All language subtitles for THE.TIME.OF.HONOR.S02E05.F18.2009.ENG.SUB.HDTV.X264-DRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:16,709 Polish Television presents 2 00:01:27,720 --> 00:01:30,917 TIME OF HONOR 3 00:01:32,080 --> 00:01:36,949 Previously -This may be a successful cooperation. 4 00:01:37,120 --> 00:01:39,793 You're on the transport list to Auschwitz. 5 00:01:39,960 --> 00:01:42,474 I'll put it short. I know who your fiancée is. 6 00:01:42,640 --> 00:01:45,712 -Work. -I guard the Reichsbank's convoys. 7 00:01:46,920 --> 00:01:48,831 I just need the money. 8 00:01:50,600 --> 00:01:52,431 20,000. You can count it. 9 00:01:52,880 --> 00:01:55,713 Halt! Documents! 10 00:01:56,000 --> 00:01:58,878 What're you waiting for? Run! 11 00:02:04,760 --> 00:02:09,276 SOLID PAPERS Episode 18 12 00:02:14,840 --> 00:02:16,751 Good morning. 13 00:02:18,600 --> 00:02:22,513 They released our daughter, she's home. 14 00:02:22,680 --> 00:02:25,990 -Released, from Pawiak? -It happens. 15 00:02:32,280 --> 00:02:36,512 Could I talk to her? I've got someone there. 16 00:02:37,880 --> 00:02:41,350 It might be difficult. She went through a lot. 17 00:02:42,280 --> 00:02:44,635 They took her husband and son, 18 00:02:45,320 --> 00:02:48,790 shot them, and released her. 19 00:02:49,680 --> 00:02:53,389 But... you can give it a try. 20 00:02:55,960 --> 00:02:57,712 Thanks. 21 00:03:16,400 --> 00:03:18,197 May I? 22 00:03:23,240 --> 00:03:26,073 I'm a tenant, I need a word with you. 23 00:03:27,720 --> 00:03:31,508 My fiancée is in Pawiak. Wand Ryszkowska, an actress. 24 00:03:31,680 --> 00:03:36,071 Maybe you've seen her? I don't know if she's still there. 25 00:03:37,760 --> 00:03:40,832 She was to be sent to Auschwitz. 26 00:03:52,360 --> 00:03:54,271 Excuse me. 27 00:04:02,520 --> 00:04:04,670 The last two days 28 00:04:04,840 --> 00:04:08,116 brought cowardly attacks on Germans. 29 00:04:08,520 --> 00:04:12,479 -In retaliation, executions... -Animals. 30 00:04:14,880 --> 00:04:17,269 -Helena... -Danka. 31 00:04:17,600 --> 00:04:19,431 Let's go. 32 00:04:20,160 --> 00:04:22,390 -They won't intimidate us. -Bastards. 33 00:04:22,560 --> 00:04:25,358 Though they shouldn't have shot Fischer. 34 00:04:26,520 --> 00:04:29,637 -He helped release Poles. -Fischer? 35 00:04:29,800 --> 00:04:33,270 -That bribe-taker. Come. - Kowalski Wladyslaw, 36 00:04:33,440 --> 00:04:35,749 Kotlarski Eugeniusz, 37 00:04:35,920 --> 00:04:39,117 Szewczyk Karol, Zakolinski Antoni... 38 00:04:40,960 --> 00:04:43,235 Don't fret. 39 00:04:43,400 --> 00:04:46,870 Report the theft, they'll give you a new lD. 40 00:04:47,040 --> 00:04:49,952 It's paper, not diamonds. 41 00:04:51,840 --> 00:04:56,072 You don't know my boss. I'm as good as fired. 42 00:04:57,440 --> 00:05:00,637 He sends people to the front for tardiness. 43 00:05:01,880 --> 00:05:04,030 -Come on... -Morning. 44 00:05:06,840 --> 00:05:09,195 Mr. Nowotnik lost his lD card. 45 00:05:10,080 --> 00:05:11,593 They stole it. 46 00:05:12,160 --> 00:05:14,469 -Who? -Bandits. 47 00:05:14,640 --> 00:05:17,234 -Buy one at the bazaar. -There. 48 00:05:17,400 --> 00:05:21,871 -Where? -Black market. They've got it all. 49 00:05:22,840 --> 00:05:25,912 -Where from? -Why do you think 50 00:05:26,080 --> 00:05:28,913 they stole yours? To sell it. 51 00:05:30,160 --> 00:05:32,310 It's illegal. 52 00:05:33,640 --> 00:05:35,517 It's your choice. 53 00:05:41,560 --> 00:05:44,916 -It'll be alright. -I've got to go. 54 00:05:45,080 --> 00:05:48,277 -Thanks for breakfast. -Good bye. 55 00:06:03,360 --> 00:06:06,477 I was scared, but he slept soundly. 56 00:06:11,440 --> 00:06:13,954 Great job. Thank you. 57 00:06:25,560 --> 00:06:27,755 What now? 58 00:06:31,960 --> 00:06:34,269 I'll deal with it. 59 00:06:35,560 --> 00:06:39,553 I should've told you, but you'd think I panicked. 60 00:06:40,120 --> 00:06:43,635 -I'm sorry. -Calm down. I'll deal with it. 61 00:06:45,760 --> 00:06:49,469 -Where will you get the money? -I won't pay him. 62 00:06:51,640 --> 00:06:55,679 -You want to kill him? -Leave it to me. 63 00:06:55,840 --> 00:06:59,958 -I won't have it! -It's not just about you. 64 00:07:03,280 --> 00:07:07,512 -You've changed. You're so... -Listen... 65 00:07:09,000 --> 00:07:11,309 Take a shower. 66 00:07:27,320 --> 00:07:30,995 You mean... they took her to Auschwitz? 67 00:07:31,920 --> 00:07:36,118 I don't know. I hoped the bribe would do it. 68 00:07:38,440 --> 00:07:42,991 I was on my way to tell Wanda about a job at the cafe. 69 00:07:43,520 --> 00:07:47,877 The new owner needs waitresses. Maybe they'd hire you? 70 00:07:50,520 --> 00:07:53,592 A few days ago I'd rejoice. 71 00:07:56,680 --> 00:07:59,433 I'll get you an interview. 72 00:08:01,000 --> 00:08:02,877 Thank you. 73 00:08:09,080 --> 00:08:10,832 It's closed! Sorry. 74 00:08:12,320 --> 00:08:13,673 Morning. 75 00:08:15,480 --> 00:08:17,630 -Everything OK? -Of course. 76 00:08:20,600 --> 00:08:22,795 We'll just look around. 77 00:08:23,800 --> 00:08:26,234 Shall I bring cognac? 78 00:08:26,840 --> 00:08:29,195 We're on duty. Go. 79 00:08:30,240 --> 00:08:33,118 -Yes, sir. -The clock. 80 00:08:35,400 --> 00:08:38,870 -That's right. -Not too obvious? 81 00:08:39,880 --> 00:08:42,792 Why? You can't see a thing. 82 00:08:45,440 --> 00:08:49,149 -I noticed it. -They don't have such experts. 83 00:08:49,320 --> 00:08:52,756 Let's hope. Are your men ready? 84 00:08:54,280 --> 00:08:55,395 Let's go. 85 00:09:02,520 --> 00:09:04,476 -Everything OK? -Yes, sir. 86 00:09:04,640 --> 00:09:06,631 -The equipment? -Perfect. 87 00:09:06,800 --> 00:09:08,153 Earphones. 88 00:09:12,080 --> 00:09:13,718 -Thanks. -Play it. 89 00:09:17,320 --> 00:09:21,359 -Not too obvious? -Why? You can't see a thing. 90 00:09:21,520 --> 00:09:23,795 -I noticed it. -Stop. 91 00:09:24,640 --> 00:09:26,915 -Well? -Not bad. 92 00:09:34,280 --> 00:09:38,114 This releases the camera in the clock. 93 00:09:41,520 --> 00:09:46,116 - As long as it gets us somewhere. -It will. 94 00:09:47,280 --> 00:09:49,316 Continue. 95 00:10:04,160 --> 00:10:06,754 -Hi, handsome. -Hania! 96 00:10:07,320 --> 00:10:10,073 -I heard you buried me. -Sit down. 97 00:10:15,120 --> 00:10:16,951 Olek got me released. 98 00:10:17,120 --> 00:10:20,715 Taking pictures in the street is forbidden now. 99 00:10:20,880 --> 00:10:24,429 I spent the night on boards, but all ended well. 100 00:10:24,720 --> 00:10:28,474 They even returned the camera. I deserve a medal. 101 00:10:29,200 --> 00:10:34,149 -Have you got the photos? -Sure. A handsome guy, that major. 102 00:10:34,920 --> 00:10:38,879 -You're fantastic. -As a woman, or a spy? 103 00:10:41,640 --> 00:10:44,950 I prefer you as a woman. 104 00:10:46,280 --> 00:10:50,398 -Where are the photos? -They'll be ready tomorrow. 105 00:10:50,560 --> 00:10:52,551 -Tomorrow? -What? 106 00:10:52,720 --> 00:10:56,508 I almost got caught, and all you care about is the photos! 107 00:10:56,680 --> 00:10:59,956 I'm sorry. Great job, really. 108 00:11:01,200 --> 00:11:03,998 And the contact point remains safe. 109 00:11:07,880 --> 00:11:09,791 Thank you. 110 00:11:25,520 --> 00:11:27,476 Get in! Faster! 111 00:11:44,040 --> 00:11:48,318 There'll be no transport. I'm your lucky charm. 112 00:11:48,920 --> 00:11:51,992 Ryszkowska, put the shitter down. 113 00:11:57,680 --> 00:12:01,229 Get your stuff. You're off to transport. 114 00:12:05,040 --> 00:12:06,553 Move it! 115 00:12:12,520 --> 00:12:14,636 Quit staring. 116 00:12:35,960 --> 00:12:38,076 I don't know about this. 117 00:12:38,240 --> 00:12:40,470 -I do. -Will you get it? 118 00:12:40,640 --> 00:12:43,234 -An ID for a job. -There's my boss. 119 00:12:44,480 --> 00:12:46,072 Mr. Wende... 120 00:12:48,600 --> 00:12:51,273 He's looking for a job. 121 00:12:52,880 --> 00:12:55,269 -A Pole? -But honest. 122 00:12:57,000 --> 00:12:59,912 -You know him? -I live with them. -I haven't 123 00:13:00,080 --> 00:13:03,868 -had a desk job, but I can learn. -Did you hear that? 124 00:13:04,560 --> 00:13:06,357 A desk job! 125 00:13:08,440 --> 00:13:11,955 -Change, and to work! -Yes, sir. 126 00:13:13,360 --> 00:13:14,759 Come on. 127 00:13:50,280 --> 00:13:52,748 Impressive, huh? 128 00:13:54,120 --> 00:13:55,633 It is. 129 00:14:01,320 --> 00:14:03,072 The alarm was false. 130 00:14:09,880 --> 00:14:13,190 -It's a good thing... -Quiet, I'm reading. 131 00:14:16,080 --> 00:14:19,516 -Make some tea. -Me? Why me? 132 00:14:33,320 --> 00:14:36,278 -We've got him. -Whom? 133 00:14:37,240 --> 00:14:39,993 Your major Halbe is a gambler. 134 00:14:40,600 --> 00:14:43,319 We've just received a report. 135 00:14:43,840 --> 00:14:46,912 -Halbe goes to the casino? -Every Wednesday. 136 00:14:47,080 --> 00:14:50,038 -Like clockwork. -What's his game? 137 00:14:50,200 --> 00:14:52,509 We can ask. 138 00:14:55,720 --> 00:14:56,914 No need. 139 00:14:57,080 --> 00:14:59,196 I'll find out. 140 00:15:00,080 --> 00:15:02,514 -You'll go to the casino? -Yes. 141 00:15:02,680 --> 00:15:06,958 -It's risky. -There's no time for stakeouts. 142 00:15:07,120 --> 00:15:10,396 -I'll find contacts. -Bravado. 143 00:15:10,560 --> 00:15:13,199 Stemming from childhood? 144 00:15:13,400 --> 00:15:17,075 A rival in the family? A brother maybe? 145 00:15:18,880 --> 00:15:21,838 It's probably about the father. 146 00:15:22,000 --> 00:15:25,549 -You keep proving... -Cut the psychology! 147 00:15:32,840 --> 00:15:34,831 Yes or no? 148 00:15:38,200 --> 00:15:42,034 Let the brass decide, I can't take responsibility. 149 00:15:42,440 --> 00:15:45,034 I will have very solid papers. 150 00:15:45,200 --> 00:15:47,998 I didn't get all that from papers. 151 00:15:52,680 --> 00:15:54,511 I'll be right back. 152 00:15:55,440 --> 00:15:58,557 You didn't get anything! My father's dead! 153 00:16:01,960 --> 00:16:05,236 He might be the head of the Warsaw Abwehra cell. 154 00:16:05,400 --> 00:16:08,039 Interesting. Why didn't you 155 00:16:08,200 --> 00:16:10,395 report it officially, 156 00:16:10,800 --> 00:16:13,519 -through a liaison? -I've got a plan. 157 00:16:14,720 --> 00:16:16,517 I need your approval. 158 00:16:16,680 --> 00:16:20,798 -What plan? -I ask permission for direct contact. 159 00:16:20,960 --> 00:16:25,829 -You want to meet him. -Routine actions would take months. 160 00:16:26,080 --> 00:16:29,038 You said the matter is urgent. 161 00:16:29,200 --> 00:16:33,239 -Are you aware of the risk? -I am. But it's worth it. 162 00:16:34,240 --> 00:16:36,117 And Margaret? 163 00:16:37,320 --> 00:16:39,151 She's... sceptical. 164 00:16:43,640 --> 00:16:46,632 I hope you know what you're doing. 165 00:16:48,120 --> 00:16:50,793 -Thank you. -Alright. 166 00:16:52,000 --> 00:16:53,956 Leave first. 167 00:17:00,360 --> 00:17:02,874 Your father would've been proud. 168 00:17:16,760 --> 00:17:18,159 Hello! 169 00:17:22,200 --> 00:17:25,636 -We're closed. -I'm looking for the owner. 170 00:17:26,040 --> 00:17:28,190 How can I help you? 171 00:17:28,360 --> 00:17:32,114 -Danka sent me, about the job. -No... 172 00:17:32,280 --> 00:17:35,352 I only hire actresses. It's good promotion. 173 00:17:35,920 --> 00:17:38,309 I might even get Wanda Ryszkowska. 174 00:17:38,520 --> 00:17:42,877 -Remember her? -Wanda won't work here, 175 00:17:43,040 --> 00:17:46,476 -she's in Pawiak. -How sad. 176 00:17:46,960 --> 00:17:48,916 You know her? 177 00:17:50,320 --> 00:17:52,709 She's my daughter. 178 00:17:54,480 --> 00:17:57,199 Why didn't you say so? 179 00:17:59,280 --> 00:18:02,795 Madam... Here... 180 00:18:05,360 --> 00:18:07,749 -sit down. -Thank you. 181 00:18:23,200 --> 00:18:25,509 No breakfast today? 182 00:18:26,360 --> 00:18:29,591 -I didn't realize cash is so heavy. -There. 183 00:18:39,760 --> 00:18:42,638 -Mr. Wende asks for you. -Coming. 184 00:18:45,240 --> 00:18:47,435 -That's it? -Yes. 185 00:18:50,440 --> 00:18:52,510 Lock it. 186 00:19:05,880 --> 00:19:07,836 Stay here. 187 00:19:22,200 --> 00:19:24,350 -No, thanks. -Take it. 188 00:19:31,600 --> 00:19:34,831 -Have you been here long? -Over six months. 189 00:19:36,680 --> 00:19:40,309 How did you get the job? It's not easy. 190 00:19:40,840 --> 00:19:42,831 My fiancée works here, 191 00:19:43,000 --> 00:19:46,629 -in accounting. -I thought it's Germans only. 192 00:19:47,120 --> 00:19:50,157 She's got a Kraut name, and she speaks Kraut, 193 00:19:50,320 --> 00:19:53,676 her father taught German. But she's Polish. 194 00:19:54,240 --> 00:19:57,630 We avoid each other here, 'cause... 195 00:19:58,360 --> 00:20:02,148 the master race can't mix with the Untermenschen. 196 00:20:04,560 --> 00:20:07,358 -Don't tell anyone. -I won't. 197 00:20:07,840 --> 00:20:11,435 -Is there a lot of this stuff? -Why? 198 00:20:13,040 --> 00:20:17,670 -Are you planning a heist? -Sure. 199 00:20:25,760 --> 00:20:28,752 -What's up? -I need solid papers. 200 00:20:29,440 --> 00:20:32,750 -How solid? -Abwehra-proof. 201 00:20:32,920 --> 00:20:37,232 -They'll be checking me. -For one occasion? 202 00:20:39,160 --> 00:20:42,391 No. They must believe I'm someone else. 203 00:20:42,560 --> 00:20:47,111 -Think of something. -There's no 100% guarantee. 204 00:20:47,280 --> 00:20:48,349 90? 205 00:20:48,640 --> 00:20:51,518 I guarantee the quality, not the content. 206 00:20:51,680 --> 00:20:55,514 If Abwehra goes into it, you'll be dining in Pawiak. 207 00:20:55,680 --> 00:20:58,035 -What, then? -Tell them 208 00:20:58,200 --> 00:21:00,156 It's impossible. 209 00:21:01,840 --> 00:21:05,116 -I can't. -Why? -Because it's my idea. 210 00:21:10,440 --> 00:21:13,352 Can you help me, as a friend? 211 00:21:15,320 --> 00:21:18,118 -No, but Bronek can. -Why him? 212 00:21:18,280 --> 00:21:23,673 Because you need an authentic ID, from a factory working for Germans. 213 00:21:23,840 --> 00:21:26,434 To really be on their lists. 214 00:21:26,600 --> 00:21:30,115 -But why Bronek? -His father owns the biggest 215 00:21:30,280 --> 00:21:33,875 -foundry in Warsaw. -Thanks. 216 00:21:49,560 --> 00:21:52,870 -I saved a place for you. -Hold it! 217 00:21:56,200 --> 00:21:59,272 -Ryszkowska. -Present. 218 00:22:03,480 --> 00:22:05,710 She's staying. 219 00:22:06,560 --> 00:22:07,879 Take her. 220 00:22:12,280 --> 00:22:14,350 Get in! 221 00:22:17,800 --> 00:22:19,791 Move it! 222 00:22:29,880 --> 00:22:30,835 Hi. 223 00:22:31,000 --> 00:22:34,197 I thought you'd forgotten about me. 224 00:22:34,360 --> 00:22:37,318 I need a favour. Get me a date with Celina. 225 00:22:40,600 --> 00:22:42,238 Excuse me? 226 00:22:42,760 --> 00:22:46,070 -I want to meet Celina. -Then go and tell her. 227 00:22:46,320 --> 00:22:48,276 -It's business. -Is it? 228 00:22:48,440 --> 00:22:50,908 -She's not with us. -She will be. 229 00:22:51,080 --> 00:22:52,832 What for? 230 00:22:53,280 --> 00:22:57,068 You don't need to know everything. I'll be waiting. 231 00:22:57,760 --> 00:23:00,228 And two stamps, please. 232 00:23:06,040 --> 00:23:07,678 Thank you. 233 00:23:19,840 --> 00:23:21,796 -Excuse me... -Wladek? 234 00:23:22,400 --> 00:23:24,516 -No. -Probably not, 235 00:23:25,000 --> 00:23:28,515 but if it's you, I'll be round the corner. 236 00:23:37,840 --> 00:23:40,673 How did it happen? 237 00:23:44,120 --> 00:23:48,716 -They were recapturing me. -Czeslaw... 238 00:23:51,000 --> 00:23:53,036 The same school. 239 00:23:54,720 --> 00:23:58,679 -He often spoke about you. -Because I stole his girl. 240 00:24:00,560 --> 00:24:04,917 -I'be trying to find him. -I've got to go. 241 00:24:05,080 --> 00:24:08,072 Right,tempus fugit. Wait. 242 00:24:08,920 --> 00:24:11,832 -Maybe you could help me. -With what? 243 00:24:12,000 --> 00:24:15,595 I need someone to organize communications. 244 00:24:18,320 --> 00:24:23,189 -You despised the army. -I remained a civilian. 245 00:24:25,040 --> 00:24:30,034 I'm in the Civil Struggle leadership. Someone has to control 246 00:24:30,200 --> 00:24:31,918 the army. 247 00:24:32,080 --> 00:24:36,358 That's why I need independent communications with London. 248 00:24:36,520 --> 00:24:39,478 -Do you know anyone? -No. 249 00:24:41,680 --> 00:24:46,231 -I've been looking for two weeks. -I'll ask around. 250 00:25:05,040 --> 00:25:09,318 Don't you get it? Mosler made you the janitor 251 00:25:09,480 --> 00:25:13,155 -to turn us into slaves! -We're broke! 252 00:25:14,200 --> 00:25:19,035 Romek is right. Janitors must cooperate with the Germans. 253 00:25:19,200 --> 00:25:23,318 What about Lena? He knows everything about her! 254 00:25:23,680 --> 00:25:26,956 He's staging it, it's just assumptions... 255 00:25:28,840 --> 00:25:31,559 -That must be him. -I'll take it. 256 00:25:36,320 --> 00:25:38,072 Hello, Mom. 257 00:25:51,440 --> 00:25:53,715 -There... -Thank you. 258 00:26:00,040 --> 00:26:02,474 Thanks for coming. 259 00:26:02,640 --> 00:26:06,997 I can't imagine what business you had in mind. I've got a job. 260 00:26:07,160 --> 00:26:11,073 -I'll explain. What will you drink? -Mineral water. 261 00:26:11,800 --> 00:26:14,394 This table has been reserved. 262 00:26:14,560 --> 00:26:17,120 -Would you mind? -Ask the lady. 263 00:26:17,640 --> 00:26:20,108 -No problem. -Great. 264 00:26:21,640 --> 00:26:23,437 Over here? 265 00:26:26,160 --> 00:26:27,195 Guys! 266 00:26:35,000 --> 00:26:37,355 So what job is it? 267 00:26:38,080 --> 00:26:41,436 I want you to become my wife. 268 00:26:51,120 --> 00:26:53,395 We must give them something. 269 00:26:55,280 --> 00:26:58,113 -I couldn't. -You must. 270 00:26:59,920 --> 00:27:03,833 -You have no choice. -Let's sit down for a minute. 271 00:27:04,400 --> 00:27:07,437 I'm sorry, but... you should go. 272 00:27:08,160 --> 00:27:11,994 We're expecting someone who can't see you here. 273 00:27:13,880 --> 00:27:17,031 -Is everything alright? -Yes, 274 00:27:17,200 --> 00:27:20,670 -why? -There's a problem with Mosler. 275 00:27:20,840 --> 00:27:24,196 -With whom? -Sticky fingers. 276 00:27:24,800 --> 00:27:27,519 Everybody's got problems. Go. 277 00:27:28,840 --> 00:27:32,310 Nobody asked about Lena? 278 00:27:34,760 --> 00:27:36,034 Like who? 279 00:27:38,280 --> 00:27:40,919 I don't know. I'm just making sure. 280 00:27:41,080 --> 00:27:44,152 No, everything is OK. 281 00:27:44,640 --> 00:27:49,191 -Don't worry about us. -Thanks for the rings. 282 00:27:49,360 --> 00:27:51,510 God bless you both. 283 00:27:55,520 --> 00:27:57,272 Good bye. 284 00:28:04,360 --> 00:28:06,191 Excuse me. 285 00:28:13,000 --> 00:28:14,479 May I? 286 00:28:14,640 --> 00:28:16,756 Open up! 287 00:28:49,680 --> 00:28:53,309 Mr. Lipke, where can I... take a leak? 288 00:28:56,040 --> 00:29:00,079 -Nowhere. Didn't he tell you? -He did, but I must. 289 00:29:02,360 --> 00:29:05,511 I can't hold it for 3 hours. 290 00:29:07,600 --> 00:29:12,390 I'll give your shoes a real good shine. 291 00:29:12,800 --> 00:29:14,552 Please? 292 00:29:17,240 --> 00:29:18,832 Come. 293 00:29:46,640 --> 00:29:50,155 Down the corridor, on the right. Go. 294 00:29:50,880 --> 00:29:53,917 -Thank you. -Make it quick! 295 00:30:33,280 --> 00:30:34,508 Hi. 296 00:30:35,200 --> 00:30:37,668 -Hi. -Thanks for coming. 297 00:30:37,840 --> 00:30:40,229 -What's up? -There's this thing, 298 00:30:40,400 --> 00:30:43,517 -only you can help me. -OK. 299 00:30:45,240 --> 00:30:47,959 I need to be employed at your dad's. 300 00:30:49,600 --> 00:30:51,795 It's not easy, for me. 301 00:30:52,040 --> 00:30:54,395 I wouldn't ask but it's important. 302 00:31:01,080 --> 00:31:04,709 -Can he be trusted? -Sure, in these matters. 303 00:31:05,640 --> 00:31:08,837 -Well? -I'll set up a meeting. 304 00:33:20,320 --> 00:33:22,959 ...to the President, 305 00:33:23,360 --> 00:33:25,510 the Chief Commander, 306 00:33:25,680 --> 00:33:29,229 and my commander in the Union of Armed Struggle, 307 00:33:29,400 --> 00:33:34,030 I shall obey orders, and I shall keep the secret 308 00:33:34,200 --> 00:33:36,509 at any cost. 309 00:33:36,720 --> 00:33:38,631 So help me God. 310 00:33:38,800 --> 00:33:43,715 -So help me God! -You have joined the Polish Army 311 00:33:43,880 --> 00:33:49,113 to fight the enemy for the liberation of our country. 312 00:33:50,760 --> 00:33:54,912 It will be your duty to fight with arms in hand. 313 00:33:56,160 --> 00:34:00,790 Victory shall be your prize. Treason is 314 00:34:00,960 --> 00:34:03,474 punished by death. 315 00:34:06,040 --> 00:34:09,669 Congratulations. You are now soldiers 316 00:34:09,840 --> 00:34:12,593 of the Union of Armed Struggle. 317 00:34:12,760 --> 00:34:14,512 At ease. 318 00:34:17,080 --> 00:34:19,833 Leave one by one. 319 00:34:23,120 --> 00:34:25,918 -A word, please. -Congratulations. 320 00:34:27,520 --> 00:34:29,317 Thanks. 321 00:34:32,040 --> 00:34:34,076 You look much better. 322 00:34:34,240 --> 00:34:38,028 And I feel better. I need to ask you something. 323 00:34:38,200 --> 00:34:40,111 What is it? 324 00:34:43,280 --> 00:34:46,113 I'd like to work for the Civil Struggle. 325 00:34:46,280 --> 00:34:49,272 -Excuse me? -Temporarily. 326 00:34:50,560 --> 00:34:54,439 What could a military officer be doing in CS? 327 00:34:55,600 --> 00:34:59,036 I'm to organize communications for the Government. 328 00:34:59,200 --> 00:35:02,033 -I've been asked by... -You really want that? 329 00:35:03,840 --> 00:35:07,355 -It's for my father's friend. -I understand, but... 330 00:35:08,000 --> 00:35:12,278 you're busy with our banking plans, 331 00:35:12,440 --> 00:35:15,796 you've just recovered... lt's a bit reckless. 332 00:35:15,960 --> 00:35:17,791 But I'd like to try. 333 00:35:19,240 --> 00:35:22,437 -Are you a communications expert? -No, but Janek 334 00:35:22,600 --> 00:35:25,910 knows this skilful guy. 335 00:35:27,960 --> 00:35:31,270 If you think you can hadle it... 336 00:35:45,720 --> 00:35:47,631 Good morning. 337 00:35:48,000 --> 00:35:50,309 -I need a favour. -What is it? 338 00:35:52,800 --> 00:35:55,234 My daughter's in Pawiak, 339 00:35:55,400 --> 00:35:57,118 -and I... -Wanda? 340 00:35:57,800 --> 00:35:59,358 Although... 341 00:35:59,520 --> 00:36:03,229 she was to be transported to Auschwitz yesterday. 342 00:36:04,120 --> 00:36:08,272 I bribed a German, but our guys executed him. 343 00:36:08,440 --> 00:36:12,911 Sister Jozefa has the transport lists. Wait here. 344 00:36:18,000 --> 00:36:20,230 The list. 345 00:36:43,200 --> 00:36:44,758 Tell me. 346 00:36:45,680 --> 00:36:48,831 -She's not on the list. -God... 347 00:36:51,480 --> 00:36:53,152 Thank you. 348 00:36:54,280 --> 00:36:56,316 Good bye. 349 00:37:05,800 --> 00:37:07,836 Come in! 350 00:37:14,520 --> 00:37:16,272 Thank you. 351 00:37:19,720 --> 00:37:21,153 Go. 352 00:37:29,720 --> 00:37:32,234 Speak. 353 00:37:37,440 --> 00:37:40,238 I've got nothing to say. 354 00:37:49,600 --> 00:37:51,591 We... 355 00:37:54,600 --> 00:37:57,672 don't need to... talk. 356 00:38:07,200 --> 00:38:09,555 I expected gratitude. 357 00:38:11,200 --> 00:38:15,432 You realize who took you off that transport, don't you? 358 00:38:17,560 --> 00:38:20,791 -I didn't ask. -Don't be impudent! 359 00:38:22,440 --> 00:38:26,399 Accept my terms or leave with the next transport. 360 00:38:30,920 --> 00:38:33,229 I want to go back to my cell. 361 00:38:44,240 --> 00:38:46,435 -What?! -Did she attack you? 362 00:38:46,600 --> 00:38:50,639 He wants to rape me, help! You are a woman too. 363 00:38:55,320 --> 00:38:57,709 The bitch is lying. 364 00:39:06,040 --> 00:39:09,794 Who would stop me from raping you? 365 00:39:14,040 --> 00:39:17,032 Should I discipline her? 366 00:39:18,840 --> 00:39:21,434 Beat those lies out of her head. 367 00:39:28,840 --> 00:39:29,989 I expected 368 00:39:30,160 --> 00:39:35,188 your visit. We will give you documents stating 369 00:39:35,360 --> 00:39:39,478 that you are employed here as a sales rep. 370 00:39:40,200 --> 00:39:41,838 Thank you. 371 00:39:42,560 --> 00:39:47,918 Except... it must look as if I worked here for a few years. 372 00:39:48,560 --> 00:39:53,156 -Of course. Dated earlier. -Thank you. 373 00:39:54,680 --> 00:39:59,390 Would you be kind enough to give something to my son? 374 00:40:01,160 --> 00:40:03,435 Just a letter. 375 00:40:05,280 --> 00:40:08,795 It's more important for me than this job is for you. 376 00:40:15,040 --> 00:40:15,995 Thanks. 377 00:40:16,160 --> 00:40:17,832 One... 378 00:40:19,200 --> 00:40:21,156 two... 379 00:40:24,000 --> 00:40:25,672 One... 380 00:40:31,040 --> 00:40:32,553 two... 381 00:40:37,960 --> 00:40:39,518 One... 382 00:40:41,680 --> 00:40:43,352 two... 383 00:40:57,120 --> 00:41:01,591 -Get up. -I can't. 384 00:41:06,120 --> 00:41:08,156 Get up. That's for your 385 00:41:08,320 --> 00:41:11,756 -rape stories. -I'm not lying. 386 00:41:16,040 --> 00:41:18,190 I don't give a shit. 387 00:41:19,520 --> 00:41:22,034 I can promise you one thing: 388 00:41:23,920 --> 00:41:27,117 you won't leave this prison alive. 389 00:41:27,960 --> 00:41:32,829 Get up, and practice... or I'll kill you on the spot! 390 00:41:33,800 --> 00:41:35,518 One... 391 00:41:40,080 --> 00:41:41,195 two... 392 00:41:49,160 --> 00:41:52,357 Morning. Mr. Kopytko sent you? 393 00:41:52,520 --> 00:41:56,479 -No names. -Chill, boss. I'm Kamil. 394 00:41:58,520 --> 00:42:00,795 -Ryszard. -Ryszard? 395 00:42:01,880 --> 00:42:04,633 -Smith, right? -You've got a problem? 396 00:42:05,760 --> 00:42:09,548 I told you my real name, and you give me a "Ryszard". 397 00:42:09,720 --> 00:42:11,790 Same as your Kopytko. 398 00:42:11,960 --> 00:42:16,511 -I hear you can make a radio. -And other things. 399 00:42:17,040 --> 00:42:19,554 What do you need? 400 00:42:21,120 --> 00:42:23,509 To build a radio station. 401 00:42:24,480 --> 00:42:26,755 -Range? -London. 402 00:42:30,040 --> 00:42:31,792 Man... 403 00:42:34,400 --> 00:42:36,709 Can you do it? 404 00:42:38,360 --> 00:42:40,749 Sure, boss. 405 00:42:41,200 --> 00:42:44,795 We ought to celebrate the beginning of our cooperation. 406 00:42:46,800 --> 00:42:47,710 Yeah? 407 00:42:47,880 --> 00:42:50,075 What do you suggest? 408 00:42:51,480 --> 00:42:54,278 Coffee... and a biscuit. 409 00:43:06,480 --> 00:43:08,152 Otto? 410 00:43:10,120 --> 00:43:11,473 Hello, Maria. 411 00:43:15,880 --> 00:43:18,952 I allowed myself to swap offices. 412 00:43:20,320 --> 00:43:23,392 Do you accept my company? 413 00:43:33,800 --> 00:43:38,112 -What faculty? -None. I learned myself. 414 00:43:38,280 --> 00:43:39,793 A college, then? 415 00:43:40,480 --> 00:43:43,790 -I don't believe in schools. -No education? 416 00:43:44,080 --> 00:43:47,755 Sure. 5 grades of primary school. 417 00:43:47,920 --> 00:43:50,673 Pre-war. Word. 418 00:43:50,840 --> 00:43:54,037 But to the point. How many watts, 419 00:43:55,560 --> 00:43:58,757 -the transmitter? -As many as it needs. 420 00:43:59,840 --> 00:44:04,152 -3 Wought to do it. -Yes. 421 00:44:07,040 --> 00:44:09,873 You've got no idea, right? 422 00:44:10,320 --> 00:44:13,551 -Can you help me? -To reach London 423 00:44:13,720 --> 00:44:17,156 -we'll need about 18 W. -It'll be rady for...? 424 00:44:17,320 --> 00:44:19,390 -Tomorrow. -Tomorrow? 425 00:44:19,560 --> 00:44:22,916 I've already built such a transmitter, but... 426 00:44:23,080 --> 00:44:27,471 I need quartz. The army ought to have it. 427 00:44:27,640 --> 00:44:30,632 Write down what you need. 428 00:44:49,960 --> 00:44:52,679 Why does she hate you so? 429 00:44:55,000 --> 00:44:56,399 I don't know. 430 00:44:58,320 --> 00:45:00,595 What did Schneider want? 431 00:45:07,720 --> 00:45:10,757 Maybe you should've given in. 432 00:45:13,720 --> 00:45:14,948 What? 433 00:45:15,520 --> 00:45:17,431 You've got no choice. 434 00:45:26,880 --> 00:45:29,269 I have to get out. 435 00:45:38,240 --> 00:45:40,834 I have to get out. 436 00:45:42,840 --> 00:45:45,593 in the next episode... -May I kiss the bride? 437 00:45:45,760 --> 00:45:48,957 Let's get things straight. I'm not interested in flirting. 438 00:45:49,200 --> 00:45:54,433 I'll be in touch. What will you do with the rose? 439 00:45:54,600 --> 00:45:56,238 Take a look at him. 440 00:45:57,440 --> 00:46:00,318 He was at the cafe with some guy. 441 00:46:04,840 --> 00:46:07,638 And now the frog, back and forth. 442 00:46:12,520 --> 00:46:16,195 Subtitles: DUBBFILM English dialogues: Michal Kwiatkowski 30615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.