All language subtitles for The.Simpsons.S33E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,006 --> 00:00:08,416 ♪ Love is a song that never ends ♪ 2 00:00:08,483 --> 00:00:12,826 ♪ Sunshine turns to rain ♪ 3 00:00:13,594 --> 00:00:18,604 ♪ In Disney cartoons, a parent dies ♪ 4 00:00:19,840 --> 00:00:24,282 ♪ Life will be full of pain ♪ 5 00:00:24,348 --> 00:00:29,158 ♪ We bring tears to children's eyes ♪ 6 00:00:29,225 --> 00:00:34,035 They'll never sleep again 7 00:00:34,101 --> 00:00:36,774 Ooh. 8 00:00:38,176 --> 00:00:40,447 Barti, wait for me. 9 00:00:41,115 --> 00:00:42,786 Shh! Stop all that noise. 10 00:00:42,852 --> 00:00:44,790 A hunter has entered the forest. 11 00:00:44,856 --> 00:00:47,061 Cool. What's a hunter? 12 00:00:52,171 --> 00:00:55,444 - Run, Barti, run! - Not without you, Mama. 13 00:00:56,680 --> 00:00:59,285 Owl season starts next week. Next week! 14 00:00:59,352 --> 00:01:01,189 ‐ ‐Death. 15 00:01:01,255 --> 00:01:04,328 Barti, if you love me, run! 16 00:01:08,571 --> 00:01:10,340 I made it, Mama. 17 00:01:11,944 --> 00:01:13,380 Mama? 18 00:01:13,446 --> 00:01:14,883 Mama?! 19 00:01:19,860 --> 00:01:21,462 Where‐where's my mama? 20 00:01:21,530 --> 00:01:25,037 I'm fine, sweetheart. I'm fine. 21 00:01:25,103 --> 00:01:28,043 Your father took care of the bad man. 22 00:01:28,109 --> 00:01:30,347 Time for a little "stag party." 23 00:01:32,719 --> 00:01:35,792 - Thank God you're herbivores. - That's right. 24 00:01:35,858 --> 00:01:38,764 And today your name is "Herb." 25 00:02:02,144 --> 00:02:03,848 This family is so poor. 26 00:02:03,914 --> 00:02:07,287 I hate to say it, but you are a bad provider. 27 00:02:07,354 --> 00:02:09,726 Hey, I put a roof over your head. 28 00:02:11,028 --> 00:02:12,532 Okay, under your head. 29 00:02:12,599 --> 00:02:14,770 Family, I have excellent news. 30 00:02:14,836 --> 00:02:17,407 I got a job as a tutor in a nice, rich home. 31 00:02:17,474 --> 00:02:19,546 How deep is the water in their living room? 32 00:02:19,613 --> 00:02:21,449 There's no water in their living room. 33 00:02:21,517 --> 00:02:24,221 That's a thing? 34 00:02:27,929 --> 00:02:29,866 Oh, Homie, use a coaster. 35 00:02:38,517 --> 00:02:40,020 Okay, here's a math problem. 36 00:02:40,086 --> 00:02:41,757 How long can the two of us 37 00:02:41,824 --> 00:02:46,165 watch your hundred‐inch TV before anyone gets wise? 38 00:02:46,232 --> 00:02:48,336 "Y" equals 102. 39 00:02:48,403 --> 00:02:50,340 What the hell are you talking about? 40 00:02:50,407 --> 00:02:52,211 I want to watch TV. 41 00:02:57,287 --> 00:02:58,557 Tickets. 42 00:03:03,534 --> 00:03:07,140 Oh, blood and guts. 43 00:03:07,207 --> 00:03:09,679 Sir, you're not happy with me? Why? 44 00:03:09,746 --> 00:03:12,585 You have the poor person smell. 45 00:03:12,652 --> 00:03:15,858 Gas station ramen, a whiff of despair. 46 00:03:15,925 --> 00:03:19,465 May I? Oh, also class resentment. 47 00:03:19,532 --> 00:03:20,935 Almost boiling over. 48 00:03:21,002 --> 00:03:22,739 - Very dangerous. - Mm‐hmm. 49 00:03:22,805 --> 00:03:25,076 Now leave. I just have to find another idiot 50 00:03:25,143 --> 00:03:26,145 to take your job. 51 00:03:26,212 --> 00:03:27,649 Idiot, eh? 52 00:03:27,715 --> 00:03:29,920 How did you hear about this position? 53 00:03:29,986 --> 00:03:32,357 Well, through proper channels. 54 00:03:32,424 --> 00:03:33,704 Certainly not through your tutor, 55 00:03:33,761 --> 00:03:35,063 who I never met, 56 00:03:35,130 --> 00:03:37,100 Or your new maid, Marge. Or your‐‐ 57 00:03:37,167 --> 00:03:38,671 Lisa, what's your job again? 58 00:03:38,737 --> 00:03:41,677 Uh, sir, I'm the art teacher. 59 00:03:41,743 --> 00:03:45,584 Aw, you've loved art ever since you were a little... 60 00:03:45,651 --> 00:03:47,989 late for the job interview. 61 00:03:48,056 --> 00:03:49,124 Ja, ja. Gut. 62 00:03:49,191 --> 00:03:50,403 We are leaving on a long vacation. 63 00:03:50,427 --> 00:03:53,634 Here are the keys to the beer garden, the saxophone room, 64 00:03:53,701 --> 00:03:55,638 and my armory of stink bombs. 65 00:03:55,705 --> 00:03:58,009 - Can we trust you? - Honored sir, 66 00:03:58,076 --> 00:03:59,679 we are beyond reproach. 67 00:03:59,746 --> 00:04:01,817 Especially the new groundskeeper. 68 00:04:05,256 --> 00:04:06,593 Ah. 69 00:04:07,628 --> 00:04:10,066 I think she has a thing for the pool boy. 70 00:04:17,447 --> 00:04:19,753 Stupid rich people. 71 00:04:19,819 --> 00:04:22,525 While they're gone, we eat their food, drink their booze, 72 00:04:22,592 --> 00:04:24,729 and break their complicated toilets. 73 00:04:24,796 --> 00:04:27,802 I was not built for the American ass. 74 00:04:27,869 --> 00:04:30,941 He thinks I am a drinking fountain. Ugh. 75 00:04:34,448 --> 00:04:36,520 Who could that be? At this hour? 76 00:04:36,586 --> 00:04:39,391 In the pouring rain? 77 00:04:40,493 --> 00:04:43,266 Please let me in. My jeans are wet. 78 00:04:43,332 --> 00:04:45,905 And they're my only pair of pants. 79 00:04:45,971 --> 00:04:48,209 Oh, you poor, poor man. 80 00:04:48,276 --> 00:04:50,447 Can I get you some tea? 81 00:04:50,514 --> 00:04:53,419 Oh, yeah, I‐I know where it is. 82 00:04:57,962 --> 00:04:59,833 Sir, what are you doing? 83 00:04:59,899 --> 00:05:04,108 I need to go... downstairs. 84 00:05:05,443 --> 00:05:07,515 Daddy's coming! 85 00:05:16,332 --> 00:05:18,770 Go on... without me. 86 00:05:18,837 --> 00:05:19,772 Really, fatso? 87 00:05:19,839 --> 00:05:22,410 You're that exhausted going downstairs? 88 00:05:22,477 --> 00:05:24,248 Why, you little... 89 00:05:29,324 --> 00:05:30,861 Huh? 90 00:05:32,532 --> 00:05:34,702 That's right, I hid my family 91 00:05:34,769 --> 00:05:38,109 in this cramped, windowless basement. 92 00:05:38,176 --> 00:05:40,581 This is nicer than our house. 93 00:05:40,648 --> 00:05:43,587 See what I mean? Bad provider. 94 00:05:43,654 --> 00:05:45,390 Everything was great 95 00:05:45,456 --> 00:05:48,062 until you parasites took our jobs. 96 00:05:48,129 --> 00:05:51,870 You're squatting in the basement and you're calling us parasites? 97 00:05:51,937 --> 00:05:55,744 Well, maybe the truth is the master is the parasite 98 00:05:55,811 --> 00:05:59,819 because he exploits us all, and, um, yeah, okay. 99 00:05:59,886 --> 00:06:01,464 This is where you're supposed to be smacking them 100 00:06:01,488 --> 00:06:04,562 - with the frying pan. - Sorry. 101 00:06:11,041 --> 00:06:12,344 - Parasites. - Parasites! 102 00:06:12,410 --> 00:06:14,582 Geez, how many people live down here? 103 00:06:14,649 --> 00:06:16,553 People of all incomes. 104 00:06:16,620 --> 00:06:18,422 This house is an allegory. 105 00:06:18,489 --> 00:06:20,794 Emphasis on "gory." 106 00:06:20,861 --> 00:06:25,236 You don't have a worthwhile bone in your body. 107 00:06:31,983 --> 00:06:35,490 Wait! If we all work together, regardless of class, 108 00:06:35,557 --> 00:06:38,429 we could finally change everything for the better. 109 00:06:38,496 --> 00:06:41,870 Wow, that sounds great. Unless it's socialism. 110 00:06:41,936 --> 00:06:44,174 Not totally, but certain aspects are 111 00:06:44,241 --> 00:06:46,445 - similar to social... - Kill her! 112 00:06:53,627 --> 00:06:56,766 Seeing all that horror and poverty makes me think 113 00:06:56,833 --> 00:07:00,239 - we should lower the corporate tax rate even further. - Agreed. 114 00:07:01,509 --> 00:07:03,309 There's no way they can get up here, is there? 115 00:07:04,916 --> 00:07:06,686 Heh, heh, heh. 116 00:07:07,988 --> 00:07:09,291 My last words are 117 00:07:09,358 --> 00:07:11,362 "I'm too young and beautiful to die. 118 00:07:11,428 --> 00:07:13,032 Take a baby instead." 119 00:07:20,213 --> 00:07:24,922 Well, Marge, I finally got you a house with no leaks. 120 00:07:24,989 --> 00:07:27,928 Yeah, but it's filled with dead bodies. 121 00:07:27,995 --> 00:07:31,001 Some people are never happy. 122 00:07:41,589 --> 00:07:43,994 And they say on moonless nights, 123 00:07:44,060 --> 00:07:45,463 just like this one, 124 00:07:45,531 --> 00:07:49,004 in ordinary neighborhoods, just like this one, 125 00:07:49,070 --> 00:07:50,874 the ghost of the murdered squirrel 126 00:07:50,941 --> 00:07:53,212 leaps, treehouse to treehouse, 127 00:07:53,279 --> 00:07:56,185 biting the toes of little girls. 128 00:07:59,559 --> 00:08:02,932 You sure scared them. 129 00:08:02,998 --> 00:08:06,171 - Can you get off my lap? - In due time. 130 00:08:06,238 --> 00:08:08,375 Oh, Marge. 131 00:08:08,442 --> 00:08:10,981 I did a chore today. 132 00:08:11,048 --> 00:08:12,518 Which one? 133 00:08:12,585 --> 00:08:16,926 Unloaded the dishwasher. All... the... way. 134 00:08:16,993 --> 00:08:18,062 Ooh. 135 00:08:21,536 --> 00:08:24,107 Mom, Dad, can we sleep in your bed? 136 00:08:25,611 --> 00:08:29,150 Oh, which scary story did Bart tell you this time? 137 00:08:29,217 --> 00:08:31,923 The one where the little girl's head is filled with potato bugs, 138 00:08:31,990 --> 00:08:33,425 and there's no way she can tell? 139 00:08:33,492 --> 00:08:35,463 'Cause that's only partially true. 140 00:08:35,531 --> 00:08:38,068 No! And that's even worse! 141 00:08:40,339 --> 00:08:41,709 Lousy treehouse. 142 00:08:41,776 --> 00:08:43,980 Every year, 143 00:08:44,047 --> 00:08:46,318 two of them good, and a lame one in the middle. 144 00:08:46,385 --> 00:08:47,588 I'll put an end to that. 145 00:08:52,063 --> 00:08:55,202 Stupid hard work. I'll put an end to that. 146 00:09:06,726 --> 00:09:11,101 Who dares cleave my trunk, because... 147 00:09:11,168 --> 00:09:12,203 You keep talkin'. 148 00:09:12,270 --> 00:09:13,439 I'm gonna chop you down 149 00:09:13,506 --> 00:09:15,309 before you finish that sentence. 150 00:09:33,713 --> 00:09:35,349 I am Groot. 151 00:09:36,819 --> 00:09:38,489 Hmm. You're real mature. 152 00:09:38,556 --> 00:09:40,326 Laughin' at a brain‐damaged tree. 153 00:09:46,739 --> 00:09:48,910 Help! Help! S‐O‐S! 154 00:09:48,977 --> 00:09:50,781 Is there a dendrologist in the house? 155 00:09:50,847 --> 00:09:54,387 And this is the Doppler Effect... 156 00:09:54,454 --> 00:09:56,893 Always teaching science... 157 00:09:59,030 --> 00:10:01,669 Oh, ain't that nice? A tree farm. 158 00:10:04,508 --> 00:10:05,977 No! 159 00:10:06,044 --> 00:10:08,482 This holiday is worse than Dutch Elm Disease. 160 00:10:08,550 --> 00:10:10,152 Eh, no offense there. 161 00:10:18,302 --> 00:10:20,774 Oh, yeah... 162 00:10:23,880 --> 00:10:26,919 Humans have abused us for too long. 163 00:10:26,986 --> 00:10:30,259 Today we celebrate our Arbor Day. 164 00:10:30,326 --> 00:10:34,134 We have got to get a better name for that holiday. 165 00:10:47,761 --> 00:10:49,197 I may live in the human world, 166 00:10:49,264 --> 00:10:51,368 but I never forget my tree roots. 167 00:10:51,434 --> 00:10:55,476 Hey! How'd you like me to pick something off you? 168 00:10:56,546 --> 00:10:59,050 I didn't like it at all. 169 00:11:00,286 --> 00:11:02,023 Feed me. Feed me! 170 00:11:03,593 --> 00:11:05,664 You're not a tree. You're a plant. 171 00:11:05,730 --> 00:11:08,202 Yes, but I identify as a tree. 172 00:11:08,268 --> 00:11:10,139 I'm a trans‐plant. 173 00:11:12,376 --> 00:11:14,949 A legion of forest grumps is heading into town, 174 00:11:15,015 --> 00:11:19,758 bent on revenge for years of bad tree‐tment. 175 00:11:19,825 --> 00:11:23,265 This just in, my chest... 176 00:11:33,385 --> 00:11:35,991 All right, this is it. No tree is a match for 177 00:11:36,057 --> 00:11:37,260 a human with a wooden bat. 178 00:11:37,326 --> 00:11:41,134 First, we kill them, then we hang our hammocks! 179 00:11:41,201 --> 00:11:42,403 (cheering 180 00:11:45,009 --> 00:11:46,913 Finally I'll get my revenge 181 00:11:46,979 --> 00:11:49,551 for all the leaves I had to rake, and all the prunin'. 182 00:11:49,618 --> 00:11:52,724 And the times a tree leaped out in front of me tractor 183 00:11:52,791 --> 00:11:54,695 when I was textin' me friends. 184 00:11:54,762 --> 00:11:57,033 Gah! 185 00:12:01,274 --> 00:12:03,211 Oh, no. Pollen! 186 00:12:03,278 --> 00:12:05,583 And I'm all out of antihistamine. 187 00:12:09,558 --> 00:12:10,392 Huh? 188 00:12:10,459 --> 00:12:12,564 Time to hit me a homer. 189 00:12:28,061 --> 00:12:29,297 Whee! 190 00:12:33,539 --> 00:12:34,842 Oh, the trees won. 191 00:12:34,908 --> 00:12:38,181 Another crass play for an environmental award. 192 00:12:38,248 --> 00:12:42,189 You will make a fine beanbag chair. 193 00:12:42,256 --> 00:12:44,394 That is very difficult to dispute. 194 00:12:44,460 --> 00:12:45,630 However... 195 00:12:45,697 --> 00:12:47,567 Oh, boy... 196 00:12:51,207 --> 00:12:52,944 Halloween isn't over, 197 00:12:53,011 --> 00:12:55,249 and they're already starting with Christmas. 198 00:13:05,002 --> 00:13:08,108 In January, Bart was awful, 199 00:13:08,175 --> 00:13:10,980 put earthworms in his father's waffle. 200 00:13:11,047 --> 00:13:13,418 In February, the dead of winter, 201 00:13:13,485 --> 00:13:16,926 Bart catfished teacher, right on Tinder. 202 00:13:16,992 --> 00:13:19,832 In March, we saw the start of spring. 203 00:13:19,898 --> 00:13:22,804 Bart unscrewed the playground swing. 204 00:13:22,871 --> 00:13:25,309 April's known for paying taxes. 205 00:13:25,375 --> 00:13:28,415 For Bart, it's known for nude butt faxes. 206 00:13:28,482 --> 00:13:32,256 - In May... - Oh, how many months are there?! 207 00:13:33,225 --> 00:13:35,162 In May we dance around a pole. 208 00:13:35,229 --> 00:13:37,934 Bart knocked it down with a car he stole. 209 00:13:38,001 --> 00:13:39,805 June is halfway through the year. 210 00:13:39,872 --> 00:13:42,009 Bart has a sip of his first beer. 211 00:13:42,076 --> 00:13:44,313 July is when the Bastille falls. 212 00:13:44,380 --> 00:13:47,052 Bart cuts heads off Lisa's dolls. 213 00:13:47,119 --> 00:13:49,925 August is always a scorcher. 214 00:13:49,992 --> 00:13:51,929 Bart perfects his turtle torture. 215 00:13:51,996 --> 00:13:54,568 September, Bart won't even mention. 216 00:13:54,635 --> 00:13:56,739 He spends the whole month in detention. 217 00:13:56,805 --> 00:13:58,943 October ends with Halloween. 218 00:13:59,010 --> 00:14:01,014 Bart eats candy till he's green. 219 00:14:01,080 --> 00:14:03,451 In November, Bart can carve the turkey. 220 00:14:03,519 --> 00:14:06,559 He'll be serving human jerky. 221 00:14:06,625 --> 00:14:09,297 Then, worst of all, in cold December... 222 00:14:11,669 --> 00:14:13,940 R. I. P. 223 00:14:28,769 --> 00:14:31,140 Lisa, we have something to tell you. 224 00:14:31,207 --> 00:14:33,679 We had a party and didn't invite you. 225 00:14:34,480 --> 00:14:36,986 It was a week ago. We watched a cool TikTok. 226 00:14:37,052 --> 00:14:39,123 But anyone who watches the TikTok 227 00:14:39,190 --> 00:14:41,294 dies after seven days. 228 00:14:41,361 --> 00:14:43,633 I watched it first. 229 00:14:43,699 --> 00:14:44,968 Oopsie! 230 00:14:45,035 --> 00:14:47,406 Finally, I'm not a twin anymore. 231 00:14:47,473 --> 00:14:50,513 I can have the top bunk and... 232 00:14:50,580 --> 00:14:53,451 I killed Jerry and Larry. 233 00:14:53,519 --> 00:14:56,324 Bart, have you heard about this deadly TikTok? 234 00:14:56,391 --> 00:14:59,463 Oh, yeah. Everyone was invited to that party except you. 235 00:14:59,531 --> 00:15:02,336 - Even Milhouse? - I was the bouncer. 236 00:15:04,908 --> 00:15:07,714 Then I watched that TikTok eight times. 237 00:15:09,584 --> 00:15:12,524 I didn't watch it. But you can if you want. 238 00:15:14,293 --> 00:15:15,295 Nice try. 239 00:15:15,362 --> 00:15:17,667 If we knew what was in that video, 240 00:15:17,734 --> 00:15:19,604 maybe we could stop it. 241 00:15:21,975 --> 00:15:23,713 We just have to find someone 242 00:15:23,779 --> 00:15:25,449 who isn't afraid of death 243 00:15:25,516 --> 00:15:27,353 and likes to watch TV. 244 00:15:27,419 --> 00:15:29,223 I'm your man. 245 00:15:29,290 --> 00:15:34,200 But, Grampa, if you do watch, you die in seven days. 246 00:15:34,266 --> 00:15:36,605 That's three more than the doctor gave me. 247 00:15:38,542 --> 00:15:39,542 Okay. 248 00:15:39,578 --> 00:15:41,882 First, there's an evil‐looking ring. 249 00:15:41,949 --> 00:15:43,385 Then an empty chair. 250 00:15:43,451 --> 00:15:45,389 Then a lady combing her hair. 251 00:15:45,455 --> 00:15:48,829 I like the old movies where the combing was implied. 252 00:15:48,896 --> 00:15:50,833 Now there's a bunch of maggots. 253 00:15:50,900 --> 00:15:51,969 Satan head. 254 00:15:52,035 --> 00:15:54,340 More maggots. More maggots. 255 00:15:54,407 --> 00:15:56,277 No, wait, that's an ad for Chipotle. 256 00:15:56,344 --> 00:15:58,516 Now a woman's jumping off a cliff, 257 00:15:58,582 --> 00:16:00,586 and we end up with an abandoned well. 258 00:16:00,653 --> 00:16:02,757 This is the kind of movie you watch in a museum 259 00:16:02,824 --> 00:16:04,126 when your feet hurt. 260 00:16:04,193 --> 00:16:05,630 And my feet always hurt. 261 00:16:06,865 --> 00:16:09,336 Seven days. 262 00:16:09,403 --> 00:16:10,105 What? 263 00:16:10,172 --> 00:16:12,977 Seven days. 264 00:16:13,044 --> 00:16:14,781 I can't hear ya. 265 00:16:14,848 --> 00:16:17,085 Seven days. 266 00:16:17,152 --> 00:16:18,956 Maybe I better jot this down. 267 00:16:19,023 --> 00:16:20,660 What was your name again? 268 00:16:25,268 --> 00:16:27,507 I don't know who you are or what you want, 269 00:16:27,574 --> 00:16:29,878 but let me give you my credit card number. 270 00:16:29,945 --> 00:16:31,849 I don't have time for your nonsense. 271 00:16:31,915 --> 00:16:33,117 We have bigger problems. 272 00:16:33,184 --> 00:16:35,523 Steroid allegations on the kickball team. 273 00:16:37,392 --> 00:16:38,428 Psst. 274 00:16:38,495 --> 00:16:41,702 I know about your infernal TikTok. 275 00:16:46,310 --> 00:16:49,083 This is the tragic tale of a sad second‐grader. 276 00:16:49,149 --> 00:16:51,220 Mopey Mary, they called her. 277 00:16:51,287 --> 00:16:52,924 Kids can be so cruel. 278 00:16:52,991 --> 00:16:57,499 Ooh, "Mopey." The worst thing you can call someone in 1932. 279 00:16:57,567 --> 00:17:00,038 One cold February, 280 00:17:00,105 --> 00:17:02,409 after receiving naught in her Valentine's box 281 00:17:02,476 --> 00:17:04,514 but a poop from the class rabbit, 282 00:17:04,581 --> 00:17:07,921 poor Mary ran to the old school well 283 00:17:07,987 --> 00:17:09,456 and threw herself in. 284 00:17:09,524 --> 00:17:11,895 She was down there for seven days 285 00:17:11,962 --> 00:17:14,968 before anyone bothered to look. 286 00:17:15,035 --> 00:17:17,707 Fortunately, it was the end of my shift. 287 00:17:20,045 --> 00:17:21,080 Wait a minute. 288 00:17:21,147 --> 00:17:22,850 We don't have a school well. 289 00:17:22,917 --> 00:17:24,086 I covered it 290 00:17:24,153 --> 00:17:26,658 so no one would ever go near it again. 291 00:17:26,725 --> 00:17:29,531 They say the unhappy spirit of Mopey Mary lurks 292 00:17:29,598 --> 00:17:33,304 in the murderous video shared by popular children. 293 00:17:33,371 --> 00:17:35,610 Shouldn't you have told the police first? 294 00:17:35,676 --> 00:17:37,179 I tried to tell Wiggum. 295 00:17:37,245 --> 00:17:39,551 He got scared and ran off. 296 00:17:40,485 --> 00:17:43,191 Daddy, that's my pee‐pee bed. 297 00:17:43,257 --> 00:17:45,563 Uh, not anymore. 298 00:17:49,504 --> 00:17:52,042 Looks like it's up to me to save the school. 299 00:17:52,109 --> 00:17:53,646 I can do this. 300 00:17:53,712 --> 00:17:55,482 Beware. 301 00:17:55,549 --> 00:17:56,752 Milhouse? 302 00:17:56,818 --> 00:18:00,091 Yeah. It was really nice of them to give me ghost glasses. 303 00:18:00,158 --> 00:18:01,528 Now, be careful, Lisa. 304 00:18:01,595 --> 00:18:04,099 And can you kill off a Hershey bar for me? 305 00:18:04,166 --> 00:18:06,037 I think that's how I get one. 306 00:18:06,103 --> 00:18:08,041 The rules aren't very clear up here. 307 00:18:08,107 --> 00:18:09,711 I will. 308 00:18:19,129 --> 00:18:20,933 Seven days. 309 00:18:21,000 --> 00:18:23,037 - Coward! - Say what? 310 00:18:23,104 --> 00:18:25,175 I don't want to wait seven days. 311 00:18:25,241 --> 00:18:27,412 So... come and get me now. 312 00:18:27,479 --> 00:18:30,953 Uh, I have to move some stuff around; just a sec. 313 00:18:32,924 --> 00:18:36,464 Killing you is very important to us. Please hold. 314 00:18:36,531 --> 00:18:39,771 Your curse will be answered in the order it was received. 315 00:18:39,838 --> 00:18:42,610 Okay, um, how's Wednesday? 316 00:18:42,677 --> 00:18:43,545 I've got a guy coming to look at 317 00:18:43,612 --> 00:18:45,448 the air conditioner in the morning. 318 00:18:45,516 --> 00:18:48,421 Kill me now or kill me never. 319 00:18:48,488 --> 00:18:49,624 Fine! 320 00:19:01,615 --> 00:19:03,451 Hello, Mary. I'm not scared. 321 00:19:03,519 --> 00:19:07,058 Um, would you mind taking those black boots off in the house? 322 00:19:07,125 --> 00:19:08,762 Oh, wait. 323 00:19:08,829 --> 00:19:11,802 Those are your feet! 324 00:19:15,241 --> 00:19:18,515 Um, I wanted to give you something. 325 00:19:18,582 --> 00:19:21,220 Something that will change the way you look at the world. 326 00:19:23,291 --> 00:19:24,594 Here it is. 327 00:19:26,063 --> 00:19:28,434 A valentine? For me? 328 00:19:29,336 --> 00:19:30,405 I want to be your friend. 329 00:19:30,471 --> 00:19:31,975 I want to braid your hair 330 00:19:32,042 --> 00:19:33,745 and see your beautiful face. 331 00:19:34,948 --> 00:19:36,852 Ah! All right. All right. 332 00:19:36,918 --> 00:19:38,889 We'll work with that. Oh... 333 00:19:38,956 --> 00:19:40,391 You know why I'm smiling? 334 00:19:40,458 --> 00:19:42,162 ‐ ‐'Cause I have a best friend! 335 00:19:42,229 --> 00:19:44,433 Whoa, whoa, whoa. Best friend? 336 00:19:44,499 --> 00:19:46,370 I've already suffocated. 337 00:19:46,437 --> 00:19:48,441 Give me a little space. 338 00:19:49,076 --> 00:19:50,378 Okay, no problem. 339 00:19:50,445 --> 00:19:52,884 Hey, I wrote you a song on the saxophone. 340 00:19:52,950 --> 00:19:55,088 It's called "Well Bottom Blues." 341 00:19:59,162 --> 00:20:00,307 I'll tell you what. I'm just gonna walk 342 00:20:00,331 --> 00:20:01,267 right over here, okay? 343 00:20:01,333 --> 00:20:03,471 You sound great. 344 00:20:03,538 --> 00:20:06,010 I bet it sounds even better from the bottom of the well. 345 00:20:09,918 --> 00:20:15,094 We'll see you next Halloween 346 00:20:15,161 --> 00:20:19,704 ♪ With tales of horror and pain ♪ 347 00:20:20,338 --> 00:20:24,714 ♪ Treehouse X‐X‐X‐I‐I‐I ♪ 348 00:20:24,781 --> 00:20:29,323 ♪ Take a trip down Dismembering Lane ♪ 349 00:20:29,389 --> 00:20:34,199 ♪ Where were Kang and Kodos this time? ♪ 350 00:20:34,266 --> 00:20:38,675 ♪ Crammed into the final frame. ♪ 351 00:20:38,742 --> 00:20:41,681 We're dimmer stars than Proxima Centauri. 352 00:20:41,748 --> 00:20:44,554 Let's go drown our sorrows in a child's blood. 353 00:20:44,620 --> 00:20:47,626 Hasn't there been enough death in this episode? 354 00:20:47,693 --> 00:20:49,530 Really? 24054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.