All language subtitles for Laabam-2021-Tamil-TRUE-WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,000 --> 00:00:59,208 Red salute to our guru and the people's beloved director, Mr. S.P. Jhananathan! 2 00:01:51,083 --> 00:01:55,458 We cannot simply assume that the British were interested 3 00:01:55,541 --> 00:01:59,541 in capturing the Indian subcontinent for purely business reasons 4 00:01:59,625 --> 00:02:02,000 because it was self-sufficient in the production of food crops 5 00:02:02,083 --> 00:02:04,666 such as pepper and coffee. 6 00:02:04,750 --> 00:02:06,958 The Madras Presidency at that time 7 00:02:07,041 --> 00:02:11,083 had many arable lands and copious quantities of water levels. 8 00:02:11,208 --> 00:02:15,375 Most importantly, cheap labor was available in abundance. 9 00:02:15,500 --> 00:02:18,541 These were the factors that attracted the foreigners to a large extent. 10 00:02:18,666 --> 00:02:22,625 They realized that our soil was not just appropriate for food crops, 11 00:02:22,708 --> 00:02:27,208 but also for cash crops such as cotton and sugarcane. 12 00:02:27,375 --> 00:02:30,666 Only because we never understood all of this, 13 00:02:30,750 --> 00:02:33,000 we have been slaves for the past 300 years. 14 00:02:33,083 --> 00:02:35,916 Apart from the fact that they waged war and captured our entire nation, 15 00:02:36,000 --> 00:02:38,750 they also increased the cultivation of cash crops over food crops 16 00:02:38,833 --> 00:02:40,875 and started exporting them as well. 17 00:02:40,958 --> 00:02:44,125 Due to regular scarcity of food and incessant drought, 18 00:02:44,208 --> 00:02:47,125 people started migrating in search of livelihood. 19 00:02:47,250 --> 00:02:51,250 Due to the greed for huge profits, only cash crops were given priority, 20 00:02:51,375 --> 00:02:53,791 thereby leading to a major scarcity of food. 21 00:02:53,875 --> 00:02:58,208 In spite of cultivating so much in our soil, they brought about famine! 22 00:02:58,291 --> 00:03:01,125 And this was the greatest sin that was unheard of the world over! 23 00:03:01,250 --> 00:03:03,250 The bodies of both children and the elderly 24 00:03:03,333 --> 00:03:06,208 started falling apart due to the scarcity of food. 25 00:03:06,333 --> 00:03:09,250 Since all the bodies were scattered across the streets, 26 00:03:09,375 --> 00:03:14,083 even the living bodies along with the dead became food for eagles. 27 00:03:14,208 --> 00:03:16,916 As per the recorded history, the famine witnessed by 28 00:03:17,000 --> 00:03:21,958 the Madras Presidency during that period claimed close to almost one crore lives. 29 00:03:22,041 --> 00:03:25,708 This film is dedicated to all those who died due to the famine, 30 00:03:25,791 --> 00:03:29,416 and those who continue to suffer and die due to scarcity of food. 31 00:03:42,625 --> 00:03:45,583 PERUVAYAL 4 KM 32 00:03:49,458 --> 00:03:52,250 -If possible, we shall meet again. -We certainly will. 33 00:04:29,375 --> 00:04:32,125 Your dream is my goal! Your growth is my profit! - Vanagamudi 34 00:05:00,625 --> 00:05:02,250 The Supreme Court verdict. 35 00:05:03,166 --> 00:05:05,916 The verdict on reservation… 36 00:05:13,041 --> 00:05:14,791 What did you say? Pakkiri is back? 37 00:05:14,916 --> 00:05:16,333 For the last five to six years, 38 00:05:16,416 --> 00:05:19,416 I've been getting calls from people claiming that they have seen Pakkiri! 39 00:05:19,500 --> 00:05:21,500 First make sure that it is Pakkiri. 40 00:05:21,583 --> 00:05:24,041 I have seen him closely. It is definitely Pakkiri, sir. 41 00:05:25,625 --> 00:05:27,000 We will finish him off, sir. 42 00:05:27,250 --> 00:05:28,583 Hey, Mr. Coconut Fiber! 43 00:05:28,666 --> 00:05:31,000 Is Pakkiri really alive? You told me he was dead! 44 00:05:31,083 --> 00:05:34,541 Today is the agrarian association election. You better get here right away. 45 00:05:34,625 --> 00:05:37,125 All I have got is high quality cotton. 46 00:05:37,500 --> 00:05:40,125 No one will buy it in India. I have to export it. 47 00:05:40,250 --> 00:05:42,791 The consignment is going to Australia. I have to send it tonight. 48 00:05:42,875 --> 00:05:44,791 How are the preparations for the elections going? 49 00:05:44,875 --> 00:05:47,083 They are in full swing. You are the treasurer. 50 00:05:47,166 --> 00:05:49,333 Well, then, we are going to win! 51 00:05:49,541 --> 00:05:51,333 You take care of all the election work. 52 00:05:51,458 --> 00:05:52,916 I'll join in later. 53 00:05:53,041 --> 00:05:55,916 Hey, start with the packing! We have to send everything to the harbor. 54 00:06:00,833 --> 00:06:04,416 Why do you keep chanting that Pakkiri is back? It's as if some leader is back! 55 00:06:04,500 --> 00:06:07,166 Let's first finish the elections, claim our posts and then handle this. 56 00:06:10,958 --> 00:06:12,833 Sir, this seed cane is the best. 57 00:06:13,958 --> 00:06:15,166 This is so annoying. 58 00:06:16,416 --> 00:06:17,583 Hello? 59 00:06:19,166 --> 00:06:21,666 Hey! That Pakkiri is a drunkard! 60 00:06:21,750 --> 00:06:23,833 Don't allow him inside the village. Finish him off! 61 00:06:23,916 --> 00:06:24,750 Okay, brother. 62 00:06:40,916 --> 00:06:42,000 Pakkiri… 63 00:06:42,541 --> 00:06:43,791 Pakkiri, do you recognize me? 64 00:06:45,166 --> 00:06:47,625 How will I not recognize you? You are Iyarettu, right? 65 00:06:48,625 --> 00:06:50,375 -Let me go and inform everyone! -Hey! 66 00:06:52,958 --> 00:06:53,875 What is this, Pakkiri? 67 00:06:53,958 --> 00:06:56,500 I thought at least you, who had left this village, would be living well. 68 00:06:56,583 --> 00:06:58,583 But you have returned like a complete vagabond. 69 00:06:58,666 --> 00:07:00,500 Forget about me. Where are you people headed? 70 00:07:00,583 --> 00:07:02,125 Agriculture is dead. 71 00:07:02,250 --> 00:07:05,708 We are going in search of a livelihood elsewhere, Pakkiri. 72 00:07:05,791 --> 00:07:07,000 Agriculture will never die. 73 00:07:07,083 --> 00:07:08,583 I have come back to do agriculture. 74 00:07:41,041 --> 00:07:42,375 Hey! Pakkiri is back! 75 00:07:42,458 --> 00:07:44,083 -What? -Who? Is it our Pakkiri? 76 00:07:44,208 --> 00:07:46,458 Sister! Pakkiri is back! 77 00:07:54,000 --> 00:07:56,750 -Why did you hit me, man?! -I'm sorry, bro! 78 00:07:57,791 --> 00:07:59,666 -Hey, stop! -In the agrarian elections that's-- 79 00:07:59,750 --> 00:08:01,208 -Pakkiri is back! -What… 80 00:08:01,291 --> 00:08:03,041 All of you, gather at Lord Ayyanar's temple! 81 00:08:03,125 --> 00:08:04,208 Get going! 82 00:08:04,291 --> 00:08:06,458 What an idiot! Vote for Mr. Vanagamudi! 83 00:08:43,833 --> 00:08:45,833 -We'll kill you! -We'll kill you if we see you again! 84 00:08:45,916 --> 00:08:48,541 They seem new. I don't recognize them at all. 85 00:08:48,833 --> 00:08:50,708 We were waiting for you at the railway station. 86 00:08:58,166 --> 00:09:01,791 Okay, sister. Calm down. He will talk to all of you. Please wait. 87 00:09:02,791 --> 00:09:04,291 Come on, Pakkiri. 88 00:09:04,833 --> 00:09:06,250 All of you, listen carefully! 89 00:09:06,333 --> 00:09:10,333 Six to seven years ago, our Pakkiri, who our villagers had bid adieu to, 90 00:09:10,416 --> 00:09:12,916 has come back, just for us. 91 00:09:14,750 --> 00:09:16,958 Although Pakkiri wasn't in the village, 92 00:09:17,041 --> 00:09:19,125 he had been in touch with us. 93 00:09:19,208 --> 00:09:20,250 Greetings to everyone! 94 00:09:20,333 --> 00:09:23,458 After leaving our village and traveling around the world, 95 00:09:23,541 --> 00:09:25,000 I have understood just one thing. 96 00:09:25,208 --> 00:09:27,333 "Wherever they go, the world eventually must follow the plougher." 97 00:09:27,416 --> 00:09:29,541 The knowledge I have acquired about agriculture 98 00:09:29,625 --> 00:09:31,833 is what I want to implement in our village, and that's why I'm back. 99 00:09:31,958 --> 00:09:35,208 I firmly believe that all of you will support me. 100 00:09:35,375 --> 00:09:36,291 We will! 101 00:09:36,375 --> 00:09:38,416 -We shall attain victory! -Victory! 102 00:10:03,916 --> 00:10:07,208 Come and hold the flag Together we are a force 103 00:10:07,291 --> 00:10:10,208 He has arrived! Mr. Pakkiri as arrived! 104 00:10:13,625 --> 00:10:15,875 Times are changing 105 00:10:23,083 --> 00:10:26,416 Take the first step Sing a song and whistle to the tune 106 00:10:26,500 --> 00:10:29,666 In unity, he gave us a bright future 107 00:10:32,833 --> 00:10:35,041 There will be no more failures 108 00:10:35,541 --> 00:10:38,916 There lies beauty In treating everyone equally 109 00:10:39,000 --> 00:10:41,833 There will be an upheaval in the world 110 00:10:41,916 --> 00:10:45,375 History will change when everyone unites 111 00:10:45,458 --> 00:10:48,541 The chains of slavery will be destroyed! 112 00:10:48,625 --> 00:10:51,625 Nothing on Earth is impossible 113 00:10:51,791 --> 00:10:55,208 Through courage comes change Let's march on! 114 00:10:58,416 --> 00:11:00,750 Times are changing 115 00:11:04,791 --> 00:11:07,458 There will be no more failures 116 00:11:07,958 --> 00:11:11,208 Come and hold the flag Together we are a force 117 00:11:11,291 --> 00:11:14,416 He has arrived! Mr. Pakkiri as arrived! 118 00:11:52,625 --> 00:11:55,750 What is fair? What is justice? You are the one who knows it all 119 00:11:55,833 --> 00:11:58,958 With a great leader in our path We begin to hold our heads high 120 00:11:59,041 --> 00:12:02,166 Without identity We were drowning in a quagmire 121 00:12:02,250 --> 00:12:05,541 We have now gained knowledge and clarity 122 00:12:05,625 --> 00:12:08,750 Mother Earth's fragrance Is bestowed upon you 123 00:12:08,833 --> 00:12:11,958 It will keep spreading for eternity 124 00:12:12,041 --> 00:12:15,166 Leader, your words Have been lapped up by everyone 125 00:12:15,250 --> 00:12:18,166 There are no remnants left 126 00:12:18,250 --> 00:12:21,500 You gave us wings You touched our hearts 127 00:12:21,625 --> 00:12:24,625 This entire clan is with you! 128 00:12:28,000 --> 00:12:30,291 Times are changing 129 00:12:34,416 --> 00:12:36,625 There will be no more failures 130 00:12:37,625 --> 00:12:40,833 Come and hold the flag Together we are a force 131 00:12:40,916 --> 00:12:44,041 He has arrived! Mr. Pakkiri as arrived! 132 00:12:47,250 --> 00:12:49,500 Times are changing 133 00:12:49,958 --> 00:12:53,333 Freedom is not found Under one man's leadership alone 134 00:12:53,416 --> 00:12:56,208 Any war can be won together 135 00:12:56,333 --> 00:12:59,708 With will power One can win the world 136 00:12:59,791 --> 00:13:02,750 Let's embrace the path we choose 137 00:13:02,916 --> 00:13:06,083 There exists no sorrow In a world where there is equality 138 00:13:06,166 --> 00:13:09,333 We aren't sacrificial goats anymore! 139 00:13:10,916 --> 00:13:12,750 AGRARIAN ASSOCIATION 140 00:13:12,833 --> 00:13:15,166 " Times are changing!" 141 00:13:19,208 --> 00:13:22,333 There will be no more failures 142 00:13:22,500 --> 00:13:24,250 Why have you gathered such a huge crowd? 143 00:13:24,416 --> 00:13:26,708 I didn't gather this crowd. Brother, do you know them? 144 00:13:26,791 --> 00:13:27,958 I don't know them. 145 00:13:28,208 --> 00:13:29,333 Sign here, sir. 146 00:13:29,583 --> 00:13:30,583 Here. 147 00:13:35,166 --> 00:13:37,791 Announce the election results soon. We have a lot of work to do. 148 00:13:37,875 --> 00:13:40,875 There is still time. Besides, what if someone comes and files a petition? 149 00:13:40,958 --> 00:13:42,750 -Careful, Pakkiri. Let's go inside. -Excuse me, sir. 150 00:13:43,291 --> 00:13:44,416 Move aside. 151 00:13:46,083 --> 00:13:48,000 -What's your problem? Get out of the way! -Move! 152 00:13:48,166 --> 00:13:49,875 -We're going in. -Let's go in. 153 00:13:54,958 --> 00:13:56,916 Give us the nomination form for the post of the leader. 154 00:13:57,000 --> 00:13:57,958 Brother! 155 00:14:03,083 --> 00:14:05,625 Are you really going to contest against our leader? Who are you? 156 00:14:05,750 --> 00:14:08,458 It's me! Pakkiri, alias Pakkiriswamy. 157 00:14:11,041 --> 00:14:13,916 We've come to contest for all the other posts like treasurer, secretary, etc. 158 00:14:14,000 --> 00:14:15,458 Give them proof of our identities. 159 00:14:15,541 --> 00:14:19,166 Our ration cards, aadhaar cards, and our association membership cards. 160 00:14:20,958 --> 00:14:22,750 All our deposit money. 161 00:14:22,875 --> 00:14:24,458 Pakkiri's lifetime membership card. 162 00:14:24,875 --> 00:14:25,833 Here. 163 00:14:28,666 --> 00:14:31,791 If you contest against our leader, you will not be spared! 164 00:15:14,000 --> 00:15:15,416 Give me a withdrawal form. 165 00:15:21,333 --> 00:15:24,166 Sir, why have you taken this decision? 166 00:15:24,291 --> 00:15:25,916 Don't withdraw, Uncle. 167 00:15:28,041 --> 00:15:30,250 Think twice before making a decision, sir. 168 00:15:33,208 --> 00:15:35,083 Sir, what are you doing? 169 00:15:36,041 --> 00:15:38,166 I've paved the way for the younger generation by withdrawing my candidacy. 170 00:15:38,333 --> 00:15:39,625 You all may contest if you want. 171 00:15:39,708 --> 00:15:41,666 How can we contest without you? 172 00:15:41,750 --> 00:15:42,916 Give us those forms as well. 173 00:15:43,000 --> 00:15:43,916 Here. 174 00:15:44,291 --> 00:15:45,208 Give it here. 175 00:15:45,500 --> 00:15:47,666 I hereby declare that in the agrarian association elections, 176 00:15:47,791 --> 00:15:50,375 since all of Mr. Vanagamudi's candidates withdrew their nominations, 177 00:15:50,541 --> 00:15:54,208 Mr. Pakkiriswamy's team wins all posts. 178 00:15:57,416 --> 00:15:58,708 I thought you wouldn't come back, 179 00:15:58,791 --> 00:16:00,166 -but here you are. -Sir! 180 00:16:00,291 --> 00:16:01,625 -Leader, bless us! -Oh, I'm not the leader! 181 00:16:01,708 --> 00:16:03,000 Enough of masquerading! Get down! 182 00:16:03,083 --> 00:16:04,833 You will always be our leader. 183 00:16:04,916 --> 00:16:07,500 You have made this old woman very happy, Pakkiri. 184 00:16:07,583 --> 00:16:09,083 Now that you have become the leader… 185 00:16:09,458 --> 00:16:11,041 you will have to deal with a lot. 186 00:16:11,291 --> 00:16:12,833 I will, former leader. 187 00:16:18,250 --> 00:16:20,250 I told you to finish him off before he could get here. 188 00:16:20,333 --> 00:16:21,875 They allowed him enter the association! 189 00:16:21,958 --> 00:16:22,875 Let's go! 190 00:16:25,958 --> 00:16:28,875 He made a very hasty decision. 191 00:16:29,250 --> 00:16:30,250 Sir! 192 00:16:30,708 --> 00:16:33,333 Every year when we step into the fields to harvest our sugarcane, 193 00:16:33,416 --> 00:16:35,625 the creditors come and ask us to pay up the interest and capital, 194 00:16:35,708 --> 00:16:37,166 thereby strangulating development! 195 00:16:37,250 --> 00:16:38,875 Even this year, in spite of receiving the cutting order, 196 00:16:38,958 --> 00:16:40,791 we haven't been able to start the process, sir. 197 00:16:41,416 --> 00:16:43,416 Hey, only if we cut the sugarcane can we sell it, 198 00:16:43,500 --> 00:16:45,750 and pay you back the capital and interest. 199 00:16:49,041 --> 00:16:51,250 There is nothing left to discuss. 200 00:16:52,083 --> 00:16:53,541 Make arrangements to start the cutting process. 201 00:16:53,625 --> 00:16:55,916 We will pay back the interest and capital after we sell the sugarcane. 202 00:16:56,000 --> 00:16:57,708 It is the responsibility of the association. 203 00:17:01,416 --> 00:17:04,083 All of you, go and start the cutting process! Go on! 204 00:17:04,166 --> 00:17:08,916 Go and start the cutting process! 205 00:17:28,000 --> 00:17:29,208 Thank you so much, sir. 206 00:17:29,291 --> 00:17:31,000 This is a genuine agrarian association. 207 00:17:39,708 --> 00:17:41,166 Have you loaded all the luggage? 208 00:17:41,541 --> 00:17:42,583 Quickly, light it. 209 00:17:43,541 --> 00:17:46,583 Are these damn rituals for you to reach America? 210 00:17:46,833 --> 00:17:48,166 You should be on your way. 211 00:17:48,416 --> 00:17:49,583 That's fine, Dad. 212 00:17:49,750 --> 00:17:51,916 I heard you gave up your post of leadership. 213 00:17:52,041 --> 00:17:54,375 It was important for the international agreement we're about to sign. 214 00:17:54,458 --> 00:17:56,708 The leadership post is still in our hands. You leave now. 215 00:17:56,791 --> 00:18:00,250 Hey, I know that he withdrew! Just give the phone to the sub-inspector. 216 00:18:00,500 --> 00:18:02,250 File it under the section I'm telling you. 217 00:18:02,791 --> 00:18:05,041 The Supreme Court should pass judgment based on the section we file. 218 00:18:05,125 --> 00:18:06,000 Do you understand? 219 00:18:06,083 --> 00:18:08,666 I'll talk to the minister and take care of it. You hang up. 220 00:18:13,833 --> 00:18:15,750 -Hello? -He's coming upstairs. 221 00:18:15,916 --> 00:18:17,125 He seems angry. 222 00:18:17,875 --> 00:18:18,916 I'll handle it, sir. 223 00:18:48,458 --> 00:18:51,250 Sir, all the factory owners have arrived. I'll bring them upstairs. 224 00:19:05,666 --> 00:19:08,500 Mr. Vanagamudi, your blood sugar level has increased. 225 00:19:08,583 --> 00:19:11,083 Please take 21 units of insulin. 226 00:19:14,541 --> 00:19:19,291 You can consume two idlis, one vada, one cup of pongal and one cup of sambar. 227 00:19:31,541 --> 00:19:32,583 Greetings, sir. 228 00:19:35,458 --> 00:19:38,500 If you had contested the election, you would have definitely won. 229 00:19:39,125 --> 00:19:41,375 We would have been the management committee. 230 00:19:41,500 --> 00:19:44,291 And as always, we could have had the executive committee meeting here. 231 00:19:44,750 --> 00:19:47,375 He's someone who has always been winning. What if he had lost? 232 00:19:47,750 --> 00:19:50,083 Losing by a single vote is also a loss, right? 233 00:19:50,208 --> 00:19:53,083 Well, didn't Kakkan lose? Didn't Kamaraj lose? 234 00:19:53,208 --> 00:19:55,208 Who among us is Kakkan, and who is Kamaraj? 235 00:19:55,333 --> 00:19:56,166 Hey! 236 00:19:56,250 --> 00:19:59,125 No one should ever contest against me in any election. 237 00:19:59,208 --> 00:20:02,458 In case someone does contest, even his votes should be mine. 238 00:20:02,541 --> 00:20:04,958 If all the votes have to be ours, there is just one way. 239 00:20:05,333 --> 00:20:07,541 We should use Electronic Voting Machines even in the association elections. 240 00:20:07,625 --> 00:20:09,958 Oh, no! Sir, he has started cutting the sugarcane! 241 00:20:13,791 --> 00:20:14,625 Hello? 242 00:20:14,708 --> 00:20:16,125 This is the association leader Pakkiri speaking. 243 00:20:16,208 --> 00:20:17,041 Pakkiri! 244 00:20:17,708 --> 00:20:18,750 Put it on speaker. 245 00:20:20,708 --> 00:20:21,541 Pakkiri, tell me. 246 00:20:21,625 --> 00:20:24,416 Some of our sugarcane farmers want to have a tour of the factory. 247 00:20:25,250 --> 00:20:27,250 -Ask them to come. -Sure, Pakkiri. 248 00:20:27,458 --> 00:20:28,916 Come to the factory tomorrow in the morning. 249 00:20:30,166 --> 00:20:33,333 We'll give you a complete makeover by giving you a Hollywood star-like haircut! 250 00:20:33,833 --> 00:20:36,333 -What do you think I should do? -We should always be ourselves. 251 00:20:36,708 --> 00:20:37,791 Well, then, go ahead. 252 00:20:38,000 --> 00:20:39,625 -Give him a different hair cut. -Okay. 253 00:20:39,708 --> 00:20:40,750 One minute, sir. 254 00:20:41,166 --> 00:20:42,833 -Pakkiri. -Put it down. 255 00:20:45,958 --> 00:20:48,958 If you sign this, we can solve the sugarcane cutting issue. 256 00:20:49,291 --> 00:20:50,291 Here. 257 00:20:51,583 --> 00:20:55,208 We are the third generation of sugarcane farmers in our families. 258 00:20:55,708 --> 00:20:59,666 But we haven't seen the sugarcane factory even once. 259 00:20:59,791 --> 00:21:02,416 What is that huge wheel that is rotating over there? 260 00:21:06,041 --> 00:21:08,541 Wow! Look how it's pouring down! 261 00:21:08,625 --> 00:21:10,333 We should call all our farmers here 262 00:21:10,416 --> 00:21:11,750 -and show them around. -Sure, we will. 263 00:21:11,833 --> 00:21:13,375 -Do you see that smoke? -Yes. 264 00:21:13,458 --> 00:21:16,000 They generate electricity in that tank out of sugarcane bagasse. 265 00:21:16,083 --> 00:21:17,000 Oh! 266 00:21:17,083 --> 00:21:19,791 The whole factory runs on that electricity. 267 00:21:19,916 --> 00:21:21,958 -Electricity from sugarcane? -Yes, brother. 268 00:21:22,041 --> 00:21:24,083 Do you realize what you're saying? 269 00:21:24,166 --> 00:21:26,666 Yes, I do. Sugarcane juice is being boiled inside this. 270 00:21:26,750 --> 00:21:31,833 That generates pyroelectricity, which is distributed across the entire factory. 271 00:21:32,041 --> 00:21:34,083 They to get a lot of by-products 272 00:21:34,250 --> 00:21:38,750 by converting the sugarcane that we cultivate to sugar. 273 00:21:39,583 --> 00:21:41,583 -Can you see the sugarcane dregs? -Yes. 274 00:21:41,666 --> 00:21:44,583 Those dregs go straight to the paper mill. 275 00:21:44,666 --> 00:21:47,083 And all of it is used to make paper. 276 00:21:47,291 --> 00:21:48,416 -Pakkiri. -Yes? 277 00:21:48,500 --> 00:21:51,750 -My cousin is a watchman at that mill. -Okay. 278 00:21:51,833 --> 00:21:53,666 Not once did he tell me about this! 279 00:21:53,750 --> 00:21:55,041 He could he have told you only if he knew! 280 00:21:55,125 --> 00:21:56,166 -Brother. -Yes? 281 00:21:56,250 --> 00:21:59,291 They seem to have been making sure we didn't have any knowledge of this. 282 00:21:59,500 --> 00:22:00,833 Good observation! 283 00:22:01,000 --> 00:22:04,708 That's a very good observation. They should be ashamed of themselves. 284 00:22:06,791 --> 00:22:10,541 The sugar we get at our sugarcane farms are the color of lentils. 285 00:22:11,166 --> 00:22:14,458 Pakkiri, how does that kind of sugar turn so white? 286 00:22:14,625 --> 00:22:17,583 They use sulphur dioxide to make the sugar white. 287 00:22:17,666 --> 00:22:19,958 This is sugar. Eat it. 288 00:22:21,041 --> 00:22:22,916 Has the bagasse come to the boiler? Over. 289 00:22:23,500 --> 00:22:26,541 Sugarcane juice is boiled over there. And here, it crystallizes into sugar. 290 00:22:26,666 --> 00:22:28,000 -Greetings, sir. -Pakkiri… 291 00:22:28,208 --> 00:22:31,583 looks like you will impart all the knowledge to them in just one day! 292 00:22:31,666 --> 00:22:32,875 Nothing like that, sir. 293 00:22:33,166 --> 00:22:36,583 It's just that they are not aware of how hard you work to process the sugarcane, 294 00:22:36,750 --> 00:22:38,708 and manufacture sugar out of it. 295 00:22:38,791 --> 00:22:41,791 And you aren't aware how unaware they have been all this while. 296 00:22:41,875 --> 00:22:44,416 You should get to know each other, right? Only then will things fall into place. 297 00:22:45,666 --> 00:22:48,041 You seem to know everything. Go ahead and continue the tour. 298 00:22:48,125 --> 00:22:50,458 The whole sugarcane factory is stinking. 299 00:22:51,416 --> 00:22:53,625 What is this? It looks like a drainage! 300 00:22:54,041 --> 00:22:57,041 This is not a drainage. This is called molasses. 301 00:22:57,333 --> 00:22:58,791 This is where spirit is procured. 302 00:22:59,041 --> 00:23:02,541 And it is from that spirit that all kinds of liquor such as 303 00:23:02,625 --> 00:23:04,708 whiskey, brandy, beer, etc. are manufactured. 304 00:23:04,875 --> 00:23:07,666 Brother, you drink, right? Now you know where it comes from. 305 00:23:07,750 --> 00:23:10,083 That means we are the actual bigwigs running the liquor business! 306 00:23:10,166 --> 00:23:11,250 Absolutely! 307 00:23:11,333 --> 00:23:12,833 We are about to leave. Do you have any more doubts? 308 00:23:12,916 --> 00:23:14,875 The government belongs to these private companies. 309 00:23:14,958 --> 00:23:17,125 But factories should belong to the government, 310 00:23:17,250 --> 00:23:20,000 and the government should belong to the people. Isn't that true democracy? 311 00:23:20,125 --> 00:23:22,291 -So, you've understood, right? -Yes, we have! 312 00:23:22,375 --> 00:23:23,541 Hey, watch out! 313 00:23:30,291 --> 00:23:32,708 The minute we asked for a tour, they agreed. 314 00:23:32,833 --> 00:23:33,916 Sorry, Pakkiri! 315 00:23:40,250 --> 00:23:42,541 Sir, please do put up Mr. B. Srinivasa Rao's photograph. 316 00:23:44,541 --> 00:23:45,541 Is it working now? 317 00:23:46,750 --> 00:23:48,416 It's clear now. Fix it. 318 00:23:50,250 --> 00:23:51,375 K. PAKKIRISWAMY 319 00:23:52,000 --> 00:23:55,041 Put the old table away. Make way for the new one. 320 00:23:58,916 --> 00:24:01,625 Until now, from the highest post to the post of the office bearer, 321 00:24:01,708 --> 00:24:03,458 only people belonging to a particular caste have been selected. 322 00:24:03,541 --> 00:24:06,333 In the name of agrarian association, they've been running a caste association! 323 00:24:06,416 --> 00:24:08,875 The accounts show that Vanagamudi and the association executive 324 00:24:08,958 --> 00:24:11,083 have traveled abroad very often, sir. 325 00:24:11,791 --> 00:24:14,875 When Nammalvar and Nellu Jayaraman had come to our association, 326 00:24:14,958 --> 00:24:16,708 they refused to meet them. 327 00:24:17,541 --> 00:24:19,916 By abandoning our traditional agrarian practices, 328 00:24:20,208 --> 00:24:21,708 they are attempting to do something else. 329 00:24:21,791 --> 00:24:24,875 The state government has allocated money for dredging every year. 330 00:24:24,958 --> 00:24:27,041 Although they have taken the money multiple times, 331 00:24:27,125 --> 00:24:28,125 dredging has never been done. 332 00:24:28,208 --> 00:24:30,083 Study the functioning of the association thoroughly. 333 00:24:30,208 --> 00:24:32,666 Find those who have contracts, lease agreements, have made auction bids, 334 00:24:32,750 --> 00:24:35,708 and have not paid up. I want you to issue warnings to each one of them. 335 00:24:35,875 --> 00:24:38,625 Now the association's money is kept in a fixed deposit. 336 00:24:38,750 --> 00:24:40,250 The fixed deposit has been mortgaged. 337 00:24:40,333 --> 00:24:42,041 The mortgaged amount is with a charitable trust. 338 00:24:42,125 --> 00:24:44,833 And that trust is under the control of Vanagamudi. How is that possible? 339 00:24:46,125 --> 00:24:49,041 In many associations, this is how charitable trusts function. 340 00:24:49,333 --> 00:24:51,833 Think of this as Vanagamudi, and this as the association money. 341 00:24:51,916 --> 00:24:52,791 Now repeat what you said. 342 00:24:52,916 --> 00:24:54,541 The association's money is kept in a fixed deposit. 343 00:24:54,625 --> 00:24:56,125 The fixed deposit has been mortgaged. 344 00:24:56,208 --> 00:24:57,708 The mortgaged amount is with a charitable trust. 345 00:24:57,791 --> 00:25:00,500 And that trust is under the control of Vanagamudi. 346 00:25:00,583 --> 00:25:02,125 Now I understand, sir! 347 00:25:02,208 --> 00:25:05,208 Although we have won, the association is still under the control of Vanagamudi. 348 00:25:05,291 --> 00:25:06,875 We should somehow retrieve the association. 349 00:25:07,000 --> 00:25:08,916 Yes, we will. That's why we are here, right? 350 00:25:09,000 --> 00:25:10,541 We're going to be villains for him now. 351 00:25:10,750 --> 00:25:12,416 Hey, laugh like a villain! 352 00:25:25,791 --> 00:25:28,833 The village Peruvayal has seen a drastic change in the last five to six years. 353 00:25:29,125 --> 00:25:30,625 This is the land I was talking about. 354 00:25:30,708 --> 00:25:33,500 Almost 450 acres between south and north remain barren. 355 00:25:33,583 --> 00:25:35,750 The people of south belong to one caste, and the people of north belong to another. 356 00:25:35,875 --> 00:25:38,916 Even if some cattle or goats enter the turf by mistake, violence breaks out, 357 00:25:39,000 --> 00:25:40,291 and at least four to five lives are lost. 358 00:25:40,375 --> 00:25:42,958 This area has been marked as dangerous even in the police station records. 359 00:25:43,041 --> 00:25:45,541 If we resolve the caste issues between these two groups, 360 00:25:45,625 --> 00:25:48,333 we will get a solid 450 acres for cultivation. 361 00:25:48,416 --> 00:25:51,291 Let's forget the caste and approach them based on their class. 362 00:25:51,375 --> 00:25:52,291 Okay. 363 00:25:52,500 --> 00:25:56,125 Sir, even those 260 acres remain uncultivated. 364 00:25:56,208 --> 00:25:58,625 -He owns about three acres of land there. -Yes. 365 00:25:59,250 --> 00:26:03,375 That land used to be a lake. And during heavy rains, the lake would get filled up. 366 00:26:03,458 --> 00:26:07,166 It dried up as it wasn't utilized properly and the dredging was never taken care of. 367 00:26:07,250 --> 00:26:08,291 Now take a look at this. 368 00:26:10,750 --> 00:26:14,208 These 30 acres belong to an old lady. 369 00:26:14,541 --> 00:26:16,375 Her husband passed away. 370 00:26:16,458 --> 00:26:17,833 She knew that her life would be in danger 371 00:26:17,916 --> 00:26:19,083 if the property was in her name. 372 00:26:19,166 --> 00:26:20,958 So, she registered it in the name of the Tripuathi Temple trust. 373 00:26:21,041 --> 00:26:22,916 There's about 650 acres of land here. 374 00:26:23,000 --> 00:26:24,875 A father divided the property amongst four of his children. 375 00:26:24,958 --> 00:26:28,000 They lost their land because of the loan they had procured for one boy's education. 376 00:26:28,125 --> 00:26:31,958 The issue was taken to court. The court only kept adjourning the case. 377 00:26:32,166 --> 00:26:35,916 The elder brother took to drink, and he's been roaming the streets like a madman. 378 00:26:36,083 --> 00:26:37,958 If we solve that problem, 379 00:26:38,041 --> 00:26:39,916 we'll definitely get those 650 acres for the collective farm project. 380 00:26:40,000 --> 00:26:41,625 This land is under the control of Veerabagu, 381 00:26:41,708 --> 00:26:43,708 Thandavam, Rangamanaru and Bethaperumaal. 382 00:26:43,833 --> 00:26:45,000 Okay, Benny. 383 00:26:45,416 --> 00:26:47,375 -Send a legal notice to all four of them. -Sure. 384 00:26:47,458 --> 00:26:49,458 Let's mobilize people for protests. 385 00:26:50,083 --> 00:26:52,416 Let's work with confidence. Good things will happen. 386 00:26:58,458 --> 00:26:59,666 Hi, honey. 387 00:27:00,791 --> 00:27:01,791 Hey! 388 00:27:03,291 --> 00:27:04,458 Take a bath and come. 389 00:27:09,833 --> 00:27:11,500 -Please sit. -Greetings, sir! 390 00:27:12,333 --> 00:27:13,333 What is it? 391 00:27:14,541 --> 00:27:16,791 Pakkiri said that he is going to start plowing 392 00:27:16,875 --> 00:27:19,208 the 500 acres of land near Lord Ayyanar temple tomorrow onwards. 393 00:27:19,291 --> 00:27:21,625 That land belongs to the four of us. 394 00:27:21,708 --> 00:27:25,250 Can he plow anyone's land just because he is the agrarian association head? 395 00:27:26,083 --> 00:27:29,208 Whose name are the documents registered in? 396 00:27:29,291 --> 00:27:32,625 In our names, sir. 120 acres belong to me. 397 00:27:32,708 --> 00:27:36,416 And 80 acres belong to me. My grandparents had invested in it. 398 00:27:36,708 --> 00:27:40,125 I've planned to set up a sugar research center for my son. 399 00:27:40,208 --> 00:27:42,791 See, I've also got the documents and the approval. 400 00:27:43,250 --> 00:27:45,291 This is new. I bought it from a Reddiar. 401 00:27:45,375 --> 00:27:47,541 I was planning to set up a knitting factory, 402 00:27:47,625 --> 00:27:50,083 I've even arranged for a loan from the government with these documents. 403 00:27:50,166 --> 00:27:51,541 Give me all your land documents. 404 00:27:52,583 --> 00:27:54,083 -Give it to me, brother. -Here. 405 00:27:56,041 --> 00:27:57,125 Hey… 406 00:27:57,791 --> 00:28:00,666 did we not have one leader for caste issues, one for language issues, 407 00:28:00,791 --> 00:28:05,333 one for race issues and one for religious issues? 408 00:28:05,416 --> 00:28:07,958 They all became corporate heads long back. 409 00:28:08,041 --> 00:28:09,416 So what if they have gone? 410 00:28:09,500 --> 00:28:12,958 Find a leader who can address the crowd with emotional and revolutionary speeches. 411 00:28:13,208 --> 00:28:15,166 Find out what is Pakkiri's price. 412 00:28:15,250 --> 00:28:19,083 Sir, all their documents are perfect. The police are also on our side. 413 00:28:19,208 --> 00:28:21,416 I can ask the collector and get a shooting order. 414 00:28:21,500 --> 00:28:24,625 After the Thoothukudi incident, they all seem to flee at the sight of guns! 415 00:28:25,583 --> 00:28:27,458 Try to fix a price for Pakkiri's aides as well. 416 00:28:30,583 --> 00:28:33,000 This land comes under a survey number in the sub-registrar's office of Peruvayal. 417 00:28:38,833 --> 00:28:41,791 Even this comes under the old Madras Presidency gazette. 418 00:28:45,625 --> 00:28:48,250 All this comes under the Peruvayal Revenue Department. 419 00:28:48,333 --> 00:28:50,541 Today's protest is to retrieve this. 420 00:28:55,541 --> 00:28:56,958 Attention, all of you! 421 00:28:57,250 --> 00:28:59,750 You have assembled here based on wrong information. 422 00:29:00,166 --> 00:29:04,166 This land belongs to five people, who have got all the necessary legal documents. 423 00:29:04,250 --> 00:29:07,833 If you still go ahead and plow the land, severe action will be taken! 424 00:29:08,166 --> 00:29:09,583 All you village folks… 425 00:29:10,708 --> 00:29:11,583 Hi. 426 00:29:11,916 --> 00:29:13,166 Is everyone here? 427 00:29:13,250 --> 00:29:14,416 Yes, we are here! 428 00:29:14,750 --> 00:29:17,000 -How many plows in total? -Fifty plows. 429 00:29:17,083 --> 00:29:17,958 Hey! Who are you? 430 00:29:18,041 --> 00:29:20,125 Show some respect! 431 00:29:24,625 --> 00:29:26,125 I'm the leader of this protest. 432 00:29:26,208 --> 00:29:28,500 My name is Pakkiri. 433 00:29:28,833 --> 00:29:30,041 You call yourself a leader! 434 00:29:30,208 --> 00:29:33,041 You've brought these innocent people to partake in a protest. Isn't that a crime? 435 00:29:33,708 --> 00:29:34,791 What is a crime? 436 00:29:34,958 --> 00:29:36,916 Just because you have power, you have come here 437 00:29:37,000 --> 00:29:39,458 to shoot the farmers who provide you with food! 438 00:29:39,583 --> 00:29:41,291 Don't you think that's a crime? 439 00:29:41,541 --> 00:29:44,625 This land belongs to other people. Take a look. 440 00:29:47,000 --> 00:29:48,333 These are documents from the 80s. 441 00:29:49,000 --> 00:29:52,833 Well, did anyone complain and tell you that these documents belong to them? 442 00:29:54,708 --> 00:29:57,291 -Here, Pakkiri. -Show it to the police. They are unaware. 443 00:29:57,833 --> 00:29:58,833 Take a look, sir. 444 00:29:58,916 --> 00:30:03,541 The British, without an intermediary, wanted to exploit manual labor. 445 00:30:03,750 --> 00:30:05,458 So, in 1892, 446 00:30:05,541 --> 00:30:08,375 under the Slavery Abolition Act, in the parliament of London, 447 00:30:08,458 --> 00:30:11,333 a new law was introduced, which stated that all unused waste lands 448 00:30:11,416 --> 00:30:13,833 should be given to the working class of the Dalit community. 449 00:30:13,916 --> 00:30:16,833 And right now, we are standing on that Panchami land. 450 00:30:29,875 --> 00:30:33,375 In 1951, Vinoba Bhave, on behalf of the Bhoodan Movement, 451 00:30:33,458 --> 00:30:37,666 divided 50 acres of land amongst 25 poor people. 452 00:30:38,041 --> 00:30:40,666 In 1961, according to the Land Ceiling Act, 453 00:30:40,750 --> 00:30:42,791 the government acquired 100 acres from all the people 454 00:30:42,875 --> 00:30:44,708 who owned surplus land in Peruvayal. 455 00:30:44,916 --> 00:30:48,583 After that, they acquired 50 acres according to the Land Ceiling Act of 1971. 456 00:30:48,666 --> 00:30:49,833 It was 500 acres in total. 457 00:30:49,916 --> 00:30:52,750 This is all the documented proof that my team has collected in the last five years. 458 00:30:52,833 --> 00:30:55,708 Till the year 1972, you will only find details about the people in India 459 00:30:55,791 --> 00:30:57,708 who sold their land, 460 00:30:57,916 --> 00:30:59,750 and not the details about those who bought them. 461 00:31:00,000 --> 00:31:03,041 They have been making sure that we remain unknowledgeable. 462 00:31:03,458 --> 00:31:05,583 They've cheated us and acquired this land! 463 00:31:05,666 --> 00:31:07,916 You cannot do anything without informing the police. 464 00:31:08,125 --> 00:31:10,708 -There is no need to inform you, sir. -Hey! 465 00:31:10,791 --> 00:31:12,416 We have informed the police already. 466 00:31:14,333 --> 00:31:16,208 Sir, you belong to the Law and Order division. 467 00:31:16,291 --> 00:31:19,375 We showed all the documents to the SP of the Anti Land Grabbing division. 468 00:31:19,458 --> 00:31:22,625 He checked and understood everything. Only after that we came here. 469 00:31:22,708 --> 00:31:25,666 Now you tell us, based on whose complaint have you come here? 470 00:31:25,791 --> 00:31:27,166 Pakkiri, it's the SP. 471 00:31:28,208 --> 00:31:30,625 -Sir, shall I put the phone on speaker? -Please do. 472 00:31:30,875 --> 00:31:32,000 One minute, sir. 473 00:31:34,000 --> 00:31:34,833 Give me that. 474 00:31:34,916 --> 00:31:38,833 Mr. Soundarapandian, all the documents presented by Pakkiri are original. 475 00:31:38,916 --> 00:31:42,250 They have bought all the land in accordance with the law. 476 00:31:42,375 --> 00:31:44,833 If the press gets wind of this, it will become a national issue. 477 00:31:44,916 --> 00:31:46,541 I will talk to the home secretary. 478 00:31:46,625 --> 00:31:48,375 All of you may disperse from there. 479 00:31:51,750 --> 00:31:53,583 My dear farmers! 480 00:31:54,375 --> 00:31:57,166 All of you had been thinking that you had no land. 481 00:31:57,916 --> 00:31:59,958 Each one of you owns a land, 482 00:32:00,041 --> 00:32:02,916 and you have all the legal documents to prove the same! 483 00:32:03,000 --> 00:32:05,750 He has done his research and is providing us with new facts! 484 00:32:11,416 --> 00:32:14,125 -Long live… -The agrarian association! 485 00:32:14,208 --> 00:32:15,791 My dear friends in the police force… 486 00:32:15,916 --> 00:32:18,041 the land retrieving protest is about to begin now. 487 00:32:18,125 --> 00:32:19,791 If you want to shoot, then shoot me. 488 00:32:19,875 --> 00:32:22,958 Please don't shoot the innocent farmers who have placed their trust in us. 489 00:32:27,875 --> 00:32:33,041 Hardworking hands Are the most powerful weapons 490 00:32:33,208 --> 00:32:38,333 It has the ability to create a world That will be full of monumental wonders! 491 00:32:38,583 --> 00:32:41,125 When the time is right 492 00:32:41,208 --> 00:32:43,791 Even the hand that holds the plow can rule 493 00:32:43,875 --> 00:32:45,125 Hardworking hands… 494 00:32:45,208 --> 00:32:46,500 Come on. Open the gate. 495 00:32:46,583 --> 00:32:49,125 Are the most powerful weapons 496 00:32:49,208 --> 00:32:54,000 It has the ability to create a world That will be full of monumental wonders! 497 00:32:54,166 --> 00:32:55,166 Come to the hall. We have a meeting. 498 00:32:55,250 --> 00:32:58,458 This locker seems too huge for the pittance we have. 499 00:32:58,541 --> 00:33:00,125 How can you dismiss it like that, Maari? 500 00:33:00,250 --> 00:33:02,166 By acquiring areas as small as three, five and ten acres, 501 00:33:02,250 --> 00:33:05,583 we have procured documents for about 250 acres of land in total. 502 00:33:05,666 --> 00:33:08,291 Well, almost half of the people whose documents we've got aren't alive. 503 00:33:08,416 --> 00:33:10,250 And we don't know where the rest of the people are. 504 00:33:10,375 --> 00:33:13,500 Sir, our association has around 25 sovereigns of gold. 505 00:33:13,583 --> 00:33:16,791 Apart from all this, there are several civil and criminal cases 506 00:33:16,875 --> 00:33:20,208 filed against our association in the local courts as well as the Supreme Court. 507 00:33:20,291 --> 00:33:22,250 All this is the wealth of our association. 508 00:33:22,708 --> 00:33:25,041 It is our duty to retrieve it for the association. 509 00:33:25,125 --> 00:33:26,083 -You all may leave. -Okay. 510 00:33:26,166 --> 00:33:28,333 -Let's face all the cases one by one. -Hey, Tesla! 511 00:33:28,541 --> 00:33:29,958 You're the techie. 512 00:33:30,166 --> 00:33:32,625 Instead of setting a password, you are playing with that toy! 513 00:33:32,833 --> 00:33:34,333 -You think this is a toy?! -Isn't it? 514 00:33:34,416 --> 00:33:37,125 This is the digital minute book of our association. 515 00:33:37,208 --> 00:33:39,250 Pakkiri, you go and set the password. 516 00:33:40,625 --> 00:33:43,375 -One of you can do that. Go on. -Pakkiri, you go and set it. 517 00:33:43,458 --> 00:33:45,000 -Hey! -Any one of you can do it! 518 00:33:45,083 --> 00:33:46,500 -Why such formalities? -Go and set it. 519 00:33:46,583 --> 00:33:49,250 -The leader's post is no joke! Go on! -Go on! 520 00:33:49,333 --> 00:33:52,416 I'm resigning from my post right now! One of you go set it! 521 00:33:52,541 --> 00:33:55,375 -You guys taught me how to set a password! -Go already! 522 00:33:55,458 --> 00:33:56,708 Don't forget the password, okay? 523 00:33:56,791 --> 00:33:58,125 Did I say something wrong? 524 00:33:58,208 --> 00:33:59,791 -Okay, let's shut the door. -Come on. 525 00:34:13,041 --> 00:34:14,875 Brother, please attend the gathering. 526 00:34:19,375 --> 00:34:21,333 Brother, make sure to the gathering. 527 00:34:21,541 --> 00:34:23,041 Greetings! Did you receive the pamphlet? 528 00:34:23,125 --> 00:34:25,291 They are all agricultural laborers. They came here as they had no work. 529 00:34:25,375 --> 00:34:27,000 So, I gave them the job of breaking rocks. 530 00:34:27,208 --> 00:34:28,625 Next let's go to the sand quarry. 531 00:34:28,708 --> 00:34:30,333 -Okay. -If you're done, let's go! 532 00:34:31,416 --> 00:34:33,583 To clarify your doubts, please come ahead! 533 00:34:33,666 --> 00:34:36,333 This productive plan is going to transform the village Peruvayal! 534 00:34:36,458 --> 00:34:39,083 Pakkiri invites everyone! Come one, come all! 535 00:34:42,375 --> 00:34:43,375 Please come, brother. 536 00:34:43,666 --> 00:34:44,708 Do attend the gathering. 537 00:34:44,875 --> 00:34:46,583 Dear farmers, come and benefit from the concept of collective farming! 538 00:34:46,833 --> 00:34:48,333 Brother, come to the gathering. 539 00:34:50,083 --> 00:34:51,041 Sister, please come. 540 00:34:51,208 --> 00:34:52,416 Sister, please come. 541 00:34:55,500 --> 00:34:57,041 Come to the gathering without fail. 542 00:34:57,833 --> 00:35:00,000 Please come to the gathering without fail. 543 00:35:03,916 --> 00:35:05,291 Yeah, come on. 544 00:35:05,375 --> 00:35:08,166 Ready? Okay. Same posture. 545 00:35:08,833 --> 00:35:09,875 Beautiful. 546 00:35:12,041 --> 00:35:13,208 More expressions. 547 00:35:14,166 --> 00:35:17,000 -Hello? -Uncle, Pakkiri is causing trouble again. 548 00:35:17,083 --> 00:35:19,958 He has been distributing pamphlets to people about a new plan. 549 00:35:20,041 --> 00:35:20,916 Yes. I heard that. 550 00:35:21,000 --> 00:35:24,583 Rangamanaru, Bethaperumal, Veerabhagu and I want to meet you. 551 00:35:24,666 --> 00:35:26,625 Why are you whining about everything? 552 00:35:26,750 --> 00:35:28,791 How did all of you become businessmen? 553 00:35:28,958 --> 00:35:30,708 Okay, come over. Let's talk. 554 00:35:37,750 --> 00:35:40,458 In spite of the fact that we invest lakhs of rupees and do business, 555 00:35:40,625 --> 00:35:42,166 we are still agriculturalists. 556 00:35:42,250 --> 00:35:43,125 Not just agriculturalists. 557 00:35:43,208 --> 00:35:44,833 We've believed in the products manufactured by the farmers 558 00:35:44,916 --> 00:35:47,708 and invested crores of rupees. We are the agricultural bosses! 559 00:35:47,791 --> 00:35:50,083 And agriculture is what has brought us together! 560 00:35:52,750 --> 00:35:54,125 If there is no work in the agricultural sector, 561 00:35:54,208 --> 00:35:58,000 the farmers will move to town and work as servers or cleaners. 562 00:35:58,250 --> 00:36:00,791 He who owns a land will sell it and deposit the money 563 00:36:00,875 --> 00:36:03,083 in the bank of a neighboring town and settle down peacefully. 564 00:36:03,166 --> 00:36:05,750 Our business completely depends on these two entities. What should we do? 565 00:36:05,833 --> 00:36:08,000 I have taken orders world over for basmati rice. 566 00:36:08,166 --> 00:36:09,666 I'll have to stand responsible for all that. 567 00:36:09,750 --> 00:36:11,250 I'm also a farmer. 568 00:36:11,791 --> 00:36:13,250 Will I allow this kind of destruction? 569 00:36:13,333 --> 00:36:15,666 Unlike what you think, Pakkiri is not an ordinary man. 570 00:36:15,875 --> 00:36:18,000 He has come with a plan to transform the entire village! 571 00:36:18,083 --> 00:36:19,208 This is India. 572 00:36:19,375 --> 00:36:21,333 Even the richest men couldn't change it. 573 00:36:21,458 --> 00:36:23,291 What can Pakkiri possibly do? 574 00:36:23,541 --> 00:36:24,625 -Parama. -Sir? 575 00:36:24,708 --> 00:36:27,125 People who will raise questions and those who will answer-- 576 00:36:27,208 --> 00:36:28,208 I'll get them ready, sir. 577 00:36:28,291 --> 00:36:29,875 We'll all go to the gathering tomorrow. 578 00:36:29,958 --> 00:36:31,583 -Cheers! -Cheers! 579 00:36:31,916 --> 00:36:34,291 Greetings to everyone who accepted our invitation and came here. 580 00:36:34,375 --> 00:36:35,333 Shall we begin? 581 00:36:40,458 --> 00:36:41,875 Greetings! 582 00:36:43,750 --> 00:36:48,833 I welcome our former association leader, Mr. Vanagamudi. 583 00:36:51,791 --> 00:36:53,333 They have been saying one thing for a long time. 584 00:36:53,416 --> 00:36:55,291 "Only if a farmer soils his feet in the fields, 585 00:36:55,416 --> 00:36:57,166 can we lay our hands on food." 586 00:36:57,666 --> 00:36:59,291 Agriculture is not just a small entity. 587 00:36:59,583 --> 00:37:01,333 It is, in fact, huge. 588 00:37:01,416 --> 00:37:02,333 Not just that. 589 00:37:02,416 --> 00:37:03,666 It is on this soil 590 00:37:03,791 --> 00:37:06,125 that the raw materials required for all the factories grow. 591 00:37:06,208 --> 00:37:08,166 Only because of the sugarcane that we produce, 592 00:37:08,250 --> 00:37:10,416 the beer manufacturers in America are functioning. 593 00:37:10,541 --> 00:37:12,541 Only because of the cotton that we produce, 594 00:37:12,666 --> 00:37:14,958 many cotton industries are functioning. 595 00:37:15,041 --> 00:37:18,041 Do you know the pants that come from London with tags that read "100% cotton"? 596 00:37:18,125 --> 00:37:19,875 The raw material are bought from us. 597 00:37:19,958 --> 00:37:23,000 Everyone who buys from here enjoys a profit. 598 00:37:23,083 --> 00:37:25,458 But unfortunately, the farmer who cultivates it faces a loss 599 00:37:25,625 --> 00:37:26,833 and hangs himself to death. 600 00:37:26,958 --> 00:37:30,375 Changing that kind of agriculture into a more utility-based profession 601 00:37:30,458 --> 00:37:31,541 is what we should aim for. 602 00:37:31,625 --> 00:37:33,291 We should all get together… 603 00:37:33,708 --> 00:37:37,125 and do collective farming in all the land that is available here. 604 00:37:37,791 --> 00:37:40,250 And that is what is known as collective farming. 605 00:37:40,333 --> 00:37:41,291 Here, brother. 606 00:37:41,458 --> 00:37:42,666 What are you saying? 607 00:37:42,750 --> 00:37:44,166 We are four brothers. 608 00:37:44,250 --> 00:37:46,916 Due to a dispute over the canal we haven't been talking to each other for ten years. 609 00:37:47,000 --> 00:37:50,125 There has been incessant violence and visits to police station and courts. 610 00:37:50,208 --> 00:37:52,166 We aren't able to live in peace in our own house. 611 00:37:52,416 --> 00:37:54,583 And you're talking about uniting the entire village! 612 00:37:54,666 --> 00:37:56,166 Don't drag your family dispute into this! 613 00:37:56,250 --> 00:37:58,708 Look at this elderly man. He has given five acres of his land. 614 00:37:58,791 --> 00:38:00,708 We've been distributing the harvest fairly and there have been no disputes so far. 615 00:38:00,791 --> 00:38:04,458 They say it's a collective farming plan. And it looks like it will yield results. 616 00:38:04,541 --> 00:38:05,375 Thank you. 617 00:38:05,458 --> 00:38:07,458 We own a land which will be of use to us during an emergency. 618 00:38:07,541 --> 00:38:10,291 If we give you the land, what will we do, sir? 619 00:38:10,375 --> 00:38:11,666 We are not asking for your land. 620 00:38:11,791 --> 00:38:13,833 We only want you to sign an agreement which states 621 00:38:13,916 --> 00:38:16,333 that you agree to do collective farming 622 00:38:16,416 --> 00:38:19,375 on your land in collaboration with the association. 623 00:38:19,708 --> 00:38:23,041 So, you're saying that if we join the collective farming plan, 624 00:38:23,208 --> 00:38:24,458 our hens won't fight? 625 00:38:26,291 --> 00:38:27,875 -What-- -It's alright. 626 00:38:28,666 --> 00:38:30,791 They will make such sarcastic comments to corner us. 627 00:38:30,875 --> 00:38:32,291 We should learn to handle them. 628 00:38:37,500 --> 00:38:40,041 If you say it like this, the hens will understand that we are together in this 629 00:38:40,125 --> 00:38:42,083 and that we shouldn't fight. 630 00:38:43,166 --> 00:38:44,666 Hey, Pakkiri! 631 00:38:46,625 --> 00:38:51,208 Why you still hanging on to a plan that has always been a failure world over? 632 00:38:51,333 --> 00:38:53,166 First of all, congratulations to you! 633 00:38:53,625 --> 00:38:55,541 You are aware of what philosophy is. 634 00:38:56,333 --> 00:38:57,625 Here's the thing. 635 00:38:57,833 --> 00:39:01,208 If we are slaves and we realize that we are being exploited, 636 00:39:01,666 --> 00:39:03,333 we will fight for our independence. 637 00:39:03,708 --> 00:39:04,875 Now suppose that we lose. 638 00:39:05,291 --> 00:39:07,208 So, should we remain slaves… 639 00:39:07,666 --> 00:39:09,250 or fight for our independence again? 640 00:39:09,333 --> 00:39:11,250 We will fight! 641 00:39:11,333 --> 00:39:13,333 We will fight! 642 00:39:13,416 --> 00:39:15,416 We will fight! 643 00:39:15,500 --> 00:39:16,791 -We will fight! -That's what this is. 644 00:39:17,291 --> 00:39:18,208 Greetings, brother. 645 00:39:18,291 --> 00:39:21,041 There are many of us who are agricultural laborers without a land. 646 00:39:21,125 --> 00:39:23,291 We don't necessarily get work throughout the year. 647 00:39:23,375 --> 00:39:26,791 Only during harvesting and plowing, we get work for about 30 days. 648 00:39:26,916 --> 00:39:29,500 What should we do during the remaining days? 649 00:39:29,625 --> 00:39:34,458 Please give us a glimmer of hope through your collective farming plan. 650 00:39:34,541 --> 00:39:36,583 -Sir-- May I talk? -Sure. 651 00:39:37,333 --> 00:39:40,083 Sir, our traditional agriculture 652 00:39:40,166 --> 00:39:43,000 followed a fantastic system of growing crops such as 653 00:39:43,083 --> 00:39:47,333 daily crops, weekly crops, monthly crops and yearly crops, 654 00:39:47,416 --> 00:39:49,833 so that all of us would have work throughout the year. 655 00:39:49,916 --> 00:39:51,916 -No, not just that. -Come ahead. 656 00:39:52,000 --> 00:39:54,208 Through the collective farming that we are going to begin, 657 00:39:54,291 --> 00:39:56,416 we will try our best to provide each one of you 658 00:39:56,500 --> 00:39:58,625 with work for 365 days, just like the traditional practice. 659 00:39:58,708 --> 00:40:03,000 Pakkiri, I have ten acres of land, whereas he has five acres of land. 660 00:40:03,166 --> 00:40:05,500 I have a well, whereas he doesn't. 661 00:40:05,583 --> 00:40:07,458 In that case, how will you divide the profit equally? 662 00:40:08,416 --> 00:40:10,541 You may have five acres, he may have five acres, 663 00:40:10,625 --> 00:40:12,375 someone else may have 50 acres, 664 00:40:12,458 --> 00:40:14,500 and another person may have 500 acres. 665 00:40:14,583 --> 00:40:17,583 The profit will we divided in accordance with the acres owned by the individual. 666 00:40:17,666 --> 00:40:20,416 And depending on the amount of water we take for irrigation, 667 00:40:20,500 --> 00:40:23,583 the profit shall be compensated fairly. 668 00:40:23,708 --> 00:40:26,083 And the farmer who puts in labor will be compensated 669 00:40:26,166 --> 00:40:28,458 in accordance with the hours of work done by him. 670 00:40:28,583 --> 00:40:29,583 Superb! 671 00:40:31,625 --> 00:40:34,833 There is no availability of water. How are you going to do farming here? 672 00:40:34,916 --> 00:40:38,041 For the last 100 years, we have had good rainfall every year. 673 00:40:38,125 --> 00:40:39,416 Do you see what the problem is? 674 00:40:39,500 --> 00:40:41,625 If we manage the water levels carefully, 675 00:40:41,708 --> 00:40:44,875 we can fix the problem and do our farming. 676 00:40:44,958 --> 00:40:46,250 He has just become the leader. 677 00:40:46,333 --> 00:40:48,375 For the last 20 years, Mr. Vanagamudi has been our leader. 678 00:40:48,458 --> 00:40:50,208 -Yes. -It's only because he backed out! 679 00:40:50,291 --> 00:40:52,541 If you had contested the election, you would have known who the true leader is! 680 00:40:52,625 --> 00:40:55,041 I feel very confident looking at the faces of these young men. 681 00:40:55,125 --> 00:40:57,000 They all look like fraudsters! 682 00:40:57,125 --> 00:40:59,000 I hope they don't loot from the collective farming! 683 00:40:59,166 --> 00:41:00,916 How many people do you expect us to get cheated by? 684 00:41:01,000 --> 00:41:02,625 Won't you do any good? 685 00:41:06,083 --> 00:41:07,958 -Greetings. -Greetings. 686 00:41:10,208 --> 00:41:12,166 The new leader has announced a plan. 687 00:41:13,083 --> 00:41:15,958 And it seems like a good plan for the village and its people. 688 00:41:16,625 --> 00:41:17,958 And because I believe in them… 689 00:41:18,708 --> 00:41:20,750 I will give my five acres 690 00:41:20,875 --> 00:41:22,583 to this collective farming plan… 691 00:41:23,458 --> 00:41:25,041 and initiate the process. 692 00:41:28,291 --> 00:41:29,875 Here's the letter of agreement. 693 00:41:30,958 --> 00:41:34,625 -Long live philanthropist Vanagamudi! -Long live philanthropist Vanagamudi! 694 00:41:35,000 --> 00:41:36,833 We are grateful to Mr. Vanagamudi, the philanthropist. 695 00:41:36,916 --> 00:41:38,000 -Thank you. -Thank you. 696 00:41:38,083 --> 00:41:39,916 Long live philanthropist Vanagamudi! 697 00:41:40,250 --> 00:41:42,000 You seem like a nice man. 698 00:41:42,125 --> 00:41:43,958 We'll all have a discussion, and we'll let you know our decision. 699 00:41:44,041 --> 00:41:44,958 Okay. 700 00:41:45,041 --> 00:41:47,083 -Brother, wait. -What is this? No one gave their land. 701 00:41:47,166 --> 00:41:49,500 Just because we spoke for 10 minutes, you think they will come behind us? 702 00:41:51,416 --> 00:41:54,708 You saw how Mr. Vanagamudi gave his land. He is a true leader. 703 00:41:54,791 --> 00:41:57,708 Pakkiri convinced him to give the land. He's the true leader. 704 00:41:57,791 --> 00:42:00,708 Sir, do you think the speech should have been a little more emotional? 705 00:42:01,875 --> 00:42:04,500 Giving emotional speeches only attracts people's attention. 706 00:42:05,041 --> 00:42:06,375 That will never be of any use. 707 00:42:06,958 --> 00:42:09,041 Let them think it through and come around to the idea. 708 00:42:09,708 --> 00:42:11,041 -Okay? -Okay. 709 00:42:11,208 --> 00:42:12,583 Let's go. 710 00:42:22,416 --> 00:42:24,208 -Balaji. -Yes, Dad? 711 00:42:24,291 --> 00:42:27,125 The biodiesel we are going to manufacture at Peruvayal 712 00:42:27,375 --> 00:42:30,208 should be priced lower than the biodiesel coming from other countries. 713 00:42:30,458 --> 00:42:32,875 Only then we can compete with world markets. 714 00:42:33,166 --> 00:42:35,458 Then our profits will be very low, Dad. 715 00:42:35,666 --> 00:42:37,000 How will we manage? 716 00:42:37,416 --> 00:42:41,083 Hey, we will hike up the price of the fuel that we sell in India. 717 00:42:41,416 --> 00:42:43,791 Dad, we ourselves require a lot of land, 718 00:42:43,875 --> 00:42:46,000 and you gave away five acres for the collective farming project! 719 00:42:46,291 --> 00:42:48,000 The uncles were upset, Dad. 720 00:42:48,416 --> 00:42:50,375 Who? Those four comedians? 721 00:42:50,541 --> 00:42:53,500 Don't I know that we require 5000 acres of land at Peruvayal 722 00:42:53,583 --> 00:42:56,916 for our biodiesel factory? 723 00:42:57,125 --> 00:43:00,500 Well, it's not that easy to unify all the land. 724 00:43:01,541 --> 00:43:03,916 The five acres I gave away is a gambit. 725 00:43:04,958 --> 00:43:07,666 I'm getting Pakkiri to do the job that we are supposed to do. 726 00:43:07,750 --> 00:43:09,416 That's called the King's Gambit. 727 00:43:09,666 --> 00:43:13,500 And well, we need those four jokers around. So, just keep them happy. 728 00:43:19,375 --> 00:43:22,375 Will there be similar kind of entertainment in your village? 729 00:43:22,458 --> 00:43:25,958 Four bullock carts, two to three cows and goats, a few men wearing just shorts. 730 00:43:26,083 --> 00:43:28,291 That's all the entertainment you will get in Peruvayal. 731 00:43:28,625 --> 00:43:32,458 We only use that village to make money. All the spending is done overseas. 732 00:43:32,750 --> 00:43:34,500 We are stating that profit is nothing but robbery. 733 00:43:34,583 --> 00:43:36,458 How do we explain this to the layman? 734 00:43:36,875 --> 00:43:39,083 Hold this. Grandma, how much does this corn cost? 735 00:43:39,166 --> 00:43:41,083 -Three rupees. -Okay. Three rupees. 736 00:43:41,791 --> 00:43:43,791 After sowing the seeds and harvesting the corn, 737 00:43:44,000 --> 00:43:46,083 she has to boil it and then sell it on the streets. 738 00:43:46,166 --> 00:43:47,458 But she has priced it at just three rupees. 739 00:43:47,541 --> 00:43:48,875 In the metropolis, 740 00:43:48,958 --> 00:43:51,708 the same thing will be sold for 20 rupees with a few spices sprinkled on top. 741 00:43:51,875 --> 00:43:53,708 -Now what does the 17 rupees mean? -Robbery. 742 00:43:53,916 --> 00:43:55,208 -Robbery, right? -Definitely! 743 00:43:55,291 --> 00:43:58,708 So, wherever you go, just explain it to the people in layman's terms. 744 00:43:58,791 --> 00:43:59,958 They will understand. 745 00:44:00,250 --> 00:44:02,000 All that is just fine, but no matter what we do, 746 00:44:02,291 --> 00:44:04,541 nobody seems to be interested in our collective farming project. 747 00:44:04,625 --> 00:44:06,291 Tesla, I have an idea. 748 00:44:06,375 --> 00:44:07,708 All of you take a look at this. 749 00:44:09,166 --> 00:44:11,958 Her name is Clara. She's a very popular dancer. 750 00:44:12,208 --> 00:44:14,291 We can invite her dance troupe here, and through their performance, 751 00:44:14,375 --> 00:44:18,250 we can make people understand the benefits of collective farming. 752 00:44:18,333 --> 00:44:20,458 -We can easily get people to join. -Why will they come to see a dancer? 753 00:44:20,541 --> 00:44:24,250 If a doctor advocates something good, it reaches just 100 people. 754 00:44:24,416 --> 00:44:27,708 But if an actor advocates even something mediocre, it reaches millions of people! 755 00:44:27,958 --> 00:44:29,458 So, let's go for her performance tomorrow night. 756 00:44:29,541 --> 00:44:30,583 CLARA! I LOVE YOU, MY SWEETHEART! 757 00:44:31,500 --> 00:44:33,083 Mic check! 758 00:44:33,500 --> 00:44:35,083 The gorgeous woman! 759 00:44:35,875 --> 00:44:37,750 The angel of Instagram! 760 00:44:38,333 --> 00:44:40,041 The beauty of Facebook! 761 00:44:40,666 --> 00:44:42,083 Her fashion icon is Jennifer Lopez! 762 00:44:42,666 --> 00:44:44,791 She's a world enchantress! 763 00:44:46,083 --> 00:44:47,708 And to top it all… 764 00:44:48,166 --> 00:44:50,666 she's blessed with a beautiful body! 765 00:44:51,708 --> 00:44:54,375 She's like a Palestinian beauty! 766 00:44:55,625 --> 00:44:58,416 She's like a bottle of ginger beer! 767 00:44:59,250 --> 00:45:01,500 She will give you a high! 768 00:45:02,208 --> 00:45:05,500 She's our Clara! 769 00:45:25,791 --> 00:45:30,125 Clara! My name is Clara! 770 00:45:32,458 --> 00:45:37,541 I dance with gay abandon! 771 00:45:39,333 --> 00:45:42,666 She loved passionately She woke up knowing the arts 772 00:45:42,750 --> 00:45:45,958 She ripened and then blossomed 773 00:45:46,125 --> 00:45:49,458 She sang day and night She practiced and earned fame 774 00:45:49,541 --> 00:45:52,583 She has been to many places 775 00:45:52,875 --> 00:45:56,041 The world… 776 00:45:56,291 --> 00:45:59,416 I have conquered! 777 00:45:59,625 --> 00:46:02,333 I have no interest in men 778 00:46:02,958 --> 00:46:07,708 Clara! My name is Clara! 779 00:46:09,708 --> 00:46:14,416 I dance with gay abandon! 780 00:46:50,250 --> 00:46:53,666 When I went as a daily wage laborer 781 00:46:53,750 --> 00:46:56,916 No one believed me 782 00:46:57,041 --> 00:47:00,208 Even when crores of rupees rained on me 783 00:47:00,291 --> 00:47:03,583 The world didn't bother 784 00:47:03,708 --> 00:47:07,000 Whether you are a caretaker Or you are a mere laborer 785 00:47:07,083 --> 00:47:10,208 Everyone wants to ogle at women 786 00:47:10,333 --> 00:47:13,750 She could be someone's wife She could be a saint 787 00:47:13,833 --> 00:47:17,041 Without even uttering a word They want to have her 788 00:47:17,208 --> 00:47:20,333 I never fell for you! 789 00:47:20,500 --> 00:47:23,708 Later I never hesitated To cross the line either! 790 00:47:23,916 --> 00:47:25,583 I can be lustful 791 00:47:25,666 --> 00:47:29,875 I'm here to buy all the happiness I'm a rogue you wouldn't wanna mess with 792 00:47:30,708 --> 00:47:35,875 Clara! My name is Clara! 793 00:47:37,625 --> 00:47:42,291 I dance with gay abandon! 794 00:47:44,375 --> 00:47:48,250 Clara! 795 00:47:49,291 --> 00:47:50,958 THE INDIAN AGRARIAN ASSOCIATION PERUVAYAL 796 00:47:51,291 --> 00:47:52,166 Is he the leader? 797 00:47:52,250 --> 00:47:53,250 -Yes. ma'am. -Greetings. 798 00:47:53,333 --> 00:47:55,458 Don't you have an air conditioner here? It's really hot. 799 00:47:55,541 --> 00:47:57,208 There is no air conditioner here. What's your name? 800 00:47:57,541 --> 00:47:58,416 What is this? 801 00:47:58,500 --> 00:48:00,416 -I can't believe this! -He'll get to know you soon. Don't worry. 802 00:48:00,500 --> 00:48:01,416 Hey! 803 00:48:02,625 --> 00:48:05,375 Anyway, he was saying that you want us to showcase your collective farming concept 804 00:48:05,458 --> 00:48:06,666 in the form of a musical. 805 00:48:06,750 --> 00:48:08,291 First tell us how much you will charge, and then we can talk. 806 00:48:08,375 --> 00:48:11,250 We are a group of fifteen, out of which eight are nonvegetarians, 807 00:48:11,333 --> 00:48:13,708 and six are vegetarians. And he is an eggetarian. 808 00:48:13,791 --> 00:48:14,750 Crazy guy! 809 00:48:14,916 --> 00:48:15,958 What does that mean? 810 00:48:16,041 --> 00:48:20,083 A vegetarian who eats eggs is called an eggetarian. 811 00:48:20,541 --> 00:48:23,541 We'll charge 30,000 rupees. This is especially for you. 812 00:48:23,625 --> 00:48:26,250 -We cannot afford 30,000 for a month. -Excuse me! 813 00:48:26,375 --> 00:48:29,333 Mr. Leader, it is 30,000 rupees for a single show. 814 00:48:29,500 --> 00:48:32,291 Hey! We'll convince people by ourselves. Please ask them to leave. 815 00:48:32,375 --> 00:48:34,583 We have tried doing that many times. It hasn't worked. 816 00:48:34,750 --> 00:48:35,583 Let's just give them a chance. 817 00:48:35,666 --> 00:48:37,791 Ma'am, you may continue. He will listen now. 818 00:48:39,083 --> 00:48:42,041 I'll need one new outfit for each show. An extra outfit will cost 500 rupees. 819 00:48:42,125 --> 00:48:43,916 And a special outfit will cost 1500 rupees. 820 00:48:44,083 --> 00:48:46,333 I don't wear swimsuits. Okay? 821 00:48:46,458 --> 00:48:51,458 In my team, the driver is also the cook, the tabla player is also the stylist, 822 00:48:51,583 --> 00:48:53,458 and the guitarist is also the makeup artist. 823 00:48:53,666 --> 00:48:56,375 So, it's mandatory that you double their daily wage. 824 00:48:56,458 --> 00:48:57,416 Okay? 825 00:48:57,583 --> 00:49:00,208 And if there are scenes that require me to smoke or drink, 826 00:49:00,291 --> 00:49:03,333 -that would cost another 1000 rupees. -No, that's not needed. 827 00:49:03,416 --> 00:49:05,291 A few members of our team drink. 828 00:49:05,375 --> 00:49:07,791 Just find out what their favorite brand is and order it. 829 00:49:07,875 --> 00:49:09,833 Hey, sit down! Don't tense up. 830 00:49:11,208 --> 00:49:12,833 For me, just fresh juice will do. 831 00:49:13,416 --> 00:49:14,875 Just like me. 832 00:49:15,083 --> 00:49:17,166 Send them away. We don't need them. We can do the work by ourselves. 833 00:49:17,250 --> 00:49:19,125 -Don't be hasty! -No! I'll get going. 834 00:49:19,208 --> 00:49:21,250 I'll get going. I'm Clara. So, I'll leave. 835 00:49:21,333 --> 00:49:23,916 Com eon, get ready. Pack all the instruments. 836 00:49:24,041 --> 00:49:24,916 -Sister! -What? 837 00:49:25,000 --> 00:49:27,958 We don't have any shows for the next six months. It'd be better to book this. 838 00:49:28,333 --> 00:49:29,583 Six months? 839 00:49:30,791 --> 00:49:31,833 See… 840 00:49:32,125 --> 00:49:34,166 Facebook, Twitter… 841 00:49:36,500 --> 00:49:37,541 Listen. 842 00:49:37,750 --> 00:49:39,916 Twitter, Youtube, Instagram… 843 00:49:40,166 --> 00:49:42,750 I've crossed a million views on all these platforms. 844 00:49:42,833 --> 00:49:44,666 I'm world-famous Clara. 845 00:49:45,666 --> 00:49:48,666 Stop quoting prices separately for hair accessories, lipstick and nail polish. 846 00:49:48,791 --> 00:49:51,291 You can earn how much ever you want through your shows. 847 00:49:51,416 --> 00:49:54,083 We just want the people of Peruvayal to come and see the show. 848 00:49:54,458 --> 00:49:55,791 We'll give you 10,000 rupees for a show. 849 00:49:55,916 --> 00:49:58,291 Sister, 10,000 rupees is a big amount for us right now. Just say yes. 850 00:50:00,291 --> 00:50:01,916 Okay, the team has agreed. 851 00:50:02,250 --> 00:50:03,833 Get the agreement ready. 852 00:50:04,000 --> 00:50:06,125 You will have to pay 50% of the amount in advance. 853 00:50:06,208 --> 00:50:07,458 We'll be able to give only 5%. 854 00:50:07,541 --> 00:50:08,958 We are okay with that! 855 00:50:11,250 --> 00:50:13,208 Okay, give me the details of the show. 856 00:50:17,500 --> 00:50:23,291 We will work! We will work, comrades! 857 00:50:24,041 --> 00:50:27,958 Bring on the enthusiasm! 858 00:50:28,791 --> 00:50:31,291 We will sow… 859 00:50:31,375 --> 00:50:35,125 We will sow our sweat 860 00:50:35,833 --> 00:50:40,500 We shall attain victory, comrades! 861 00:50:40,583 --> 00:50:41,916 Wait! Stop! 862 00:50:42,000 --> 00:50:43,958 -What are you doing? -I just showed you how to sing. 863 00:50:44,041 --> 00:50:46,166 Do you want to gather a crowd or drive them away? 864 00:50:46,250 --> 00:50:47,416 Gather, for sure. 865 00:50:47,500 --> 00:50:50,375 Gathering a crowd is our expertise. We'll handle it. 866 00:50:50,500 --> 00:50:53,708 We are good with hip-hop music, and we can rock the local dance moves as well. 867 00:50:53,833 --> 00:50:55,708 Dude, I'm Clara! 868 00:50:55,875 --> 00:50:57,333 World-famous Clara. 869 00:50:58,416 --> 00:50:59,916 You just write the song and give it to me. 870 00:51:00,000 --> 00:51:01,541 -I'll sing it. -Sure. 871 00:51:01,625 --> 00:51:03,125 -Hey, guitarist! -Yes? 872 00:51:07,791 --> 00:51:10,083 Keep one pitch on beats 2 and 4. 873 00:51:13,916 --> 00:51:16,625 No, not like that. Go with the swing rhythm. 874 00:51:25,458 --> 00:51:26,541 Yeah, like that! 875 00:51:27,291 --> 00:51:28,250 That's correct! 876 00:51:29,375 --> 00:51:32,791 Get the shakers, the wood block and the shehnai get ready. 877 00:51:36,125 --> 00:51:37,166 Stop! 878 00:51:37,625 --> 00:51:39,083 Let's change the pattern. 879 00:51:39,166 --> 00:51:41,041 -Hey, guitarist! -Yes? 880 00:51:41,125 --> 00:51:42,541 -Give me a D scale. -Okay. 881 00:51:42,916 --> 00:51:44,166 What does D scale mean? 882 00:51:44,416 --> 00:51:46,708 Okay. Now get the synthesizer and the rhythm pad. 883 00:51:46,791 --> 00:51:49,375 Set the tempo at 120, the beats at 2 and 4, and start a pattern. 884 00:51:51,375 --> 00:51:52,458 Correct! 885 00:51:53,958 --> 00:51:56,666 -Play this Chinese instrument erhu. -Okay. 886 00:52:06,541 --> 00:52:10,500 Listen up! Let's all unite! 887 00:52:10,708 --> 00:52:14,041 To fulfill our needs Let's all come together 888 00:52:14,625 --> 00:52:18,250 Listen up! Let's all unite! 889 00:52:18,583 --> 00:52:22,250 We have now arrived To exhibit our expertise 890 00:52:22,333 --> 00:52:24,500 We've sowed the seeds We've plucked the weeds 891 00:52:24,583 --> 00:52:26,458 We've held flags We've bled beads of sweat 892 00:52:26,541 --> 00:52:30,250 Generations will tread The path that we have discovered 893 00:52:30,333 --> 00:52:32,291 -All the brothers… -Are holding a plow! 894 00:52:32,375 --> 00:52:34,250 -The glorious elders… -Will recite stories! 895 00:52:34,333 --> 00:52:36,208 -I know for a fact… -The village will prosper! 896 00:52:36,291 --> 00:52:38,250 -If you act as told… -A new life will blossom! 897 00:52:38,333 --> 00:52:40,291 Put your trust in us Your life will change 898 00:52:40,375 --> 00:52:42,208 Collective farming is about to begin! 899 00:52:42,708 --> 00:52:46,291 Listen up! Let's all unite! 900 00:52:46,666 --> 00:52:50,416 We have now arrived To exhibit our expertise 901 00:52:50,666 --> 00:52:54,500 Check your accounts before spending Don't worry, just be calm 902 00:52:54,625 --> 00:52:58,375 Dig the soil and sow the seeds Share the harvest with the entire village 903 00:52:58,666 --> 00:53:02,416 With ample rice, lentils and paddies The man who yielded it is jubilant! 904 00:53:02,583 --> 00:53:06,458 Equal distribution is our aim Integrity is the association's pedestal 905 00:53:06,750 --> 00:53:10,541 A new path has been sighted We have a new address in the making 906 00:53:10,708 --> 00:53:14,291 The harvest has reduced This is the chance to retrieve it 907 00:53:22,541 --> 00:53:26,375 Lives will take a turn for the better Equality is what we live by 908 00:53:26,500 --> 00:53:28,500 Goodness is a gift to mankind 909 00:53:28,583 --> 00:53:30,666 Trickery and sabotage is uncalled-for 910 00:53:38,416 --> 00:53:42,375 Comrade, you who sowed the seeds! It's now time to change the destiny 911 00:53:42,458 --> 00:53:46,083 Come on, my comrade! A new dawn is here 912 00:53:46,750 --> 00:53:50,375 Listen up! Let's all unite! 913 00:53:50,708 --> 00:53:54,333 What we have been searching for Is right before our eyes 914 00:53:54,708 --> 00:53:58,250 Come on, everyone! Let's get together! 915 00:53:58,708 --> 00:54:02,416 We will bring a better tomorrow 916 00:54:02,750 --> 00:54:06,416 We are going to rule with self-sufficiency 917 00:54:06,708 --> 00:54:10,375 We wouldn't have to seek anyone's help 918 00:54:10,708 --> 00:54:14,291 We will grow We will overcome all obstacles 919 00:54:14,666 --> 00:54:18,666 Without a ladder We shall touch the sky! 920 00:54:20,375 --> 00:54:22,041 Listen up! 921 00:54:25,291 --> 00:54:26,500 It seems like a new music instrument. 922 00:54:26,583 --> 00:54:28,375 -That girl is playing it really well. -Look at the amount of makeup! 923 00:54:28,458 --> 00:54:29,416 It has made her look nice. 924 00:54:29,500 --> 00:54:31,416 How are we going to get the land from these people? 925 00:54:41,458 --> 00:54:42,708 Please don't get me wrong. 926 00:54:42,833 --> 00:54:46,916 In my opinion, our collective farming plan is a failure. 927 00:54:48,833 --> 00:54:50,291 I think so too. 928 00:54:54,041 --> 00:54:55,958 Don't jump to conclusions. 929 00:54:58,916 --> 00:54:59,958 Have some tea. 930 00:55:04,583 --> 00:55:07,208 -Pakkiri, let's talk in the morning. -I'll take your leave. 931 00:55:09,416 --> 00:55:12,083 Grandma, what you looking for? 932 00:55:12,166 --> 00:55:14,500 I'm looking for the agrarian association office. 933 00:55:14,708 --> 00:55:15,958 That's over here. 934 00:55:16,083 --> 00:55:18,291 Is that so. Who are you? 935 00:55:18,583 --> 00:55:19,750 I'm Selvaraj. 936 00:55:19,875 --> 00:55:22,000 Oh! You're Rasamakka's grandson, right? 937 00:55:22,083 --> 00:55:25,833 You're a nice boy. Tell me, is Pakkiri in there? 938 00:55:25,916 --> 00:55:26,750 Come, let's meet him. 939 00:55:26,833 --> 00:55:28,416 The people whose Panchami lands we retrieved, 940 00:55:28,500 --> 00:55:30,375 have been gathering and discussing… 941 00:55:31,541 --> 00:55:33,708 Pakkiri, she wants to talk to you. 942 00:55:34,208 --> 00:55:35,125 Please sit, grandma. 943 00:55:38,041 --> 00:55:39,041 Please sit. 944 00:55:40,916 --> 00:55:41,750 Tell me. 945 00:55:41,833 --> 00:55:44,666 I have come to specifically tell you something. 946 00:55:44,750 --> 00:55:47,125 -Is that so? -What can you probably tell us? 947 00:55:47,208 --> 00:55:49,541 You have written off all your wealth to the Tirupathi trust. 948 00:55:49,625 --> 00:55:50,583 That's true. 949 00:55:50,916 --> 00:55:52,666 Well I'm a villager who is well aware 950 00:55:52,750 --> 00:55:57,000 that the temple trust can squander my wealth away. 951 00:55:57,250 --> 00:56:00,625 So, I had written my wealth in the name of my grandson who resides in Tirupathi, 952 00:56:00,708 --> 00:56:01,708 bearing the same name as the Lord. 953 00:56:01,791 --> 00:56:03,625 I'm here to give you that land for the collective farming project. 954 00:56:03,708 --> 00:56:04,916 What are you saying, Grandma? 955 00:56:05,083 --> 00:56:06,916 You have initiated a very important thing. Thank you so much. 956 00:56:07,000 --> 00:56:09,583 -Come on! It's not that big a deal. -Thank you, Grandma. 957 00:56:09,833 --> 00:56:10,666 Success! 958 00:56:10,750 --> 00:56:12,333 The collective farm plan is not a failure, but a success. 959 00:56:12,416 --> 00:56:14,375 The old generation is asking us to kick-start it. 960 00:56:14,625 --> 00:56:16,625 So, what does the younger generation say about it? 961 00:56:16,791 --> 00:56:18,833 Let's begin with confidence, sir! 962 00:56:22,708 --> 00:56:24,125 -Greetings, sir! -Greetings! 963 00:56:24,333 --> 00:56:26,041 Sit down. Please sit. 964 00:56:28,583 --> 00:56:31,625 Sir, we wanted to organize a function and give the Panchami lands, 965 00:56:31,708 --> 00:56:34,083 that you retrieved for us, for the collective farm project, 966 00:56:34,166 --> 00:56:35,333 Hence, the delay. 967 00:56:35,458 --> 00:56:37,500 Brother, you giving us the land itself is a big event. 968 00:56:38,000 --> 00:56:41,000 I have just one thing to say. Neither me nor the association 969 00:56:41,333 --> 00:56:42,666 intends to execute the collective farm project 970 00:56:42,750 --> 00:56:45,208 to contest the next elections, procure your votes and cheat you. 971 00:56:45,291 --> 00:56:48,083 In this letter, all the owners of the Panchami lands, 972 00:56:48,166 --> 00:56:50,291 wholeheartedly and in complete consciousness, 973 00:56:50,375 --> 00:56:53,250 state that they are giving their lands for collective farming, and have signed it. 974 00:56:53,333 --> 00:56:54,208 Here it is! 975 00:56:55,625 --> 00:56:57,291 Silence. Tesla! 976 00:56:57,500 --> 00:56:59,958 All of you have to provide individual letters. 977 00:57:00,041 --> 00:57:02,166 Only then it will be easy to divide the profits. 978 00:57:14,750 --> 00:57:16,416 Only because there was no work in the agricultural sector, 979 00:57:16,500 --> 00:57:17,750 we went to roll cigarettes. 980 00:57:17,916 --> 00:57:19,458 We will work night and day. 981 00:57:19,541 --> 00:57:20,916 Can you give us half of the wage as an advance? 982 00:57:21,958 --> 00:57:24,500 Do you think this is like the olden days of farm slavery 983 00:57:24,875 --> 00:57:26,666 only to give you food and extract work? 984 00:57:27,125 --> 00:57:30,041 Here, you will work only for eight hours, and you will be paid a deserving salary. 985 00:57:30,416 --> 00:57:32,000 -If we don't pay up, you should demand it. -Okay, sir. 986 00:57:32,083 --> 00:57:32,958 That's your right. 987 00:57:33,041 --> 00:57:34,458 We are going to see those who didn't come to the show. 988 00:57:34,541 --> 00:57:36,666 -Hey! Look who is here! -Greetings, ma'am! 989 00:57:36,750 --> 00:57:38,791 They are all the laborers who break rocks. 990 00:57:38,916 --> 00:57:40,208 Hello! Here, take the pamphlet. 991 00:57:40,291 --> 00:57:42,833 She looks so beautiful even without makeup. 992 00:57:42,958 --> 00:57:44,500 Ma'am, one selfie. 993 00:57:45,791 --> 00:57:47,708 What are you doing? Let them do it. It's okay. 994 00:57:47,791 --> 00:57:49,916 All of you can take selfies and photographs. 995 00:57:50,000 --> 00:57:51,666 A musical in our village?! 996 00:57:51,750 --> 00:57:53,666 Yes… but this is not about the musical. 997 00:57:53,750 --> 00:57:56,083 It's about the collective farming project, so that you can join. 998 00:57:56,166 --> 00:57:58,916 We have heard about this, but still… 999 00:57:59,000 --> 00:58:02,125 Everything is happening legally. Why are you hesitating? 1000 00:58:02,208 --> 00:58:04,708 -These fruits are from our estate, ma'am. -Superb! 1001 00:58:04,833 --> 00:58:06,333 They're seedless and sweet, ma'am. 1002 00:58:06,416 --> 00:58:07,791 He means they're without nuts. 1003 00:58:07,875 --> 00:58:10,458 What do you mean without nuts? I planted cashew nuts last year. 1004 00:58:10,541 --> 00:58:11,791 A lot of nuts have grown. 1005 00:58:11,875 --> 00:58:15,541 Both of you have planted nuts. But will it grow? 1006 00:58:15,625 --> 00:58:17,250 It won't grow! 1007 00:58:17,541 --> 00:58:21,291 In the future, if you want the nuts to cultivate, there is only one way. 1008 00:58:21,458 --> 00:58:22,541 Join the collective farming project. 1009 00:58:22,708 --> 00:58:25,625 -So, will you join? -Yes, we will! 1010 00:58:25,750 --> 00:58:28,041 THE INDIAN AGRARIAN ASSOCIATION PERUVAYAL 1011 00:58:37,250 --> 00:58:38,791 -I'm glad, brother! -Be careful, it's hot. 1012 00:58:38,875 --> 00:58:41,958 Pakkiri, why you serving tea? You're the leader now. 1013 00:58:42,291 --> 00:58:43,791 -Aren't we all one? -Yes. 1014 00:58:44,000 --> 00:58:45,000 So, that's it. 1015 00:58:46,541 --> 00:58:50,416 This is the bank loan document. It has to be cleared immediately. 1016 00:58:50,500 --> 00:58:51,833 Thanks, Pakkiri. 1017 00:58:53,083 --> 00:58:54,208 -Thank you. -Greetings, sir! 1018 00:58:54,333 --> 00:58:55,166 Greetings! 1019 00:58:55,250 --> 00:58:56,833 I'm new to this village, 1020 00:58:56,916 --> 00:58:59,458 -and I've come here to clarify a doubt. -Go ahead. 1021 00:58:59,541 --> 00:59:02,208 You're running this collective farming project under the name of Srinivasa Rao. 1022 00:59:02,291 --> 00:59:03,791 Is he your father? 1023 00:59:03,958 --> 00:59:06,208 I've also been meaning to ask him that for a long time. 1024 00:59:06,958 --> 00:59:07,958 Come here, sir. 1025 00:59:10,291 --> 00:59:12,208 He was born in Karnataka 1026 00:59:12,291 --> 00:59:14,541 to a so-called upper caste family. 1027 00:59:14,708 --> 00:59:16,375 He fought for the farmers of Tamil Nadu. 1028 00:59:16,458 --> 00:59:18,166 And he died fighting passionately for their cause. 1029 00:59:18,291 --> 00:59:20,583 Will the temples and Gods here 1030 00:59:20,666 --> 00:59:23,291 Provide us with wheat and rice? 1031 00:59:23,416 --> 00:59:25,875 If the laborers don't exist 1032 00:59:25,958 --> 00:59:28,875 Will the world find peace? 1033 00:59:29,041 --> 00:59:31,583 We will work! We will work, comrade! 1034 00:59:31,666 --> 00:59:34,291 Bring on the enthusiasm! 1035 00:59:34,458 --> 00:59:37,000 We will sow We will sow our sweat 1036 00:59:37,125 --> 00:59:39,791 And attain victory, comrade! 1037 00:59:39,875 --> 00:59:42,750 Comrade! 1038 00:59:43,333 --> 00:59:48,250 Comrade! 1039 01:00:05,208 --> 01:00:07,041 THE INDIAN AGRARIAN ASSOCIATION PERUVAYAL 1040 01:00:14,916 --> 01:00:18,291 I cannot afford your education and help you become a doctor, as you wished. 1041 01:00:18,375 --> 01:00:21,625 Let's just consume this poison and end our lives. 1042 01:00:21,750 --> 01:00:23,541 I know you, Dad. 1043 01:00:23,708 --> 01:00:27,666 You consume it first, and then I will do it. 1044 01:00:27,750 --> 01:00:32,375 Because if you struggle after consuming it and I'm not there to look after you, who… 1045 01:00:32,916 --> 01:00:35,500 I have arrived at the right time. I'm famished. 1046 01:00:35,625 --> 01:00:36,875 Come on. Give me that. 1047 01:00:37,041 --> 01:00:37,958 Give it here. 1048 01:00:38,041 --> 01:00:40,041 -No… no, brother! -Why? 1049 01:00:40,125 --> 01:00:41,666 It… it contains poison, brother. 1050 01:00:41,750 --> 01:00:42,750 Poison? 1051 01:00:43,458 --> 01:00:45,750 Why are you feeding your daughter poison along with rice? 1052 01:00:46,958 --> 01:00:49,458 I have a land, but I'm not able to use it for farming. 1053 01:00:49,791 --> 01:00:52,250 Why aren't you able to use it for farming? 1054 01:00:53,375 --> 01:00:56,041 All the contractors have taken all the springs under their control. 1055 01:00:56,125 --> 01:00:58,583 Even if the cows go to drink water, they hit and chase them away! 1056 01:00:58,666 --> 01:01:00,708 When will my farm, located at the very tail end, 1057 01:01:00,791 --> 01:01:03,125 get water surpassing all these politicians and contractors? 1058 01:01:03,208 --> 01:01:04,625 When will I be able to use it for farming? 1059 01:01:04,750 --> 01:01:08,666 It hasn't received any water for the last 20 years. How will it happen now? 1060 01:01:09,208 --> 01:01:12,000 Brother… it will receive water this year. 1061 01:01:12,291 --> 01:01:13,291 Brother… 1062 01:01:13,375 --> 01:01:15,250 That's why we have set up the association. 1063 01:01:15,750 --> 01:01:16,666 Just trust us. 1064 01:01:18,833 --> 01:01:23,541 To do fishing in the lake, two crore rupees has been auctioned for a year. 1065 01:01:23,708 --> 01:01:25,791 The association has received one crore rupees as an advance. 1066 01:01:25,875 --> 01:01:28,583 Just like farming, fishing is also an important industry. 1067 01:01:28,708 --> 01:01:32,041 About 24 villages are waiting for access to the lake water to carry out irrigation. 1068 01:01:40,791 --> 01:01:44,541 Grandma, you are aware that nature has bestowed us with all the wealth. 1069 01:01:44,625 --> 01:01:46,750 Then why do you keep praying? 1070 01:01:46,833 --> 01:01:49,125 I pray for what I have received. 1071 01:01:49,208 --> 01:01:52,416 Praying is their belief. What are you going to give them by taking that away? 1072 01:01:52,500 --> 01:01:54,416 Politics is different from their belief. 1073 01:01:54,500 --> 01:01:56,333 There's a difference between knowledge and spirituality. 1074 01:01:59,125 --> 01:02:01,708 Hey! You can manage the sludge only if there is water. 1075 01:02:01,958 --> 01:02:03,208 Otherwise, it will get in the way of plowing. 1076 01:02:03,291 --> 01:02:05,666 Hey! Is there water in the third canal yet? 1077 01:02:13,958 --> 01:02:15,166 He's going to sow. 1078 01:02:15,416 --> 01:02:16,708 Once it's ready, he'll harvest it. 1079 01:02:16,791 --> 01:02:21,250 And after the harvest he will come to each one of you to sell it. 1080 01:02:21,458 --> 01:02:23,125 After that, he will come to me. 1081 01:02:24,250 --> 01:02:26,916 This is what politics is all about. Come on, let's go. 1082 01:02:47,416 --> 01:02:51,583 What resource is not available In this great country? 1083 01:02:51,875 --> 01:02:55,583 Why should we seek help from elsewhere? 1084 01:02:56,708 --> 01:03:00,250 Toil well on the farm land 1085 01:03:01,166 --> 01:03:05,083 And your value will Increase on foreign land 1086 01:03:06,333 --> 01:03:10,375 All hail the farmers! 1087 01:03:19,500 --> 01:03:23,750 All hail the farmers! 1088 01:03:36,583 --> 01:03:37,750 They are inside, right? 1089 01:03:41,333 --> 01:03:42,375 I'm very hungry. 1090 01:03:44,916 --> 01:03:46,666 -One portion quail fry… -Okay. 1091 01:03:46,750 --> 01:03:48,000 -one portion ginger chicken… -Okay. 1092 01:03:48,083 --> 01:03:49,875 -one fish fry… -My wallet is dry. 1093 01:03:50,291 --> 01:03:51,833 -and an egg pan cake. -Okay, ma'am. 1094 01:04:11,750 --> 01:04:13,625 Aren't you guys eating? Why did you put the leaves away? 1095 01:04:13,708 --> 01:04:14,625 We are fasting. 1096 01:04:14,708 --> 01:04:18,875 The association's working committee has fixed a budget for food expenses. 1097 01:04:19,250 --> 01:04:21,958 Do you need permission of the working committee to eat two idlis? 1098 01:04:22,083 --> 01:04:24,458 The egg is ready, the other dish is being prepared. 1099 01:04:24,583 --> 01:04:26,666 Ma'am, will you also eat the symbol of love? 1100 01:04:26,750 --> 01:04:29,625 If everything symbolizes love, then what should I eat? 1101 01:04:29,791 --> 01:04:31,041 Have you been in love? 1102 01:04:31,500 --> 01:04:33,625 I think I have. Have you been in love? 1103 01:04:33,833 --> 01:04:34,666 I have. 1104 01:04:34,750 --> 01:04:36,666 -I've had two breakups. -I read it in the paper. 1105 01:04:36,750 --> 01:04:39,000 But now I feel like I'm falling in love with him. 1106 01:04:39,333 --> 01:04:41,541 He's straightforward and simple. 1107 01:04:41,666 --> 01:04:42,958 He's helping people. 1108 01:04:43,041 --> 01:04:44,625 I really like all his qualities. 1109 01:04:45,583 --> 01:04:46,958 Do you love me? 1110 01:04:48,125 --> 01:04:50,125 I'm asking you! Do you love me? 1111 01:04:52,250 --> 01:04:55,333 Oh! Do you need permission of the working committee for that as well? 1112 01:04:55,416 --> 01:04:57,458 -Nothing like that. -You have to, right? 1113 01:04:57,583 --> 01:04:58,583 Here you go. 1114 01:04:58,958 --> 01:05:00,875 This is my symbol of love. Egg! 1115 01:05:01,625 --> 01:05:02,875 Pakkiri, has been trapped. 1116 01:05:04,416 --> 01:05:05,333 He took it. 1117 01:05:05,416 --> 01:05:07,375 So, you have accepted my love. 1118 01:05:07,458 --> 01:05:08,500 It's confirmed! 1119 01:05:08,666 --> 01:05:10,541 Now we can dance, sing, 1120 01:05:10,666 --> 01:05:13,375 and do anything we want. None of you can question us. 1121 01:05:13,458 --> 01:05:14,666 -I'm warning you guys! -Okay. 1122 01:05:14,750 --> 01:05:15,583 Confirmed! 1123 01:05:15,666 --> 01:05:18,250 Would he just hold the egg for so long if he hadn't confirmed? 1124 01:05:18,916 --> 01:05:20,708 It looks like there is smoke coming from the northern side. 1125 01:05:20,791 --> 01:05:21,958 Spray the pesticide quickly. 1126 01:05:22,041 --> 01:05:22,875 Okay, brother. 1127 01:05:22,958 --> 01:05:23,833 Pull over near the stairs. 1128 01:05:23,916 --> 01:05:27,208 Just check if both the fertilizers are available and send it. 1129 01:05:30,500 --> 01:05:33,625 Stack all the sacks inside. Take all of them separately. 1130 01:05:33,708 --> 01:05:35,125 Tamizh, keep a record of it. 1131 01:05:46,625 --> 01:05:48,750 Is this the lake where we did the dredging? 1132 01:05:49,125 --> 01:05:50,083 Yes, it is. 1133 01:05:50,375 --> 01:05:52,916 There is so much water in it which has not been seen in the last 35 years. 1134 01:05:53,291 --> 01:05:56,375 Just one more shower of rains, and the water content will increase to one TMC. 1135 01:05:57,083 --> 01:05:58,625 One TMC means? 1136 01:05:59,833 --> 01:06:02,416 -One thousand million cubic feet of water. -That is a lot! 1137 01:06:02,833 --> 01:06:05,708 The whole of Peruvayal has to do farming. So the entire lake has to fill up. 1138 01:06:05,791 --> 01:06:08,541 So, once the lake is full, we will get married! 1139 01:06:09,041 --> 01:06:09,916 No. 1140 01:06:10,458 --> 01:06:13,291 So, when will we get married? After I grow old? 1141 01:06:14,166 --> 01:06:15,083 No. 1142 01:06:15,875 --> 01:06:18,375 After the first harvest of Peruvayal. 1143 01:06:19,958 --> 01:06:21,333 -Okay. -Okay? 1144 01:06:22,708 --> 01:06:23,791 Let's take a selfie. 1145 01:06:26,583 --> 01:06:27,958 You're really beautiful. 1146 01:06:30,666 --> 01:06:31,625 Hello! 1147 01:06:32,375 --> 01:06:33,458 Come! 1148 01:06:35,500 --> 01:06:37,791 You've transformed the entire village of Peruvayal into a paddy field. 1149 01:06:38,083 --> 01:06:39,833 This whole area comprises of paddy fields. 1150 01:06:39,916 --> 01:06:41,791 And 600 acres on that side is full of sugarcane. 1151 01:06:41,958 --> 01:06:44,125 On the other side, there are 300 acres of cotton. 1152 01:06:44,291 --> 01:06:48,166 On the other side of the mountain, for about 600 acres, we have sunflowers. 1153 01:06:48,250 --> 01:06:50,958 On the other side of the pond, there are plantain trees spread across 800 acres. 1154 01:06:51,791 --> 01:06:55,708 So, through collective farming, we have succeeded in yielding various crops. 1155 01:06:55,833 --> 01:06:58,625 As far as we can see, the yield is excellent! 1156 01:06:58,833 --> 01:07:01,291 Our collective farming project is a huge success. 1157 01:07:01,416 --> 01:07:03,208 Wow! Unbelievable! 1158 01:07:03,583 --> 01:07:06,083 The village was nothing like this when I first came here. 1159 01:07:06,875 --> 01:07:10,250 Our village Peruvayal has transformed into a self-sufficient village. 1160 01:07:10,375 --> 01:07:13,208 We have got online business of above 70 crores. 1161 01:07:13,291 --> 01:07:14,791 Let's shake on it! 1162 01:07:15,000 --> 01:07:17,875 The Peruvayal collective farming model will be the benchmark for agriculture. 1163 01:07:17,958 --> 01:07:19,750 -You have achieved it. -You too. 1164 01:07:20,291 --> 01:07:24,375 Let's call all the people tomorrow, divide their profits and give it to them in cash. 1165 01:07:24,458 --> 01:07:25,750 No, let's give them checks. 1166 01:07:25,958 --> 01:07:28,166 They can cash the check whenever they want. 1167 01:07:28,250 --> 01:07:30,416 Let's not do all that. Let's just pay them in cash. 1168 01:07:30,500 --> 01:07:32,875 Only then will they get the joy of the profit made from collective farming. 1169 01:07:32,958 --> 01:07:34,708 Let's keep all the money in the association's locker. 1170 01:07:34,791 --> 01:07:37,166 Yes. It will be the safest there. 1171 01:07:37,250 --> 01:07:38,500 Yes. 1172 01:07:38,958 --> 01:07:40,833 Let's get going, Miss Clara! 1173 01:07:55,791 --> 01:07:57,875 Even though the locker is password-protected, 1174 01:07:58,000 --> 01:07:59,708 it is our duty to lock the door. 1175 01:08:08,583 --> 01:08:09,583 Hey, Pakkiri! 1176 01:08:09,791 --> 01:08:11,125 -Hi, Benny. -Hi, Pakkiri. 1177 01:08:11,291 --> 01:08:12,416 -Hi, Clara. -Hi, Tamizh. 1178 01:08:16,541 --> 01:08:17,875 Pakkiri, here's what I told you about. 1179 01:08:18,166 --> 01:08:19,250 These are the details. 1180 01:08:19,583 --> 01:08:20,583 The price is too low. 1181 01:08:20,666 --> 01:08:23,000 The price quoted for cotton is far less than what we expected. 1182 01:08:23,083 --> 01:08:23,958 That's right. 1183 01:08:24,041 --> 01:08:25,333 All this cotton will be up for sale tomorrow. 1184 01:08:25,416 --> 01:08:27,000 You, just have to check and give a go-ahead. 1185 01:08:27,083 --> 01:08:30,000 If you meet and talk to Mr. Vanagamudi, we can increase the price of the cotton. 1186 01:08:30,500 --> 01:08:32,791 Not Vanagamudi. He was the former leader and it's a little tricky. 1187 01:08:33,833 --> 01:08:35,708 Let's just try to reach a peaceful solution with Bedhaperumal. 1188 01:08:43,958 --> 01:08:45,416 TAMIL NADU GOVERNMENT COTTON WHOLESALE 1189 01:08:50,708 --> 01:08:51,583 Hey, Benny! 1190 01:08:51,666 --> 01:08:54,708 You guys ranted about collective farming, and acquired all the land. 1191 01:08:54,791 --> 01:08:56,500 And now you have come back to Mr. Bedhaperumal, our boss! 1192 01:08:56,583 --> 01:08:59,458 You will get only five or ten rupees more. Is this what you were bragging about? 1193 01:09:04,333 --> 01:09:05,916 -What's up, Benny? -Hi, Pakkiri. 1194 01:09:06,000 --> 01:09:07,291 -Hi. -Hi, Clara. 1195 01:09:09,083 --> 01:09:10,250 What did Govind say? 1196 01:09:10,333 --> 01:09:12,166 Govind was peddling advice. 1197 01:09:12,708 --> 01:09:14,125 Shall we keep the price? 1198 01:09:14,541 --> 01:09:15,416 Take it. 1199 01:09:15,833 --> 01:09:18,458 Come on! Do I need to call you separately? 1200 01:09:19,083 --> 01:09:19,916 Govind! 1201 01:09:20,000 --> 01:09:21,666 This is the price we are fixing for the cotton 1202 01:09:21,750 --> 01:09:23,666 through the collective farming project. 1203 01:09:27,041 --> 01:09:29,958 Boss, Pakkiri is pricing the cotton. 1204 01:09:30,291 --> 01:09:33,125 His price has no relevance to the Indian market price. 1205 01:09:33,375 --> 01:09:34,541 He's a fool! 1206 01:09:34,916 --> 01:09:36,500 How much the cotton should be bought for, 1207 01:09:36,625 --> 01:09:38,000 how much the thread should be sold for, 1208 01:09:38,083 --> 01:09:41,083 and the other details have come to all the bosses in India via text message! 1209 01:09:41,166 --> 01:09:43,875 Who does he think he is? This is insane! 1210 01:09:44,375 --> 01:09:46,625 Tell him to come and meet me in private! 1211 01:09:46,708 --> 01:09:48,041 Hey, go ahead and do it. 1212 01:09:49,250 --> 01:09:50,333 -Brother. -Pakkiri. 1213 01:09:50,750 --> 01:09:52,083 The boss wants to see you. 1214 01:09:54,083 --> 01:09:55,208 I'll be right back. 1215 01:09:55,333 --> 01:09:56,625 Sir, are you happy now? 1216 01:10:04,125 --> 01:10:06,000 -Greetings, Selvi. -Go inside. 1217 01:10:26,041 --> 01:10:28,833 Pakkiri, I never expected you to do this. 1218 01:10:28,958 --> 01:10:32,625 But the thing is, assuming that you are doing good for the farmers, 1219 01:10:32,708 --> 01:10:36,125 you have quoted a price for the cotton. But it's like digging a grave for them. 1220 01:10:36,958 --> 01:10:38,916 Though I was giving them five to ten rupees less, 1221 01:10:39,083 --> 01:10:41,000 I bought their cotton and helped them earn a livelihood. 1222 01:10:41,083 --> 01:10:43,500 You have increased the price big time and made it impossible for them to sell. 1223 01:10:43,583 --> 01:10:45,000 You have ruined their lives! 1224 01:10:47,583 --> 01:10:51,708 Bedhaperumal, an entire family needs to toil to sell one sack of cotton. 1225 01:10:52,083 --> 01:10:54,458 The grandpa sows the seed, the grandma waters it, 1226 01:10:54,541 --> 01:10:56,291 the mother and father fertilize it, 1227 01:10:56,541 --> 01:10:59,666 and the children start working in their uniforms after returning from school. 1228 01:10:59,750 --> 01:11:01,875 But you are quoting a price just for the cotton. 1229 01:11:02,083 --> 01:11:03,375 Am I right? 1230 01:11:05,333 --> 01:11:07,250 Aren't you using cottonseed 1231 01:11:07,333 --> 01:11:09,750 to extract vegetable oil? 1232 01:11:10,000 --> 01:11:11,625 Also, there's cottonseed cake and cotton milk. 1233 01:11:11,708 --> 01:11:13,166 There is absolutely no wastage in this. 1234 01:11:14,291 --> 01:11:16,625 I have not quoted a price for profit. 1235 01:11:16,708 --> 01:11:19,000 It is in principle and for the hard work of an entire family. 1236 01:11:19,625 --> 01:11:21,875 Because I don't have a place to sell my cotton, 1237 01:11:21,958 --> 01:11:23,833 you are quoting the price for it, right? 1238 01:11:25,208 --> 01:11:29,708 Why do we have schools, temples, churches and mosques? 1239 01:11:29,833 --> 01:11:31,500 For people to use, right? 1240 01:11:31,791 --> 01:11:33,041 I'll sell it there. 1241 01:11:35,250 --> 01:11:38,208 What I have is white gold, and it will last a long time. 1242 01:11:39,375 --> 01:11:42,500 Just imagine if I don't supply it to you. What would you do then? 1243 01:11:43,708 --> 01:11:44,791 Mr. Bedhaperumal! 1244 01:11:45,208 --> 01:11:47,000 -Hello? -It's ten o'clock. 1245 01:11:47,291 --> 01:11:49,666 The cotton price still hasn't been fixed. 1246 01:11:49,791 --> 01:11:51,250 What the hell are you doing in that village? 1247 01:11:51,333 --> 01:11:53,458 I will set everything right and call you back. 1248 01:11:55,333 --> 01:11:58,541 In Peruvayal, a village in Tamil Nadu, surpassing an age-old tradition, 1249 01:11:58,666 --> 01:12:02,250 the source price of the cotton that was yielded through collective farming 1250 01:12:02,375 --> 01:12:05,041 has been quoted by Pakkiri, the head of the agrarian association. 1251 01:12:05,250 --> 01:12:07,708 Hello, Kathir! How is the situation there? 1252 01:12:07,791 --> 01:12:10,041 The whole of Peruvayal is bubbling with excitement. 1253 01:12:10,166 --> 01:12:11,791 All the farmers have come together. 1254 01:12:11,916 --> 01:12:12,750 Pakkiri! 1255 01:12:12,833 --> 01:12:17,291 Every rich or a powerful man in this village has a strong background. 1256 01:12:17,500 --> 01:12:20,666 Vanagamudi has an extensive support of the police. 1257 01:12:20,791 --> 01:12:24,083 Rangamanar is an ex-MLA. He can make a call to Delhi whenever he wants. 1258 01:12:24,333 --> 01:12:27,291 Veerabhagu has the support of his entire community. 1259 01:12:27,583 --> 01:12:29,666 I don't have any such background. 1260 01:12:29,833 --> 01:12:32,000 And I don't require any such background. 1261 01:12:32,250 --> 01:12:34,583 That's because I can thrash you by myself! 1262 01:12:48,541 --> 01:12:50,250 What was that noise? 1263 01:12:50,416 --> 01:12:52,166 If it strikes here, it will weaken Mumbai. 1264 01:12:52,250 --> 01:12:53,666 If it strikes Mumbai, the London Stock Exchange will fall. 1265 01:12:53,750 --> 01:12:55,458 If it strikes London, the American market will weaken. 1266 01:12:55,541 --> 01:12:57,958 Every blow that we strike here will resonate world over. 1267 01:12:58,041 --> 01:12:59,958 -The cotton market is huge! -Yes. 1268 01:13:00,041 --> 01:13:01,375 And far more valuable than gold. 1269 01:13:01,500 --> 01:13:03,625 The price keeps fluctuating worldwide each day. 1270 01:13:03,708 --> 01:13:05,708 In India, people gamble on cotton. 1271 01:13:09,291 --> 01:13:13,333 India is the second largest market for cotton worldwide. 1272 01:13:13,458 --> 01:13:16,583 We can't look at this just as a problem regarding cotton. 1273 01:13:16,666 --> 01:13:18,500 There are other industries dependent on it, 1274 01:13:18,583 --> 01:13:20,916 such as the spinning mill, dyeing unit and garment factories. 1275 01:13:21,000 --> 01:13:22,916 Hence, all the productions have come to a standstill. 1276 01:13:23,000 --> 01:13:26,083 India's entire export and import standing seems to be under the scanner. 1277 01:13:26,166 --> 01:13:29,750 Is this situation, created by Pakkiri, good for the farmers or not? 1278 01:13:29,833 --> 01:13:30,833 It is definitely good, ma'am. 1279 01:13:30,916 --> 01:13:31,916 It is definitely bad! 1280 01:13:32,000 --> 01:13:34,166 Has the government ever fixed any price for you? 1281 01:13:34,250 --> 01:13:37,708 Today for the first time, a farmer has quoted the price for the product 1282 01:13:37,791 --> 01:13:38,875 manufactured by him. 1283 01:13:38,958 --> 01:13:44,041 Sir, Pakkiri has quoted the price as the representative of the people, 1284 01:13:44,125 --> 01:13:46,333 and he has no vested interest in this. 1285 01:13:50,958 --> 01:13:52,916 Is there a problem in fixing the price of cotton? 1286 01:13:53,000 --> 01:13:54,416 -Just a smidgen. -Solve it quickly. 1287 01:13:54,500 --> 01:13:56,333 They have been in there for quite sometime now. 1288 01:13:56,416 --> 01:13:57,500 Yes, comrade? 1289 01:13:57,833 --> 01:14:01,125 We have been eagerly awaiting the price which you have quoted. 1290 01:14:03,125 --> 01:14:04,375 Ask him forcefully. 1291 01:14:04,458 --> 01:14:06,666 That's exactly what I'm doing! 1292 01:14:07,916 --> 01:14:10,791 Sir, cotton has been there ever since the Indus Valley Civilization. 1293 01:14:10,875 --> 01:14:13,166 If cotton has been there ever since the Indus Valley Civilization, you might even 1294 01:14:13,250 --> 01:14:15,041 say that peas have been there since the Harappa Civilization! 1295 01:14:15,125 --> 01:14:16,166 -It's pointless! -Sir! 1296 01:14:16,250 --> 01:14:17,750 Sir, because of the price fixed by Pakkiri, 1297 01:14:17,833 --> 01:14:20,041 people will have access to more money. 1298 01:14:20,125 --> 01:14:22,958 Because if that increases, their buying power will also increase. 1299 01:14:23,041 --> 01:14:25,958 And when the buying power increases, the entire economy will stabilize. 1300 01:14:29,916 --> 01:14:31,250 Call Bedhaperumal. 1301 01:14:33,458 --> 01:14:35,166 -Sir! -What's happening, man? 1302 01:14:35,291 --> 01:14:39,500 Sir, please forgive me this once. I'm obliged to listen to Pakkiri. 1303 01:14:39,625 --> 01:14:43,208 He has literally squashed me to dregs! Please forgive me. 1304 01:14:43,708 --> 01:14:44,625 Hey! 1305 01:14:48,083 --> 01:14:49,125 COTTON WHOLESALE PLEASE COME IN AND SHOP 1306 01:14:49,208 --> 01:14:52,875 Comrade, we are waiting eagerly for all the farmers in India 1307 01:14:53,000 --> 01:14:56,041 to get the cotton price you fixed. Thank you very much. Red salute! 1308 01:14:56,125 --> 01:14:57,041 Red Salute! 1309 01:14:57,125 --> 01:14:59,916 A solution seems to have been figured out for the issue that is being discussed. 1310 01:15:00,000 --> 01:15:01,166 Let's find out what that is. 1311 01:15:01,916 --> 01:15:03,166 According to the information I last received, 1312 01:15:03,250 --> 01:15:06,500 the mill owners will announce the cotton price directly. 1313 01:15:07,666 --> 01:15:11,916 Pakkiri, the head of Peruvayal agrarian association, has become a hero overnight. 1314 01:15:12,958 --> 01:15:14,583 Pakkiri is not an ordinary guy. 1315 01:15:15,375 --> 01:15:17,625 He has decided to seize the economic power. 1316 01:15:18,000 --> 01:15:21,458 He has understood that's where the politicians derive their power from. 1317 01:15:30,625 --> 01:15:31,458 Phone… 1318 01:15:40,166 --> 01:15:41,375 Listen, everyone! 1319 01:15:42,125 --> 01:15:43,833 Today onwards… 1320 01:15:44,083 --> 01:15:46,333 not just for Peruvayal, but for the whole of India… 1321 01:15:46,916 --> 01:15:49,041 cotton will be priced at the amount fixed by Pakkiri. 1322 01:15:49,375 --> 01:15:50,708 He is a true leader! 1323 01:15:59,291 --> 01:16:00,250 Hello, Pakkiri. 1324 01:16:00,333 --> 01:16:01,875 -Greetings, brother! -Greetings. 1325 01:16:04,666 --> 01:16:05,791 Come here. 1326 01:16:08,125 --> 01:16:09,500 Would you like some tea? 1327 01:16:10,083 --> 01:16:12,500 -I'll have a dry ginger coffee. -A dry ginger coffee, please. 1328 01:16:13,416 --> 01:16:16,791 Pakkiri, the cotton mill owner, the sugar mill owner, and the rice mill owner 1329 01:16:16,875 --> 01:16:19,208 are infuriated with you. 1330 01:16:19,416 --> 01:16:21,500 But the hard working tribe still loves me. 1331 01:16:21,708 --> 01:16:24,250 Do you believe these people will always remain the same? 1332 01:16:26,625 --> 01:16:28,625 -They certainly will. -Then it's fine. 1333 01:16:28,833 --> 01:16:30,083 -It's for him. -Thanks. 1334 01:16:30,541 --> 01:16:32,208 -Won't you have some? -No. 1335 01:16:32,333 --> 01:16:33,708 -Have you eaten? -Yes. 1336 01:16:36,125 --> 01:16:37,000 Here. 1337 01:16:37,833 --> 01:16:38,666 Give me another one. 1338 01:16:38,750 --> 01:16:41,208 My grandchildren also keep binging on them. 1339 01:16:41,291 --> 01:16:43,416 What do your children and grandchildren do? 1340 01:16:43,500 --> 01:16:45,166 They are all doing fine. 1341 01:16:45,250 --> 01:16:47,958 -They just abandoned me like an orphan. -Don't cry. It's okay. 1342 01:16:48,125 --> 01:16:53,125 Sir, if you can give all of us a sweeper's job in your association, 1343 01:16:53,416 --> 01:16:55,041 we will be able to have regular meals. 1344 01:16:55,166 --> 01:16:58,416 You cook so well. Why don't you go and sell all this? 1345 01:16:58,541 --> 01:17:00,625 How do we sell the food that we cook for ourselves? 1346 01:17:00,708 --> 01:17:01,791 Not like that, Granny. 1347 01:17:01,875 --> 01:17:04,875 All these days, you worked for your children and grandchildren for free. 1348 01:17:04,958 --> 01:17:06,833 Now the association will buy you 1349 01:17:06,916 --> 01:17:08,833 all the necessary ingredients to make the peanut candy. 1350 01:17:08,916 --> 01:17:10,916 After you make it, the association will also sell it for you. 1351 01:17:11,000 --> 01:17:13,833 After the sales, the profit goes to you and the principal goes to the association. 1352 01:17:14,041 --> 01:17:15,666 Who are all of you? Skilled laborers. 1353 01:17:16,000 --> 01:17:16,916 Skilled laborers! 1354 01:17:17,000 --> 01:17:19,333 Check if there is a GST for peanut candy. 1355 01:17:19,458 --> 01:17:22,541 Skilled laborers shouldn't cry! Okay? 1356 01:17:22,666 --> 01:17:25,166 Sekhar, your children are here. 1357 01:17:25,708 --> 01:17:26,708 I'm coming. 1358 01:17:27,291 --> 01:17:28,583 Place it on top. 1359 01:17:30,041 --> 01:17:31,375 -Just wait here. -Okay, Dad. 1360 01:17:31,458 --> 01:17:33,000 Hey! It's weighing a 100 grams less. 1361 01:17:33,541 --> 01:17:36,625 Pakkiri, don't go near that girl! She will torture you by asking questions. 1362 01:17:37,416 --> 01:17:39,375 -About what? -Well, talk to her and you'll know. 1363 01:17:39,791 --> 01:17:42,791 This boy is good and unproblematic. But this girl-- 1364 01:17:42,875 --> 01:17:44,250 She asked me what profit means! 1365 01:17:44,333 --> 01:17:47,958 I explained everything to her in detail, but she still has doubts. 1366 01:17:48,541 --> 01:17:51,041 Okay. Tell me, what is profit according to you? 1367 01:17:51,166 --> 01:17:52,875 Oh, no! I'm out of here! 1368 01:17:52,958 --> 01:17:55,416 People put money in a business. And from the money that they make, 1369 01:17:55,500 --> 01:17:57,750 what remains after the principal amount is deducted is the profit earned. 1370 01:17:59,250 --> 01:18:01,125 They say that man evolved from an ape. 1371 01:18:01,791 --> 01:18:04,333 So, the first of that kind must have gotten a space in the forest 1372 01:18:04,416 --> 01:18:05,583 were he could live, right? 1373 01:18:05,750 --> 01:18:07,666 -Now what is the principal he invested? -His labor. 1374 01:18:07,791 --> 01:18:09,416 Because he worked and changed everything, right? 1375 01:18:09,500 --> 01:18:10,958 You understood that, right? 1376 01:18:12,083 --> 01:18:13,416 Do you have a slate in your bag? 1377 01:18:13,791 --> 01:18:14,666 Give it to me. 1378 01:18:16,500 --> 01:18:17,791 There's a loaf of bread in here. 1379 01:18:17,916 --> 01:18:18,916 -Whom is it for? -For Dad. 1380 01:18:19,000 --> 01:18:20,000 For your dad! 1381 01:18:20,083 --> 01:18:22,833 So, let's discuss with the bread in context. 1382 01:18:23,458 --> 01:18:26,083 Suppose someone called A starts a bakery. 1383 01:18:26,166 --> 01:18:27,000 Okay. 1384 01:18:27,708 --> 01:18:28,541 Okay? 1385 01:18:28,625 --> 01:18:30,000 He needs to manufacture bread. 1386 01:18:30,083 --> 01:18:32,958 And to procure all the ingredients for that, he goes to the market. 1387 01:18:33,083 --> 01:18:35,791 There's a person selling sugar. "Hey, give me sugar worth ten rupees." 1388 01:18:36,208 --> 01:18:38,583 Another person is selling refined flour. "Give me flour worth ten rupees." 1389 01:18:39,333 --> 01:18:42,541 Another person is selling yeast, and he gets yeast worth five rupees from him. 1390 01:18:42,750 --> 01:18:44,583 Now for A, who started the bakery, 1391 01:18:44,791 --> 01:18:47,416 has some extra expenses like rent and electricity bill 1392 01:18:47,500 --> 01:18:50,125 that amounts to, let's say, five rupees. 1393 01:18:50,375 --> 01:18:53,208 So, all this together, amounts to 30 rupees. 1394 01:18:53,333 --> 01:18:54,750 But will the bread just appear out of nowhere? 1395 01:18:54,833 --> 01:18:56,125 -No, it won't. -It has to be made. 1396 01:18:56,208 --> 01:18:57,708 So there was one person sitting next to all the others. 1397 01:18:57,875 --> 01:18:59,583 He asked him, "What are you selling?" 1398 01:18:59,875 --> 01:19:01,250 He replied, "I'm selling my labor." 1399 01:19:01,333 --> 01:19:02,500 How can you sell labor? 1400 01:19:02,916 --> 01:19:04,875 Just like one sells sugar, flour and yeast, 1401 01:19:04,958 --> 01:19:08,250 one can also sell labor as well as buy it. 1402 01:19:08,333 --> 01:19:10,916 Here, your father is selling his labor. 1403 01:19:11,000 --> 01:19:15,625 Now A bargains with B, and procures the labor for ten rupees. 1404 01:19:15,708 --> 01:19:17,458 This is the only aspect where bargaining happens. 1405 01:19:17,541 --> 01:19:19,250 Now how much can we sell this for? 1406 01:19:19,333 --> 01:19:21,541 We can estimate a profit of 20 rupees, so we should sell it for 60 rupees. 1407 01:19:21,625 --> 01:19:22,875 A profit of 20 rupees. 1408 01:19:22,958 --> 01:19:25,083 We retained the sugar at the buying price. 1409 01:19:25,375 --> 01:19:26,750 We also retained flour at the buying price. 1410 01:19:26,833 --> 01:19:28,875 For all the ingredients, we have retained the buying price. 1411 01:19:28,958 --> 01:19:30,583 The total amount has come up to 40 rupees. 1412 01:19:30,708 --> 01:19:32,041 Should we not sell the product for 40 rupees? 1413 01:19:32,125 --> 01:19:33,791 But you mentioned 20 rupees profit, right? 1414 01:19:33,916 --> 01:19:35,875 This amount is nowhere to be seen. Where did it come from? 1415 01:19:37,041 --> 01:19:39,333 Was it there with the guy who invested his labor as the capital? 1416 01:19:39,583 --> 01:19:40,791 -Did he have it? -No. 1417 01:19:40,875 --> 01:19:42,916 No. It came through the course of the process. 1418 01:19:43,166 --> 01:19:44,583 Where is the calculation going wrong? 1419 01:19:44,666 --> 01:19:47,375 When it comes to the market, the entity called profit gets added. 1420 01:19:47,458 --> 01:19:48,833 That later turns into daylight robbery. 1421 01:19:48,916 --> 01:19:50,541 That is where the division of two classes happens. 1422 01:19:50,625 --> 01:19:53,791 A is the employer class, and B is the labor class. 1423 01:19:53,875 --> 01:19:54,875 Have you understood? Okay. 1424 01:19:54,958 --> 01:19:56,416 Always ask your doubts. 1425 01:19:56,500 --> 01:19:58,541 -Pakkiri, are you done? -Yes. 1426 01:19:59,250 --> 01:20:01,125 -Don't ask anymore doubts, okay? -Hey! 1427 01:20:01,291 --> 01:20:03,333 Your knowledge will grow only if you ask questions. 1428 01:20:03,416 --> 01:20:05,375 He who tells you not to ask questions is an idiot! 1429 01:20:05,458 --> 01:20:06,541 Don't ask any question to that idiot. 1430 01:20:06,625 --> 01:20:08,208 -Greetings, sir. -Thank you. 1431 01:20:11,791 --> 01:20:14,958 Dad, will we get all the land required to set up our factory? 1432 01:20:15,083 --> 01:20:17,291 We will get everything. You're just delaying the signing process. 1433 01:20:17,375 --> 01:20:18,875 Once that's done, the deal will be sealed. 1434 01:20:19,000 --> 01:20:20,125 Okay, Dad. 1435 01:20:22,291 --> 01:20:23,791 I'm going to explain in detail about the VM biodiesel project 1436 01:20:23,875 --> 01:20:26,166 that we are going to set up in Peruvayal. 1437 01:20:30,083 --> 01:20:31,541 That is the storage for the jatropha curcas plant. 1438 01:20:31,625 --> 01:20:33,458 This is where the seeds are sieved. 1439 01:20:34,708 --> 01:20:36,166 This is where they are ground. 1440 01:20:37,791 --> 01:20:39,791 This is where the conversion to biodiesel happens. 1441 01:20:40,125 --> 01:20:41,875 What is converted into biodiesel 1442 01:20:42,041 --> 01:20:44,416 is stored in these tanks. 1443 01:20:46,458 --> 01:20:49,791 This factory will be built across 60 acres of land. 1444 01:20:49,875 --> 01:20:52,333 And within the surrounding 40 kilometer diameter, 1445 01:20:52,416 --> 01:20:53,750 if we have yields for three seasons, 1446 01:20:53,833 --> 01:20:56,375 only then we can work three shifts over 365 days. 1447 01:20:56,458 --> 01:20:59,041 That is the machinery capacity we have. 1448 01:20:59,291 --> 01:21:03,333 We can provide employment for almost 3000 villagers through this project. 1449 01:21:04,125 --> 01:21:06,625 Amongst them, 1500 will be only contract laborers. 1450 01:21:07,541 --> 01:21:09,791 In the year 2050, according to some statistics, 1451 01:21:09,875 --> 01:21:12,541 the demand for petroleum products will be double the amount. 1452 01:21:12,708 --> 01:21:16,166 In India, we have only imported animal crude oil until now. 1453 01:21:16,541 --> 01:21:20,333 We are going to manufacture biodiesel from the jatropha curcas plant hereafter. 1454 01:21:20,416 --> 01:21:22,041 This is autonomous economy. 1455 01:21:22,166 --> 01:21:24,125 And this is how we are going to campaign as well. 1456 01:21:24,250 --> 01:21:26,958 The by-products of this project can be used as food material as well. 1457 01:21:27,083 --> 01:21:30,166 We already have export orders that will last us over a hundred years. 1458 01:21:30,250 --> 01:21:32,500 Our country is supposed to receive only 50% orders. 1459 01:21:32,666 --> 01:21:35,916 Our country is also supposed to receive 50% only. 1460 01:21:36,000 --> 01:21:37,250 But we believe in you. 1461 01:21:37,333 --> 01:21:39,916 In the future, within a short span of ten years, 1462 01:21:40,041 --> 01:21:42,250 you need to establish more factories like this 1463 01:21:42,333 --> 01:21:45,375 so you can supply all the biodiesel needed for our country. 1464 01:21:45,458 --> 01:21:49,375 Whatever agricultural subsidies are available from the government 1465 01:21:49,458 --> 01:21:50,833 can be availed by us. 1466 01:21:51,000 --> 01:21:54,333 Since this comes under the venture capitalist sector, 1467 01:21:54,416 --> 01:21:56,250 we can avail the subsidy for that as well. 1468 01:21:56,333 --> 01:21:58,083 Has the ministry's percentage been included? 1469 01:21:58,166 --> 01:22:00,166 Whichever government comes to power will 1470 01:22:00,250 --> 01:22:02,208 -avail the percentage set aside for them. -Good. 1471 01:22:02,291 --> 01:22:03,958 But why did you choose Peruvayal? 1472 01:22:04,583 --> 01:22:06,625 The aim of this project is to convert water into oil. 1473 01:22:06,708 --> 01:22:08,083 There is a railway station close by. 1474 01:22:08,208 --> 01:22:11,208 If you travel by train, the harbor is three kms away. 1475 01:22:11,500 --> 01:22:13,500 That harbor is internationally connected. 1476 01:22:13,625 --> 01:22:15,916 If you travel along this road for around four kms, 1477 01:22:16,000 --> 01:22:18,208 you will hit the eight-lane highway. 1478 01:22:18,291 --> 01:22:22,041 And from there, if you travel for around two kms, you will hit the quadruple route. 1479 01:22:22,125 --> 01:22:24,916 Through that quadruple route, 1480 01:22:25,000 --> 01:22:27,541 we can supply our products to all the hamlets across India. 1481 01:22:28,000 --> 01:22:29,250 In these reservoirs, 1482 01:22:29,333 --> 01:22:31,791 we can preserve products that are required for an entire year. 1483 01:22:32,000 --> 01:22:35,375 So, when the price increases, we can also sell it for a higher price. 1484 01:22:35,791 --> 01:22:37,125 I consulted our guru who said 1485 01:22:37,291 --> 01:22:40,041 that we need to carry out some rituals on the land and begin work on a no moon day. 1486 01:22:40,208 --> 01:22:43,375 Who registered this address on Flipkart under Clara's name? 1487 01:22:43,458 --> 01:22:44,291 I did. 1488 01:22:44,375 --> 01:22:46,416 In a way, I'm also a fakir like him. 1489 01:22:46,500 --> 01:22:47,541 I travel from place to place. 1490 01:22:47,625 --> 01:22:50,000 So I always give the address of my current the location. 1491 01:22:50,083 --> 01:22:51,625 Give it here. It's 12,500 rupees, right? 1492 01:22:51,708 --> 01:22:53,041 -Gosh! -Give me cash. 1493 01:22:53,125 --> 01:22:54,541 This cannot be footed by the association. 1494 01:22:54,625 --> 01:22:56,833 -Just give me an advance on my payment. -Yeah, right! 1495 01:22:57,000 --> 01:22:58,500 There is no money in the association now. 1496 01:22:58,833 --> 01:23:00,666 If the leader consents, I can use the association's debit card-- 1497 01:23:00,750 --> 01:23:02,666 Superb! Swipe it. 1498 01:23:08,416 --> 01:23:09,541 What's this, sir? 1499 01:23:09,833 --> 01:23:12,666 Other than doing agriculture, do we also supply lingerie now? 1500 01:23:12,750 --> 01:23:16,041 This is just a normal thing. Don't you men wear underclothes? 1501 01:23:16,166 --> 01:23:18,708 -Good question! Right, Tesla? -Sure. 1502 01:23:19,208 --> 01:23:21,708 Looks like Pakkiri is going to be the biggest obstacle for our factory. 1503 01:23:22,208 --> 01:23:24,583 There is no other way. You have to meet Pakkiri. 1504 01:23:25,500 --> 01:23:27,000 He might just procure a stay from the Supreme Court 1505 01:23:27,083 --> 01:23:28,625 through the association against our project. 1506 01:23:28,708 --> 01:23:30,833 Our factory might be notified with a stay order. 1507 01:23:31,250 --> 01:23:34,166 So, just go meet Pakkiri, and make peace with him. 1508 01:23:34,250 --> 01:23:35,833 He will definitely compromise. 1509 01:23:47,666 --> 01:23:50,958 Pakkiri, you have unified all the lands! 1510 01:23:51,166 --> 01:23:53,000 You have done what I was supposed to do. 1511 01:23:53,125 --> 01:23:54,208 Withdraw the case. 1512 01:23:54,291 --> 01:23:56,791 No one's going to gain anything by going to court. 1513 01:23:57,041 --> 01:23:57,875 Is that so? 1514 01:23:57,958 --> 01:23:59,666 When people come together, 1515 01:23:59,791 --> 01:24:03,416 you know that any kind of revolution can be achieved, Mr. Vanagamudi. 1516 01:24:04,958 --> 01:24:08,208 After reading Marx, Engels, Stalin and Mao Tse-tung… 1517 01:24:08,916 --> 01:24:10,833 all of you are simply preach revolution. 1518 01:24:11,708 --> 01:24:15,000 Those are weapons that existed 50 years ago. 1519 01:24:15,291 --> 01:24:16,625 They are all rusted now. 1520 01:24:17,250 --> 01:24:20,000 You must have only read the translated version of Marx, 1521 01:24:20,625 --> 01:24:23,583 whereas I have read it in the native language German. 1522 01:24:23,916 --> 01:24:24,875 Boss! 1523 01:24:25,500 --> 01:24:27,083 To understand all of that… 1524 01:24:27,500 --> 01:24:29,500 you need to know beyond the language. 1525 01:24:30,250 --> 01:24:31,416 Also… 1526 01:24:33,958 --> 01:24:35,916 you wouldn't understand even if I explain it to you. 1527 01:24:39,208 --> 01:24:42,083 The people of Peruvayal should receive all benefits. 1528 01:24:42,541 --> 01:24:43,541 That is your agenda, right? 1529 01:24:43,625 --> 01:24:45,291 Calculate the expenses that would be incurred 1530 01:24:45,375 --> 01:24:46,500 in hundred years and give it to me. 1531 01:24:46,583 --> 01:24:47,458 I will settle it in one payment. 1532 01:24:47,541 --> 01:24:49,625 You can live as a great leader and die! 1533 01:24:50,458 --> 01:24:53,000 You shall be honored even in the association. 1534 01:24:54,875 --> 01:24:58,000 Should I beg you for alms to live on my own land? 1535 01:24:58,625 --> 01:25:01,375 In the pursuit of making diesel, 1536 01:25:01,708 --> 01:25:03,791 stop trying to convert Tamil Nadu into a desert. 1537 01:25:04,666 --> 01:25:05,583 I will spare you alive. 1538 01:25:05,666 --> 01:25:08,333 Pakkiri, don't feel shy. Just agree to the deal. 1539 01:25:08,541 --> 01:25:09,916 There is no one around us. 1540 01:25:10,000 --> 01:25:10,958 Is that so? 1541 01:25:11,791 --> 01:25:15,541 Well, what I believe is that you are frightened of me… 1542 01:25:15,791 --> 01:25:20,125 and you have arranged for your henchmen to lurk around. 1543 01:25:20,333 --> 01:25:22,250 You have come prepared. 1544 01:25:23,166 --> 01:25:24,958 I knew it! 1545 01:25:27,000 --> 01:25:30,125 You thought only you guys could come with a plan in place? 1546 01:25:30,541 --> 01:25:32,166 Don't we know how to conspire? 1547 01:25:32,833 --> 01:25:34,500 Don't we have guns? 1548 01:25:38,458 --> 01:25:40,541 The minute you intend to kill me… 1549 01:25:42,500 --> 01:25:43,375 you will be dead. 1550 01:25:43,458 --> 01:25:45,041 You're looking only at Peruvayal. 1551 01:25:45,500 --> 01:25:47,208 I'm looking at the whole of India as Peruvayal. 1552 01:25:47,500 --> 01:25:49,750 I'm looking at the entire world as Peruvayal. 1553 01:25:50,250 --> 01:25:53,333 Just the way you're in partnership with the businessmen of the world, 1554 01:25:53,458 --> 01:25:56,166 we are in a partnership with the laborers of the world. 1555 01:25:57,000 --> 01:25:59,000 If you see a huge profit in a particular business, 1556 01:25:59,125 --> 01:26:01,625 your class of people will even stoop to selling off 1557 01:26:01,708 --> 01:26:03,583 their parents, siblings, wives and children! 1558 01:26:04,541 --> 01:26:08,000 But even if our laborers' friends are in trouble, 1559 01:26:08,291 --> 01:26:10,083 they will be ready to face a cannon. 1560 01:26:10,958 --> 01:26:12,416 I will give you… 1561 01:26:13,833 --> 01:26:15,333 two choices. 1562 01:26:16,583 --> 01:26:18,500 One, you run away from this country. 1563 01:26:19,208 --> 01:26:22,458 Two, I will hack you to pieces on this very soil of Peruvayal, 1564 01:26:22,541 --> 01:26:26,083 and use it as fertilizer for our collective farming. 1565 01:26:34,958 --> 01:26:36,250 Make a decision fast. 1566 01:26:50,208 --> 01:26:51,083 Chopra… 1567 01:26:51,541 --> 01:26:54,416 I want you to finish off this guy called Pakkiri. 1568 01:26:54,666 --> 01:26:57,333 We deal with international people. Who the hell is he?! 1569 01:26:57,416 --> 01:26:58,291 We will destroy him! 1570 01:26:58,375 --> 01:26:59,458 Want to try a puff? 1571 01:27:00,125 --> 01:27:01,291 Okay, chill. 1572 01:27:01,750 --> 01:27:03,750 We have set up a special agriculture camp. 1573 01:27:03,833 --> 01:27:06,041 Those who own cows, goats and poultry, 1574 01:27:06,125 --> 01:27:08,625 can address your issues with the respective doctors. 1575 01:27:08,708 --> 01:27:12,458 There is a different booth for every animal. 1576 01:27:12,541 --> 01:27:15,833 Please head to the correct booth along with your respective animals. 1577 01:27:15,916 --> 01:27:18,541 All the hens seem unhealthy. Please check. 1578 01:27:18,750 --> 01:27:20,250 We need to get all the plows fixed. 1579 01:27:43,958 --> 01:27:47,333 Mr. Vanangamudi will say a few words in praise of the special camp 1580 01:27:47,416 --> 01:27:49,875 we are conducting for the well-being of the livestock. 1581 01:27:50,291 --> 01:27:51,375 Get going. 1582 01:27:51,833 --> 01:27:52,833 Come on, sir. 1583 01:27:56,291 --> 01:27:59,166 I'm going to tell all of you something you don't know. 1584 01:28:00,416 --> 01:28:03,875 The profit that we made online with the agricultural products 1585 01:28:04,041 --> 01:28:05,875 that were manufactured through collective farming… 1586 01:28:06,625 --> 01:28:09,250 about 70 crore rupees and jewelry 1587 01:28:09,333 --> 01:28:12,666 has been robbed along with the association safety-deposit box. 1588 01:28:13,791 --> 01:28:16,666 They have broken the association locker as well as the lock 1589 01:28:16,750 --> 01:28:19,333 where the safety-deposit box was and lifted it. 1590 01:28:19,416 --> 01:28:23,541 That safety-deposit box's password only the association head Pakkiri knows. 1591 01:28:25,958 --> 01:28:27,000 Oh! No! 1592 01:28:27,125 --> 01:28:29,208 They have taken all the money along with the safety-deposit box. 1593 01:28:29,291 --> 01:28:31,458 When the police inspector showed me 1594 01:28:31,541 --> 01:28:33,333 the video of Pakkiri carrying the safety-deposit box, 1595 01:28:33,416 --> 01:28:34,500 I came to know. 1596 01:28:34,666 --> 01:28:35,750 Give me that video. 1597 01:28:41,333 --> 01:28:45,041 We have received CCTV footage of Pakkiri and the members of the association, 1598 01:28:45,125 --> 01:28:47,375 carrying the safety-deposit box in the middle of the night. 1599 01:28:47,541 --> 01:28:50,166 Inside the safety-deposit box, 1600 01:28:50,250 --> 01:28:53,250 there was the people's money, jewelry, land documents, mortgage documents, 1601 01:28:53,333 --> 01:28:54,875 which were collected by them for collective farming. 1602 01:28:54,958 --> 01:28:56,791 What's happened to our jewelry and money?! 1603 01:28:57,750 --> 01:28:58,833 It could be a lie, Dad. 1604 01:28:59,000 --> 01:29:01,791 An eyewitness who saw the entire incident has been identified. 1605 01:29:01,916 --> 01:29:04,541 Gang robbery under section 395 IPC. 1606 01:29:04,625 --> 01:29:08,375 Theft of public property under section 406 and 407 IPC. 1607 01:29:08,583 --> 01:29:11,333 Deception under section 420 IPC. 1608 01:29:11,416 --> 01:29:13,416 Various cases can be filed against Pakkiri. 1609 01:29:13,666 --> 01:29:16,583 Listen, with your hard earned money, 1610 01:29:16,666 --> 01:29:19,666 he has bought lingerie for that dancer Clara! 1611 01:29:19,750 --> 01:29:21,625 You can see the bill in the video. Take a look. 1612 01:29:28,291 --> 01:29:29,333 Don't spare him. 1613 01:29:29,750 --> 01:29:30,750 Question him! 1614 01:29:32,833 --> 01:29:33,791 One minute just listen to me… 1615 01:29:33,875 --> 01:29:35,041 Don't hit him. 1616 01:29:35,208 --> 01:29:36,625 Just question him, that's enough! 1617 01:29:38,125 --> 01:29:40,583 Don't hit him. Kill him. 1618 01:29:41,833 --> 01:29:43,291 He might die. 1619 01:29:43,375 --> 01:29:44,291 Just hand him over to the police. 1620 01:29:44,375 --> 01:29:45,375 Don't hit him! 1621 01:29:45,875 --> 01:29:47,541 Please listen to me. 1622 01:29:50,083 --> 01:29:50,916 Don't hit him. 1623 01:29:51,708 --> 01:29:52,708 Kill him. 1624 01:29:57,208 --> 01:29:58,500 Why have you spared him? 1625 01:30:02,125 --> 01:30:03,500 Clara's van has arrived. 1626 01:30:08,708 --> 01:30:09,541 Get in. 1627 01:30:09,625 --> 01:30:10,833 I'll just go to the pharmacy and come, you get in. 1628 01:30:10,916 --> 01:30:14,416 This is like an ambulance with all the facilities. Get in fast. 1629 01:30:20,250 --> 01:30:22,208 Hey! Please follow us. 1630 01:30:22,375 --> 01:30:23,875 -It's the public's money. -Yes. 1631 01:30:23,958 --> 01:30:25,125 They'll take care of it. 1632 01:30:25,625 --> 01:30:26,916 Come fast! 1633 01:30:27,041 --> 01:30:28,541 Hey, be careful! 1634 01:30:28,625 --> 01:30:32,291 -Hurry up! -Be careful while carrying the sack! 1635 01:30:33,416 --> 01:30:34,916 There won't be smoke without fire. 1636 01:30:35,000 --> 01:30:38,208 Hey! What you have seen and heard is all a lie! 1637 01:30:39,333 --> 01:30:40,833 THE INDIAN AGRARIAN ASSOCIATION PERUVAYAL 1638 01:30:40,916 --> 01:30:43,875 Celebrating the closure of Srinivasa Rao's collective farm. 1639 01:30:49,333 --> 01:30:52,041 Dhanam you drive, let me go attend to him. 1640 01:30:52,125 --> 01:30:54,208 -Switch off the GPS. -Okay, sister. 1641 01:30:57,375 --> 01:30:58,750 We've got information. 1642 01:30:58,833 --> 01:31:01,666 Gangsters and the police are chasing us. All of you, please be careful. 1643 01:31:01,750 --> 01:31:03,291 There's danger. Be careful. 1644 01:31:03,375 --> 01:31:05,625 I repeat, gangsters and police are chasing us. 1645 01:31:05,708 --> 01:31:06,833 Be careful. 1646 01:31:06,916 --> 01:31:08,041 Danger! 1647 01:31:09,500 --> 01:31:11,041 Send Clara away. 1648 01:31:11,125 --> 01:31:13,458 Okay, I will leave safely. You be careful. 1649 01:31:13,541 --> 01:31:15,500 -Send Clara away. -Are you listening? 1650 01:31:16,208 --> 01:31:17,125 Are you listening? 1651 01:31:17,875 --> 01:31:18,916 Pakkiri! 1652 01:31:19,416 --> 01:31:20,625 Pakkiri… 1653 01:31:22,958 --> 01:31:24,958 It's okay. He's just fainted. 1654 01:31:44,708 --> 01:31:46,916 We are moving around with a hurt person is this safe? 1655 01:31:47,083 --> 01:31:48,416 All of you stay together. 1656 01:31:49,333 --> 01:31:50,666 From the time we got down, 1657 01:31:50,750 --> 01:31:52,958 we have walked about 15 kms into the forest. 1658 01:31:53,833 --> 01:31:55,583 No one can access this place easily. 1659 01:31:57,333 --> 01:31:59,125 Here. Open it. 1660 01:32:00,541 --> 01:32:01,583 Take it out. 1661 01:32:03,125 --> 01:32:05,083 All the necessary action for our safety has been taken. 1662 01:32:05,291 --> 01:32:07,000 I've terminated all digital communication. 1663 01:32:07,083 --> 01:32:10,708 Now no one can follow us or communicate with us. 1664 01:32:12,750 --> 01:32:16,416 That's alright, but figure out a way for us to communicate. 1665 01:32:17,083 --> 01:32:19,166 I've been thinking about it. I have a few ideas. 1666 01:32:20,208 --> 01:32:21,250 Can you see what that is? 1667 01:32:21,333 --> 01:32:24,208 Yeah, a telegraph pole. Hey, we had a post office, 1668 01:32:24,291 --> 01:32:25,833 and a telegram office in our house. 1669 01:32:25,916 --> 01:32:27,833 I also know how to send a telegram. 1670 01:32:27,958 --> 01:32:30,958 None of them are in use now. We are g1 00:00:53,000 --> 00:00:59,208 Red salute to our guru and the people's beloved director, Mr. S.P. Jhananathan! 2 00:01:51,083 --> 00:01:55,458 We cannot simply assume that the British were interested 3 00:01:55,541 --> 00:01:59,541 in capturing the Indian subcontinent for purely business reasons 4 00:01:59,625 --> 00:02:02,000 because it was self-sufficient in the production of food crops 5 00:02:02,083 --> 00:02:04,666 such as pepper and coffee. 6 00:02:04,750 --> 00:02:06,958 The Madras Presidency at that time 7 00:02:07,041 --> 00:02:11,083 had many arable lands and copious quantities of water levels. 8 00:02:11,208 --> 00:02:15,375 Most importantly, cheap labor was available in abundance. 9 00:02:15,500 --> 00:02:18,541 These were the factors that attracted the foreigners to a large extent. 10 00:02:18,666 --> 00:02:22,625 They realized that our soil was not just appropriate for food crops, 11 00:02:22,708 --> 00:02:27,208 but also for cash crops such as cotton and sugarcane. 12 00:02:27,375 --> 00:02:30,666 Only because we never understood all of this, 13 00:02:30,750 --> 00:02:33,000 we have been slaves for the past 300 years. 14 00:02:33,083 --> 00:02:35,916 Apart from the fact that they waged war and captured our entire nation, 15 00:02:36,000 --> 00:02:38,750 they also increased the cultivation of cash crops over food crops 16 00:02:38,833 --> 00:02:40,875 and started exporting them as well. 17 00:02:40,958 --> 00:02:44,125 Due to regular scarcity of food and incessant drought, 18 00:02:44,208 --> 00:02:47,125 people started migrating in search of livelihood. 19 00:02:47,250 --> 00:02:51,250 Due to the greed for huge profits, only cash crops were given priority, 20 00:02:51,375 --> 00:02:53,791 thereby leading to a major scarcity of food. 21 00:02:53,875 --> 00:02:58,208 In spite of cultivating so much in our soil, they brought about famine! 22 00:02:58,291 --> 00:03:01,125 And this was the greatest sin that was unheard of the world over! 23 00:03:01,250 --> 00:03:03,250 The bodies of both children and the elderly 24 00:03:03,333 --> 00:03:06,208 started falling apart due to the scarcity of food. 25 00:03:06,333 --> 00:03:09,250 Since all the bodies were scattered across the streets, 26 00:03:09,375 --> 00:03:14,083 even the living bodies along with the dead became food for eagles. 27 00:03:14,208 --> 00:03:16,916 As per the recorded history, the famine witnessed by 28 00:03:17,000 --> 00:03:21,958 the Madras Presidency during that period claimed close to almost one crore lives. 29 00:03:22,041 --> 00:03:25,708 This film is dedicated to all those who died due to the famine, 30 00:03:25,791 --> 00:03:29,416 and those who continue to suffer and die due to scarcity of food. 31 00:03:42,625 --> 00:03:45,583 PERUVAYAL 4 KM 32 00:03:49,458 --> 00:03:52,250 -If possible, we shall meet again. -We certainly will. 33 00:04:29,375 --> 00:04:32,125 Your dream is my goal! Your growth is my profit! - Vanagamudi 34 00:05:00,625 --> 00:05:02,250 The Supreme Court verdict. 35 00:05:03,166 --> 00:05:05,916 The verdict on reservation… 36 00:05:13,041 --> 00:05:14,791 What did you say? Pakkiri is back? 37 00:05:14,916 --> 00:05:16,333 For the last five to six years, 38 00:05:16,416 --> 00:05:19,416 I've been getting calls from people claiming that they have seen Pakkiri! 39 00:05:19,500 --> 00:05:21,500 First make sure that it is Pakkiri. 40 00:05:21,583 --> 00:05:24,041 I have seen him closely. It is definitely Pakkiri, sir. 41 00:05:25,625 --> 00:05:27,000 We will finish him off, sir. 42 00:05:27,250 --> 00:05:28,583 Hey, Mr. Coconut Fiber! 43 00:05:28,666 --> 00:05:31,000 Is Pakkiri really alive? You told me he was dead! 44 00:05:31,083 --> 00:05:34,541 Today is the agrarian association election. You better get here right away. 45 00:05:34,625 --> 00:05:37,125 All I have got is high quality cotton. 46 00:05:37,500 --> 00:05:40,125 No one will buy it in India. I have to export it. 47 00:05:40,250 --> 00:05:42,791 The consignment is going to Australia. I have to send it tonight. 48 00:05:42,875 --> 00:05:44,791 How are the preparations for the elections going? 49 00:05:44,875 --> 00:05:47,083 They are in full swing. You are the treasurer. 50 00:05:47,166 --> 00:05:49,333 Well, then, we are going to win! 51 00:05:49,541 --> 00:05:51,333 You take care of all the election work. 52 00:05:51,458 --> 00:05:52,916 I'll join in later. 53 00:05:53,041 --> 00:05:55,916 Hey, start with the packing! We have to send everything to the harbor. 54 00:06:00,833 --> 00:06:04,416 Why do you keep chanting that Pakkiri is back? It's as if some leader is back! 55 00:06:04,500 --> 00:06:07,166 Let's first finish the elections, claim our posts and then handle this. 56 00:06:10,958 --> 00:06:12,833 Sir, this seed cane is the best. 57 00:06:13,958 --> 00:06:15,166 This is so annoying. 58 00:06:16,416 --> 00:06:17,583 Hello? 59 00:06:19,166 --> 00:06:21,666 Hey! That Pakkiri is a drunkard! 60 00:06:21,750 --> 00:06:23,833 Don't allow him inside the village. Finish him off! 61 00:06:23,916 --> 00:06:24,750 Okay, brother. 62 00:06:40,916 --> 00:06:42,000 Pakkiri… 63 00:06:42,541 --> 00:06:43,791 Pakkiri, do you recognize me? 64 00:06:45,166 --> 00:06:47,625 How will I not recognize you? You are Iyarettu, right? 65 00:06:48,625 --> 00:06:50,375 -Let me go and inform everyone! -Hey! 66 00:06:52,958 --> 00:06:53,875 What is this, Pakkiri? 67 00:06:53,958 --> 00:06:56,500 I thought at least you, who had left this village, would be living well. 68 00:06:56,583 --> 00:06:58,583 But you have returned like a complete vagabond. 69 00:06:58,666 --> 00:07:00,500 Forget about me. Where are you people headed? 70 00:07:00,583 --> 00:07:02,125 Agriculture is dead. 71 00:07:02,250 --> 00:07:05,708 We are going in search of a livelihood elsewhere, Pakkiri. 72 00:07:05,791 --> 00:07:07,000 Agriculture will never die. 73 00:07:07,083 --> 00:07:08,583 I have come back to do agriculture. 74 00:07:41,041 --> 00:07:42,375 Hey! Pakkiri is back! 75 00:07:42,458 --> 00:07:44,083 -What? -Who? Is it our Pakkiri? 76 00:07:44,208 --> 00:07:46,458 Sister! Pakkiri is back! 77 00:07:54,000 --> 00:07:56,750 -Why did you hit me, man?! -I'm sorry, bro! 78 00:07:57,791 --> 00:07:59,666 -Hey, stop! -In the agrarian elections that's-- 79 00:07:59,750 --> 00:08:01,208 -Pakkiri is back! -What… 80 00:08:01,291 --> 00:08:03,041 All of you, gather at Lord Ayyanar's temple! 81 00:08:03,125 --> 00:08:04,208 Get going! 82 00:08:04,291 --> 00:08:06,458 What an idiot! Vote for Mr. Vanagamudi! 83 00:08:43,833 --> 00:08:45,833 -We'll kill you! -We'll kill you if we see you again! 84 00:08:45,916 --> 00:08:48,541 They seem new. I don't recognize them at all. 85 00:08:48,833 --> 00:08:50,708 We were waiting for you at the railway station. 86 00:08:58,166 --> 00:09:01,791 Okay, sister. Calm down. He will talk to all of you. Please wait. 87 00:09:02,791 --> 00:09:04,291 Come on, Pakkiri. 88 00:09:04,833 --> 00:09:06,250 All of you, listen carefully! 89 00:09:06,333 --> 00:09:10,333 Six to seven years ago, our Pakkiri, who our villagers had bid adieu to, 90 00:09:10,416 --> 00:09:12,916 has come back, just for us. 91 00:09:14,750 --> 00:09:16,958 Although Pakkiri wasn't in the village, 92 00:09:17,041 --> 00:09:19,125 he had been in touch with us. 93 00:09:19,208 --> 00:09:20,250 Greetings to everyone! 94 00:09:20,333 --> 00:09:23,458 After leaving our village and traveling around the world, 95 00:09:23,541 --> 00:09:25,000 I have understood just one thing. 96 00:09:25,208 --> 00:09:27,333 "Wherever they go, the world eventually must follow the plougher." 97 00:09:27,416 --> 00:09:29,541 The knowledge I have acquired about agriculture 98 00:09:29,625 --> 00:09:31,833 is what I want to implement in our village, and that's why I'm back. 99 00:09:31,958 --> 00:09:35,208 I firmly believe that all of you will support me. 100 00:09:35,375 --> 00:09:36,291 We will! 101 00:09:36,375 --> 00:09:38,416 -We shall attain victory! -Victory! 102 00:10:03,916 --> 00:10:07,208 Come and hold the flag Together we are a force 103 00:10:07,291 --> 00:10:10,208 He has arrived! Mr. Pakkiri as arrived! 104 00:10:13,625 --> 00:10:15,875 Times are changing 105 00:10:23,083 --> 00:10:26,416 Take the first step Sing a song and whistle to the tune 106 00:10:26,500 --> 00:10:29,666 In unity, he gave us a bright future 107 00:10:32,833 --> 00:10:35,041 There will be no more failures 108 00:10:35,541 --> 00:10:38,916 There lies beauty In treating everyone equally 109 00:10:39,000 --> 00:10:41,833 There will be an upheaval in the world 110 00:10:41,916 --> 00:10:45,375 History will change when everyone unites 111 00:10:45,458 --> 00:10:48,541 The chains of slavery will be destroyed! 112 00:10:48,625 --> 00:10:51,625 Nothing on Earth is impossible 113 00:10:51,791 --> 00:10:55,208 Through courage comes change Let's march on! 114 00:10:58,416 --> 00:11:00,750 Times are changing 115 00:11:04,791 --> 00:11:07,458 There will be no more failures 116 00:11:07,958 --> 00:11:11,208 Come and hold the flag Together we are a force 117 00:11:11,291 --> 00:11:14,416 He has arrived! Mr. Pakkiri as arrived! 118 00:11:52,625 --> 00:11:55,750 What is fair? What is justice? You are the one who knows it all 119 00:11:55,833 --> 00:11:58,958 With a great leader in our path We begin to hold our heads high 120 00:11:59,041 --> 00:12:02,166 Without identity We were drowning in a quagmire 121 00:12:02,250 --> 00:12:05,541 We have now gained knowledge and clarity 122 00:12:05,625 --> 00:12:08,750 Mother Earth's fragrance Is bestowed upon you 123 00:12:08,833 --> 00:12:11,958 It will keep spreading for eternity 124 00:12:12,041 --> 00:12:15,166 Leader, your words Have been lapped up by everyone 125 00:12:15,250 --> 00:12:18,166 There are no remnants left 126 00:12:18,250 --> 00:12:21,500 You gave us wings You touched our hearts 127 00:12:21,625 --> 00:12:24,625 This entire clan is with you! 128 00:12:28,000 --> 00:12:30,291 Times are changing 129 00:12:34,416 --> 00:12:36,625 There will be no more failures 130 00:12:37,625 --> 00:12:40,833 Come and hold the flag Together we are a force 131 00:12:40,916 --> 00:12:44,041 He has arrived! Mr. Pakkiri as arrived! 132 00:12:47,250 --> 00:12:49,500 Times are changing 133 00:12:49,958 --> 00:12:53,333 Freedom is not found Under one man's leadership alone 134 00:12:53,416 --> 00:12:56,208 Any war can be won together 135 00:12:56,333 --> 00:12:59,708 With will power One can win the world 136 00:12:59,791 --> 00:13:02,750 Let's embrace the path we choose 137 00:13:02,916 --> 00:13:06,083 There exists no sorrow In a world where there is equality 138 00:13:06,166 --> 00:13:09,333 We aren't sacrificial goats anymore! 139 00:13:10,916 --> 00:13:12,750 AGRARIAN ASSOCIATION 140 00:13:12,833 --> 00:13:15,166 " Times are changing!" 141 00:13:19,208 --> 00:13:22,333 There will be no more failures 142 00:13:22,500 --> 00:13:24,250 Why have you gathered such a huge crowd? 143 00:13:24,416 --> 00:13:26,708 I didn't gather this crowd. Brother, do you know them? 144 00:13:26,791 --> 00:13:27,958 I don't know them. 145 00:13:28,208 --> 00:13:29,333 Sign here, sir. 146 00:13:29,583 --> 00:13:30,583 Here. 147 00:13:35,166 --> 00:13:37,791 Announce the election results soon. We have a lot of work to do. 148 00:13:37,875 --> 00:13:40,875 There is still time. Besides, what if someone comes and files a petition? 149 00:13:40,958 --> 00:13:42,750 -Careful, Pakkiri. Let's go inside. -Excuse me, sir. 150 00:13:43,291 --> 00:13:44,416 Move aside. 151 00:13:46,083 --> 00:13:48,000 -What's your problem? Get out of the way! -Move! 152 00:13:48,166 --> 00:13:49,875 -We're going in. -Let's go in. 153 00:13:54,958 --> 00:13:56,916 Give us the nomination form for the post of the leader. 154 00:13:57,000 --> 00:13:57,958 Brother! 155 00:14:03,083 --> 00:14:05,625 Are you really going to contest against our leader? Who are you? 156 00:14:05,750 --> 00:14:08,458 It's me! Pakkiri, alias Pakkiriswamy. 157 00:14:11,041 --> 00:14:13,916 We've come to contest for all the other posts like treasurer, secretary, etc. 158 00:14:14,000 --> 00:14:15,458 Give them proof of our identities. 159 00:14:15,541 --> 00:14:19,166 Our ration cards, aadhaar cards, and our association membership cards. 160 00:14:20,958 --> 00:14:22,750 All our deposit money. 161 00:14:22,875 --> 00:14:24,458 Pakkiri's lifetime membership card. 162 00:14:24,875 --> 00:14:25,833 Here. 163 00:14:28,666 --> 00:14:31,791 If you contest against our leader, you will not be spared! 164 00:15:14,000 --> 00:15:15,416 Give me a withdrawal form. 165 00:15:21,333 --> 00:15:24,166 Sir, why have you taken this decision? 166 00:15:24,291 --> 00:15:25,916 Don't withdraw, Uncle. 167 00:15:28,041 --> 00:15:30,250 Think twice before making a decision, sir. 168 00:15:33,208 --> 00:15:35,083 Sir, what are you doing? 169 00:15:36,041 --> 00:15:38,166 I've paved the way for the younger generation by withdrawing my candidacy. 170 00:15:38,333 --> 00:15:39,625 You all may contest if you want. 171 00:15:39,708 --> 00:15:41,666 How can we contest without you? 172 00:15:41,750 --> 00:15:42,916 Give us those forms as well. 173 00:15:43,000 --> 00:15:43,916 Here. 174 00:15:44,291 --> 00:15:45,208 Give it here. 175 00:15:45,500 --> 00:15:47,666 I hereby declare that in the agrarian association elections, 176 00:15:47,791 --> 00:15:50,375 since all of Mr. Vanagamudi's candidates withdrew their nominations, 177 00:15:50,541 --> 00:15:54,208 Mr. Pakkiriswamy's team wins all posts. 178 00:15:57,416 --> 00:15:58,708 I thought you wouldn't come back, 179 00:15:58,791 --> 00:16:00,166 -but here you are. -Sir! 180 00:16:00,291 --> 00:16:01,625 -Leader, bless us! -Oh, I'm not the leader! 181 00:16:01,708 --> 00:16:03,000 Enough of masquerading! Get down! 182 00:16:03,083 --> 00:16:04,833 You will always be our leader. 183 00:16:04,916 --> 00:16:07,500 You have made this old woman very happy, Pakkiri. 184 00:16:07,583 --> 00:16:09,083 Now that you have become the leader… 185 00:16:09,458 --> 00:16:11,041 you will have to deal with a lot. 186 00:16:11,291 --> 00:16:12,833 I will, former leader. 187 00:16:18,250 --> 00:16:20,250 I told you to finish him off before he could get here. 188 00:16:20,333 --> 00:16:21,875 They allowed him enter the association! 189 00:16:21,958 --> 00:16:22,875 Let's go! 190 00:16:25,958 --> 00:16:28,875 He made a very hasty decision. 191 00:16:29,250 --> 00:16:30,250 Sir! 192 00:16:30,708 --> 00:16:33,333 Every year when we step into the fields to harvest our sugarcane, 193 00:16:33,416 --> 00:16:35,625 the creditors come and ask us to pay up the interest and capital, 194 00:16:35,708 --> 00:16:37,166 thereby strangulating development! 195 00:16:37,250 --> 00:16:38,875 Even this year, in spite of receiving the cutting order, 196 00:16:38,958 --> 00:16:40,791 we haven't been able to start the process, sir. 197 00:16:41,416 --> 00:16:43,416 Hey, only if we cut the sugarcane can we sell it, 198 00:16:43,500 --> 00:16:45,750 and pay you back the capital and interest. 199 00:16:49,041 --> 00:16:51,250 There is nothing left to discuss. 200 00:16:52,083 --> 00:16:53,541 Make arrangements to start the cutting process. 201 00:16:53,625 --> 00:16:55,916 We will pay back the interest and capital after we sell the sugarcane. 202 00:16:56,000 --> 00:16:57,708 It is the responsibility of the association. 203 00:17:01,416 --> 00:17:04,083 All of you, go and start the cutting process! Go on! 204 00:17:04,166 --> 00:17:08,916 Go and start the cutting process! 205 00:17:28,000 --> 00:17:29,208 Thank you so much, sir. 206 00:17:29,291 --> 00:17:31,000 This is a genuine agrarian association. 207 00:17:39,708 --> 00:17:41,166 Have you loaded all the luggage? 208 00:17:41,541 --> 00:17:42,583 Quickly, light it. 209 00:17:43,541 --> 00:17:46,583 Are these damn rituals for you to reach America? 210 00:17:46,833 --> 00:17:48,166 You should be on your way. 211 00:17:48,416 --> 00:17:49,583 That's fine, Dad. 212 00:17:49,750 --> 00:17:51,916 I heard you gave up your post of leadership. 213 00:17:52,041 --> 00:17:54,375 It was important for the international agreement we're about to sign. 214 00:17:54,458 --> 00:17:56,708 The leadership post is still in our hands. You leave now. 215 00:17:56,791 --> 00:18:00,250 Hey, I know that he withdrew! Just give the phone to the sub-inspector. 216 00:18:00,500 --> 00:18:02,250 File it under the section I'm telling you. 217 00:18:02,791 --> 00:18:05,041 The Supreme Court should pass judgment based on the section we file. 218 00:18:05,125 --> 00:18:06,000 Do you understand? 219 00:18:06,083 --> 00:18:08,666 I'll talk to the minister and take care of it. You hang up. 220 00:18:13,833 --> 00:18:15,750 -Hello? -He's coming upstairs. 221 00:18:15,916 --> 00:18:17,125 He seems angry. 222 00:18:17,875 --> 00:18:18,916 I'll handle it, sir. 223 00:18:48,458 --> 00:18:51,250 Sir, all the factory owners have arrived. I'll bring them upstairs. 224 00:19:05,666 --> 00:19:08,500 Mr. Vanagamudi, your blood sugar level has increased. 225 00:19:08,583 --> 00:19:11,083 Please take 21 units of insulin. 226 00:19:14,541 --> 00:19:19,291 You can consume two idlis, one vada, one cup of pongal and one cup of sambar. 227 00:19:31,541 --> 00:19:32,583 Greetings, sir. 228 00:19:35,458 --> 00:19:38,500 If you had contested the election, you would have definitely won. 229 00:19:39,125 --> 00:19:41,375 We would have been the management committee. 230 00:19:41,500 --> 00:19:44,291 And as always, we could have had the executive committee meeting here. 231 00:19:44,750 --> 00:19:47,375 He's someone who has always been winning. What if he had lost? 232 00:19:47,750 --> 00:19:50,083 Losing by a single vote is also a loss, right? 233 00:19:50,208 --> 00:19:53,083 Well, didn't Kakkan lose? Didn't Kamaraj lose? 234 00:19:53,208 --> 00:19:55,208 Who among us is Kakkan, and who is Kamaraj? 235 00:19:55,333 --> 00:19:56,166 Hey! 236 00:19:56,250 --> 00:19:59,125 No one should ever contest against me in any election. 237 00:19:59,208 --> 00:20:02,458 In case someone does contest, even his votes should be mine. 238 00:20:02,541 --> 00:20:04,958 If all the votes have to be ours, there is just one way. 239 00:20:05,333 --> 00:20:07,541 We should use Electronic Voting Machines even in the association elections. 240 00:20:07,625 --> 00:20:09,958 Oh, no! Sir, he has started cutting the sugarcane! 241 00:20:13,791 --> 00:20:14,625 Hello? 242 00:20:14,708 --> 00:20:16,125 This is the association leader Pakkiri speaking. 243 00:20:16,208 --> 00:20:17,041 Pakkiri! 244 00:20:17,708 --> 00:20:18,750 Put it on speaker. 245 00:20:20,708 --> 00:20:21,541 Pakkiri, tell me. 246 00:20:21,625 --> 00:20:24,416 Some of our sugarcane farmers want to have a tour of the factory. 247 00:20:25,250 --> 00:20:27,250 -Ask them to come. -Sure, Pakkiri. 248 00:20:27,458 --> 00:20:28,916 Come to the factory tomorrow in the morning. 249 00:20:30,166 --> 00:20:33,333 We'll give you a complete makeover by giving you a Hollywood star-like haircut! 250 00:20:33,833 --> 00:20:36,333 -What do you think I should do? -We should always be ourselves. 251 00:20:36,708 --> 00:20:37,791 Well, then, go ahead. 252 00:20:38,000 --> 00:20:39,625 -Give him a different hair cut. -Okay. 253 00:20:39,708 --> 00:20:40,750 One minute, sir. 254 00:20:41,166 --> 00:20:42,833 -Pakkiri. -Put it down. 255 00:20:45,958 --> 00:20:48,958 If you sign this, we can solve the sugarcane cutting issue. 256 00:20:49,291 --> 00:20:50,291 Here. 257 00:20:51,583 --> 00:20:55,208 We are the third generation of sugarcane farmers in our families. 258 00:20:55,708 --> 00:20:59,666 But we haven't seen the sugarcane factory even once. 259 00:20:59,791 --> 00:21:02,416 What is that huge wheel that is rotating over there? 260 00:21:06,041 --> 00:21:08,541 Wow! Look how it's pouring down! 261 00:21:08,625 --> 00:21:10,333 We should call all our farmers here 262 00:21:10,416 --> 00:21:11,750 -and show them around. -Sure, we will. 263 00:21:11,833 --> 00:21:13,375 -Do you see that smoke? -Yes. 264 00:21:13,458 --> 00:21:16,000 They generate electricity in that tank out of sugarcane bagasse. 265 00:21:16,083 --> 00:21:17,000 Oh! 266 00:21:17,083 --> 00:21:19,791 The whole factory runs on that electricity. 267 00:21:19,916 --> 00:21:21,958 -Electricity from sugarcane? -Yes, brother. 268 00:21:22,041 --> 00:21:24,083 Do you realize what you're saying? 269 00:21:24,166 --> 00:21:26,666 Yes, I do. Sugarcane juice is being boiled inside this. 270 00:21:26,750 --> 00:21:31,833 That generates pyroelectricity, which is distributed across the entire factory. 271 00:21:32,041 --> 00:21:34,083 They to get a lot of by-products 272 00:21:34,250 --> 00:21:38,750 by converting the sugarcane that we cultivate to sugar. 273 00:21:39,583 --> 00:21:41,583 -Can you see the sugarcane dregs? -Yes. 274 00:21:41,666 --> 00:21:44,583 Those dregs go straight to the paper mill. 275 00:21:44,666 --> 00:21:47,083 And all of it is used to make paper. 276 00:21:47,291 --> 00:21:48,416 -Pakkiri. -Yes? 277 00:21:48,500 --> 00:21:51,750 -My cousin is a watchman at that mill. -Okay. 278 00:21:51,833 --> 00:21:53,666 Not once did he tell me about this! 279 00:21:53,750 --> 00:21:55,041 He could he have told you only if he knew! 280 00:21:55,125 --> 00:21:56,166 -Brother. -Yes? 281 00:21:56,250 --> 00:21:59,291 They seem to have been making sure we didn't have any knowledge of this. 282 00:21:59,500 --> 00:22:00,833 Good observation! 283 00:22:01,000 --> 00:22:04,708 That's a very good observation. They should be ashamed of themselves. 284 00:22:06,791 --> 00:22:10,541 The sugar we get at our sugarcane farms are the color of lentils. 285 00:22:11,166 --> 00:22:14,458 Pakkiri, how does that kind of sugar turn so white? 286 00:22:14,625 --> 00:22:17,583 They use sulphur dioxide to make the sugar white. 287 00:22:17,666 --> 00:22:19,958 This is sugar. Eat it. 288 00:22:21,041 --> 00:22:22,916 Has the bagasse come to the boiler? Over. 289 00:22:23,500 --> 00:22:26,541 Sugarcane juice is boiled over there. And here, it crystallizes into sugar. 290 00:22:26,666 --> 00:22:28,000 -Greetings, sir. -Pakkiri… 291 00:22:28,208 --> 00:22:31,583 looks like you will impart all the knowledge to them in just one day! 292 00:22:31,666 --> 00:22:32,875 Nothing like that, sir. 293 00:22:33,166 --> 00:22:36,583 It's just that they are not aware of how hard you work to process the sugarcane, 294 00:22:36,750 --> 00:22:38,708 and manufacture sugar out of it. 295 00:22:38,791 --> 00:22:41,791 And you aren't aware how unaware they have been all this while. 296 00:22:41,875 --> 00:22:44,416 You should get to know each other, right? Only then will things fall into place. 297 00:22:45,666 --> 00:22:48,041 You seem to know everything. Go ahead and continue the tour. 298 00:22:48,125 --> 00:22:50,458 The whole sugarcane factory is stinking. 299 00:22:51,416 --> 00:22:53,625 What is this? It looks like a drainage! 300 00:22:54,041 --> 00:22:57,041 This is not a drainage. This is called molasses. 301 00:22:57,333 --> 00:22:58,791 This is where spirit is procured. 302 00:22:59,041 --> 00:23:02,541 And it is from that spirit that all kinds of liquor such as 303 00:23:02,625 --> 00:23:04,708 whiskey, brandy, beer, etc. are manufactured. 304 00:23:04,875 --> 00:23:07,666 Brother, you drink, right? Now you know where it comes from. 305 00:23:07,750 --> 00:23:10,083 That means we are the actual bigwigs running the liquor business! 306 00:23:10,166 --> 00:23:11,250 Absolutely! 307 00:23:11,333 --> 00:23:12,833 We are about to leave. Do you have any more doubts? 308 00:23:12,916 --> 00:23:14,875 The government belongs to these private companies. 309 00:23:14,958 --> 00:23:17,125 But factories should belong to the government, 310 00:23:17,250 --> 00:23:20,000 and the government should belong to the people. Isn't that true democracy? 311 00:23:20,125 --> 00:23:22,291 -So, you've understood, right? -Yes, we have! 312 00:23:22,375 --> 00:23:23,541 Hey, watch out! 313 00:23:30,291 --> 00:23:32,708 The minute we asked for a tour, they agreed. 314 00:23:32,833 --> 00:23:33,916 Sorry, Pakkiri! 315 00:23:40,250 --> 00:23:42,541 Sir, please do put up Mr. B. Srinivasa Rao's photograph. 316 00:23:44,541 --> 00:23:45,541 Is it working now? 317 00:23:46,750 --> 00:23:48,416 It's clear now. Fix it. 318 00:23:50,250 --> 00:23:51,375 K. PAKKIRISWAMY 319 00:23:52,000 --> 00:23:55,041 Put the old table away. Make way for the new one. 320 00:23:58,916 --> 00:24:01,625 Until now, from the highest post to the post of the office bearer, 321 00:24:01,708 --> 00:24:03,458 only people belonging to a particular caste have been selected. 322 00:24:03,541 --> 00:24:06,333 In the name of agrarian association, they've been running a caste association! 323 00:24:06,416 --> 00:24:08,875 The accounts show that Vanagamudi and the association executive 324 00:24:08,958 --> 00:24:11,083 have traveled abroad very often, sir. 325 00:24:11,791 --> 00:24:14,875 When Nammalvar and Nellu Jayaraman had come to our association, 326 00:24:14,958 --> 00:24:16,708 they refused to meet them. 327 00:24:17,541 --> 00:24:19,916 By abandoning our traditional agrarian practices, 328 00:24:20,208 --> 00:24:21,708 they are attempting to do something else. 329 00:24:21,791 --> 00:24:24,875 The state government has allocated money for dredging every year. 330 00:24:24,958 --> 00:24:27,041 Although they have taken the money multiple times, 331 00:24:27,125 --> 00:24:28,125 dredging has never been done. 332 00:24:28,208 --> 00:24:30,083 Study the functioning of the association thoroughly. 333 00:24:30,208 --> 00:24:32,666 Find those who have contracts, lease agreements, have made auction bids, 334 00:24:32,750 --> 00:24:35,708 and have not paid up. I want you to issue warnings to each one of them. 335 00:24:35,875 --> 00:24:38,625 Now the association's money is kept in a fixed deposit. 336 00:24:38,750 --> 00:24:40,250 The fixed deposit has been mortgaged. 337 00:24:40,333 --> 00:24:42,041 The mortgaged amount is with a charitable trust. 338 00:24:42,125 --> 00:24:44,833 And that trust is under the control of Vanagamudi. How is that possible? 339 00:24:46,125 --> 00:24:49,041 In many associations, this is how charitable trusts function. 340 00:24:49,333 --> 00:24:51,833 Think of this as Vanagamudi, and this as the association money. 341 00:24:51,916 --> 00:24:52,791 Now repeat what you said. 342 00:24:52,916 --> 00:24:54,541 The association's money is kept in a fixed deposit. 343 00:24:54,625 --> 00:24:56,125 The fixed deposit has been mortgaged. 344 00:24:56,208 --> 00:24:57,708 The mortgaged amount is with a charitable trust. 345 00:24:57,791 --> 00:25:00,500 And that trust is under the control of Vanagamudi. 346 00:25:00,583 --> 00:25:02,125 Now I understand, sir! 347 00:25:02,208 --> 00:25:05,208 Although we have won, the association is still under the control of Vanagamudi. 348 00:25:05,291 --> 00:25:06,875 We should somehow retrieve the association. 349 00:25:07,000 --> 00:25:08,916 Yes, we will. That's why we are here, right? 350 00:25:09,000 --> 00:25:10,541 We're going to be villains for him now. 351 00:25:10,750 --> 00:25:12,416 Hey, laugh like a villain! 352 00:25:25,791 --> 00:25:28,833 The village Peruvayal has seen a drastic change in the last five to six years. 353 00:25:29,125 --> 00:25:30,625 This is the land I was talking about. 354 00:25:30,708 --> 00:25:33,500 Almost 450 acres between south and north remain barren. 355 00:25:33,583 --> 00:25:35,750 The people of south belong to one caste, and the people of north belong to another. 356 00:25:35,875 --> 00:25:38,916 Even if some cattle or goats enter the turf by mistake, violence breaks out, 357 00:25:39,000 --> 00:25:40,291 and at least four to five lives are lost. 358 00:25:40,375 --> 00:25:42,958 This area has been marked as dangerous even in the police station records. 359 00:25:43,041 --> 00:25:45,541 If we resolve the caste issues between these two groups, 360 00:25:45,625 --> 00:25:48,333 we will get a solid 450 acres for cultivation. 361 00:25:48,416 --> 00:25:51,291 Let's forget the caste and approach them based on their class. 362 00:25:51,375 --> 00:25:52,291 Okay. 363 00:25:52,500 --> 00:25:56,125 Sir, even those 260 acres remain uncultivated. 364 00:25:56,208 --> 00:25:58,625 -He owns about three acres of land there. -Yes. 365 00:25:59,250 --> 00:26:03,375 That land used to be a lake. And during heavy rains, the lake would get filled up. 366 00:26:03,458 --> 00:26:07,166 It dried up as it wasn't utilized properly and the dredging was never taken care of. 367 00:26:07,250 --> 00:26:08,291 Now take a look at this. 368 00:26:10,750 --> 00:26:14,208 These 30 acres belong to an old lady. 369 00:26:14,541 --> 00:26:16,375 Her husband passed away. 370 00:26:16,458 --> 00:26:17,833 She knew that her life would be in danger 371 00:26:17,916 --> 00:26:19,083 if the property was in her name. 372 00:26:19,166 --> 00:26:20,958 So, sh1 00:00:53,000 --> 00:00:59,208 Red salute to our guru and the people's beloved director, Mr. S.P. Jhananathan! 2 00:01:51,083 --> 00:01:55,458 We cannot simply assume that the British were interested 3 00:01:55,541 --> 00:01:59,541 in capturing the Indian subcontinent for purely business reasons 4 00:01:59,625 --> 00:02:02,000 because it was self-sufficient in the production of food crops 5 00:02:02,083 --> 00:02:04,666 such as pepper and coffee. 6 00:02:04,750 --> 00:02:06,958 The Madras Presidency at that time 7 00:02:07,041 --> 00:02:11,083 had many arable lands and copious quantities of water levels. 8 00:02:11,208 --> 00:02:15,375 Most importantly, cheap labor was available in abundance. 9 00:02:15,500 --> 00:02:18,541 These were the factors that attracted the foreigners to a large extent. 10 00:02:18,666 --> 00:02:22,625 They realized that our soil was not just appropriate for food crops, 11 00:02:22,708 --> 00:02:27,208 but also for cash crops such as cotton and sugarcane. 12 00:02:27,375 --> 00:02:30,666 Only because we never understood all of this, 13 00:02:30,750 --> 00:02:33,000 we have been slaves for the past 300 years. 14 00:02:33,083 --> 00:02:35,916 Apart from the fact that they waged war and captured our entire nation, 15 00:02:36,000 --> 00:02:38,750 they also increased the cultivation of cash crops over food crops 16 00:02:38,833 --> 00:02:40,875 and started exporting them as well. 17 00:02:40,958 --> 00:02:44,125 Due to regular scarcity of food and incessant drought, 18 00:02:44,208 --> 00:02:47,125 people started migrating in search of livelihood. 19 00:02:47,250 --> 00:02:51,250 Due to the greed for huge profits, only cash crops were given priority, 20 00:02:51,375 --> 00:02:53,791 thereby leading to a major scarcity of food. 21 00:02:53,875 --> 00:02:58,208 In spite of cultivating so much in our soil, they brought about famine! 22 00:02:58,291 --> 00:03:01,125 And this was the greatest sin that was unheard of the world over! 23 00:03:01,250 --> 00:03:03,250 The bodies of both children and the elderly 24 00:03:03,333 --> 00:03:06,208 started falling apart due to the scarcity of food. 25 00:03:06,333 --> 00:03:09,250 Since all the bodies were scattered across the streets, 26 00:03:09,375 --> 00:03:14,083 even the living bodies along with the dead became food for eagles. 27 00:03:14,208 --> 00:03:16,916 As per the recorded history, the famine witnessed by 28 00:03:17,000 --> 00:03:21,958 the Madras Presidency during that period claimed close to almost one crore lives. 29 00:03:22,041 --> 00:03:25,708 This film is dedicated to all those who died due to the famine, 30 00:03:25,791 --> 00:03:29,416 and those who continue to suffer and die due to scarcity of food. 31 00:03:42,625 --> 00:03:45,583 PERUVAYAL 4 KM 32 00:03:49,458 --> 00:03:52,250 -If possible, we shall meet again. -We certainly will. 33 00:04:29,375 --> 00:04:32,125 Your dream is my goal! Your growth is my profit! - Vanagamudi 34 00:05:00,625 --> 00:05:02,250 The Supreme Court verdict. 35 00:05:03,166 --> 00:05:05,916 The verdict on reservation… 36 00:05:13,041 --> 00:05:14,791 What did you say? Pakkiri is back? 37 00:05:14,916 --> 00:05:16,333 For the last five to six years, 38 00:05:16,416 --> 00:05:19,416 I've been getting calls from people claiming that they have seen Pakkiri! 39 00:05:19,500 --> 00:05:21,500 First make sure that it is Pakkiri. 40 00:05:21,583 --> 00:05:24,041 I have seen him closely. It is definitely Pakkiri, sir. 41 00:05:25,625 --> 00:05:27,000 We will finish him off, sir. 42 00:05:27,250 --> 00:05:28,583 Hey, Mr. Coconut Fiber! 43 00:05:28,666 --> 00:05:31,000 Is Pakkiri really alive? You told me he was dead! 44 00:05:31,083 --> 00:05:34,541 Today is the agrarian association election. You better get here right away. 45 00:05:34,625 --> 00:05:37,125 All I have got is high quality cotton. 46 00:05:37,500 --> 00:05:40,125 No one will buy it in India. I have to export it. 47 00:05:40,250 --> 00:05:42,791 The consignment is going to Australia. I have to send it tonight. 48 00:05:42,875 --> 00:05:44,791 How are the preparations for the elections going? 49 00:05:44,875 --> 00:05:47,083 They are in full swing. You are the treasurer. 50 00:05:47,166 --> 00:05:49,333 Well, then, we are going to win! 51 00:05:49,541 --> 00:05:51,333 You take care of all the election work. 52 00:05:51,458 --> 00:05:52,916 I'll join in later. 53 00:05:53,041 --> 00:05:55,916 Hey, start with the packing! We have to send everything to the harbor. 54 00:06:00,833 --> 00:06:04,416 Why do you keep chanting that Pakkiri is back? It's as if some leader is back! 55 00:06:04,500 --> 00:06:07,166 Let's first finish the elections, claim our posts and then handle this. 56 00:06:10,958 --> 00:06:12,833 Sir, this seed cane is the best. 57 00:06:13,958 --> 00:06:15,166 This is so annoying. 58 00:06:16,416 --> 00:06:17,583 Hello? 59 00:06:19,166 --> 00:06:21,666 Hey! That Pakkiri is a drunkard! 60 00:06:21,750 --> 00:06:23,833 Don't allow him inside the village. Finish him off! 61 00:06:23,916 --> 00:06:24,750 Okay, brother. 62 00:06:40,916 --> 00:06:42,000 Pakkiri… 63 00:06:42,541 --> 00:06:43,791 Pakkiri, do you recognize me? 64 00:06:45,166 --> 00:06:47,625 How will I not recognize you? You are Iyarettu, right? 65 00:06:48,625 --> 00:06:50,375 -Let me go and inform everyone! -Hey! 66 00:06:52,958 --> 00:06:53,875 What is this, Pakkiri? 67 00:06:53,958 --> 00:06:56,500 I thought at least you, who had left this village, would be living well. 68 00:06:56,583 --> 00:06:58,583 But you have returned like a complete vagabond. 69 00:06:58,666 --> 00:07:00,500 Forget about me. Where are you people headed? 70 00:07:00,583 --> 00:07:02,125 Agriculture is dead. 71 00:07:02,250 --> 00:07:05,708 We are going in search of a livelihood elsewhere, Pakkiri. 72 00:07:05,791 --> 00:07:07,000 Agriculture will never die. 73 00:07:07,083 --> 00:07:08,583 I have come back to do agriculture. 74 00:07:41,041 --> 00:07:42,375 Hey! Pakkiri is back! 75 00:07:42,458 --> 00:07:44,083 -What? -Who? Is it our Pakkiri? 76 00:07:44,208 --> 00:07:46,458 Sister! Pakkiri is back! 77 00:07:54,000 --> 00:07:56,750 -Why did you hit me, man?! -I'm sorry, bro! 78 00:07:57,791 --> 00:07:59,666 -Hey, stop! -In the agrarian elections that's-- 79 00:07:59,750 --> 00:08:01,208 -Pakkiri is back! -What… 80 00:08:01,291 --> 00:08:03,041 All of you, gather at Lord Ayyanar's temple! 81 00:08:03,125 --> 00:08:04,208 Get going! 82 00:08:04,291 --> 00:08:06,458 What an idiot! Vote for Mr. Vanagamudi! 83 00:08:43,833 --> 00:08:45,833 -We'll kill you! -We'll kill you if we see you again! 84 00:08:45,916 --> 00:08:48,541 They seem new. I don't recognize them at all. 85 00:08:48,833 --> 00:08:50,708 We were waiting for you at the railway station. 86 00:08:58,166 --> 00:09:01,791 Okay, sister. Calm down. He will talk to all of you. Please wait. 87 00:09:02,791 --> 00:09:04,291 Come on, Pakkiri. 88 00:09:04,833 --> 00:09:06,250 All of you, listen carefully! 89 00:09:06,333 --> 00:09:10,333 Six to seven years ago, our Pakkiri, who our villagers had bid adieu to, 90 00:09:10,416 --> 00:09:12,916 has come back, just for us. 91 00:09:14,750 --> 00:09:16,958 Although Pakkiri wasn't in the village, 92 00:09:17,041 --> 00:09:19,125 he had been in touch with us. 93 00:09:19,208 --> 00:09:20,250 Greetings to everyone! 94 00:09:20,333 --> 00:09:23,458 After leaving our village and traveling around the world, 95 00:09:23,541 --> 00:09:25,000 I have understood just one thing. 96 00:09:25,208 --> 00:09:27,333 "Wherever they go, the world eventually must follow the plougher." 97 00:09:27,416 --> 00:09:29,541 The knowledge I have acquired about agriculture 98 00:09:29,625 --> 00:09:31,833 is what I want to implement in our village, and that's why I'm back. 99 00:09:31,958 --> 00:09:35,208 I firmly believe that all of you will support me. 100 00:09:35,375 --> 00:09:36,291 We will! 101 00:09:36,375 --> 00:09:38,416 -We shall attain victory! -Victory! 102 00:10:03,916 --> 00:10:07,208 Come and hold the flag Together we are a force 103 00:10:07,291 --> 00:10:10,208 He has arrived! Mr. Pakkiri as arrived! 104 00:10:13,625 --> 00:10:15,875 Times are changing 105 00:10:23,083 --> 00:10:26,416 Take the first step Sing a song and whistle to the tune 106 00:10:26,500 --> 00:10:29,666 In unity, he gave us a bright future 107 00:10:32,833 --> 00:10:35,041 There will be no more failures 108 00:10:35,541 --> 00:10:38,916 There lies beauty In treating everyone equally 109 00:10:39,000 --> 00:10:41,833 There will be an upheaval in the world 110 00:10:41,916 --> 00:10:45,375 History will change when everyone unites 111 00:10:45,458 --> 00:10:48,541 The chains of slavery will be destroyed! 112 00:10:48,625 --> 00:10:51,625 Nothing on Earth is impossible 113 00:10:51,791 --> 00:10:55,208 Through courage comes change Let's march on! 114 00:10:58,416 --> 00:11:00,750 Times are changing 115 00:11:04,791 --> 00:11:07,458 There will be no more failures 116 00:11:07,958 --> 00:11:11,208 Come and hold the flag Together we are a force 117 00:11:11,291 --> 00:11:14,416 He has arrived! Mr. Pakkiri as arrived! 118 00:11:52,625 --> 00:11:55,750 What is fair? What is justice? You are the one who knows it all 119 00:11:55,833 --> 00:11:58,958 With a great leader in our path We begin to hold our heads high 120 00:11:59,041 --> 00:12:02,166 Without identity We were drowning in a quagmire 121 00:12:02,250 --> 00:12:05,541 We have now gained knowledge and clarity 122 00:12:05,625 --> 00:12:08,750 Mother Earth's fragrance Is bestowed upon you 123 00:12:08,833 --> 00:12:11,958 It will keep spreading for eternity 124 00:12:12,041 --> 00:12:15,166 Leader, your words Have been lapped up by everyone 125 00:12:15,250 --> 00:12:18,166 There are no remnants left 126 00:12:18,250 --> 00:12:21,500 You gave us wings You touched our hearts 127 00:12:21,625 --> 00:12:24,625 This entire clan is with you! 128 00:12:28,000 --> 00:12:30,291 Times are changing 129 00:12:34,416 --> 00:12:36,625 There will be no more failures 130 00:12:37,625 --> 00:12:40,833 Come and hold the flag Together we are a force 131 00:12:40,916 --> 00:12:44,041 He has arrived! Mr. Pakkiri as arrived! 132 00:12:47,250 --> 00:12:49,500 Times are changing 133 00:12:49,958 --> 00:12:53,333 Freedom is not found Under one man's leadership alone 134 00:12:53,416 --> 00:12:56,208 Any war can be won together 135 00:12:56,333 --> 00:12:59,708 With will power One can win the world 136 00:12:59,791 --> 00:13:02,750 Let's embrace the path we choose 137 00:13:02,916 --> 00:13:06,083 There exists no sorrow In a world where there is equality 138 00:13:06,166 --> 00:13:09,333 We aren't sacrificial goats anymore! 139 00:13:10,916 --> 00:13:12,750 AGRARIAN ASSOCIATION 140 00:13:12,833 --> 00:13:15,166 " Times are changing!" 141 00:13:19,208 --> 00:13:22,333 There will be no more failures 142 00:13:22,500 --> 00:13:24,250 Why have you gathered such a huge crowd? 143 00:13:24,416 --> 00:13:26,708 I didn't gather this crowd. Brother, do you know them? 144 00:13:26,791 --> 00:13:27,958 I don't know them. 145 00:13:28,208 --> 00:13:29,333 Sign here, sir. 146 00:13:29,583 --> 00:13:30,583 Here. 147 00:13:35,166 --> 00:13:37,791 Announce the election results soon. We have a lot of work to do. 148 00:13:37,875 --> 00:13:40,875 There is still time. Besides, what if someone comes and files a petition? 149 00:13:40,958 --> 00:13:42,750 -Careful, Pakkiri. Let's go inside. -Excuse me, sir. 150 00:13:43,291 --> 00:13:44,416 Move aside. 151 00:13:46,083 --> 00:13:48,000 -What's your problem? Get out of the way! -Move! 152 00:13:48,166 --> 00:13:49,875 -We're going in. -Let's go in. 153 00:13:54,958 --> 00:13:56,916 Give us the nomination form for the post of the leader. 154 00:13:57,000 --> 00:13:57,958 Brother! 155 00:14:03,083 --> 00:14:05,625 Are you really going to contest against our leader? Who are you? 156 00:14:05,750 --> 00:14:08,458 It's me! Pakkiri, alias Pakkiriswamy. 157 00:14:11,041 --> 00:14:13,916 We've come to contest for all the other posts like treasurer, secretary, etc. 158 00:14:14,000 --> 00:14:15,458 Give them proof of our identities. 159 00:14:15,541 --> 00:14:19,166 Our ration cards, aadhaar cards, and our association membership cards. 160 00:14:20,958 --> 00:14:22,750 All our deposit money. 161 00:14:22,875 --> 00:14:24,458 Pakkiri's lifetime membership card. 162 00:14:24,875 --> 00:14:25,833 Here. 163 00:14:28,666 --> 00:14:31,791 If you contest against our leader, you will not be spared! 164 00:15:14,000 --> 00:15:15,416 Give me a withdrawal form. 165 00:15:21,333 --> 00:15:24,166 Sir, why have you taken this decision? 166 00:15:24,291 --> 00:15:25,916 Don't withdraw, Uncle. 167 00:15:28,041 --> 00:15:30,250 Think twice before making a decision, sir. 168 00:15:33,208 --> 00:15:35,083 Sir, what are you doing? 169 00:15:36,041 --> 00:15:38,166 I've paved the way for the younger generation by withdrawing my candidacy. 170 00:15:38,333 --> 00:15:39,625 You all may contest if you want. 171 00:15:39,708 --> 00:15:41,666 How can we contest without you? 172 00:15:41,750 --> 00:15:42,916 Give us those forms as well. 173 00:15:43,000 --> 00:15:43,916 Here. 174 00:15:44,291 --> 00:15:45,208 Give it here. 175 00:15:45,500 --> 00:15:47,666 I hereby declare that in the agrarian association elections, 176 00:15:47,791 --> 00:15:50,375 since all of Mr. Vanagamudi's candidates withdrew their nominations, 177 00:15:50,541 --> 00:15:54,208 Mr. Pakkiriswamy's team wins all posts. 178 00:15:57,416 --> 00:15:58,708 I thought you wouldn't come back, 179 00:15:58,791 --> 00:16:00,166 -but here you are. -Sir! 180 00:16:00,291 --> 00:16:01,625 -Leader, bless us! -Oh, I'm not the leader! 181 00:16:01,708 --> 00:16:03,000 Enough of masquerading! Get down! 182 00:16:03,083 --> 00:16:04,833 You will always be our leader. 183 00:16:04,916 --> 00:16:07,500 You have made this old woman very happy, Pakkiri. 184 00:16:07,583 --> 00:16:09,083 Now that you have become the leader… 185 00:16:09,458 --> 00:16:11,041 you will have to deal with a lot. 186 00:16:11,291 --> 00:16:12,833 I will, former leader. 187 00:16:18,250 --> 00:16:20,250 I told you to finish him off before he could get here. 188 00:16:20,333 --> 00:16:21,875 They allowed him enter the association! 189 00:16:21,958 --> 00:16:22,875 Let's go! 190 00:16:25,958 --> 00:16:28,875 He made a very hasty decision. 191 00:16:29,250 --> 00:16:30,250 Sir! 192 00:16:30,708 --> 00:16:33,333 Every year when we step into the fields to harvest our sugarcane, 193 00:16:33,416 --> 00:16:35,625 the creditors come and ask us to pay up the interest and capital, 194 00:16:35,708 --> 00:16:37,166 thereby strangulating development! 195 00:16:37,250 --> 00:16:38,875 Even this year, in spite of receiving the cutting order, 196 00:16:38,958 --> 00:16:40,791 we haven't been able to start the process, sir. 197 00:16:41,416 --> 00:16:43,416 Hey, only if we cut the sugarcane can we sell it, 198 00:16:43,500 --> 00:16:45,750 and pay you back the capital and interest. 199 00:16:49,041 --> 00:16:51,250 There is nothing left to discuss. 200 00:16:52,083 --> 00:16:53,541 Make arrangements to start the cutting process. 201 00:16:53,625 --> 00:16:55,916 We will pay back the interest and capital after we sell the sugarcane. 202 00:16:56,000 --> 00:16:57,708 It is the responsibility of the association. 203 00:17:01,416 --> 00:17:04,083 All of you, go and start the cutting process! Go on! 204 00:17:04,166 --> 00:17:08,916 Go and start the cutting process! 205 00:17:28,000 --> 00:17:29,208 Thank you so much, sir. 206 00:17:29,291 --> 00:17:31,000 This is a genuine agrarian association. 207 00:17:39,708 --> 00:17:41,166 Have you loaded all the luggage? 208 00:17:41,541 --> 00:17:42,583 Quickly, light it. 209 00:17:43,541 --> 00:17:46,583 Are these damn rituals for you to reach America? 210 00:17:46,833 --> 00:17:48,166 You should be on your way. 211 00:17:48,416 --> 00:17:49,583 That's fine, Dad. 212 00:17:49,750 --> 00:17:51,916 I heard you gave up your post of leadership. 213 00:17:52,041 --> 00:17:54,375 It was important for the international agreement we're about to sign. 214 00:17:54,458 --> 00:17:56,708 The leadership post is still in our hands. You leave now. 215 00:17:56,791 --> 00:18:00,250 Hey, I know that he withdrew! Just give the phone to the sub-inspector. 216 00:18:00,500 --> 00:18:02,250 File it under the section I'm telling you. 217 00:18:02,791 --> 00:18:05,041 The Supreme Court should pass judgment based on the section we file. 218 00:18:05,125 --> 00:18:06,000 Do you understand? 219 00:18:06,083 --> 00:18:08,666 I'll talk to the minister and take care of it. You hang up. 220 00:18:13,833 --> 00:18:15,750 -Hello? -He's coming upstairs. 221 00:18:15,916 --> 00:18:17,125 He seems angry. 222 00:18:17,875 --> 00:18:18,916 I'll handle it, sir. 223 00:18:48,458 --> 00:18:51,250 Sir, all the factory owners have arrived. I'll bring them upstairs. 224 00:19:05,666 --> 00:19:08,500 Mr. Vanagamudi, your blood sugar level has increased. 225 00:19:08,583 --> 00:19:11,083 Please take 21 units of insulin. 226 00:19:14,541 --> 00:19:19,291 You can consume two idlis, one vada, one cup of pongal and one cup of sambar. 227 00:19:31,541 --> 00:19:32,583 Greetings, sir. 228 00:19:35,458 --> 00:19:38,500 If you had contested the election, you would have definitely won. 229 00:19:39,125 --> 00:19:41,375 We would have been the management committee. 230 00:19:41,500 --> 00:19:44,291 And as always, we could have had the executive committee meeting here. 231 00:19:44,750 --> 00:19:47,375 He's someone who has always been winning. What if he had lost? 232 00:19:47,750 --> 00:19:50,083 Losing by a single vote is also a loss, right? 233 00:19:50,208 --> 00:19:53,083 Well, didn't Kakkan lose? Didn't Kamaraj lose? 234 00:19:53,208 --> 00:19:55,208 Who among us is Kakkan, and who is Kamaraj? 235 00:19:55,333 --> 00:19:56,166 Hey! 236 00:19:56,250 --> 00:19:59,125 No one should ever contest against me in any election. 237 00:19:59,208 --> 00:20:02,458 In case someone does contest, even his votes should be mine. 238 00:20:02,541 --> 00:20:04,958 If all the votes have to be ours, there is just one way. 239 00:20:05,333 --> 00:20:07,541 We should use Electronic Voting Machines even in the association elections. 240 00:20:07,625 --> 00:20:09,958 Oh, no! Sir, he has started cutting the sugarcane! 241 00:20:13,791 --> 00:20:14,625 Hello? 242 00:20:14,708 --> 00:20:16,125 This is the association leader Pakkiri speaking. 243 00:20:16,208 --> 00:20:17,041 Pakkiri! 244 00:20:17,708 --> 00:20:18,750 Put it on speaker. 245 00:20:20,708 --> 00:20:21,541 Pakkiri, tell me. 246 00:20:21,625 --> 00:20:24,416 Some of our sugarcane farmers want to have a tour of the factory. 247 00:20:25,250 --> 00:20:27,250 -Ask them to come. -Sure, Pakkiri. 248 00:20:27,458 --> 00:20:28,916 Come to the factory tomorrow in the morning. 249 00:20:30,166 --> 00:20:33,333 We'll give you a complete makeover by giving you a Hollywood star-like haircut! 250 00:20:33,833 --> 00:20:36,333 -What do you think I should do? -We should always be ourselves. 251 00:20:36,708 --> 00:20:37,791 Well, then, go ahead. 252 00:20:38,000 --> 00:20:39,625 -Give him a different hair cut. -Okay. 253 00:20:39,708 --> 00:20:40,750 One minute, sir. 254 00:20:41,166 --> 00:20:42,833 -Pakkiri. -Put it down. 255 00:20:45,958 --> 00:20:48,958 If you sign this, we can solve the sugarcane cutting issue. 256 00:20:49,291 --> 00:20:50,291 Here. 257 00:20:51,583 --> 00:20:55,208 We are the third generation of sugarcane farmers in our families. 258 00:20:55,708 --> 00:20:59,666 But we haven't seen the sugarcane factory even once. 259 00:20:59,791 --> 00:21:02,416 What is that huge wheel that is rotating over there? 260 00:21:06,041 --> 00:21:08,541 Wow! Look how it's pouring down! 261 00:21:08,625 --> 00:21:10,333 We should call all our farmers here 262 00:21:10,416 --> 00:21:11,750 -and show them around. -Sure, we will. 263 00:21:11,833 --> 00:21:13,375 -Do you see that smoke? -Yes. 264 00:21:13,458 --> 00:21:16,000 They generate electricity in that tank out of sugarcane bagasse. 265 00:21:16,083 --> 00:21:17,000 Oh! 266 00:21:17,083 --> 00:21:19,791 The whole factory runs on that electricity. 267 00:21:19,916 --> 00:21:21,958 -Electricity from sugarcane? -Yes, brother. 268 00:21:22,041 --> 00:21:24,083 Do you realize what you're saying? 269 00:21:24,166 --> 00:21:26,666 Yes, I do. Sugarcane juice is being boiled inside this. 270 00:21:26,750 --> 00:21:31,833 That generates pyroelectricity, which is distributed across the entire factory. 271 00:21:32,041 --> 00:21:34,083 They to get a lot of by-products 272 00:21:34,250 --> 00:21:38,750 by converting the sugarcane that we cultivate to sugar. 273 00:21:39,583 --> 00:21:41,583 -Can you see the sugarcane dregs? -Yes. 274 00:21:41,666 --> 00:21:44,583 Those dregs go straight to the paper mill. 275 00:21:44,666 --> 00:21:47,083 And all of it is used to make paper. 276 00:21:47,291 --> 00:21:48,416 -Pakkiri. -Yes? 277 00:21:48,500 --> 00:21:51,750 -My cousin is a watchman at that mill. -Okay. 278 00:21:51,833 --> 00:21:53,666 Not once did he tell me about this! 279 00:21:53,750 --> 00:21:55,041 He could he have told you only if he knew! 280 00:21:55,125 --> 00:21:56,166 -Brother. -Yes? 281 00:21:56,250 --> 00:21:59,291 They seem to have been making sure we didn't have any knowledge of this. 282 00:21:59,500 --> 00:22:00,833 Good observation! 283 00:22:01,000 --> 00:22:04,708 That's a very good observation. They should be ashamed of themselves. 284 00:22:06,791 --> 00:22:10,541 The sugar we get at our sugarcane farms are the color of lentils. 285 00:22:11,166 --> 00:22:14,458 Pakkiri, how does that kind of sugar turn so white? 286 00:22:14,625 --> 00:22:17,583 They use sulphur dioxide to make the sugar white. 287 00:22:17,666 --> 00:22:19,958 This is sugar. Eat it. 288 00:22:21,041 --> 00:22:22,916 Has the bagasse come to the boiler? Over. 289 00:22:23,500 --> 00:22:26,541 Sugarcane juice is boiled over there. And here, it crystallizes into sugar. 290 00:22:26,666 --> 00:22:28,000 -Greetings, sir. -Pakkiri… 291 00:22:28,208 --> 00:22:31,583 looks like you will impart all the knowledge to them in just one day! 292 00:22:31,666 --> 00:22:32,875 Nothing like that, sir. 293 00:22:33,166 --> 00:22:36,583 It's just that they are not aware of how hard you work to process the sugarcane, 294 00:22:36,750 --> 00:22:38,708 and manufacture sugar out of it. 295 00:22:38,791 --> 00:22:41,791 And you aren't aware how unaware they have been all this while. 296 00:22:41,875 --> 00:22:44,416 You should get to know each other, right? Only then will things fall into place. 297 00:22:45,666 --> 00:22:48,041 You seem to know everything. Go ahead and continue the tour. 298 00:22:48,125 --> 00:22:50,458 The whole sugarcane factory is stinking. 299 00:22:51,416 --> 00:22:53,625 What is this? It looks like a drainage! 300 00:22:54,041 --> 00:22:57,041 This is not a drainage. This is called molasses. 301 00:22:57,333 --> 00:22:58,791 This is where spirit is procured. 302 00:22:59,041 --> 00:23:02,541 And it is from that spirit that all kinds of liquor such as 303 00:23:02,625 --> 00:23:04,708 whiskey, brandy, beer, etc. are manufactured. 304 00:23:04,875 --> 00:23:07,666 Brother, you drink, right? Now you know where it comes from. 305 00:23:07,750 --> 00:23:10,083 That means we are the actual bigwigs running the liquor business! 306 00:23:10,166 --> 00:23:11,250 Absolutely! 307 00:23:11,333 --> 00:23:12,833 We are about to leave. Do you have any more doubts? 308 00:23:12,916 --> 00:23:14,875 The government belongs to these private companies. 309 00:23:14,958 --> 00:23:17,125 But factories should belong to the government, 310 00:23:17,250 --> 00:23:20,000 and the government should belong to the people. Isn't that true democracy? 311 00:23:20,125 --> 00:23:22,291 -So, you've understood, right? -Yes, we have! 312 00:23:22,375 --> 00:23:23,541 Hey, watch out! 313 00:23:30,291 --> 00:23:32,708 The minute we asked for a tour, they agreed. 314 00:23:32,833 --> 00:23:33,916 Sorry, Pakkiri! 315 00:23:40,250 --> 00:23:42,541 Sir, please do put up Mr. B. Srinivasa Rao's photograph. 316 00:23:44,541 --> 00:23:45,541 Is it working now? 317 00:23:46,750 --> 00:23:48,416 It's clear now. Fix it. 318 00:23:50,250 --> 00:23:51,375 K. PAKKIRISWAMY 319 00:23:52,000 --> 00:23:55,041 Put the old table away. Make way for the new one. 320 00:23:58,916 --> 00:24:01,625 Until now, from the highest post to the post of the office bearer, 321 00:24:01,708 --> 00:24:03,458 only people belonging to a particular caste have been selected. 322 00:24:03,541 --> 00:24:06,333 In the name of agrarian association, they've been running a caste association! 323 00:24:06,416 --> 00:24:08,875 The accounts show that Vanagamudi and the association executive 324 00:24:08,958 --> 00:24:11,083 have traveled abroad very often, sir. 325 00:24:11,791 --> 00:24:14,875 When Nammalvar and Nellu Jayaraman had come to our association, 326 00:24:14,958 --> 00:24:16,708 they refused to meet them. 327 00:24:17,541 --> 00:24:19,916 By abandoning our traditional agrarian practices, 328 00:24:20,208 --> 00:24:21,708 they are attempting to do something else. 329 00:24:21,791 --> 00:24:24,875 The state government has allocated money for dredging every year. 330 00:24:24,958 --> 00:24:27,041 Although they have taken the money multiple times, 331 00:24:27,125 --> 00:24:28,125 dredging has never been done. 332 00:24:28,208 --> 00:24:30,083 Study the functioning of the association thoroughly. 333 00:24:30,208 --> 00:24:32,666 Find those who have contracts, lease agreements, have made auction bids, 334 00:24:32,750 --> 00:24:35,708 and have not paid up. I want you to issue warnings to each one of them. 335 00:24:35,875 --> 00:24:38,625 Now the association's money is kept in a fixed deposit. 336 00:24:38,750 --> 00:24:40,250 The fixed deposit has been mortgaged. 337 00:24:40,333 --> 00:24:42,041 The mortgaged amount is with a charitable trust. 338 00:24:42,125 --> 00:24:44,833 And that trust is under the control of Vanagamudi. How is that possible? 339 00:24:46,125 --> 00:24:49,041 In many associations, this is how charitable trusts function. 340 00:24:49,333 --> 00:24:51,833 Think of this as Vanagamudi, and this as the association money. 341 00:24:51,916 --> 00:24:52,791 Now repeat what you said. 342 00:24:52,916 --> 00:24:54,541 The association's money is kept in a fixed deposit. 343 00:24:54,625 --> 00:24:56,125 The fixed deposit has been mortgaged. 344 00:24:56,208 --> 00:24:57,708 The mortgaged amount is with a charitable trust. 345 00:24:57,791 --> 00:25:00,500 And that trust is under the control of Vanagamudi. 346 00:25:00,583 --> 00:25:02,125 Now I understand, sir! 347 00:25:02,208 --> 00:25:05,208 Although we have won, the association is still under the control of Vanagamudi. 348 00:25:05,291 --> 00:25:06,875 We should somehow retrieve the association. 349 00:25:07,000 --> 00:25:08,916 Yes, we will. That's why we are here, right? 350 00:25:09,000 --> 00:25:10,541 We're going to be villains for him now. 351 00:25:10,750 --> 00:25:12,416 Hey, laugh like a villain! 352 00:25:25,791 --> 00:25:28,833 The village Peruvayal has seen a drastic change in the last five to six years. 353 00:25:29,125 --> 00:25:30,625 This is the land I was talking about. 354 00:25:30,708 --> 00:25:33,500 Almost 450 acres between south and north remain barren. 355 00:25:33,583 --> 00:25:35,750 The people of south belong to one caste, and the people of north belong to another. 356 00:25:35,875 --> 00:25:38,916 Even if some cattle or goats enter the turf by mistake, violence breaks out, 357 00:25:39,000 --> 00:25:40,291 and at least four to five lives are lost. 358 00:25:40,375 --> 00:25:42,958 This area has been marked as dangerous even in the police station records. 359 00:25:43,041 --> 00:25:45,541 If we resolve the caste issues between these two groups, 360 00:25:45,625 --> 00:25:48,333 we will get a solid 450 acres for cultivation. 361 00:25:48,416 --> 00:25:51,291 Let's forget the caste and approach them based on their class. 362 00:25:51,375 --> 00:25:52,291 Okay. 363 00:25:52,500 --> 00:25:56,125 Sir, even those 260 acres remain uncultivated. 364 00:25:56,208 --> 00:25:58,625 -He owns about three acres of land there. -Yes. 365 00:25:59,250 --> 00:26:03,375 That land used to be a lake. And during heavy rains, the lake would get filled up. 366 00:26:03,458 --> 00:26:07,166 It dried up as it wasn't utilized properly and the dredging was never taken care of. 367 00:26:07,250 --> 00:26:08,291 Now take a look at this. 368 00:26:10,750 --> 00:26:14,208 These 30 acres belong to an old lady. 369 00:26:14,541 --> 00:26:16,375 Her husband passed away. 370 00:26:16,458 --> 00:26:17,833 She knew that her life would be in danger 371 00:26:17,916 --> 00:26:19,083 if the property was in her name. 372 00:26:19,166 --> 00:26:20,958 So, she registered it in the name of the Tripuathi Temple trust. 373 00:26:21,041 --> 00:26:22,916 There's about 650 acres of land here. 374 00:26:23,000 --> 00:26:24,875 A father divided the property amongst four of his children. 375 00:26:24,958 --> 00:26:28,000 They lost their land because of the loan they had procured for one boy's education. 376 00:26:28,125 --> 00:26:31,958 The issue was taken to court. The court only kept adjourning the case. 377 00:26:32,166 --> 00:26:35,916 The elder brother took to drink, and he's been roaming the streets like a madman. 378 00:26:36,083 --> 00:26:37,958 If we solve that problem, 379 00:26:38,041 --> 00:26:39,916 we'll definitely get those 650 acres for the collective farm project. 380 00:26:40,000 --> 00:26:41,625 This land is under the control of V��205329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.