All language subtitles for Blue.Bloods.S12E02.1080p.WEB.H264-GLHF-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,920 --> 00:00:10,140 So that's that? We're dropping it? 2 00:00:10,184 --> 00:00:12,055 The D.A. says drop it, so we drop it. 3 00:00:12,099 --> 00:00:14,362 All of a sudden we're by-the-book boneheads? 4 00:00:14,405 --> 00:00:16,494 By-the-book boneheads? 5 00:00:16,538 --> 00:00:19,193 I don't know, it just came out. You get my point. 6 00:00:19,236 --> 00:00:21,891 Look, I'm already in the doghouse with Crawford, okay? 7 00:00:21,934 --> 00:00:23,588 So she says don't touch it... 8 00:00:23,632 --> 00:00:24,937 So what? Touch it anyway. 9 00:00:24,981 --> 00:00:26,678 Wow, in this day and age, 10 00:00:26,722 --> 00:00:29,072 advising me to inappropriately touch. 11 00:00:29,116 --> 00:00:30,595 Come on, you know what I'm saying. 12 00:00:30,639 --> 00:00:32,293 We've done this many times before. 13 00:00:32,336 --> 00:00:35,948 Okay, not this time, not with this D.A., not now. 14 00:00:35,992 --> 00:00:39,213 You keep saying this stuff. What makes you so sure? 15 00:00:39,256 --> 00:00:41,171 My gut instinct. 16 00:00:41,215 --> 00:00:45,001 Oh, yes. "And on the eighth day, God created 17 00:00:45,045 --> 00:00:47,395 the Reagan gut instinct." Give me a break. 18 00:00:47,438 --> 00:00:49,223 You think I'm making excuses? 19 00:00:49,266 --> 00:00:51,051 And Bingo was his name-o. 20 00:00:51,094 --> 00:00:52,182 Why would I do that? 21 00:00:52,226 --> 00:00:54,010 'Cause you're scared of her. Really? 22 00:00:54,054 --> 00:00:56,056 Yeah. Yeah, yeah. 23 00:00:56,099 --> 00:00:58,754 You're really not pulling any punches today, are you? 24 00:00:58,797 --> 00:01:00,538 I've been pulling punches for months, 25 00:01:00,582 --> 00:01:01,844 and I'm sick and tired of it. 26 00:01:01,887 --> 00:01:03,106 We're not touching it, end of story. 27 00:01:03,150 --> 00:01:04,281 Where are you going? 28 00:01:04,325 --> 00:01:05,804 Back to my office to dot my i's 29 00:01:05,848 --> 00:01:07,806 and cross my t's like a good little 30 00:01:07,850 --> 00:01:08,981 by-the-book bonehead. 31 00:01:09,025 --> 00:01:10,200 We're in the middle of a fight. 32 00:01:10,244 --> 00:01:11,810 You can't walk out. 33 00:01:11,854 --> 00:01:13,812 Don't got no fight left in me, sweetheart. 34 00:01:13,856 --> 00:01:17,947 For the love of God, that means you have fight left. 35 00:01:21,124 --> 00:01:22,169 So, is it true? 36 00:01:22,212 --> 00:01:23,909 Of course it's true. 37 00:01:23,953 --> 00:01:26,390 But can you be absolutely certain that it's true? 38 00:01:26,434 --> 00:01:29,132 I feel like we're having this conversation in quicksand. 39 00:01:29,176 --> 00:01:31,743 Well, how would you feel without that thought? 40 00:01:31,787 --> 00:01:33,963 That it's absolutely true. 41 00:01:34,006 --> 00:01:35,834 What are you talking about? 42 00:01:35,878 --> 00:01:37,488 Come on, just answer the question. 43 00:01:37,532 --> 00:01:38,446 Danny, stop. 44 00:01:38,489 --> 00:01:39,534 No, just answer it. 45 00:01:39,577 --> 00:01:40,926 No, I mean Danny, stop! 46 00:01:51,937 --> 00:01:53,461 He's alive. Calling a bus. 47 00:01:53,504 --> 00:01:55,854 No, no time. Get the door. 48 00:02:10,391 --> 00:02:11,783 Excuse me. Sergeant Reagan. 49 00:02:11,827 --> 00:02:13,176 I just got a call that my wife was rushed here. 50 00:02:13,220 --> 00:02:15,178 Yes, right around the corner, room 119. 51 00:02:15,222 --> 00:02:16,484 Thank you. 52 00:02:16,527 --> 00:02:19,095 Sarge, everything's okay. Your wife is fine. 53 00:02:19,139 --> 00:02:22,011 Doctors wanted to make sure it was just a sprain. What happened? 54 00:02:22,054 --> 00:02:23,621 She twisted her ankle chasing down a perp. 55 00:02:23,665 --> 00:02:25,057 She was off-duty. 56 00:02:25,101 --> 00:02:27,364 Apparently she saw a guy snatch a woman's purse, 57 00:02:27,408 --> 00:02:29,714 took off after him. In those? 58 00:02:29,758 --> 00:02:31,368 Pretty sure these were responsible 59 00:02:31,412 --> 00:02:32,500 for the twisted ankle. 60 00:02:32,543 --> 00:02:33,544 All right. But she's fine? 61 00:02:33,588 --> 00:02:34,676 Barely a scratch. 62 00:02:34,719 --> 00:02:38,158 Thank you. I appreciate it. 63 00:02:38,201 --> 00:02:39,985 Um... 64 00:02:40,029 --> 00:02:41,509 how come you guys brought her all the way downtown? 65 00:02:41,552 --> 00:02:43,206 Happened a couple blocks from here. 66 00:02:45,730 --> 00:02:47,950 Thank you. 67 00:02:50,735 --> 00:02:53,216 Your mind races after things like this, 68 00:02:53,260 --> 00:02:56,088 and I keep coming back to the same thought. 69 00:02:56,132 --> 00:02:58,917 If you guys didn't show up when you did... 70 00:02:58,961 --> 00:03:00,223 Thankfully, we did. 71 00:03:00,267 --> 00:03:04,314 Yeah, but if you didn't, Matthew wouldn't be here. 72 00:03:05,968 --> 00:03:08,927 We were in the right place at the right time for a reason. 73 00:03:08,971 --> 00:03:10,625 You sure were. 74 00:03:10,668 --> 00:03:13,193 Look, I'll be honest with you, 75 00:03:13,236 --> 00:03:15,456 I've never really had a nice thing to say about the police. 76 00:03:15,499 --> 00:03:19,634 But you saved baby bro's life. 77 00:03:20,635 --> 00:03:22,898 There's nothing bigger than that. 78 00:03:22,941 --> 00:03:24,552 Just doing our job. 79 00:03:24,595 --> 00:03:26,293 I wish there was some way I could repay you. 80 00:03:26,336 --> 00:03:28,947 Well, the best way that you can help us 81 00:03:28,991 --> 00:03:31,036 is to tell us who did this to you. 82 00:03:31,080 --> 00:03:32,560 I wish I could. 83 00:03:32,603 --> 00:03:34,126 There's nothing I want more than to catch 84 00:03:34,170 --> 00:03:35,693 the guys who did this, 85 00:03:35,737 --> 00:03:37,869 but I just don't remember anything. 86 00:03:37,913 --> 00:03:40,132 The doctors think he blacked out. 87 00:03:40,176 --> 00:03:42,439 Any little bit helps. 88 00:03:42,483 --> 00:03:44,963 I'm sorry, there's nothing there. 89 00:03:45,007 --> 00:03:46,617 You say you want to catch the guys 90 00:03:46,661 --> 00:03:48,880 who did this to you? Yeah, of course. 91 00:03:48,924 --> 00:03:50,882 Do you remember how many there were, 92 00:03:50,926 --> 00:03:52,667 since you said it was guys? 93 00:03:52,710 --> 00:03:56,627 Um... I'm not sure. 94 00:03:56,671 --> 00:03:59,326 More than three? Maybe. I don't know. 95 00:03:59,369 --> 00:04:01,502 Anyone familiar among them? 96 00:04:01,545 --> 00:04:03,460 Someone from the neighborhood? 97 00:04:03,504 --> 00:04:05,593 I didn't see any faces. 98 00:04:05,636 --> 00:04:08,726 Just a lot of bodies out of nowhere. 99 00:04:08,770 --> 00:04:11,860 So they came at you from behind? 100 00:04:11,903 --> 00:04:13,862 No, uh... 101 00:04:15,124 --> 00:04:16,386 I don't know. 102 00:04:16,430 --> 00:04:19,041 Look, we... we know this happens a lot 103 00:04:19,084 --> 00:04:20,564 in the neighborhood. 104 00:04:20,608 --> 00:04:22,914 There's a crew running around doing this to people 105 00:04:22,958 --> 00:04:25,177 three and four times a week. 106 00:04:25,221 --> 00:04:28,442 You're probably afraid of retaliation; we get it. 107 00:04:28,485 --> 00:04:31,967 But until somebody steps up to stop these guys, 108 00:04:32,010 --> 00:04:34,056 it's just gonna keep happening. 109 00:04:34,099 --> 00:04:37,189 They left you for dead, Matthew. 110 00:04:37,233 --> 00:04:39,191 Maybe the next person won't be so lucky. 111 00:04:39,235 --> 00:04:41,368 We may not be in the right place at the right time 112 00:04:41,411 --> 00:04:43,283 the next time this happens. 113 00:04:44,371 --> 00:04:47,939 I hear what you're saying. I'll tell you what... 114 00:04:53,945 --> 00:04:57,819 Let the kid get some rest, okay? 115 00:04:57,862 --> 00:04:59,951 I'll talk to him. 116 00:05:01,605 --> 00:05:02,954 Okay. 117 00:05:08,395 --> 00:05:10,005 I gotta go to work! What's going on? 118 00:05:10,048 --> 00:05:12,660 Hey, you in the truck! Move it, already. Move! 119 00:05:12,703 --> 00:05:14,183 Come on! 120 00:05:15,967 --> 00:05:17,578 I said no, thank you! 121 00:05:17,621 --> 00:05:20,276 Too bad about you, lady. I already did it, now pay up. 122 00:05:20,320 --> 00:05:21,582 I'm not paying you. 123 00:05:21,625 --> 00:05:24,411 What'd you say? Huh? Get away from me. 124 00:05:24,454 --> 00:05:26,978 Hey! Get away! What are you doing, you psycho? 125 00:05:27,022 --> 00:05:29,590 Get away from my car. Get away. 126 00:05:29,633 --> 00:05:31,243 Get away from my car! Give me my money! 127 00:05:31,287 --> 00:05:32,462 Get away from my car! Where you going, huh? 128 00:05:32,506 --> 00:05:33,811 Get away! You can't go anywhere. 129 00:05:33,855 --> 00:05:35,639 Come on! Psycho! 130 00:05:35,683 --> 00:05:37,380 Hey. Police! 131 00:05:37,424 --> 00:05:39,600 You're under arrest. Turn around. 132 00:05:39,643 --> 00:05:41,341 I didn't do nothin'. Put your hands behind your back. 133 00:05:41,384 --> 00:05:43,125 I was just cleaning her car, man. 134 00:05:43,168 --> 00:05:44,996 You all right, ma'am? 135 00:05:48,130 --> 00:05:51,351 โ™ช 136 00:06:11,458 --> 00:06:13,242 Gotta be honest with you, boss. 137 00:06:13,285 --> 00:06:15,549 When I saw the video of your detail cuffing him, 138 00:06:15,592 --> 00:06:17,289 ear-to-ear grin. 139 00:06:17,333 --> 00:06:18,465 Thank you. 140 00:06:18,508 --> 00:06:20,336 Millions of people watched it also, 141 00:06:20,380 --> 00:06:21,772 not all of them grinning. 142 00:06:21,816 --> 00:06:23,557 Long time coming, boss. The people are happy 143 00:06:23,600 --> 00:06:24,775 somebody's finally standing up 144 00:06:24,819 --> 00:06:26,690 and saying enough is enough. 145 00:06:26,734 --> 00:06:28,344 I wouldn't count the mayor among those people. 146 00:06:28,388 --> 00:06:31,173 What the squeegee guy did was illegal. 147 00:06:31,216 --> 00:06:32,130 What the boss did 148 00:06:32,174 --> 00:06:33,741 was completely on the up-and-up. 149 00:06:33,784 --> 00:06:35,960 Rank and file's gonna love it, too. 150 00:06:36,004 --> 00:06:39,616 The mayor, however, will see it as a personal insult. 151 00:06:41,618 --> 00:06:44,316 So you're saying I did it intentionally 152 00:06:44,360 --> 00:06:45,579 just to piss him off? 153 00:06:46,318 --> 00:06:48,451 No. I think you had the guy collared 154 00:06:48,495 --> 00:06:51,367 because you legitimately thought it was the right thing to do. 155 00:06:52,324 --> 00:06:54,936 I also think that about halfway through the whole thing 156 00:06:54,979 --> 00:06:57,634 it occurred to you how this would play with the mayor, 157 00:06:57,678 --> 00:07:00,158 and decided to go through with it anyway. Don't be ridiculous. 158 00:07:00,202 --> 00:07:02,639 Nobody thinks of that much stuff 159 00:07:02,683 --> 00:07:03,814 in the heat of the moment. 160 00:07:03,858 --> 00:07:06,034 Have it your way, but probably best 161 00:07:06,077 --> 00:07:08,602 to reach out to the mayor before he reaches out to you. 162 00:07:08,645 --> 00:07:10,995 Reach out for what? 163 00:07:11,039 --> 00:07:14,738 Well, to apologize for any imagined slight. 164 00:07:15,913 --> 00:07:19,308 I can't apologize for something he imagined. 165 00:07:19,351 --> 00:07:21,789 Yeah, I could have stayed in the car. 166 00:07:21,832 --> 00:07:23,181 But I felt it was important 167 00:07:23,225 --> 00:07:25,009 the rank and file see who gave the order. 168 00:07:25,053 --> 00:07:27,751 And why not? That kind of harassment 169 00:07:27,795 --> 00:07:29,231 is a quality-of-life issue. 170 00:07:29,274 --> 00:07:31,276 And you know what, sometimes it's good 171 00:07:31,320 --> 00:07:33,104 to show who's boss. 172 00:07:35,019 --> 00:07:38,022 You've been summoned. 173 00:07:42,374 --> 00:07:45,943 You know, the mayor in Jaws wasn't the hero of that movie. 174 00:07:47,554 --> 00:07:49,686 Something to think about. 175 00:07:53,690 --> 00:07:55,083 Oh! 176 00:07:55,126 --> 00:07:57,825 Hey, you. Hey, Jamie, oh... 177 00:07:57,868 --> 00:07:59,827 What are you, sneaking up on me? 178 00:07:59,870 --> 00:08:01,568 Didn't mean to scare you. Just saying hi. 179 00:08:01,611 --> 00:08:03,526 Hi. 180 00:08:03,570 --> 00:08:05,049 How's the ankle? 181 00:08:05,093 --> 00:08:07,530 Fit as a fiddle, like nothing ever happened. 182 00:08:07,574 --> 00:08:09,184 Everything okay? 183 00:08:09,227 --> 00:08:11,882 Oh, yeah. Just paperwork, you know. 184 00:08:11,926 --> 00:08:13,362 Everything okay with you? 185 00:08:13,405 --> 00:08:15,016 Yeah. 186 00:08:15,059 --> 00:08:19,760 Well, something, um, actually is kind of on my mind. 187 00:08:19,803 --> 00:08:21,849 Oh? Excuse me, Sarge. 188 00:08:26,244 --> 00:08:28,029 Last night when I picked you up at the hospital, 189 00:08:28,072 --> 00:08:29,204 we were all the way downtown. 190 00:08:29,247 --> 00:08:30,988 Yeah, that's where they took me. 191 00:08:31,032 --> 00:08:32,468 Right, but you said you were going out with your girlfriends 192 00:08:32,512 --> 00:08:33,513 on the Upper East Side. 193 00:08:33,556 --> 00:08:34,862 I have no idea why 194 00:08:34,905 --> 00:08:36,385 they took me there, Jamie. 195 00:08:36,428 --> 00:08:39,606 You'd have to ask them. Yeah. Right. 196 00:08:39,649 --> 00:08:40,868 I'm sure it's nothing. 197 00:08:40,911 --> 00:08:43,958 Um... I'll let you get back to it. 198 00:08:54,534 --> 00:08:56,144 Hey! 199 00:08:56,187 --> 00:08:57,841 Look what the fat dragged in. 200 00:08:57,885 --> 00:08:59,713 Danny! I meant cat. 201 00:08:59,756 --> 00:09:01,323 That's all right, Baez. 202 00:09:01,366 --> 00:09:03,891 I used to Reagan's insecurities getting the best of him. 203 00:09:03,934 --> 00:09:05,893 I try to be the bigger man. 204 00:09:05,936 --> 00:09:08,591 You most certainly are the larger man. 205 00:09:08,635 --> 00:09:09,853 You're right. 206 00:09:09,897 --> 00:09:12,552 And you're much, much thinner. Hey! 207 00:09:12,595 --> 00:09:13,901 You know, we're trying to work here. 208 00:09:13,944 --> 00:09:15,598 What is it that you want, anyway? 209 00:09:15,642 --> 00:09:18,775 A word in private, if you don't mind, Detective. 210 00:09:20,777 --> 00:09:22,344 You're not gonna eat me, are you? 211 00:09:22,387 --> 00:09:23,693 Seriously? 212 00:09:23,737 --> 00:09:25,173 Come on. 213 00:09:27,871 --> 00:09:30,744 Step right here into my office. 214 00:09:30,787 --> 00:09:32,746 What can I do you for? 215 00:09:32,789 --> 00:09:34,617 I need your help with something. 216 00:09:34,661 --> 00:09:35,879 Okay, what is it? 217 00:09:35,923 --> 00:09:37,315 I got something serious to say, 218 00:09:37,359 --> 00:09:39,056 and I don't know how to say it. 219 00:09:39,100 --> 00:09:41,493 Has to do with your sister. 220 00:09:41,537 --> 00:09:44,192 Okay, I'm listening. 221 00:09:51,808 --> 00:09:53,897 What am I supposed to do with this? 222 00:09:53,941 --> 00:09:55,986 Tell me what you think. 223 00:09:57,640 --> 00:10:00,469 I think I'm gonna pretend I never saw it. 224 00:10:04,691 --> 00:10:06,344 Hey. 225 00:10:06,388 --> 00:10:08,129 Hope you're here with some good news. 226 00:10:08,172 --> 00:10:10,958 Sorry, Matthew doesn't remember anything. 227 00:10:11,001 --> 00:10:13,961 Come on, it sure seemed like he wanted to tell us something. 228 00:10:14,004 --> 00:10:16,659 Look, sorry, guys, he's just not comfortable, okay? 229 00:10:16,703 --> 00:10:19,009 But I appreciate everything you guys did for him. 230 00:10:20,315 --> 00:10:21,316 And I wanted you to hear it from me. 231 00:10:21,359 --> 00:10:24,362 That's it? He won't reconsider? 232 00:10:26,016 --> 00:10:27,844 Take it easy, guys. Uh-huh. 233 00:10:27,888 --> 00:10:30,194 Take it easy. 234 00:10:30,238 --> 00:10:31,848 What now? 235 00:10:38,028 --> 00:10:40,161 Pardon me. 236 00:10:40,204 --> 00:10:43,947 Sorry. Sorry. Oh! 237 00:10:43,991 --> 00:10:45,688 Whoa. Pardon me. Sorry. 238 00:10:45,732 --> 00:10:47,690 See you tomorrow. 239 00:10:51,041 --> 00:10:53,087 Look at this scrub, man. 240 00:10:53,130 --> 00:10:54,958 Look like a lick to me. 241 00:10:55,002 --> 00:10:56,568 Oh, stumbling! Yo, hard day at work? 242 00:10:58,092 --> 00:10:59,528 Hey, man, I know you got something for me. Easy. 243 00:10:59,571 --> 00:11:01,008 Hit him, man. Get him! 244 00:11:04,098 --> 00:11:05,055 Come on, man, let's go! 245 00:11:05,099 --> 00:11:06,100 Let's go, let's go! 246 00:11:06,143 --> 00:11:08,189 Police! Hey! This a cop?! 247 00:11:08,232 --> 00:11:09,930 Sobering news, ain't it? 248 00:11:09,973 --> 00:11:10,757 Hell nah! 249 00:11:16,806 --> 00:11:28,949 โ™ช 250 00:11:28,992 --> 00:11:30,777 Sorry to keep you waiting, Commissioner. 251 00:11:30,820 --> 00:11:32,604 You always keep me waiting. 252 00:11:32,648 --> 00:11:34,476 Is that some kind of psych-out thing 253 00:11:34,519 --> 00:11:35,869 they taught you in business school? 254 00:11:35,912 --> 00:11:38,175 You think I kept you waiting as a tactic? 255 00:11:38,219 --> 00:11:39,873 Sure do. 256 00:11:39,916 --> 00:11:42,092 Well, I can see we're getting this meeting off 257 00:11:42,136 --> 00:11:43,180 on the right foot. 258 00:11:43,224 --> 00:11:44,486 Well, wedidn't twiddle 259 00:11:44,529 --> 00:11:45,705 our thumbs for ten minutes. 260 00:11:45,748 --> 00:11:46,967 I did. 261 00:11:47,924 --> 00:11:51,058 You arrested that squeegee guy in broad daylight 262 00:11:51,101 --> 00:11:53,538 to show me up. 263 00:11:53,582 --> 00:11:55,671 My detail arrested that man. 264 00:11:55,715 --> 00:11:56,803 Under your orders. 265 00:11:56,846 --> 00:11:57,934 Because he grew violent 266 00:11:57,978 --> 00:11:59,283 and posed an immediate threat. 267 00:11:59,327 --> 00:12:00,937 And the reason you got out of your vehicle? 268 00:12:00,981 --> 00:12:03,897 In the event my detail needed backup; standard procedure. 269 00:12:03,940 --> 00:12:06,247 More like you knew every phone would be out 270 00:12:06,290 --> 00:12:07,552 and recording it, 271 00:12:07,596 --> 00:12:08,945 and you wanted to get your close-up. 272 00:12:08,989 --> 00:12:12,601 You think I wanted to create a media frenzy? 273 00:12:12,644 --> 00:12:14,777 Sure do. 274 00:12:16,387 --> 00:12:17,911 Is there a point to this meeting? 275 00:12:17,954 --> 00:12:21,523 Apologize for the grandstanding. 276 00:12:21,566 --> 00:12:23,525 Read a statement to the press. 277 00:12:23,568 --> 00:12:26,267 Have Garrett write something up. 278 00:12:26,310 --> 00:12:27,703 I wasn't grandstanding. 279 00:12:27,747 --> 00:12:29,400 I'll even give you some benefit of the doubt. 280 00:12:29,444 --> 00:12:31,315 Garrett can write that you couldn't have seen 281 00:12:31,359 --> 00:12:33,927 the effects of your action in the moment, 282 00:12:33,970 --> 00:12:36,538 but you now recognize the perception was 283 00:12:36,581 --> 00:12:39,019 you were making some kind of point. 284 00:12:39,062 --> 00:12:42,762 So... grandstanding. 285 00:12:42,805 --> 00:12:46,940 I'm sure Garrett has some more neutral word he can use. 286 00:12:46,983 --> 00:12:48,637 For me to mealy mouth? 287 00:12:48,680 --> 00:12:51,509 For you to deliver with all the force and certainty 288 00:12:51,553 --> 00:12:53,381 you are famous for. 289 00:12:56,340 --> 00:12:59,691 At any place of business anywhere in this world, 290 00:12:59,735 --> 00:13:02,303 if your boss thinks you made him look bad, 291 00:13:02,346 --> 00:13:04,740 you apologize and you fix it. 292 00:13:04,784 --> 00:13:07,917 And you're damn grateful to be given the opportunity. 293 00:13:10,354 --> 00:13:13,183 That is all, Commissioner. 294 00:13:20,843 --> 00:13:24,368 One, two, three, 295 00:13:24,412 --> 00:13:26,980 four, five, 296 00:13:27,023 --> 00:13:29,721 six. 297 00:13:29,765 --> 00:13:32,594 And that's just in the last month, Ozzie. 298 00:13:32,637 --> 00:13:35,597 I don't know any of these people. 299 00:13:35,640 --> 00:13:37,164 And I don't know what you're talking about. 300 00:13:37,207 --> 00:13:39,427 Yes, you do. 301 00:13:39,470 --> 00:13:42,430 Look, I understand you think it's very unlucky 302 00:13:42,473 --> 00:13:44,867 that you were the first person that I caught. 303 00:13:44,911 --> 00:13:47,827 But in fact, it makes you the lucky one. 304 00:13:47,870 --> 00:13:49,698 Because you get first crack at making a deal. 305 00:13:49,741 --> 00:13:53,658 So give me the names of the guys that were with you. 306 00:13:53,702 --> 00:13:55,660 No deal. 307 00:13:57,401 --> 00:13:59,012 You know, I understand. 308 00:13:59,055 --> 00:14:02,363 The city's turned upside down on its head. 309 00:14:02,406 --> 00:14:03,886 We can't jump on every crime. You know that. 310 00:14:03,930 --> 00:14:06,497 So why wouldn't you take advantage, right? 311 00:14:06,541 --> 00:14:08,064 I got nothing to say to you. 312 00:14:08,108 --> 00:14:09,544 I caught you red-handed, 313 00:14:09,587 --> 00:14:11,502 and I got you for attempted robbery and assault. 314 00:14:11,546 --> 00:14:12,852 Both felonies. 315 00:14:12,895 --> 00:14:14,592 If that was enough to put any time on me, 316 00:14:14,636 --> 00:14:15,767 we wouldn't be talking. 317 00:14:15,811 --> 00:14:17,595 I'd be on the back of the bus 318 00:14:17,639 --> 00:14:20,903 on my way to Rikers. But we are talking. 319 00:14:20,947 --> 00:14:23,993 Astute point, but the thing is, what's gonna happen 320 00:14:24,037 --> 00:14:25,386 when I put you in a lineup, 321 00:14:25,429 --> 00:14:27,779 and I parade a bunch of people through, 322 00:14:27,823 --> 00:14:29,607 and they all point the finger at you? 323 00:14:29,651 --> 00:14:31,958 You got a better chance of attempted robbery and assault 324 00:14:32,001 --> 00:14:33,916 than any of these people pointing fingers. 325 00:14:33,960 --> 00:14:36,397 And that's because they're afraid of you and your crew? 326 00:14:36,440 --> 00:14:38,399 'Cause they live in the real world. 327 00:14:38,442 --> 00:14:39,487 A place you should visit. 328 00:14:39,530 --> 00:14:42,229 Last chance. 329 00:14:42,272 --> 00:14:44,274 Names? 330 00:14:45,580 --> 00:14:47,408 Do what you gotta do. 331 00:14:47,451 --> 00:14:49,323 I'll be back home by dinner. 332 00:14:49,366 --> 00:14:51,412 You know, you're right again. 333 00:14:51,455 --> 00:14:53,414 You will be home by dinner. 334 00:14:53,457 --> 00:14:56,896 In fact... you're free to go right now. 335 00:14:56,939 --> 00:14:58,941 Seriously? Yes! 336 00:14:58,985 --> 00:15:01,770 In fact, why don't I give you a ride home. 337 00:15:01,813 --> 00:15:03,815 Oh. We out. 338 00:15:07,210 --> 00:15:10,300 Actually, I think I'm good. 339 00:15:10,344 --> 00:15:13,913 Oh, no, I insist. 340 00:15:19,744 --> 00:15:21,877 Don't do this, man. Please. 341 00:15:21,921 --> 00:15:23,444 I thought you'd appreciate a ride home. 342 00:15:23,487 --> 00:15:24,836 My crew sees me getting out of your car, 343 00:15:24,880 --> 00:15:26,534 you know what they gonna think. 344 00:15:26,577 --> 00:15:28,231 They're gonna think I'm a courteous individual. 345 00:15:28,275 --> 00:15:30,799 Come on, man, quit playing. They're gonna think I snitched. 346 00:15:30,842 --> 00:15:32,322 What does your crew do to snitches? 347 00:15:32,366 --> 00:15:34,324 Please! 348 00:15:35,499 --> 00:15:38,111 Let's... let's work something out. 349 00:15:38,154 --> 00:15:40,983 You already know what I want. Anything but that. 350 00:15:41,027 --> 00:15:43,420 Look, either you snitch, or you look like a snitch. 351 00:15:43,464 --> 00:15:44,813 Either way I lose. 352 00:15:44,856 --> 00:15:47,381 Well, that's why they say crime doesn't pay. 353 00:15:51,124 --> 00:15:53,822 โ™ช 354 00:15:56,346 --> 00:15:58,479 Oh, come on, man. They're right there. 355 00:15:58,522 --> 00:16:00,176 I see 'em. 356 00:16:00,220 --> 00:16:02,831 Last chance. 357 00:16:02,874 --> 00:16:04,441 I can't. 358 00:16:04,485 --> 00:16:05,660 You know I can't. 359 00:16:05,703 --> 00:16:08,358 Thank you for driving with us. 360 00:16:09,098 --> 00:16:10,970 I'll get your door. 361 00:16:11,013 --> 00:16:14,886 What's up with this, man? Cops everywhere. It's crazy. 362 00:16:18,151 --> 00:16:20,631 Right this way, sir. 363 00:16:20,675 --> 00:16:22,329 Appreciate all your help. 364 00:16:22,372 --> 00:16:23,852 You need anything at all, 365 00:16:23,895 --> 00:16:25,854 feel free to give me a call, okay? 366 00:16:25,897 --> 00:16:28,639 Have a good one. 367 00:16:41,087 --> 00:16:42,697 Hey. 368 00:16:42,740 --> 00:16:45,047 There you are. Come in, come in. Shut the door. 369 00:16:45,091 --> 00:16:48,050 Thanks for stopping by on short notice. 370 00:16:48,094 --> 00:16:50,052 Yeah, like I texted, I was just next door in court. 371 00:16:50,096 --> 00:16:51,749 Yeah, but nobody saw you come in here, right? 372 00:16:51,793 --> 00:16:53,186 Lots of people saw me come in. 373 00:16:53,229 --> 00:16:54,404 I went through security and the whole thing. 374 00:16:54,448 --> 00:16:55,884 Yeah, but not your sister. 375 00:16:55,927 --> 00:16:57,016 No. 376 00:16:57,059 --> 00:16:58,452 Good, good, good. Sit down, sit down. 377 00:16:58,495 --> 00:17:00,802 Anthony, is, uh, everything okay? 378 00:17:00,845 --> 00:17:02,282 What's going on? I need 379 00:17:02,325 --> 00:17:04,545 your assistance with something, and as usual, 380 00:17:04,588 --> 00:17:07,374 your brother Danny was less than useful. 381 00:17:07,417 --> 00:17:08,853 Help with what? 382 00:17:18,994 --> 00:17:20,952 You talk to Danny already about this? 383 00:17:20,996 --> 00:17:23,216 Yeah, and he told me to take a hike. 384 00:17:23,259 --> 00:17:25,566 I second that motion. Oh, come on, Jamie. 385 00:17:25,609 --> 00:17:29,396 I expect that from your brother but not from you. 386 00:17:29,439 --> 00:17:31,093 Yeah, well... 387 00:17:31,137 --> 00:17:33,095 You know what they say in city government behind your back? 388 00:17:33,139 --> 00:17:35,793 I don't. They say forget Danny Reagan. 389 00:17:35,837 --> 00:17:38,231 The real rising star of the PD is Jamie. 390 00:17:38,274 --> 00:17:41,060 He's the one that one day could fill the old man's shoes. 391 00:17:41,103 --> 00:17:42,931 Even if that's true-- and I'm not sure it is-- 392 00:17:42,974 --> 00:17:44,150 maybe it's 'cause I'm smart enough 393 00:17:44,193 --> 00:17:45,629 not to go touching the third rail. 394 00:17:45,673 --> 00:17:48,328 All right, I gave it my best shot. 395 00:17:48,371 --> 00:17:50,373 I was never here. 396 00:17:50,417 --> 00:17:52,288 Thanks. 397 00:17:52,332 --> 00:17:53,724 For nothing. 398 00:17:56,292 --> 00:17:57,554 Oh! 399 00:17:57,598 --> 00:17:59,078 Oh... Hey, what are you doing here? 400 00:17:59,121 --> 00:18:00,992 I had a court appearance next door and popped by 401 00:18:01,036 --> 00:18:03,604 to say hello, but now I'm running late, so... Oh, well, wait. 402 00:18:03,647 --> 00:18:04,735 Hold up. How's Eddie? 403 00:18:04,779 --> 00:18:06,389 I heard she went to the hospital. 404 00:18:06,433 --> 00:18:07,608 All better. Nothing's broken. 405 00:18:07,651 --> 00:18:09,523 That's great. Yeah. 406 00:18:09,566 --> 00:18:11,786 What? Nothing. 407 00:18:11,829 --> 00:18:13,004 You forget that I'm the one 408 00:18:13,048 --> 00:18:14,484 that used to pick you up from school 409 00:18:14,528 --> 00:18:16,051 and help you with your homework 410 00:18:16,095 --> 00:18:17,400 and cook you dinner, 411 00:18:17,444 --> 00:18:19,794 so I know all your little looks, Jameson Reagan. 412 00:18:19,837 --> 00:18:21,448 I'm sure it's nothing. 413 00:18:21,491 --> 00:18:24,538 Okay. Well, whatever it is, it's tripping your Reagan gut. 414 00:18:24,581 --> 00:18:25,887 I can tell that. 415 00:18:25,930 --> 00:18:28,019 That Reagan gut-- a blessing and a curse. 416 00:18:28,063 --> 00:18:30,152 Tell me about it. This one here, 417 00:18:30,196 --> 00:18:31,545 he is up to something. 418 00:18:31,588 --> 00:18:33,982 I don't know what it is. I can't put my finger on it. 419 00:18:34,025 --> 00:18:35,505 But... 420 00:18:35,549 --> 00:18:36,593 Oh, I got to go. 421 00:18:36,637 --> 00:18:37,551 Good to see you. Oh. 422 00:18:37,594 --> 00:18:39,030 Okay. 423 00:18:47,952 --> 00:18:48,779 Surprise. 424 00:18:48,823 --> 00:18:50,433 I brought Wolfgangs. 425 00:18:50,477 --> 00:18:52,000 Jamie, I'm-I'm on my way out. 426 00:18:52,043 --> 00:18:53,784 I wish you would have told me. 427 00:18:53,828 --> 00:18:55,786 Oh, well, that's the thing about surprises-- 428 00:18:55,830 --> 00:18:58,876 they require the element... of surprise. 429 00:18:58,920 --> 00:19:00,487 I'm sorry. Rain check? 430 00:19:00,530 --> 00:19:02,141 Sure, yeah. Where you headed? 431 00:19:02,184 --> 00:19:04,839 Charlotte is having boy troubles again, so I'm meeting her 432 00:19:04,882 --> 00:19:07,146 for a drink. In those? 433 00:19:07,189 --> 00:19:09,017 What? Sure you don't want to wear sneakers, 434 00:19:09,060 --> 00:19:11,324 in case you get in another foot chase? 435 00:19:11,367 --> 00:19:12,499 Ha-ha. 436 00:19:12,542 --> 00:19:14,414 You know, the thing about jokes is, 437 00:19:14,457 --> 00:19:16,720 they require the element of funny. 438 00:19:17,460 --> 00:19:19,723 Have a good night. 439 00:19:20,463 --> 00:19:22,552 I love you. 440 00:19:23,553 --> 00:19:25,990 Oh, I remember why EMS took me downtown. 441 00:19:26,034 --> 00:19:27,340 They said the ER uptown 442 00:19:27,383 --> 00:19:29,907 was jampacked. 443 00:19:29,951 --> 00:19:31,431 Did they? 444 00:19:32,258 --> 00:19:33,563 Don't wait up. 445 00:19:57,674 --> 00:20:00,155 Hello, Daniel. 446 00:20:00,938 --> 00:20:02,418 You only refer to me as Daniel 447 00:20:02,462 --> 00:20:04,855 when you're upset at me about something. 448 00:20:04,899 --> 00:20:06,379 Look at him. 449 00:20:06,422 --> 00:20:08,076 Okay, before your heart breaks 450 00:20:08,119 --> 00:20:09,686 into a million pieces, 451 00:20:09,730 --> 00:20:11,732 maybe you should look at the innocent 14-year-old kid 452 00:20:11,775 --> 00:20:14,387 that him and his crew put in a hospital bed. 453 00:20:14,430 --> 00:20:15,953 You walked him into a beatdown. 454 00:20:15,997 --> 00:20:17,085 No, I did not. 455 00:20:17,128 --> 00:20:18,434 I gave him a ride home. 456 00:20:18,478 --> 00:20:21,220 Whatever happens after that is not on me. 457 00:20:21,263 --> 00:20:23,831 Maybe he'll learn not to be so loyal 458 00:20:23,874 --> 00:20:25,267 to people who aren't loyal to him. 459 00:20:25,311 --> 00:20:27,095 Oh, so now we're doing an eye for an eye. 460 00:20:27,138 --> 00:20:28,444 No. I didn't realize 461 00:20:28,488 --> 00:20:30,577 NYPD had updated their Patrol Guide 462 00:20:30,620 --> 00:20:33,275 with pages from the Old Testament. 463 00:20:33,319 --> 00:20:35,146 I gave him a ride home. 464 00:20:35,190 --> 00:20:37,105 I think you should go home. 465 00:20:37,845 --> 00:20:38,846 Now. 466 00:20:55,384 --> 00:20:56,733 Anthony. 467 00:20:56,777 --> 00:20:59,040 You sound surprised to find me. 468 00:20:59,083 --> 00:21:00,737 In my own office. 469 00:21:00,781 --> 00:21:02,217 I was looking for you. 470 00:21:02,261 --> 00:21:04,437 Did you think I was hiding under those papers? 471 00:21:04,480 --> 00:21:06,874 Don't be cute. You're in trouble with me. 472 00:21:06,917 --> 00:21:08,179 You're snooping through my stuff, 473 00:21:08,223 --> 00:21:09,790 and I'm in trouble with you? 474 00:21:09,833 --> 00:21:11,661 I wasn't snooping. Yeah, good racket you got. 475 00:21:11,705 --> 00:21:14,882 I was not snooping-- I was looking for the Debernardo file. 476 00:21:14,925 --> 00:21:16,710 And that would be in the file cabinet 477 00:21:16,753 --> 00:21:17,798 with all the other files. 478 00:21:19,016 --> 00:21:21,149 Well, if you were here from time to time, 479 00:21:21,192 --> 00:21:23,934 I wouldn't have to go looking for stuff by myself. 480 00:21:23,978 --> 00:21:25,501 I was gone less than an hour. 481 00:21:25,545 --> 00:21:27,286 Gone where? Personal time. 482 00:21:27,329 --> 00:21:29,679 Well, you're taking a lot of that this week, aren't you? 483 00:21:29,723 --> 00:21:30,724 Every time I come in here, 484 00:21:30,767 --> 00:21:31,899 you've gone somewhere 485 00:21:31,942 --> 00:21:33,379 doing God knows what. 486 00:21:33,422 --> 00:21:35,729 I was at my doctor having a consultation 487 00:21:35,772 --> 00:21:37,600 about my upcoming colonoscopy. 488 00:21:37,644 --> 00:21:39,341 Should I tell him not to bother 489 00:21:39,385 --> 00:21:41,561 now that you're doing the procedure? 490 00:21:41,604 --> 00:21:43,302 You think you're funny? 491 00:21:43,345 --> 00:21:45,347 I thought that one wasn't half bad. 492 00:21:46,174 --> 00:21:48,568 You know what I think? I think you're up to something, 493 00:21:48,611 --> 00:21:52,180 and I'm gonna find out exactly what it is. 494 00:21:53,747 --> 00:21:55,270 I mean, honestly, 495 00:21:55,314 --> 00:21:57,185 she has no idea how difficult it is 496 00:21:57,228 --> 00:21:58,926 for us to even make a case 497 00:21:58,969 --> 00:22:00,101 these days. 498 00:22:00,144 --> 00:22:01,842 We got both hands tied behind our backs, 499 00:22:01,885 --> 00:22:03,887 and every bad guy in the city knows it. 500 00:22:03,931 --> 00:22:05,585 Then she makes it out like I'm the one 501 00:22:05,628 --> 00:22:07,456 who did something wrong-- can you believe that? 502 00:22:08,457 --> 00:22:09,937 Yeah, Danny, I can. 503 00:22:09,980 --> 00:22:11,286 W...And you know that-- that's why 504 00:22:11,330 --> 00:22:12,853 you keep asking me to let you off the hook. 505 00:22:12,896 --> 00:22:14,811 But I didn't ask you for anything. 506 00:22:14,855 --> 00:22:17,597 Then why do you keep saying the same thing over and over 507 00:22:17,640 --> 00:22:19,555 and waiting for my response? 508 00:22:19,599 --> 00:22:20,600 Because she's annoying. 509 00:22:20,643 --> 00:22:22,079 I'm trying to let you know 510 00:22:22,123 --> 00:22:24,691 how ridiculous my sister's being. 511 00:22:24,734 --> 00:22:26,257 She'sthe one being ridiculous? 512 00:22:26,301 --> 00:22:29,086 Okay, so what, you're pissed off at me, too, now? 513 00:22:29,130 --> 00:22:30,914 What did I do wrong? 514 00:22:30,958 --> 00:22:32,176 I think you know. 515 00:22:32,220 --> 00:22:34,527 No, I don't know. Honestly. 516 00:22:34,570 --> 00:22:37,007 Well, you should. 517 00:22:41,011 --> 00:22:42,622 But you have to. 518 00:22:43,405 --> 00:22:47,017 Okay, maybe not have to, but should do. 519 00:22:49,150 --> 00:22:51,239 Or at least strongly consider doing. 520 00:22:51,282 --> 00:22:53,459 Delivering the statement. 521 00:22:53,502 --> 00:22:55,199 I considered it. 522 00:22:55,243 --> 00:22:57,332 Well, if it was me, I'd just bite the bullet 523 00:22:57,376 --> 00:22:59,029 and talk the talk and... 524 00:23:00,901 --> 00:23:03,338 But it's not me. 525 00:23:03,382 --> 00:23:04,731 No. 526 00:23:04,774 --> 00:23:06,820 It's him. 527 00:23:06,863 --> 00:23:09,344 And no matter what I say or how I say it, 528 00:23:09,388 --> 00:23:11,477 it's gonna come out as: "Dear Leader, 529 00:23:11,520 --> 00:23:14,001 who am I but a stone in your shoe." 530 00:23:14,044 --> 00:23:15,176 That's nowhere in here. 531 00:23:15,219 --> 00:23:17,831 Doesn't matter. 532 00:23:17,874 --> 00:23:19,833 And I think he's bluffing. 533 00:23:19,876 --> 00:23:21,400 Can you see his cards? 534 00:23:21,443 --> 00:23:22,749 I know his tells. 535 00:23:22,792 --> 00:23:24,664 Can you see his cards? 536 00:23:27,493 --> 00:23:28,885 No. 537 00:23:28,929 --> 00:23:30,496 No. 538 00:23:30,539 --> 00:23:34,151 And speaking as someone who's 100% behind you in this, 539 00:23:34,195 --> 00:23:36,589 not showing up is gonna be taken by everybody 540 00:23:36,632 --> 00:23:38,547 as you escalating it. 541 00:23:38,591 --> 00:23:40,549 Is that what you want? 542 00:23:45,424 --> 00:23:47,426 No. 543 00:24:07,358 --> 00:24:10,187 Afternoon, everybody. 544 00:24:10,231 --> 00:24:12,929 I'll make this quick. 545 00:24:14,801 --> 00:24:17,238 I have a... 546 00:24:17,281 --> 00:24:20,023 statement regarding the arrest my detail made 547 00:24:20,067 --> 00:24:23,897 on a quality-of-life misdemeanor the other day 548 00:24:23,940 --> 00:24:28,336 and, uh, my part... in it. 549 00:24:30,381 --> 00:24:32,471 When you've been a police officer 550 00:24:32,514 --> 00:24:37,040 as long as I was, you can't help but react 551 00:24:37,084 --> 00:24:41,088 when you come upon a crime in progress. 552 00:24:41,828 --> 00:24:43,917 However... 553 00:24:43,960 --> 00:24:49,575 that instinct has to be tempered... 554 00:24:49,618 --> 00:24:51,228 by... 555 00:24:56,973 --> 00:25:00,673 Actually, my statement's in the form... 556 00:25:00,716 --> 00:25:02,326 of a question. 557 00:25:02,370 --> 00:25:04,590 Who wants to live in a city 558 00:25:04,633 --> 00:25:07,549 where the police commissioner comes upon a crime, 559 00:25:07,593 --> 00:25:09,638 in progress, 560 00:25:09,682 --> 00:25:12,119 and just keeps driving? 561 00:25:13,163 --> 00:25:15,557 What's the message there? 562 00:25:29,876 --> 00:25:31,573 Can I help you? 563 00:25:31,617 --> 00:25:33,357 Henry, it's me. 564 00:25:33,401 --> 00:25:34,620 Anthony. 565 00:25:34,663 --> 00:25:35,969 Abetamarco. 566 00:25:36,012 --> 00:25:37,187 I used to work for you, remember? 567 00:25:37,231 --> 00:25:38,754 Doesn't ring a bell. 568 00:25:44,412 --> 00:25:45,935 A little senior citizen humor. 569 00:25:45,979 --> 00:25:48,982 Ah, you got me pretty good there, I'll tell you. 570 00:25:49,025 --> 00:25:51,724 Then you're losing a step, Detective. 571 00:25:51,767 --> 00:25:53,900 Look, I don't want to take up too much of your time. 572 00:25:53,943 --> 00:25:57,077 Mets game doesn't start for three hours. We're good. 573 00:25:57,120 --> 00:25:58,600 Okay, full disclosure. 574 00:25:58,644 --> 00:26:00,733 I've already approached Danny and Jamie with this. 575 00:26:00,776 --> 00:26:02,256 They both sent me packing. 576 00:26:02,299 --> 00:26:03,605 So this is about Erin? 577 00:26:03,649 --> 00:26:05,868 You want to approach her about something, 578 00:26:05,912 --> 00:26:07,304 but you don't know how? 579 00:26:07,348 --> 00:26:08,654 Yeah.Far as I can tell, 580 00:26:08,697 --> 00:26:11,657 nobody knows her these days better than you. 581 00:26:11,700 --> 00:26:12,875 Fair point. 582 00:26:12,919 --> 00:26:14,834 But this is bigger than just her and me. 583 00:26:14,877 --> 00:26:16,096 How big? 584 00:26:27,586 --> 00:26:29,370 Aha. 585 00:26:31,981 --> 00:26:33,069 I'll make the call. 586 00:26:33,113 --> 00:26:34,114 But not to Erin? 587 00:26:34,157 --> 00:26:35,202 No. 588 00:26:35,245 --> 00:26:37,726 To the one you came to me for. 589 00:26:49,695 --> 00:26:51,435 You were right. 590 00:26:52,393 --> 00:26:55,744 I'm sorry, can you say that again so I can get it 591 00:26:55,788 --> 00:26:58,573 on video?Okay, enough. 592 00:26:58,617 --> 00:27:02,359 I admit it, I was... 593 00:27:02,403 --> 00:27:04,448 Okay, Fonzi, spit it out. 594 00:27:04,492 --> 00:27:05,711 I... 595 00:27:05,754 --> 00:27:07,669 wasn't right. 596 00:27:07,713 --> 00:27:09,236 You were right. 597 00:27:09,279 --> 00:27:10,890 About what? 598 00:27:11,673 --> 00:27:13,719 You were right to be pissed off 599 00:27:13,762 --> 00:27:16,939 that I went out as a decoy without backup. 600 00:27:17,723 --> 00:27:20,726 We're all struggling with the new way of the world. 601 00:27:20,769 --> 00:27:23,250 We can't do things the way we used to. 602 00:27:23,293 --> 00:27:25,600 I mean, it's frustrating, I know, 603 00:27:25,644 --> 00:27:28,690 but it doesn't mean you go it alone. 604 00:27:28,734 --> 00:27:31,388 I know. And I know we've been over this before. 605 00:27:31,432 --> 00:27:33,652 It's just very difficult to sit on my hands 606 00:27:33,695 --> 00:27:35,654 when there's a 14-year-old in the hospital, 607 00:27:35,697 --> 00:27:37,743 and we can't nail the sons of bitches who did it 608 00:27:37,786 --> 00:27:40,441 because they got everybody running scared. 609 00:27:40,484 --> 00:27:41,921 Yeah, I'm with you on that one. 610 00:27:41,964 --> 00:27:43,923 But it doesn't mean you go crashing through 611 00:27:43,966 --> 00:27:46,403 every rule and procedure like the old days. 612 00:27:46,447 --> 00:27:48,405 You've still got to do it by the book. 613 00:27:48,449 --> 00:27:50,843 Sometimes the book doesn't get the job done, 614 00:27:50,886 --> 00:27:52,801 and that really sucks. 615 00:27:53,584 --> 00:27:56,849 It's like jujitsu-- instead of working 616 00:27:56,892 --> 00:27:59,068 against the book, we make the book work for us. 617 00:27:59,112 --> 00:28:00,504 Well, how do we do that? 618 00:28:00,548 --> 00:28:02,985 Yeah, I spoke to a friend of mine in the gang unit, 619 00:28:03,029 --> 00:28:04,770 and I told him about the case. 620 00:28:04,813 --> 00:28:07,250 And he showed me some of the photos 621 00:28:07,294 --> 00:28:09,513 of the gang we're after. 622 00:28:11,559 --> 00:28:13,430 Hmm. 623 00:28:14,344 --> 00:28:16,520 No way. 624 00:28:23,353 --> 00:28:25,921 Yeah, that's Ricky, all right. 625 00:28:25,965 --> 00:28:28,184 Is Ricky part of your gang? 626 00:28:29,533 --> 00:28:31,231 Come on, is he or isn't he? 627 00:28:31,274 --> 00:28:33,668 You forgetting something, Detective? 628 00:28:34,843 --> 00:28:37,585 I'm sorry for what happened to you. 629 00:28:39,021 --> 00:28:42,764 I shouldn't have dropped you off into a situation like that. 630 00:28:42,808 --> 00:28:44,287 Sorry. 631 00:28:47,160 --> 00:28:48,770 We're good. 632 00:28:48,814 --> 00:28:50,337 That's the game. 633 00:28:50,380 --> 00:28:52,252 Well... 634 00:28:53,296 --> 00:28:54,820 Now that we're all friends, 635 00:28:54,863 --> 00:28:56,909 can you tell us if Ricky's part of your crew? 636 00:28:56,952 --> 00:28:58,780 Think I want my other nose broken? 637 00:28:58,824 --> 00:29:00,956 We already know Ricky runs with you. 638 00:29:01,000 --> 00:29:03,350 The real question is, why would Ricky let his own crew 639 00:29:03,393 --> 00:29:05,004 take out his brother? 640 00:29:05,047 --> 00:29:06,832 That ain't how it went down. 641 00:29:06,875 --> 00:29:08,572 Well, how did it go down? 642 00:29:10,052 --> 00:29:14,622 Seeing as I can't ever show my face again in the hood... 643 00:29:14,665 --> 00:29:17,843 and we've gathered here all friendly like... 644 00:29:17,886 --> 00:29:20,628 shouldn't we start talking about a deal, 645 00:29:20,671 --> 00:29:24,327 Madam Assistant District Attorney? 646 00:29:29,419 --> 00:29:31,030 I'll be quick. 647 00:29:31,073 --> 00:29:33,206 Couple hours. 648 00:29:33,249 --> 00:29:35,382 SoulCycle takes two hours? 649 00:29:35,425 --> 00:29:37,079 I got to get there, change, 650 00:29:37,123 --> 00:29:39,168 and then come back. 651 00:29:39,212 --> 00:29:41,954 All right, have fun. Don't forget your cycling shoes. 652 00:29:41,997 --> 00:29:43,520 Right. 653 00:30:09,546 --> 00:30:11,635 Okay. I'm outie. 654 00:30:13,159 --> 00:30:14,551 What? 655 00:30:15,291 --> 00:30:16,989 Work out tomorrow. Stay. 656 00:30:17,032 --> 00:30:18,817 Watch a movie with me. 657 00:30:19,600 --> 00:30:21,515 Just pick something good. 658 00:30:21,558 --> 00:30:23,647 We'll watch when I get home. 659 00:30:27,826 --> 00:30:30,176 Boss, these are crazy times. 660 00:30:30,219 --> 00:30:32,395 We all feel that. 661 00:30:32,439 --> 00:30:34,397 Which is why, now more than ever, 662 00:30:34,441 --> 00:30:36,095 we need to hold steady. 663 00:30:36,138 --> 00:30:38,358 Need youto hold steady. 664 00:30:40,447 --> 00:30:42,449 Never steadier. 665 00:30:42,492 --> 00:30:45,017 Do you really want to risk losing the war 666 00:30:45,060 --> 00:30:46,801 just to win a bar fight? 667 00:30:46,845 --> 00:30:48,498 That's not what I'm doing. This plays 668 00:30:48,542 --> 00:30:50,370 a lot like two rams who've locked horns 669 00:30:50,413 --> 00:30:52,372 and are having a hard time unlocking. 670 00:30:52,415 --> 00:30:53,895 Yeah, I've seen those videos. 671 00:30:53,939 --> 00:30:56,811 One of them has to bow down and twist his neck. 672 00:30:56,855 --> 00:30:58,900 Not gonna be me. 673 00:31:00,075 --> 00:31:02,251 You have an answer for everything. 674 00:31:02,295 --> 00:31:03,470 I give up. I really do. 675 00:31:03,513 --> 00:31:05,515 Garrett, it isn't pride. 676 00:31:05,559 --> 00:31:07,474 It isn't ego. 677 00:31:07,517 --> 00:31:09,824 If our cops second-guessed every move 678 00:31:09,868 --> 00:31:12,087 the way they're asking me to, 679 00:31:12,131 --> 00:31:14,960 we'd be attending a funeral every week. 680 00:31:15,003 --> 00:31:16,700 Yes, 681 00:31:16,744 --> 00:31:18,964 but you're not a cop; you're their leader. 682 00:31:19,007 --> 00:31:19,834 All the more reason. 683 00:31:19,878 --> 00:31:21,618 To deescalate the situation. 684 00:31:21,662 --> 00:31:24,143 To lead by that example. That woman 685 00:31:24,186 --> 00:31:26,145 was genuinely afraid. 686 00:31:26,188 --> 00:31:28,799 She had Maryland plates-- she was probably just visiting 687 00:31:28,843 --> 00:31:31,454 or passing through-- and she had no idea 688 00:31:31,498 --> 00:31:33,979 what that guy might be capable of. 689 00:31:34,022 --> 00:31:34,980 Look, I get that... 690 00:31:35,023 --> 00:31:36,329 So we deescalated. 691 00:31:36,372 --> 00:31:38,244 We stepped in. We made the arrest. 692 00:31:38,287 --> 00:31:40,899 End of story. 693 00:31:41,682 --> 00:31:44,859 Boss, we just don't want you to get fired. 694 00:31:44,903 --> 00:31:47,906 We're with you 100%, like Garrett says. 695 00:31:49,255 --> 00:31:50,821 But we'd rather be with you up here 696 00:31:50,865 --> 00:31:53,346 than, say, meeting for lunch every couple of months, 697 00:31:53,389 --> 00:31:56,392 telling war stories. 698 00:31:57,741 --> 00:32:00,744 So, how do you budget your integrity? 699 00:32:01,528 --> 00:32:02,964 How do you say... 700 00:32:03,008 --> 00:32:06,359 "Okay, just one more helping of humble pie, 701 00:32:06,402 --> 00:32:08,578 and then that's it"? 702 00:32:08,622 --> 00:32:11,277 Nah. You got a lot of coin in that bank. 703 00:32:11,320 --> 00:32:14,236 Hand to God, there is no one who thinks you've shed an ounce 704 00:32:14,280 --> 00:32:17,326 of integrity over the course of this very difficult year. 705 00:32:17,370 --> 00:32:20,416 What they said, times ten. 706 00:32:23,463 --> 00:32:25,682 Thank you. 707 00:32:25,726 --> 00:32:28,381 The moment Ithink that, 708 00:32:28,424 --> 00:32:30,949 the bugler can start playing taps. 709 00:32:41,307 --> 00:32:44,049 Good to see you're out of the hospital okay. Thank you. 710 00:32:44,092 --> 00:32:45,050 I'm feeling much better. 711 00:32:45,093 --> 00:32:46,747 That's great. Yeah. 712 00:32:46,790 --> 00:32:49,054 You, uh, able to move about at all, 713 00:32:49,097 --> 00:32:51,578 or are you kind of just stuck there on the sofa? 714 00:32:51,621 --> 00:32:53,014 No, I can get around pretty good. 715 00:32:53,058 --> 00:32:55,060 Doctor said he's about 90%. 716 00:32:55,103 --> 00:32:56,626 That's amazing. Good for you. 717 00:32:56,670 --> 00:32:58,933 Yeah. You able to stand up, too? 718 00:32:58,977 --> 00:33:00,239 Yeah, no problem. Hey. 719 00:33:00,282 --> 00:33:01,718 Show them how good you're doing. 720 00:33:01,762 --> 00:33:03,068 Well... 721 00:33:03,111 --> 00:33:05,157 Look, Ma, no hands. 722 00:33:05,200 --> 00:33:07,115 Miracles of modern medicine. 723 00:33:07,159 --> 00:33:09,639 We wouldn't be here if you guys didn't show up the way you did. 724 00:33:09,683 --> 00:33:11,032 Eh. 725 00:33:11,076 --> 00:33:13,034 How about the rest of your limbs? I'm all good. 726 00:33:13,078 --> 00:33:15,863 Wow. Look at that-- he's got all the rotation back. 727 00:33:15,906 --> 00:33:16,820 Mm-hmm, yeah. 728 00:33:16,864 --> 00:33:18,561 But can you do it in reverse, 729 00:33:18,605 --> 00:33:20,520 is the real question. Oh, yeah, easy peasy. 730 00:33:21,129 --> 00:33:22,957 Yo, yo, yo, what the...? Wait, what are you doing? 731 00:33:23,001 --> 00:33:25,090 We're arresting both of you, that's what we're doing. 732 00:33:25,133 --> 00:33:26,961 For what? For falsely reporting an incident. 733 00:33:27,005 --> 00:33:29,572 It's a crime. I didn't falsely report anything. 734 00:33:29,616 --> 00:33:30,704 Yes, you did. 735 00:33:30,747 --> 00:33:32,358 You weren't robbed, Matthew. 736 00:33:32,401 --> 00:33:33,837 You were joining that stupid gang. 737 00:33:33,881 --> 00:33:35,839 That beatdown was your initiation. 738 00:33:35,883 --> 00:33:37,667 Orchestrated by your own brother. 739 00:33:37,711 --> 00:33:41,367 So you can consider this your initiation to life 740 00:33:41,410 --> 00:33:42,629 if you stay in the gang. 741 00:33:42,672 --> 00:33:43,804 Let's go. 742 00:33:45,153 --> 00:33:47,416 โ™ช 743 00:34:09,047 --> 00:34:11,005 Okay, stop right there! 744 00:34:11,049 --> 00:34:13,181 Wha...? 745 00:34:13,225 --> 00:34:14,661 Jamie. 746 00:34:14,704 --> 00:34:15,749 Hey, what are you doing? 747 00:34:15,792 --> 00:34:18,012 What are youdoing? 748 00:34:18,056 --> 00:34:19,405 You following me? 749 00:34:19,448 --> 00:34:21,581 No. Yes, you are. 750 00:34:21,624 --> 00:34:23,713 Yeah, maybe I am. 751 00:34:23,757 --> 00:34:25,063 Why? 752 00:34:25,106 --> 00:34:26,499 Because you've been acting really strange lately, 753 00:34:26,542 --> 00:34:28,109 and I can't figure out what you're up to. 754 00:34:28,153 --> 00:34:29,676 Why don't you just ask me, 755 00:34:29,719 --> 00:34:32,679 instead of following me around like a creepy stalker? 756 00:34:32,722 --> 00:34:35,029 Because I haveasked you, and multiple times. 757 00:34:35,073 --> 00:34:37,771 But every time I do, you get... you get defensive. 758 00:34:37,814 --> 00:34:39,599 I do not get defensive! 759 00:34:39,642 --> 00:34:41,079 You slam your computer shut when I come in, 760 00:34:41,122 --> 00:34:42,689 you give me one-word answers, and, Eddie, 761 00:34:42,732 --> 00:34:45,126 you lied to me. Lied? 762 00:34:45,170 --> 00:34:47,694 Yeah, when I came in the hospital, I talked to the EMTs. 763 00:34:47,737 --> 00:34:49,696 They told me that they brought you there because it was 764 00:34:49,739 --> 00:34:50,697 the closest hospital. 765 00:34:50,740 --> 00:34:51,959 You told me you were uptown! 766 00:34:53,091 --> 00:34:55,963 Okay, right, I did that. Well, why? 767 00:34:56,006 --> 00:34:58,226 'Cause I don't want you to know what I'm doing. 768 00:34:58,270 --> 00:34:59,967 What are you doing? 769 00:35:00,010 --> 00:35:01,882 Nothing! 770 00:35:01,925 --> 00:35:04,406 Then who the hell is Barry? 771 00:35:11,544 --> 00:35:13,807 Okay, future leaders of America, 772 00:35:13,850 --> 00:35:16,331 open your books to page 88. 773 00:35:16,375 --> 00:35:17,898 Roll call. 774 00:35:17,941 --> 00:35:21,162 Now, you've all been on the receiving end of this. 775 00:35:21,206 --> 00:35:22,511 Now... 776 00:35:22,555 --> 00:35:24,034 Hey, Barry. 777 00:35:24,078 --> 00:35:25,645 Sorry I'm late. 778 00:35:26,428 --> 00:35:27,647 Now it's time 779 00:35:27,690 --> 00:35:29,257 to learn... 780 00:35:29,301 --> 00:35:30,911 That's Barry? 781 00:35:30,954 --> 00:35:33,000 Mm-hmm. 782 00:35:35,568 --> 00:35:37,961 You're studying for the sergeant's exam. 783 00:35:39,876 --> 00:35:41,574 I was afraid to tell you. 784 00:35:41,617 --> 00:35:44,229 I didn't know if you would like it. 785 00:35:44,272 --> 00:35:46,448 Are you mad? 786 00:35:47,232 --> 00:35:50,235 I think it's a great idea, you trying to make sergeant. 787 00:35:50,278 --> 00:35:53,151 I have absolutely no problem that you're here. 788 00:35:55,196 --> 00:35:59,722 But if I'm being honest, I don't like how we got here. 789 00:36:19,742 --> 00:36:22,484 Must have been hell to be your partner on the job. 790 00:36:22,528 --> 00:36:25,226 Nah. You could ask them. 791 00:36:26,358 --> 00:36:27,750 Guys who like the spotlight 792 00:36:27,794 --> 00:36:29,230 don't mind putting themselves on the spot. 793 00:36:29,274 --> 00:36:31,580 I don't like the spotlight. They get antsy 794 00:36:31,624 --> 00:36:33,626 if they've been out of the spotlight. 795 00:36:33,669 --> 00:36:35,367 So they start something. 796 00:36:35,410 --> 00:36:39,675 And everyone around them is pinned in that spotlight. 797 00:36:40,502 --> 00:36:43,331 Aw, don't be so hard on yourself. 798 00:36:44,202 --> 00:36:46,769 You knew damn well what you were doing. 799 00:36:46,813 --> 00:36:48,641 Hey, I'm a cop at heart. 800 00:36:48,684 --> 00:36:50,295 I did what a cop does. 801 00:36:50,338 --> 00:36:54,037 A cop who subconsciously needs the spotlight. 802 00:36:54,821 --> 00:36:56,301 That's all you got? 803 00:36:56,344 --> 00:36:58,303 Barstool Freud? 804 00:36:59,565 --> 00:37:00,609 No. 805 00:37:00,653 --> 00:37:02,220 That's not all I got. 806 00:37:06,093 --> 00:37:09,531 I want to respect your many years of service to this city 807 00:37:09,575 --> 00:37:13,927 and the affection and loyalty you command from our police. 808 00:37:15,624 --> 00:37:19,498 So I'll accept your resignation instead of firing you. 809 00:37:19,541 --> 00:37:23,241 You can go out under your own steam. 810 00:37:27,027 --> 00:37:30,160 Happy to coordinate through Garrett. 811 00:37:30,204 --> 00:37:32,250 You guys take the wheel. 812 00:37:36,558 --> 00:37:38,952 I appreciate that. 813 00:37:40,301 --> 00:37:43,304 But I want to respect the majority of citizens 814 00:37:43,348 --> 00:37:44,740 who elected you 815 00:37:44,784 --> 00:37:49,354 and your positive accomplishments as mayor, so... 816 00:37:49,397 --> 00:37:52,835 I will respectfully decline your offer. 817 00:37:53,575 --> 00:37:55,185 You want me to fire you? 818 00:37:55,229 --> 00:37:58,319 No. And you don't want to fire me. 819 00:37:58,363 --> 00:38:00,713 And you don't want me to resign. 820 00:38:00,756 --> 00:38:02,105 I just said I did. 821 00:38:02,149 --> 00:38:04,543 No. Mr. Mayor, think through the next step. 822 00:38:04,586 --> 00:38:05,805 What next step? 823 00:38:06,458 --> 00:38:07,937 My replacement. 824 00:38:07,981 --> 00:38:12,202 Who are you gonna get to step in for the PC you fired 825 00:38:12,246 --> 00:38:13,769 for arresting a guy 826 00:38:13,813 --> 00:38:16,511 who was threatening a woman on our streets. 827 00:38:16,555 --> 00:38:18,948 It's a pretty long list. 828 00:38:18,992 --> 00:38:23,562 Yeah, and the top 20 men and women will sing your praises 829 00:38:23,605 --> 00:38:26,086 and then say they're busy that night. 830 00:38:26,129 --> 00:38:28,131 You sure think a lot of yourself. 831 00:38:28,175 --> 00:38:32,440 It's not about me or... deference to me. 832 00:38:32,484 --> 00:38:34,268 It's about their own asses. 833 00:38:34,312 --> 00:38:37,445 It's about not being set up to fail. 834 00:38:37,489 --> 00:38:38,925 You don't know that. 835 00:38:38,968 --> 00:38:40,622 Oh, yeah, I do know that. 836 00:38:40,666 --> 00:38:45,018 There's only a handful of people who do what I do on this scale. 837 00:38:46,019 --> 00:38:48,195 And they got a grapevine. 838 00:38:51,807 --> 00:38:53,766 You poisoned the well? 839 00:38:53,809 --> 00:38:55,768 No. Not at all. 840 00:38:55,811 --> 00:38:59,075 But this thing of ours... 841 00:38:59,119 --> 00:39:01,904 this thing of ours is out there for all to see, 842 00:39:01,948 --> 00:39:05,647 and the ones you'd want, they've been watching. 843 00:39:09,695 --> 00:39:11,523 Married couple with kids. 844 00:39:11,566 --> 00:39:14,177 They love their kids, but each other not so much. 845 00:39:14,221 --> 00:39:17,093 They're good people, but oil and water together, 846 00:39:17,137 --> 00:39:19,835 so they agree to separate. 847 00:39:19,879 --> 00:39:21,968 What? Like I said, 848 00:39:22,011 --> 00:39:23,839 good people, love their kids, 849 00:39:23,883 --> 00:39:27,147 so one doesn't bad-mouth the other to the kids. 850 00:39:27,190 --> 00:39:29,497 One doesn't slash the other's tires 851 00:39:29,541 --> 00:39:32,152 the weekend they have custody. 852 00:39:34,676 --> 00:39:36,939 Just go. 853 00:39:40,203 --> 00:39:41,901 Okay. 854 00:39:42,858 --> 00:39:45,208 Thanks for hearing me out. 855 00:39:46,253 --> 00:39:49,474 You comparing the citizens and the cops of this city 856 00:39:49,517 --> 00:39:52,694 to kids in a divorce, how do you think that's gonna play? 857 00:39:57,003 --> 00:40:00,093 I hope it doesn't play at all. 858 00:40:03,226 --> 00:40:05,228 I'll bet you do. 859 00:40:13,715 --> 00:40:15,848 I was not playing chicken. 860 00:40:15,891 --> 00:40:17,240 Sounds like you were. 861 00:40:17,284 --> 00:40:18,851 Well, I wasn't. 862 00:40:18,894 --> 00:40:20,200 If it walks like a duck and talks like a duck. 863 00:40:20,243 --> 00:40:21,984 Then it's definitely a chicken. 864 00:40:22,028 --> 00:40:23,682 Pop, little help here? 865 00:40:25,248 --> 00:40:27,120 That's more of a duck, Grandpa, not a chicken. 866 00:40:27,163 --> 00:40:30,210 Okay, wise guy, what's a chicken sound like? 867 00:40:30,253 --> 00:40:31,951 A chicken is more like a... like a... 868 00:40:31,994 --> 00:40:34,257 Sounds more 869 00:40:34,301 --> 00:40:36,390 like a seal to me. Yeah, like a wounded seal 870 00:40:36,434 --> 00:40:38,348 getting an enema. 871 00:40:38,392 --> 00:40:39,437 Ew. 872 00:40:40,786 --> 00:40:43,266 I'm sorry, I have no idea where that came from. 873 00:40:44,311 --> 00:40:45,225 Okay. 874 00:40:45,268 --> 00:40:46,879 It was accurate, at least. Hey! 875 00:40:46,922 --> 00:40:49,882 Okay, is everyone finished with this now? 876 00:40:49,925 --> 00:40:51,057 Yes, we're finished. 877 00:40:51,100 --> 00:40:53,015 And the verdict is in. 878 00:40:53,059 --> 00:40:54,756 He was definitely playing chicken. 879 00:40:54,800 --> 00:40:56,018 Ridiculous! 880 00:40:56,062 --> 00:40:57,585 A dangerous game of chicken 881 00:40:57,629 --> 00:40:59,108 and one you could have lost. 882 00:40:59,152 --> 00:41:01,241 And then where would we be? 883 00:41:01,284 --> 00:41:04,157 Hey, I just knew it would work out, okay? 884 00:41:04,200 --> 00:41:06,072 You didn't know that. You thought that. 885 00:41:06,115 --> 00:41:07,552 An educated guess, at best. Yeah. 886 00:41:07,595 --> 00:41:10,032 The mayor could have fired you, and frankly, I'm... 887 00:41:10,076 --> 00:41:11,599 I'm surprised he didn't. 888 00:41:11,643 --> 00:41:13,166 Okay. 889 00:41:13,209 --> 00:41:16,169 But a life well lived is one where you risk everything 890 00:41:16,212 --> 00:41:19,259 for what really matters to you. 891 00:41:21,217 --> 00:41:22,741 Why do I feel like that 892 00:41:22,784 --> 00:41:25,265 was specifically directed towards me? 893 00:41:25,308 --> 00:41:27,485 It wasn't. 894 00:41:29,182 --> 00:41:31,532 I'm gonna take the Fifth on this conversation. 895 00:41:31,576 --> 00:41:32,446 I have no idea 896 00:41:32,490 --> 00:41:33,534 what's going on. 897 00:41:33,578 --> 00:41:34,622 The Fifth. 898 00:41:34,666 --> 00:41:35,754 Take the Fifth. 899 00:41:35,797 --> 00:41:37,146 Yeah, do not look at me. 900 00:41:37,190 --> 00:41:39,584 I'm still recovering from that whole enema thing. 901 00:41:39,627 --> 00:41:41,977 Do you really want me to put you on the stand 902 00:41:42,021 --> 00:41:43,457 and cross-examine you? 903 00:41:43,501 --> 00:41:45,590 No, I do not. Okay. So what's going on? 904 00:41:45,633 --> 00:41:48,288 Maybe you should look under your placemat. 905 00:41:48,331 --> 00:41:50,290 Wonder what could be there. 906 00:42:06,393 --> 00:42:09,570 "Erin Reagan for Manhattan District Attorney." 907 00:42:12,921 --> 00:42:14,444 Where'd that come from? Who did this? 908 00:42:14,488 --> 00:42:15,707 Don't look at me. 909 00:42:15,750 --> 00:42:17,186 Wonder who did that. I don't know, really. 910 00:42:17,230 --> 00:42:19,101 Still no idea. 911 00:42:19,145 --> 00:42:20,320 So... 912 00:42:20,363 --> 00:42:21,887 Although it does have a nice ring to it. 913 00:42:21,930 --> 00:42:23,279 Yeah. Little bit. 914 00:42:23,323 --> 00:42:25,238 Little bit of a nice ring. 915 00:42:26,021 --> 00:42:28,284 All in favor? 916 00:42:29,285 --> 00:42:30,548 Aye. 917 00:42:31,505 --> 00:42:32,462 Aye. 918 00:42:32,506 --> 00:42:33,855 Aye. 919 00:42:34,595 --> 00:42:35,901 Aye. 920 00:42:37,206 --> 00:42:38,425 Aye. 921 00:42:38,468 --> 00:42:40,601 I'm just an accomplice. 922 00:42:40,645 --> 00:42:42,168 โ™ช 923 00:42:57,749 --> 00:42:59,751 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 65252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.