04:44,601 --> 00:04:45,885
killed?
30
00:04:48,104 --> 00:04:49,455
By Da Il?
31
00:05:01,384 --> 00:05:02,695
Is Da Il...
32
00:05:05,188 --> 00:05:06,465
all right?
33
00:05:17,867 --> 00:05:19,145
Ms. Gil.
34
00:05:42,659 --> 00:05:45,075
There were two boxes on the bed.
35
00:05:45,729 --> 00:05:47,645
One of them probably had the knife.
36
00:05:47,931 --> 00:05:49,575
I wondered what was in the other one,
37
00:05:52,535 --> 00:05:54,085
and it had hiking boots.
38
00:05:57,741 --> 00:05:59,885
Yi Rang prepared it as my birthday present.
39
00:06:01,244 --> 00:06:03,625
Because I've been wanting it for a while.
40
00:06:07,684 --> 00:06:09,995
I doubt she gave it to you to use them like this.
41
00:06:12,188 --> 00:06:13,505
Yi Rang probably...
42
00:06:14,991 --> 00:06:17,545
wanted you to live in a different direction.
43
00:06:19,662 --> 00:06:21,275
To forget about her...
44
00:06:22,298 --> 00:06:24,085
and moving on with your life.
45
00:06:38,548 --> 00:06:39,825
Just cry.
46
00:06:42,051 --> 00:06:43,435
You can cry.
47
00:08:06,269 --> 00:08:07,655
What did you do?
48
00:08:08,371 --> 00:08:09,655
How...
49
00:08:09,939 --> 00:08:11,800
How can you touch things?
50
00:08:11,808 --> 00:08:14,095
Let's talk later. Not now.
51
00:08:33,730 --> 00:08:35,415
Please let me be alone.
52
00:09:23,980 --> 00:09:25,325
Tell me.
53
00:09:26,082 --> 00:09:28,795
How are you able to touch stuff now?
54
00:09:28,918 --> 00:09:30,320
Why is that important?
55
00:09:30,320 --> 00:09:32,120
Of course, it's important.
56
00:09:32,121 --> 00:09:33,565
It's all over now.
57
00:09:44,601 --> 00:09:46,315
It's all over.
58
00:09:47,170 --> 00:09:49,915
So I'm not sure if I should continue...
59
00:09:50,640 --> 00:09:51,925
to stay here.
60
00:09:53,343 --> 00:09:55,695
I don't know what I should do here.
61
00:09:56,679 --> 00:09:58,165
I'm thinking...
62
00:10:01,150 --> 00:10:04,220
if it'll be best to disappear from everyone.
63
00:10:04,220 --> 00:10:07,335
Or maybe I'll just disappear one day...
64
00:10:07,523 --> 00:10:09,935
regardless of whether I want to or not.
65
00:10:21,471 --> 00:10:23,715
(Red Ginseng Extract)
66
00:10:27,310 --> 00:10:28,595
What's this?
67
00:10:29,379 --> 00:10:31,765
Thank you, Da Il.
68
00:10:32,181 --> 00:10:33,525
It's okay.
69
00:10:34,450 --> 00:10:36,995
It's what I used to carry around to work.
70
00:10:38,521 --> 00:10:39,965
I'm grateful.
71
00:10:41,557 --> 00:10:43,535
And I want to express my gratitude with something.
72
00:10:51,501 --> 00:10:53,445
You should eat it, Da Il.
73
00:10:57,974 --> 00:10:59,285
Hey.
74
00:11:11,521 --> 00:11:14,405
People who are alive also think the same thing.
75
00:11:16,159 --> 00:11:18,905
I wonder if I'm in the right place.
76
00:11:20,363 --> 00:11:22,415
I wonder if the people around me...
77
00:11:22,932 --> 00:11:24,315
actually need me...
78
00:11:25,301 --> 00:11:27,045
or if I'm just troubling them.
79
00:11:27,403 --> 00:11:29,070
I wonder what I should do...
80
00:11:29,072 --> 00:11:30,725
and how I should live.
81
00:11:32,141 --> 00:11:33,585
I think about that...
82
00:11:35,178 --> 00:11:37,865
so many times throughout the day.
83
00:11:43,753 --> 00:11:45,205
I guess you're right.
84
00:11:52,061 --> 00:11:53,405
Yes.
85
00:11:56,733 --> 00:11:58,185
I guess everyone's the same.
86
00:11:59,268 --> 00:12:00,815
We're all the same.
87
00:12:29,565 --> 00:12:32,445
(1 hour ago)
88
00:12:32,668 --> 00:12:34,270
I'll check the scene...
89
00:12:34,270 --> 00:12:35,715
and go to the office.
90
00:12:36,172 --> 00:12:37,370
Okay.
91
00:12:37,373 --> 00:12:39,840
How is Yeo Wool?
92
00:12:39,842 --> 00:12:42,195
She isn't badly hurt.
93
00:12:44,380 --> 00:12:46,595
Make sure she gets treated for the smallest wound.
94
00:12:48,050 --> 00:12:49,365
Please.
95
00:13:00,530 --> 00:13:02,115
Call the police.
96
00:13:02,131 --> 00:13:03,415
Okay.
97
00:13:08,337 --> 00:13:09,815
Time of death.
98
00:13:27,323 --> 00:13:28,675
Help!
99
00:13:30,793 --> 00:13:33,405
What's all this noise? How annoying.
100
00:13:46,609 --> 00:13:48,295
- Help! - Help!
101
00:14:42,031 --> 00:14:45,445
(Yoonsan Hospital)
102
00:15:52,902 --> 00:15:54,555
What's up with this case?
103
00:15:54,770 --> 00:15:56,430
All the CCTVs are broken.
104
00:15:56,439 --> 00:15:58,500
Plus, the missing patient and the guardian...
105
00:15:58,507 --> 00:16:00,185
that kidnapped her disappeared.
106
00:16:00,609 --> 00:16:02,770
Four people died in that room.
107
00:16:02,778 --> 00:16:04,055
Hey.
108
00:16:04,380 --> 00:16:06,140
I'm the first one that got to the scene.
109
00:16:06,148 --> 00:16:07,350
The door was already locked from the inside,
110
00:16:07,350 --> 00:16:09,350
and it's impossible to escape through the window.
111
00:16:09,352 --> 00:16:11,220
I found nothing but dead corpses inside.
112
00:16:11,220 --> 00:16:13,420
Why were you even there to find them?
113
00:16:13,422 --> 00:16:14,790
Why did you come here?
114
00:16:14,790 --> 00:16:16,650
I found out that Sunwoo Hye was here.
115
00:16:16,659 --> 00:16:18,090
How did you find out?
116
00:16:18,094 --> 00:16:19,960
I told you to back off from this case.
117
00:16:19,962 --> 00:16:21,660
And what happened with the stolen vehicle?
118
00:16:21,664 --> 00:16:23,390
The car owner is a guy named Lee Da Il.
119
00:16:23,399 --> 00:16:24,800
But no one filed a report regarding the stolen car.
120
00:16:24,800 --> 00:16:26,185
That's...
121
00:16:26,202 --> 00:16:28,670
I checked the CCTV footage of that car,
122
00:16:28,671 --> 00:16:30,030
and Yeo Wool was driving.
123
00:16:30,039 --> 00:16:31,440
Was she here as well?
124
00:16:31,440 --> 00:16:33,785
How is everything connected?
125
00:16:34,944 --> 00:16:37,110
Hey, Yeo Wool had nothing to do with...
126
00:16:37,113 --> 00:16:38,665
You crazy jerk.
127
00:16:39,281 --> 00:16:41,135
You need to get to your senses.
128
00:16:42,218 --> 00:16:44,320
Listen to me carefully. If it turns out...
129
00:16:44,320 --> 00:16:46,780
that Yeo Wool was involved in this case...
130
00:16:46,789 --> 00:16:49,050
and you actually helped her or let things slide,
131
00:16:49,058 --> 00:16:51,545
our boss will do a lot more than just fire you.
132
00:17:31,901 --> 00:17:34,755
Tell me. What did you do?
133
00:17:39,442 --> 00:17:42,895
How were you able to touch stuff?
134
00:17:43,579 --> 00:17:45,995
Gosh, come on. What's wrong with you?
135
00:17:49,185 --> 00:17:50,595
You...
136
00:17:52,221 --> 00:17:53,965
went to see her again, didn't you?
137
00:18:12,441 --> 00:18:17,010
What are you doing here again?
138
00:18:17,012 --> 00:18:18,465
Get lost.
139
00:18:19,081 --> 00:18:21,365
I'm here to meet Chae Won's spirit mother.
140
00:18:28,524 --> 00:18:32,845
I guess I'll also have to teach you a lesson.
141
00:19:10,466 --> 00:19:13,885
What a nuisance.
142
00:19:14,904 --> 00:19:17,415
He can use his brain too.
143
00:19:28,384 --> 00:19:29,835
We don't have time.
144
00:19:30,419 --> 00:19:31,950
Just tell me.
145
00:19:31,954 --> 00:19:34,675
- Tell you what? - I want to touch objects.
146
00:19:51,941 --> 00:19:54,970
How can you use your body if you don't have one?
147
00:19:54,977 --> 00:19:57,255
Ghosts can't touch objects.
148
00:20:00,249 --> 00:20:02,750
By the way, you've never experienced it?
149
00:20:02,751 --> 00:20:05,705
You've never made objects move by themselves before?
150
00:20:10,359 --> 00:20:13,045
Then how else could they have moved?
151
00:20:38,687 --> 00:20:39,965
Try picking it up.
152
00:20:50,232 --> 00:20:51,860
I told you that you don't have a body.
153
00:20:51,867 --> 00:20:53,445
Don't use your hand.
154
00:20:54,103 --> 00:20:55,970
You need to use your will.
155
00:20:55,971 --> 00:20:57,715
Make sure your will is strong.
156
00:21:02,678 --> 00:21:05,625
Use your fury or your desperation.
157
00:21:32,941 --> 00:21:34,185
No.
158
00:22:00,669 --> 00:22:03,055
No one's learned it this quickly before.
159
00:22:05,207 --> 00:22:08,725
Only you can interfere with your own fate.
160
00:22:18,921 --> 00:22:20,465
You're trying to...
161
00:22:20,823 --> 00:22:22,875
protect the girl, right?
162
00:22:25,194 --> 00:22:26,505
While you're at it,
163
00:22:27,129 --> 00:22:28,615
keep an eye on...
164
00:22:30,766 --> 00:22:32,485
my Chae Won...
165
00:22:35,270 --> 00:22:37,415
My Chae Won.
166
00:22:37,639 --> 00:22:39,555
I've taught you already.
167
00:22:41,110 --> 00:22:42,395
She...
168
00:22:44,113 --> 00:22:45,910
can be gruff...
169
00:22:45,914 --> 00:22:47,565
and act tough,
170
00:22:48,384 --> 00:22:51,465
but she's lived through much.
171
00:23:09,138 --> 00:23:10,485
Thanks to you,
172
00:23:11,039 --> 00:23:14,085
this woman is gone forever.
173
00:23:14,276 --> 00:23:16,855
She used the last of her remaining strength.
174
00:23:25,020 --> 00:23:26,865
What can you possibly do with that?
175
00:24:00,756 --> 00:24:03,535
When you use power that's not meant for use,
176
00:24:04,359 --> 00:24:07,705
there will be consequences.
177
00:24:09,131 --> 00:24:13,085
You'll soon find out.
178
00:24:15,871 --> 00:24:18,985
Wait. Wait a minute.
179
00:24:19,141 --> 00:24:20,455
Wait.
180
00:24:22,478 --> 00:24:25,365
You can see that both my hands are raised.
181
00:24:25,581 --> 00:24:27,565
- Stop it. - Listen carefully.
182
00:24:28,484 --> 00:24:30,180
When a dead person meddles with the living,
183
00:24:30,185 --> 00:24:31,765
there are consequences.
184
00:24:32,521 --> 00:24:35,305
- You saved Yeo Wool... - Just wait a minute.
185
00:24:35,891 --> 00:24:37,350
This isn't about Yeo Wool.
186
00:24:37,359 --> 00:24:38,645
I'm saying that...
187
00:24:39,061 --> 00:24:40,690
What's he saying?
188
00:24:40,696 --> 00:24:42,430
Dr. Gil, can you hear him?
189
00:24:42,431 --> 00:24:44,985
I can't believe it. This is so frustrating.
190
00:24:46,101 --> 00:24:47,800
Bring Yeo Wool. This is frustrating.
191
00:24:47,803 --> 00:24:49,115
Right?
192
00:24:50,439 --> 00:24:52,670
Isn't it frustrating?
193
00:24:52,674 --> 00:24:54,340
Can you imagine how frustrated I was...
194
00:24:54,343 --> 00:24:56,070
when you were talking to yourselves...
195
00:24:56,078 --> 00:24:58,010
and running all over the place?
196
00:24:58,013 --> 00:24:59,840
I'm still the most frustrated one here!
197
00:24:59,848 --> 00:25:02,210
Why don't you just step out for a minute?
198
00:25:02,217 --> 00:25:04,095
I'll explain later.
199
00:25:07,689 --> 00:25:10,935
Did you make some sort of deal with her?
200
00:25:28,110 --> 00:25:30,225
(No.)
201
00:25:32,748 --> 00:25:35,735
Don't tell Yeo Wool.
202
00:25:35,751 --> 00:25:37,135
Nothing like that happened.
203
00:25:37,753 --> 00:25:38,820
If nothing happened,
204
00:25:38,820 --> 00:25:40,805
why does he want me to say nothing?
205
00:25:41,456 --> 00:25:43,475
(Don't tell Yeo Wool.)
206
00:25:49,398 --> 00:25:50,875
What are you doing?
207
00:25:54,403 --> 00:25:55,985
Nothing at all.
208
00:26:07,282 --> 00:26:08,635
Hello.
209
00:26:09,418 --> 00:26:11,905
You can leave the package at the door.
210
00:26:14,523 --> 00:26:15,935
We're from Sopo Police station.
211
00:26:17,192 --> 00:26:19,305
Yeo Wool, you're going to have to come with us.
212
00:26:21,063 --> 00:26:22,630
What's the matter?
213
00:26:22,631 --> 00:26:24,830
A car was reported missing.
214
00:26:24,833 --> 00:26:25,900
There was a homicide...
215
00:26:25,901 --> 00:26:28,000
at the hospital it was discovered.
216
00:26:28,003 --> 00:26:30,155
The security cameras show that...
217
00:26:30,439 --> 00:26:33,200
Yeo Wool was driving it.
218
00:26:33,208 --> 00:26:36,095
A homicide, you say.
219
00:26:36,178 --> 00:26:40,495
Yeo Wool was at the hospital for...
220
00:26:41,717 --> 00:26:44,650
a gastroscopy. Her stomach wasn't well.
221
00:26:44,653 --> 00:26:46,620
Don't start lying.
222
00:26:46,622 --> 00:26:48,935
We'll investigate everything anyway.
223
00:26:49,691 --> 00:26:51,645
Jeong Dae isn't picking up.
224
00:26:52,327 --> 00:26:53,805
What brings you here?
225
00:26:54,363 --> 00:26:56,090
What kind of crew is this?
226
00:26:56,098 --> 00:26:57,545
Dr. Gil, why are you here?
227
00:26:57,733 --> 00:26:59,245
You know, just...
228
00:26:59,468 --> 00:27:01,060
Why are you here, Detective?
229
00:27:01,069 --> 00:27:03,655
I'm here on a homicide case.
230
00:27:03,772 --> 00:27:05,940
Four people died at Yoonsan Hospital.
231
00:27:05,941 --> 00:27:07,285
Two doctors and two nurses.
232
00:27:08,877 --> 00:27:10,155
What?
233
00:27:10,312 --> 00:27:11,580
How did that happen?
234
00:27:11,580 --> 00:27:14,695
Yeo Wool probably knows how that happened.
235
00:27:15,183 --> 00:27:17,650
I know it happened in the missing patient's room.
236
00:27:17,653 --> 00:27:18,820
And I know that you were after the nurse...
237
00:27:18,820 --> 00:27:20,750
the nurse who snuck out the patient.
238
00:27:20,756 --> 00:27:22,350
Isn't that why you went to the hospital?
239
00:27:22,357 --> 00:27:23,775
The patient is missing?
240
00:27:25,360 --> 00:27:27,345
Sunwoo Hye is missing?
241
00:29:08,630 --> 00:29:10,745
(Episode 14)
242
00:30:26,107 --> 00:30:28,555
No one ran toward the door.
243
00:30:28,977 --> 00:30:30,140
Even so, it's impossible...
244
00:30:30,145 --> 00:30:32,895
for Jeon Deok Joong to take them after he got up.
245
00:30:33,748 --> 00:30:35,025
That means...
246
00:31:12,354 --> 00:31:14,680
Why do you suddenly want to move the hospital?
247
00:31:14,689 --> 00:31:16,175
Is it that serious?
248
00:31:16,458 --> 00:31:18,605
Someone got murdered in this hospital.
249
00:31:18,827 --> 00:31:20,605
Do you want to stay here?
250
00:31:31,273 --> 00:31:32,925
What's with you?
251
00:31:35,710 --> 00:31:37,325
If the police get here,
252
00:31:37,879 --> 00:31:40,765
they will realize that I saw that woman.
253
00:31:40,815 --> 00:31:42,565
And that woman will kill me.
254
00:31:42,684 --> 00:31:44,995
What is with you?
255
00:31:45,320 --> 00:31:46,865
It's because of you.
256
00:31:47,088 --> 00:31:48,950
If you did not get sick,
257
00:31:48,957 --> 00:31:51,635
I wouldn't have become that woman's target!
258
00:31:52,560 --> 00:31:54,745
She was lying there like she was dead.
259
00:31:55,530 --> 00:31:57,815
Her heart stopped,
260
00:31:58,099 --> 00:31:59,945
and she was announced as dead.
261
00:32:01,269 --> 00:32:02,685
But she was alive.
262
00:32:04,506 --> 00:32:06,655
I saw her when she killed...
263
00:32:06,808 --> 00:32:08,185
that doctor and the nurses.
264
00:32:08,443 --> 00:32:09,725
We probably...
265
00:32:10,712 --> 00:32:13,665
can't run away from her either.
266
00:32:13,982 --> 00:32:16,580
Ki Hoon. What's wrong with you?
267
00:32:16,584 --> 00:32:18,435
Get a hold of yourself.
268
00:32:23,291 --> 00:32:25,020
If you did not get sick,
269
00:32:25,026 --> 00:32:27,805
I wouldn't have become that woman's target!
270
00:32:30,865 --> 00:32:32,515
Her heart stopped,
271
00:32:32,667 --> 00:32:34,445
and she was announced as dead.
272
00:32:36,538 --> 00:32:39,585
(Send to Kang Eun Chong)
273
00:32:40,308 --> 00:32:43,125
(Kang Eun Chong)
274
00:32:43,812 --> 00:32:46,065
(Patient Information)
275
00:32:47,649 --> 00:32:50,335
(Medical Chart)
276
00:32:57,892 --> 00:32:59,360
Four medical staff members were killed...
277
00:32:59,361 --> 00:33:00,860
yesterday in Yoonsan Hospital.
278
00:33:00,862 --> 00:33:03,015
Sunwoo Hye and Jeon Deok Joong are missing.
279
00:33:03,131 --> 00:33:05,160
Please go meet the witness.
280
00:33:05,166 --> 00:33:06,760
If you did not get sick,
281
00:33:06,768 --> 00:33:09,485
I wouldn't have become that woman's target!
282
00:33:12,240 --> 00:33:14,355
She was lying there like she was dead.
283
00:33:15,176 --> 00:33:16,455
Her heart...
284
00:33:20,715 --> 00:33:22,165
What's with you?
285
00:33:23,084 --> 00:33:25,135
Don't do this. No.
286
00:33:31,626 --> 00:33:33,075
What's going on?
287
00:33:34,229 --> 00:33:35,615
Are you all right?
288
00:33:47,575 --> 00:33:49,595
Mom, are you okay?
289
00:33:49,811 --> 00:33:51,155
Ki Hoon.
290
00:34:40,995 --> 00:34:42,475
I'm hungry.
291
00:34:44,699 --> 00:34:46,945
I said, I'm hungry.
292
00:35:03,485 --> 00:35:04,765
It's you.
293
00:35:07,789 --> 00:35:09,175
Is it really you?
294
00:35:11,593 --> 00:35:13,305
You told me to come here...
295
00:35:13,394 --> 00:35:15,545
if anything happens.
296
00:35:16,097 --> 00:35:17,445
Yes.
297
00:35:18,166 --> 00:35:20,015
I did.
298
00:35:25,406 --> 00:35:27,655
It's my first time talking to you like this.
299
00:35:29,177 --> 00:35:30,455
I only...
300
00:35:31,279 --> 00:35:33,595
talked to the younger you.
301
00:35:42,857 --> 00:35:44,050
(Fingerprint analysis, matches 99.99 percent)
302
00:35:44,058 --> 00:35:46,905
Your fingerprint was found in the hospital room.
303
00:35:47,061 --> 00:35:48,705
And we're analyzing the bloodstain too.
304
00:35:50,098 --> 00:35:51,845
Aren't you going to say why you went there?
305
00:36:06,514 --> 00:36:08,910
Don't tell him that Sunwoo Hye is a ghost.
306
00:36:08,917 --> 00:36:10,595
We can't complicate things further.
307
00:36:13,655 --> 00:36:14,935
What was that?
308
00:36:18,259 --> 00:36:19,975
Sunwoo Hye is alive again.
309
00:36:24,666 --> 00:36:26,400
It's not because of Lee Da Il.
310
00:36:26,401 --> 00:36:28,185
It's because of Jung Yeo Wool.
311
00:36:28,369 --> 00:36:30,200
Ghosts can't kill me.
312
00:36:30,205 --> 00:36:32,555
Only Jung Yeo Wool can.
313
00:36:33,441 --> 00:36:35,085
She isn't a fetch anymore.
314
00:36:35,376 --> 00:36:36,895
She has a body now.
315
00:36:38,646 --> 00:36:39,925
Jung Yeo Wool.
316
00:36:43,785 --> 00:36:45,950
She can still control people.
317
00:36:45,954 --> 00:36:47,865
And now that she has a body,
318
00:36:48,456 --> 00:36:50,620
she can kill people with her own hands.
319
00:36:50,625 --> 00:36:53,290
She won't have to return to her body anymore,
320
00:36:53,294 --> 00:36:55,345
so she can go beyond Sopo-gu now.
321
00:37:00,034 --> 00:37:02,370
So we can't waste more time in here.
322
00:37:02,370 --> 00:37:04,355
We're the only ones...
323
00:37:04,439 --> 00:37:05,855
who know who she really is.
324
00:37:07,308 --> 00:37:09,070
If you did not get sick,
325
00:37:09,077 --> 00:37:11,810
I wouldn't have become that woman's target!
326
00:37:11,813 --> 00:37:14,695
I did this?
327
00:37:14,716 --> 00:37:17,565
Yes, if this man in the video is you.
328
00:37:19,587 --> 00:37:22,405
I have no memory of this.
329
00:37:22,724 --> 00:37:24,690
I just remember that Mom's condition worsened.
330
00:37:24,692 --> 00:37:27,160
Then do you not remember the woman that you say...
331
00:37:27,161 --> 00:37:28,945
you have seen in the video...
332
00:37:28,963 --> 00:37:30,645
or what you have seen?
333
00:37:35,670 --> 00:37:37,115
You need to tell me.
334
00:37:37,305 --> 00:37:40,700
The cops are interrogating irrelevant people.
335
00:37:40,708 --> 00:37:41,900
And if she doesn't get caught,
336
00:37:41,909 --> 00:37:43,895
it might put you in danger.
337
00:37:44,979 --> 00:37:46,395
Who are you?
338
00:37:46,914 --> 00:37:48,340
How did you take this video?
339
00:37:48,349 --> 00:37:50,795
You don't need to know that.
340
00:37:53,354 --> 00:37:54,635
Listen.
341
00:37:55,490 --> 00:37:57,820
You won't be safe by keeping her identity...
342
00:37:57,825 --> 00:37:59,345
a secret.
343
00:37:59,594 --> 00:38:02,775
You should be helping the cops catch her.
344
00:38:03,431 --> 00:38:05,585
That's the only way you'll be able to live.
345
00:38:06,100 --> 00:38:07,415
I...
346
00:38:09,971 --> 00:38:11,315
Well...
347
00:38:39,100 --> 00:38:42,715
I don't know why I thought it was a woman.
348
00:38:44,072 --> 00:38:45,925
I remember clearly.
349
00:38:46,074 --> 00:38:47,555
It was a man.
350
00:38:47,642 --> 00:38:51,525
I saw him enter that hospital room...
351
00:38:51,746 --> 00:38:53,225
a couple of times.
352
00:38:54,215 --> 00:38:56,735
He wasn't wearing a patient gown.
353
00:38:58,686 --> 00:39:00,135
So it was probably a guardian.
354
00:39:01,823 --> 00:39:03,205
I mean,
355
00:39:03,758 --> 00:39:05,675
it's really hard for me to understand.
356
00:39:06,094 --> 00:39:07,375
What do you mean?
357
00:39:08,229 --> 00:39:10,860
Are you saying they hired your law firm...
358
00:39:10,865 --> 00:39:12,545
to file a lawsuit?
359
00:39:12,700 --> 00:39:14,815
It's kind of like a partnership.
360
00:39:15,370 --> 00:39:17,430
That means I might be able to prove...
361
00:39:17,438 --> 00:39:19,825
that they're actually innocent.
362
00:39:20,274 --> 00:39:22,870
They're only here as testifiers,
363
00:39:22,877 --> 00:39:25,825
so all they need to do is answer your questions.
364
00:39:27,281 --> 00:39:29,265
And how exactly is that going to happen?
365
00:39:29,550 --> 00:39:33,035
We weren't even able to find a single clue.
366
00:39:33,254 --> 00:39:35,735
Isn't it more strange that anybody...
367
00:39:35,823 --> 00:39:37,320
would actually know something about this?
368
00:39:37,325 --> 00:39:40,145
What's strange is that the cops couldn't find a clue.
369
00:39:40,495 --> 00:39:42,660
A reporter who's interested in this case...
370
00:39:42,663 --> 00:39:44,715
has already found a witness.
371
00:39:51,406 --> 00:39:53,840
Should I show you this and get rid of your suspicion?
372
00:39:53,841 --> 00:39:55,070
Or...
373
00:39:55,076 --> 00:39:57,070
would you rather have the entire nation...
374
00:39:57,078 --> 00:39:59,065
start doubting the cops...
375
00:39:59,747 --> 00:40:02,095
that you're interrogating someone that's irrelevant?
376
00:40:28,876 --> 00:40:30,670
A doctor and four nurses...
377
00:40:30,678 --> 00:40:32,680
got brutally murdered at Yoonsan Hospital...
378
00:40:32,680 --> 00:40:34,895
today at dawn.
379
00:40:35,483 --> 00:40:38,280
The cops confirmed that Ms. Kang,
380
00:40:38,286 --> 00:40:39,780
a patient that was in a coma,
381
00:40:39,787 --> 00:40:42,420
was actually Ms. Sunwoo, the patient...
382
00:40:42,423 --> 00:40:45,035
that had disappeared along with Jeon Deok Joong.
383
00:40:45,359 --> 00:40:48,460
The cops started doing an open search for him...
384
00:40:48,463 --> 00:40:50,390
since he went missing right after the incident.
385
00:40:50,398 --> 00:40:53,445
He's a strong suspect of the murder incident.
386
00:40:56,037 --> 00:40:58,630
Name. Jeon Deok Joong. Age. 51 years old.
387
00:40:58,639 --> 00:40:59,970
It's highly possible that he might've changed...
388
00:40:59,974 --> 00:41:01,070
his outer appearance.
389
00:41:01,075 --> 00:41:03,140
And based on the victim's testimony,
390
00:41:03,144 --> 00:41:05,480
he may have a few scars here and there...
391
00:41:05,480 --> 00:41:07,280
after having been involved in a tussle.
392
00:41:07,281 --> 00:41:08,910
He also shows similar symptoms of schizophrenia,
393
00:41:08,916 --> 00:41:11,335
so he could also have seizures.
394
00:41:12,320 --> 00:41:15,535
Your body won't be able to accept you anymore.
395
00:41:16,023 --> 00:41:17,605
That'll put you in danger.
396
00:41:18,159 --> 00:41:19,675
You need to...
397
00:41:21,796 --> 00:41:25,115
Your friend must work here.
398
00:41:27,835 --> 00:41:30,370
My gosh, I'm sorry.
399
00:41:30,371 --> 00:41:31,815
Excuse me.
400
00:41:33,741 --> 00:41:36,670
Next, here is a photo of Ms. Sunwoo,
401
00:41:36,677 --> 00:41:39,495
the patient he's keeping as hostage.
402
00:41:40,047 --> 00:41:44,050
(Please help us find the victim.)
403
00:41:44,051 --> 00:41:47,965
(Help us find the kidnapping victim.)
404
00:41:48,456 --> 00:41:49,850
Here's the weather.
405
00:41:49,857 --> 00:41:51,950
Today's a lot warmer than it was yesterday.
406
00:41:51,959 --> 00:41:54,360
The current temperature in Seoul is 12.3°C,
407
00:41:54,362 --> 00:41:56,060
and it's 15°C in Daegu.
408
00:41:56,063 --> 00:41:58,060
The afternoon weather will be similar to yesterday.
409
00:41:58,065 --> 00:42:00,660
Gangneung will be 20°C. Daegu will be 22°C.
410
00:42:00,668 --> 00:42:03,170
Chuncheon, Daejeon, and Busan will be 23°C.
411
00:42:03,170 --> 00:42:06,240
Gwangju and Jeonju will be 24°C.
412
00:42:06,240 --> 00:42:07,970
The waves by Jeju,
413
00:42:07,975 --> 00:42:09,740
south, and east coast...
414
00:42:09,744 --> 00:42:12,810
will rise from 3m to 5m at most.
415
00:42:12,813 --> 00:42:14,840
And we're also expecting...
416
00:42:14,849 --> 00:42:17,295
strong winds in those same areas.
417
00:42:29,430 --> 00:42:32,885
You need to explain to me what happened.
418
00:42:33,834 --> 00:42:35,245
Well...
419
00:42:37,004 --> 00:42:39,685
I also need an explanation.
420
00:42:48,616 --> 00:42:50,395
We found a body.
421
00:42:50,718 --> 00:42:51,780
She was stripped naked...
422
00:42:51,786 --> 00:42:53,180
and was covered with a patient gown...
423
00:42:53,187 --> 00:42:54,650
which I think belonged to Sunwoo Hye.
424
00:42:54,655 --> 00:42:56,905
There was blood smeared on the patient gown.
425
00:42:57,124 --> 00:42:58,935
It seemed like she was stabbed.
426
00:43:02,163 --> 00:43:05,245
It's okay. Tell him that he can keep talking.
427
00:43:05,666 --> 00:43:07,845
He'll need Attorney Baek's help.
428
00:43:09,870 --> 00:43:12,825
You can talk in front of Attorney Baek.
429
00:43:15,176 --> 00:43:18,155
Yeo Wool, where's that knife?
430
00:43:18,779 --> 00:43:20,365
I know you took it.
431
00:43:21,115 --> 00:43:23,550
The knife that Yi Rang used to kill herself.
432
00:43:23,551 --> 00:43:24,935
Don't answer him.
433
00:43:25,386 --> 00:43:26,765
He won't understand.
434
00:43:26,821 --> 00:43:28,735
You need to tell me in order for me to help you.
435
00:43:31,125 --> 00:43:32,745
Where are you looking again?
436
00:43:35,196 --> 00:43:36,890
What are you looking at?
437
00:43:36,897 --> 00:43:38,215
Jeong Dae!
438
00:43:42,003 --> 00:43:43,470
I'll explain. Come on.
439
00:43:43,471 --> 00:43:44,500
Did you stab her?
440
00:43:44,505 --> 00:43:46,955
Don't answer him, Yeo Wool.
441
00:43:56,017 --> 00:43:57,695
I was going to.
442
00:43:59,086 --> 00:44:00,865
Does that mean you failed?
443
00:44:02,023 --> 00:44:03,405
Then...
444
00:44:03,924 --> 00:44:05,550
did Lee Da Il stab her?
445
00:44:05,559 --> 00:44:06,720
Where is he right now?
446
00:44:06,727 --> 00:44:08,475
If I tell you the truth,
447
00:44:09,430 --> 00:44:10,790
will you believe me?
448
00:44:10,798 --> 00:44:11,830
I always believed you.
449
00:44:11,832 --> 00:44:14,015
No, you never did.
450
00:44:15,269 --> 00:44:17,555
You just wanted to help.
451
00:44:19,240 --> 00:44:22,795
And that's not your fault.
452
00:44:33,254 --> 00:44:36,105
Are you guys fighting or confessing your love?
453
00:44:37,591 --> 00:44:40,805
It's like you guys are playing hard-to-get.
454
00:44:51,605 --> 00:44:53,485
I'll just tell him that I did it.
455
00:44:53,674 --> 00:44:55,025
Do you know...
456
00:44:56,544 --> 00:44:58,595
what that means?
457
00:44:58,779 --> 00:45:00,780
There's no other way to explain what happened.
458
00:45:00,781 --> 00:45:02,795
If I tell him that you did it,
459
00:45:02,950 --> 00:45:05,635
how am I going to explain the rest?
460
00:45:06,187 --> 00:45:08,365
I was going to do it anyway.
461
00:45:08,789 --> 00:45:10,075
Calm down.
462
00:45:10,224 --> 00:45:12,375
I should've done it.
463
00:45:14,228 --> 00:45:15,545
Why?
464
00:45:16,897 --> 00:45:19,645
Because I'm the only one that can kill Sunwoo Hye.
465
00:45:20,167 --> 00:45:22,345
That's probably why we failed to kill her.
466
00:45:22,503 --> 00:45:23,930
You should've let me kill her.
467
00:45:23,938 --> 00:45:25,400
How could I do that?
468
00:45:25,406 --> 00:45:27,025
Why not?
469
00:45:27,108 --> 00:45:28,770
Because it's murder.
470
00:45:28,776 --> 00:45:30,855
I was already aware of that.
471
00:45:31,779 --> 00:45:33,595
I was ready to pay for what I did.
472
00:45:35,916 --> 00:45:37,535
Don't ever...
473
00:45:38,886 --> 00:45:41,135
think about doing something like that again.
474
00:45:47,228 --> 00:45:49,875
It's not about whether you get caught or not.
475
00:45:50,664 --> 00:45:52,930
Even if you don't get caught,
476
00:45:52,933 --> 00:45:54,485
you'll have to...
477
00:45:56,070 --> 00:45:58,855
live with guilt for the rest of your life.
478
00:46:00,074 --> 00:46:01,855
The life ahead of you...
479
00:46:02,209 --> 00:46:05,155
is more important than catching Sunwoo Hye.
480
00:46:10,084 --> 00:46:13,865
I promise that I'll catch her...
481
00:46:13,988 --> 00:46:15,405
no matter what.
482
00:46:18,692 --> 00:46:20,075
Let's go.
483
00:46:21,529 --> 00:46:22,975
Let's catch her together.
484
00:46:29,403 --> 00:46:30,885
I promise...
485
00:46:32,039 --> 00:46:33,755
that I won't decide...
486
00:46:34,208 --> 00:46:36,025
or do things all on my own.
487
00:46:38,879 --> 00:46:40,895
So let me help you catch her.
488
00:46:43,584 --> 00:46:44,950
I'm also curious.
489
00:46:44,952 --> 00:46:47,180
Are you digging this case because you're a cop?
490
00:46:47,188 --> 00:46:49,005
Or are you doing this because of Yeo Wool?
491
00:46:55,663 --> 00:46:57,445
Let's say it's both.
492
00:46:57,765 --> 00:46:59,645
Why are you being like this to Yeo Wool?
493
00:47:00,568 --> 00:47:02,545
Is it because you pity her?
494
00:47:03,170 --> 00:47:04,685
Or do you like her?
495
00:47:05,206 --> 00:47:06,200
I pity her.
496
00:47:06,207 --> 00:47:08,455
No one goes this far out of pity.
497
00:47:11,345 --> 00:47:12,680
I like her.
498
00:47:12,680 --> 00:47:14,565
My gosh.
499
00:47:20,387 --> 00:47:21,735
Gosh, whatever.
500
00:47:26,193 --> 00:47:27,945
So what's your plan?
501
00:47:31,265 --> 00:47:33,045
What are you going to do?
502
00:47:33,968 --> 00:47:35,345
I'll do whatever.
503
00:47:38,672 --> 00:47:40,325
I'll do whatever to keep her safe.
504
00:47:54,722 --> 00:47:56,005
All right.
505
00:47:56,991 --> 00:47:58,920
We can't make them understand...
506
00:47:58,926 --> 00:48:01,560
everything that happened so far.
507
00:48:01,562 --> 00:48:04,875
Finding Sunwoo Hye is the most important thing.
508
00:48:04,932 --> 00:48:06,585
Tell them the conclusion first.
509
00:48:06,700 --> 00:48:08,445
The one who killed the medical staff is...
510
00:48:08,469 --> 00:48:11,355
not Jeon Deok Joong. It was Sunwoo Hye.
511
00:48:12,373 --> 00:48:15,455
The woman Detective Park mentioned...
512
00:48:16,010 --> 00:48:17,825
was probably killed by...
513
00:48:18,112 --> 00:48:20,325
Sunwoo Hye, not Jeon Deok Joong.
514
00:48:22,049 --> 00:48:23,180
If my guess is right,
515
00:48:23,183 --> 00:48:25,710
Sunwoo Hye killed her...
516
00:48:25,719 --> 00:48:27,050
to get changed,
517
00:48:27,054 --> 00:48:29,235
just to take her clothes.
518
00:48:29,356 --> 00:48:30,635
That means...
519
00:48:30,724 --> 00:48:33,320
people now can see Sunwoo Hye.
520
00:48:33,327 --> 00:48:34,520
She isn't a fetch...
521
00:48:34,528 --> 00:48:37,760
that manipulates people to commit murder.
522
00:48:37,765 --> 00:48:40,400
Now she's a serial killer with a physical body.
523
00:48:40,401 --> 00:48:43,100
Chae Won, please help us figure out...
524
00:48:43,103 --> 00:48:44,870
what Sunwoo Hye's current state is.
525
00:48:44,872 --> 00:48:46,340
Does she still have...
526
00:48:46,340 --> 00:48:48,840
the abilities of a fetch...
527
00:48:48,842 --> 00:48:51,510
or can she commit crimes that can...
528
00:48:51,512 --> 00:48:53,565
only be committed by people?
529
00:48:54,014 --> 00:48:55,580
What are her weaknesses?
530
00:48:55,582 --> 00:48:57,895
And how can we destroy her?
531
00:49:04,325 --> 00:49:05,605
Here.
532
00:49:07,261 --> 00:49:08,645
All right.
533
00:49:09,663 --> 00:49:10,930
Why are you here?
534
00:49:10,931 --> 00:49:13,160
You're still here. Thank goodness.
535
00:49:13,167 --> 00:49:14,660
What are you saying?
536
00:49:14,668 --> 00:49:16,600
You pretended not to see me.
537
00:49:16,603 --> 00:49:20,185
Come on, Grandpa. Of course I can see you.
538
00:49:20,507 --> 00:49:22,000
I had my reasons.
539
00:49:22,009 --> 00:49:23,795
What brings you here?
540
00:49:23,911 --> 00:49:25,695
I'm here to play janggi with you.
541
00:49:29,183 --> 00:49:30,535
Let's see.
542
00:49:32,519 --> 00:49:34,435
Checkmate.
543
00:49:36,523 --> 00:49:37,905
Will you grant my wish...
544
00:49:38,192 --> 00:49:39,845
if I win?
545
00:49:40,928 --> 00:49:42,420
Let me use your personal connections.
546
00:49:42,429 --> 00:49:43,760
What if you lose?
547
00:49:43,764 --> 00:49:45,045
Then,
548
00:49:45,366 --> 00:49:46,745
I'll give you one more bottle.
549
00:49:56,777 --> 00:49:59,240
I'd like Attorney Baek to continue...
550
00:49:59,246 --> 00:50:01,340
to help us with legal stuff.
551
00:50:01,348 --> 00:50:04,810
We'll have to keep asking you for help.
552
00:50:04,818 --> 00:50:07,765
I don't understand anything.
553
00:50:07,888 --> 00:50:09,220
I can't believe that...
554
00:50:09,223 --> 00:50:11,535
you think that a ghost is a serial killer.
555
00:50:11,625 --> 00:50:14,745
I've already helped you so much without knowing.
556
00:50:14,795 --> 00:50:17,375
That's right. I understand.
557
00:50:18,866 --> 00:50:20,715
- But... - But there's...
558
00:50:22,036 --> 00:50:26,185
a reason why I want to know what you're doing.
559
00:50:27,174 --> 00:50:30,225
So I'll help you.
560
00:50:30,811 --> 00:50:32,625
If it's something I can do.
561
00:50:33,781 --> 00:50:36,935
Yes, I believe it's like what you said.
562
00:50:37,017 --> 00:50:39,465
I think Lee Da Il is in command.
563
00:50:40,354 --> 00:50:43,305
Okay. I'll call you again.
564
00:50:51,065 --> 00:50:52,675
Well...
565
00:50:53,100 --> 00:50:55,085
What about me?
566
00:50:57,504 --> 00:50:58,700
He can just...
567
00:50:58,705 --> 00:51:00,870
I should just do...
568
00:51:00,874 --> 00:51:04,325
what I'm told. Is that it?
569
00:51:05,179 --> 00:51:07,295
I guess that's my place.
570
00:51:07,948 --> 00:51:09,380
Still,
571
00:51:09,383 --> 00:51:12,765
my name is written above Jeong Dae's.
572
00:51:19,560 --> 00:51:23,315
Let's all report to Mr. Han real time.
573
00:51:24,832 --> 00:51:26,545
Mr. Han.
574
00:51:26,900 --> 00:51:30,185
You're the control tower.
575
00:51:30,437 --> 00:51:34,185
We'll report everything to you.
576
00:51:36,710 --> 00:51:38,210
Good.
577
00:51:38,212 --> 00:51:41,710
Let's not get into any accidents.
578
00:51:41,715 --> 00:51:44,565
Please listen to me.
579
00:51:46,220 --> 00:51:48,035
Speaking of which...
580
00:51:48,655 --> 00:51:52,875
There's something I need to say to Da Il.
581
00:51:53,760 --> 00:51:56,245
I can't get a hold of him.
582
00:51:56,530 --> 00:51:59,515
I'm so upset.
583
00:52:27,561 --> 00:52:28,845
You.
584
00:52:29,229 --> 00:52:31,990
You sit on that chair.
585
00:52:31,999 --> 00:52:34,200
Right there.
586
00:52:34,201 --> 00:52:36,930
That chair.
587
00:52:36,937 --> 00:52:39,700
I don't know where to look.
588
00:52:39,706 --> 00:52:41,585
So sit there.
589
00:52:42,409 --> 00:52:43,695
Are you sitting down?
590
00:52:47,114 --> 00:52:49,725
Hey, don't cross your legs.
591
00:52:59,359 --> 00:53:01,790
I've been thinking.
592
00:53:01,795 --> 00:53:05,915
I hear you can touch objects.
593
00:53:06,300 --> 00:53:08,945
So...
594
00:53:09,369 --> 00:53:11,285
there is a way...
595
00:53:11,338 --> 00:53:14,285
you and I communicate without Yeo Wool.
596
00:53:17,978 --> 00:53:19,255
Okay.
597
00:53:19,479 --> 00:53:22,665
You can't touch this phone when I'm holding it.
598
00:53:24,251 --> 00:53:26,365
But if I give this to you,
599
00:53:26,853 --> 00:53:29,005
you can touch this, right?
600
00:53:30,824 --> 00:53:32,105
There.
601
00:53:35,429 --> 00:53:37,075
Play the music.
602
00:53:54,915 --> 00:53:56,895
- Music. - Nice music, right?
603
00:53:59,052 --> 00:54:00,335
Okay.
604
00:54:00,554 --> 00:54:03,920
For example, let's say I ask you a question.
605
00:54:03,924 --> 00:54:06,150
If your answer is yes,
606
00:54:06,159 --> 00:54:08,660
keep playing the music.
607
00:54:08,662 --> 00:54:10,815
Let the same song play.
608
00:54:10,931 --> 00:54:12,630
But if your answer is no,
609
00:54:12,633 --> 00:54:15,715
then skip to the next song.
610
00:54:16,136 --> 00:54:17,415
Click, click.
611
00:54:20,240 --> 00:54:22,755
That's right. You're smart.
612
00:54:22,776 --> 00:54:24,125
So...
613
00:54:24,411 --> 00:54:26,140
if you let the music play...
614
00:54:26,146 --> 00:54:28,110
when I ask you a question,
615
00:54:28,115 --> 00:54:30,650
I'll take your answer as a yes.
616
00:54:30,651 --> 00:54:32,865
If you change the music,
617
00:54:33,220 --> 00:54:37,175
I'll take your answer as a no.
618
00:54:39,192 --> 00:54:40,590
The same song is playing.
619
00:54:40,594 --> 00:54:43,445
You got it. You're so smart.
620
00:54:45,532 --> 00:54:48,385
Okay. Let me ask you a question now.
621
00:54:51,271 --> 00:54:55,085
Now you can touch objects.
622
00:54:56,543 --> 00:54:58,095
Is that dangerous?
623
00:54:58,578 --> 00:55:00,965
Will something bad happen to you?
624
00:55:10,791 --> 00:55:12,835
Okay, good.
625
00:55:14,895 --> 00:55:16,245
Then...
626
00:55:17,564 --> 00:55:18,845
are you...
627
00:55:19,032 --> 00:55:21,145
hiding something from me?
628
00:55:27,974 --> 00:55:30,355
Okay. Good.
629
00:55:58,105 --> 00:55:59,485
I miss you.
630
00:56:00,640 --> 00:56:02,025
I miss you.
631
00:56:03,744 --> 00:56:05,225
I miss you.
632
00:56:07,714 --> 00:56:09,065
I miss you.
633
00:56:31,371 --> 00:56:32,755
Yeo Wool.
634
00:56:34,174 --> 00:56:35,955
What will you do?
635
00:56:39,246 --> 00:56:41,095
- Yeo Wool... - Detective Park.
636
00:56:46,353 --> 00:56:47,850
Can you identify the woman...
637
00:56:47,854 --> 00:56:50,235
that was murdered as soon as possible?
638
00:56:50,424 --> 00:56:51,875
And how she looks like?
639
00:56:53,560 --> 00:56:54,845
Okay.
640
00:56:58,098 --> 00:56:59,375
Thank you.
641
00:57:04,838 --> 00:57:06,385
You're right.
642
00:57:07,174 --> 00:57:09,525
I can't believe what you said.
643
00:57:11,311 --> 00:57:13,480
Still, I helped you.
644
00:57:13,480 --> 00:57:15,095
And I'll continue to help you.
645
00:57:17,017 --> 00:57:19,795
There's only one reason for that.
646
00:57:21,188 --> 00:57:22,535
What is it?
647
00:57:23,490 --> 00:57:25,105
I want to know...
648
00:57:25,659 --> 00:57:26,945
everything you do...
649
00:57:28,161 --> 00:57:29,775
and everywhere you go.
650
00:57:34,701 --> 00:57:36,785
So I can check if you're safe.
651
00:57:45,045 --> 00:57:47,095
Is that all I need to do?
652
00:57:55,222 --> 00:57:56,605
I'll do that.
653
00:58:06,066 --> 00:58:08,845
We know her past crime method and pattern.
654
00:58:09,436 --> 00:58:10,900
But we don't know...
655
00:58:10,904 --> 00:58:12,755
where Sunwoo Hye will go...
656
00:58:12,772 --> 00:58:14,255
and what she'll do now.
657
00:58:15,542 --> 00:58:17,095
In order to find her...
658
00:58:20,514 --> 00:58:22,025
we need to figure this out first.
659
00:58:50,043 --> 00:58:53,925
Why is she killing people?
660
00:59:14,067 --> 00:59:16,230
(The Ghost Detective)
661
00:59:16,236 --> 00:59:17,330
Let's think of...
662
00:59:17,337 --> 00:59:19,985
Sunwoo Hye as a living serial killer.
663
00:59:20,307 --> 00:59:22,485
Will you do as I say?
664
00:59:22,609 --> 00:59:25,210
Or should I kill Yeo Wool?
665
00:59:25,211 --> 00:59:27,680
Can you see Lee Da Il?
666
00:59:27,681 --> 00:59:29,140
What should I make of this?
667
00:59:29,149 --> 00:59:31,280
Is he dead? Is he a ghost?
668
00:59:31,284 --> 00:59:34,420
She will kill a lot of people.
669
00:59:34,421 --> 00:59:36,550
A lot, at once.
670
00:59:36,556 --> 00:59:38,550
Will she kill all these people?
671
00:59:38,558 --> 00:59:40,345
We have to stop her.
44418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.