All language subtitles for Due.notti.con.Cleopatra.1954.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,234 --> 00:00:02,434 Previously on Elementary... 2 00:00:02,436 --> 00:00:03,502 (muffled screaming) 3 00:00:05,472 --> 00:00:07,106 Something's wrong? We need to talk. 4 00:00:09,676 --> 00:00:12,311 I told her... told her what you were, 5 00:00:12,313 --> 00:00:13,612 but she wouldn't listen. Sherlock. 6 00:00:13,614 --> 00:00:15,614 To allow a criminal syndicate to set up shop 7 00:00:15,616 --> 00:00:17,683 in your stupid restaurant. 8 00:00:17,685 --> 00:00:19,051 SHERLOCK: So, you said you struck some sort of "deal" with them. 9 00:00:19,053 --> 00:00:20,619 Explain it to me. 10 00:00:20,621 --> 00:00:23,188 We're doing our best, considering the circumstances. 11 00:00:23,190 --> 00:00:25,057 BRITISH MAN: Circumstances that could have been avoided 12 00:00:25,059 --> 00:00:26,692 if you'd removed your brother from New York, 13 00:00:26,694 --> 00:00:28,394 as I recommended a few months ago. 14 00:00:28,396 --> 00:00:30,562 You must realize that as soon as we hand over the list, 15 00:00:30,564 --> 00:00:32,765 they will murder you, me and Joan. 16 00:00:32,767 --> 00:00:36,635 Let's approach the situation the smart way. 17 00:00:37,704 --> 00:00:39,638 (Taser clicking) 18 00:00:39,640 --> 00:00:43,242 You have what we asked for? 19 00:00:43,244 --> 00:00:45,411 Kill them. 20 00:00:47,647 --> 00:00:49,548 (gunfire) 21 00:00:49,550 --> 00:00:51,517 (tires screeching) 22 00:00:51,519 --> 00:00:52,518 MAN (British accent): It's all clear. 23 00:00:52,520 --> 00:00:53,585 You squared, sir? 24 00:00:56,723 --> 00:00:59,324 Obviously, there's a great deal I need to tell you. 25 00:01:03,196 --> 00:01:05,697 โ™ช 26 00:01:12,739 --> 00:01:14,540 BELL: Holmes. 27 00:01:14,542 --> 00:01:16,775 You okay? 28 00:01:16,777 --> 00:01:18,677 No. Something's happened. 29 00:01:18,679 --> 00:01:20,746 I need the captain's help. Yours as well. 30 00:01:20,748 --> 00:01:22,748 (phone ringing) 31 00:01:26,453 --> 00:01:28,220 Watson? 32 00:01:28,222 --> 00:01:29,655 WATSON: Yeah. I'm okay. 33 00:01:29,657 --> 00:01:31,790 Look, we're really busy right now, 34 00:01:31,792 --> 00:01:33,659 but if you need me, grab me. All right? 35 00:01:33,661 --> 00:01:35,694 Where are you? 36 00:01:35,696 --> 00:01:36,762 Home. 37 00:01:36,764 --> 00:01:38,564 Mycroft's here, too. 38 00:01:38,566 --> 00:01:41,533 There's a lot you need to know. 39 00:01:49,476 --> 00:01:52,244 It's okay. 40 00:01:52,246 --> 00:01:54,313 It's all right. 41 00:01:58,418 --> 00:02:01,120 I'm all right. 42 00:02:01,122 --> 00:02:03,589 My brother? 43 00:02:03,591 --> 00:02:05,324 Here. 44 00:02:09,229 --> 00:02:11,296 All things considered, you're doing quite well. 45 00:02:11,298 --> 00:02:13,899 I can give you something to help you sleep, if you like. 46 00:02:13,901 --> 00:02:16,168 Oh, that's okay. 47 00:02:20,740 --> 00:02:22,741 Give me one reason I shouldn't thrash you. 48 00:02:22,743 --> 00:02:25,644 You're upset, and you're right to be, but I can explain. 49 00:02:25,646 --> 00:02:26,778 Actually, I've heard this before; 50 00:02:26,780 --> 00:02:28,180 I don't need to hear it again. 51 00:02:28,182 --> 00:02:29,815 I'm going to bed. Excuse me. 52 00:02:33,586 --> 00:02:35,187 Expat physician. 53 00:02:35,189 --> 00:02:37,189 Two guards both carrying Glock 17s 54 00:02:37,191 --> 00:02:38,924 and wearing bulletproof jackets. 55 00:02:38,926 --> 00:02:40,893 British Intelligence? MI6? 56 00:02:40,895 --> 00:02:43,862 Obviously, you struck some sort of deal with them. 57 00:02:43,864 --> 00:02:45,797 Copping to your various criminal activities 58 00:02:45,799 --> 00:02:47,633 in exchange for help with rescuing Watson. 59 00:02:47,635 --> 00:02:50,769 Gentlemen, please know you have my deepest gratitude 60 00:02:50,771 --> 00:02:52,838 for bringing my partner home in one piece. 61 00:02:52,840 --> 00:02:54,773 As for my brother, 62 00:02:54,775 --> 00:02:57,309 I can only hope that whatever deal he struck with you 63 00:02:57,311 --> 00:02:58,844 involves some form of jail time. 64 00:02:58,846 --> 00:03:00,812 Are you quite finished? 65 00:03:00,814 --> 00:03:02,748 No, not even close. 66 00:03:02,750 --> 00:03:04,583 Then I'll do you the favor of telling you you're wrong. 67 00:03:04,585 --> 00:03:07,553 British Intelligence isn't here to arrest me. 68 00:03:07,555 --> 00:03:11,223 I am British Intelligence. 69 00:03:45,725 --> 00:03:47,793 Everything I've told you is true, more or less. 70 00:03:47,795 --> 00:03:51,330 I've just omitted a great deal. 71 00:03:51,332 --> 00:03:53,465 It's true, my business was going through a rough patch. 72 00:03:53,467 --> 00:03:55,968 I needed cash to keep my restaurants afloat. 73 00:03:55,970 --> 00:03:57,869 So, you took money from drug dealers. 74 00:03:57,871 --> 00:03:59,705 What could go wrong? 75 00:03:59,707 --> 00:04:01,306 Le Milieu approached me with what they called 76 00:04:01,308 --> 00:04:03,275 a "mutually beneficial arrangement." 77 00:04:03,277 --> 00:04:04,910 It was not an offer one could decline, 78 00:04:04,912 --> 00:04:08,280 and yet that's precisely what I intended to do. 79 00:04:08,282 --> 00:04:10,349 But, before I could give my official word, 80 00:04:10,351 --> 00:04:12,551 I was visited by a man from MI6. 81 00:04:12,553 --> 00:04:16,755 He told me they'd been watching Le Milieu 82 00:04:16,757 --> 00:04:19,324 and were aware of the offer he urged me to accept. 83 00:04:19,326 --> 00:04:21,727 Burrow in, keep my eyes and ears open, 84 00:04:21,729 --> 00:04:24,429 do some good for Queen and country. 85 00:04:24,431 --> 00:04:25,831 And here was me thinking MI6 86 00:04:25,833 --> 00:04:28,467 was an intelligence organization. 87 00:04:28,469 --> 00:04:31,470 But they sought help from you, a virtual cartoon character. 88 00:04:31,472 --> 00:04:32,971 You're not listening. 89 00:04:32,973 --> 00:04:34,806 Would you put that down before you kill us both? 90 00:04:34,808 --> 00:04:36,475 That is toxic mold. 91 00:04:36,477 --> 00:04:37,976 Part of an experiment. 92 00:04:37,978 --> 00:04:40,412 Inhaling it would be a death sentence. 93 00:04:46,586 --> 00:04:47,953 (water running) 94 00:04:47,955 --> 00:04:49,955 I suppose, at first, it was all very romantic. 95 00:04:49,957 --> 00:04:51,657 I was an asset. 96 00:04:51,659 --> 00:04:54,760 I was embedded with Le Milieu. 97 00:04:54,762 --> 00:04:56,328 As it turned out, 98 00:04:56,330 --> 00:04:58,297 I had something of a knack for spying. 99 00:04:58,299 --> 00:04:59,798 What's your Double O designation, 100 00:04:59,800 --> 00:05:02,334 license to kill or just annoy? 101 00:05:02,336 --> 00:05:04,903 I never was an operative. 102 00:05:04,905 --> 00:05:06,905 Never went on missions. 103 00:05:06,907 --> 00:05:09,341 But I did find that I had a capacity 104 00:05:09,343 --> 00:05:12,844 for storing facts... quite a remarkable one. 105 00:05:12,846 --> 00:05:15,547 And as my work with Le Milieu brought me into contact 106 00:05:15,549 --> 00:05:17,482 with other criminal organizations, 107 00:05:17,484 --> 00:05:20,419 I began to take on their secrets, too. 108 00:05:20,421 --> 00:05:25,424 I became a sort of... clearing house for MI6. 109 00:05:25,426 --> 00:05:28,694 I could often, but not always, predict the effect 110 00:05:28,696 --> 00:05:31,463 of certain actions that might be taken 111 00:05:31,465 --> 00:05:33,398 to dismantle criminal groups. 112 00:05:34,801 --> 00:05:36,435 I know you don't take me seriously, 113 00:05:36,437 --> 00:05:37,803 but the agency does. 114 00:05:37,805 --> 00:05:40,439 And they have done for quite some time. 115 00:05:40,441 --> 00:05:42,607 So, you honestly expect me to believe 116 00:05:42,609 --> 00:05:44,476 that you are an MI6 asset 117 00:05:44,478 --> 00:05:47,479 and you have kept that hidden from me... 118 00:05:47,481 --> 00:05:49,514 for over a decade? 119 00:05:49,516 --> 00:05:51,483 Right. 120 00:05:51,485 --> 00:05:52,851 'Cause we're so close. 121 00:05:57,824 --> 00:05:59,658 Few months ago, you told me 122 00:05:59,660 --> 00:06:01,593 that Father wanted me to return to London. 123 00:06:01,595 --> 00:06:03,028 That was a lie, wasn't it? 124 00:06:03,030 --> 00:06:05,430 You wanted me out of New York, 125 00:06:05,432 --> 00:06:07,065 so I wouldn't tip to your operation. 126 00:06:07,067 --> 00:06:08,567 It was my handler's idea. 127 00:06:08,569 --> 00:06:09,868 He has a handler. 128 00:06:09,870 --> 00:06:11,803 There's a certain... 129 00:06:11,805 --> 00:06:13,372 awareness of you at MI6. 130 00:06:13,374 --> 00:06:14,806 He thought you might interfere. 131 00:06:14,808 --> 00:06:19,511 Your obfuscation nearly cost Watson her life. 132 00:06:19,513 --> 00:06:21,380 It was you who became suspicious 133 00:06:21,382 --> 00:06:23,548 of the Le Milieu presence at Diogenes. 134 00:06:23,550 --> 00:06:25,584 And instead of coming to me, you went to her, 135 00:06:25,586 --> 00:06:26,918 hoping to drive a wedge. 136 00:06:26,920 --> 00:06:28,420 You want to point fingers, Sherlock, 137 00:06:28,422 --> 00:06:29,821 save them for yourself. 138 00:06:29,823 --> 00:06:32,090 You could have told me the truth after she was taken. 139 00:06:32,092 --> 00:06:34,760 I had an obligation to at least try and maintain my cover. 140 00:06:34,762 --> 00:06:37,796 I also had a plan in place to guarantee her safe return. 141 00:06:37,798 --> 00:06:40,031 I'm sorry I had to incapacitate you, 142 00:06:40,033 --> 00:06:42,567 but I couldn't risk the NSA mucking it up! 143 00:06:42,569 --> 00:06:44,536 (sighs) 144 00:06:48,107 --> 00:06:51,676 This is gonna take some time to process. 145 00:06:56,015 --> 00:06:59,484 My handler wants to see us tomorrow, both of us. 146 00:07:01,421 --> 00:07:04,956 Make sure we're on the same page. 147 00:07:04,958 --> 00:07:08,560 It's the sort of invitation one is obliged to accept. 148 00:07:08,562 --> 00:07:12,164 Sort of a running theme with you. 149 00:07:12,166 --> 00:07:14,433 Look forward to it. 150 00:07:31,884 --> 00:07:34,152 Ah, the Holmes boys. 151 00:07:36,088 --> 00:07:37,989 You must be "the handler," 152 00:07:37,991 --> 00:07:39,591 Sherrington. 153 00:07:39,593 --> 00:07:41,493 Overthrow any good governments lately? 154 00:07:44,230 --> 00:07:46,832 This is a place my colleagues and I like to gather. 155 00:07:46,834 --> 00:07:48,900 The clientele tend to be misanthropic. 156 00:07:48,902 --> 00:07:51,002 Everyone... keeps to himself. 157 00:07:51,004 --> 00:07:53,104 So, forgive me if I skip the obligatory chit-chat. 158 00:07:53,106 --> 00:07:55,507 I've got a traumatized friend I'd like to get home to. 159 00:07:55,509 --> 00:07:57,209 What do you say we cut to the chase? 160 00:07:57,211 --> 00:07:58,777 "The chase"? 161 00:07:58,779 --> 00:08:01,112 How is MI6 handling last night's cock-up 162 00:08:01,114 --> 00:08:03,215 and to what lies shall Watson and I adhere to 163 00:08:03,217 --> 00:08:05,684 in the event that we are interviewed by other parties? 164 00:08:05,686 --> 00:08:06,985 (chuckles) 165 00:08:06,987 --> 00:08:08,253 Everything you said he was, eh? 166 00:08:08,255 --> 00:08:11,156 Oh, you're only scratching the surface. 167 00:08:11,158 --> 00:08:14,593 Mycroft said three Le Milieu soldiers were killed last night. 168 00:08:14,595 --> 00:08:16,528 My men cleaned the scene; the bodies won't turn up. 169 00:08:16,530 --> 00:08:18,230 And de Soto, the captain? 170 00:08:18,232 --> 00:08:19,698 Should we be looking over our shoulders for 171 00:08:19,700 --> 00:08:21,099 angry Frenchmen for the rest of our lives? 172 00:08:21,101 --> 00:08:24,102 Uh, de Soto was picked up leaving the scene 173 00:08:24,104 --> 00:08:27,839 and in possession of a list of stolen Swiss bank accounts. 174 00:08:27,841 --> 00:08:30,809 We made sure that his lot found out enough about it to, uh, 175 00:08:30,811 --> 00:08:32,777 motivate him to cooperate. 176 00:08:32,779 --> 00:08:34,112 They think he disappeared his men 177 00:08:34,114 --> 00:08:37,015 and then made off with the list. 178 00:08:37,017 --> 00:08:39,084 My involvement and Mycroft's will remain a secret? 179 00:08:40,853 --> 00:08:42,087 (sighs): Hmm. 180 00:08:42,089 --> 00:08:43,955 Well, Watson and I can keep that straight. 181 00:08:43,957 --> 00:08:45,090 Let's you and I never cross paths again. 182 00:08:45,092 --> 00:08:46,525 Brother. 183 00:08:46,527 --> 00:08:49,628 I have a job for you, Sherlock. 184 00:08:50,963 --> 00:08:52,964 A case, I think you'd call it. 185 00:08:52,966 --> 00:08:54,733 A case? What case? 186 00:08:54,735 --> 00:08:56,201 I did you a favor last night. 187 00:08:56,203 --> 00:08:57,302 I saved your partner's life. 188 00:08:57,304 --> 00:08:59,237 You did and I'm grateful. 189 00:08:59,239 --> 00:09:01,139 Saved your brother's life, too. I'll let that slide. 190 00:09:01,141 --> 00:09:03,742 Ten minutes. 191 00:09:03,744 --> 00:09:05,143 That's all I ask. 192 00:09:08,614 --> 00:09:11,249 SHERRINGTON: Last week, an ex-analyst of ours 193 00:09:11,251 --> 00:09:12,984 was found murdered in his apartment. 194 00:09:12,986 --> 00:09:15,620 Man by the name of Arthur West. 195 00:09:15,622 --> 00:09:17,622 Police think it was a... 196 00:09:17,624 --> 00:09:19,558 a robbery gone wrong. 197 00:09:19,560 --> 00:09:22,060 But you suspect otherwise? 198 00:09:22,062 --> 00:09:23,895 Honestly, I can't say. 199 00:09:23,897 --> 00:09:26,264 Things with West always were complicated. 200 00:09:27,767 --> 00:09:29,768 You don't look well, Mycroft. 201 00:09:29,770 --> 00:09:33,905 I was told this would be a simple debriefing. 202 00:09:33,907 --> 00:09:35,907 It was. Now it's something else. 203 00:09:35,909 --> 00:09:39,844 Consider how Joan might feel if you take a case with MI6 204 00:09:39,846 --> 00:09:42,247 after everything that happened last night. 205 00:09:42,249 --> 00:09:44,115 Judging by the cold shoulder I saw you receive, 206 00:09:44,117 --> 00:09:46,284 I'd say she was no longer any of your concern. 207 00:09:46,286 --> 00:09:48,687 Besides, I'm not planning to lie to her about it 208 00:09:48,689 --> 00:09:50,255 whilst taking her into my bed. 209 00:09:50,257 --> 00:09:52,824 So, it's hardly the same thing, is it? 210 00:09:54,026 --> 00:09:56,595 You were saying: Arthur West, complicated. 211 00:09:56,597 --> 00:09:59,197 SHERRINGTON: Well, at one time, he was a valued resource. 212 00:09:59,199 --> 00:10:02,200 Kind of man who could spot patterns in the chatter 213 00:10:02,202 --> 00:10:04,169 between suspicious parties. 214 00:10:04,171 --> 00:10:07,305 Patterns that could raise flags, save lives. 215 00:10:07,307 --> 00:10:09,174 But his periods of high value 216 00:10:09,176 --> 00:10:12,110 were interspersed with phases of no activity at all. 217 00:10:12,112 --> 00:10:14,613 I see references here to anti-depressants, 218 00:10:14,615 --> 00:10:17,015 mood stabilizers. Bipolar? 219 00:10:17,017 --> 00:10:19,784 Eventually, he was seeing shadows where none existed. 220 00:10:19,786 --> 00:10:21,786 Forced him into early retirement. 221 00:10:23,689 --> 00:10:25,957 What was he doing in New York? 222 00:10:25,959 --> 00:10:28,660 Well, settled here after he washed out. 223 00:10:28,662 --> 00:10:30,161 Wife's an American. 224 00:10:30,163 --> 00:10:33,198 Should say ex-wife; they split up two years ago. 225 00:10:33,200 --> 00:10:35,266 But every now and again, even as a civilian, 226 00:10:35,268 --> 00:10:37,802 West would contact us and say he had something. 227 00:10:37,804 --> 00:10:39,037 First few times, we followed through, 228 00:10:39,039 --> 00:10:40,271 but when they led to nothing... 229 00:10:40,273 --> 00:10:42,173 You lost his number. 230 00:10:42,175 --> 00:10:46,177 He didn't contact us for a good long while. 231 00:10:46,179 --> 00:10:47,746 Until two weeks ago. 232 00:10:47,748 --> 00:10:50,315 Insisted that the information he had was crucial 233 00:10:50,317 --> 00:10:52,751 to the preservation of the agency. 234 00:10:52,753 --> 00:10:54,686 Refused to talk about it on the phone. 235 00:10:54,688 --> 00:10:56,721 Wanted a face-to-face. 236 00:10:56,723 --> 00:10:58,356 No one took him seriously. 237 00:10:58,358 --> 00:10:59,924 Until he was killed. 238 00:10:59,926 --> 00:11:02,994 The case is now in the hands of the NYPD. 239 00:11:02,996 --> 00:11:06,331 Look, I'd like you to take a peak into the investigation. 240 00:11:06,333 --> 00:11:08,266 See if anything jumps out. 241 00:11:10,670 --> 00:11:14,305 If West's murder is as it appears, well, lovely. 242 00:11:16,308 --> 00:11:19,177 If it's more than that... 243 00:11:19,179 --> 00:11:21,079 you'll let us know. 244 00:11:21,081 --> 00:11:23,348 And we'll take it from there. 245 00:11:23,350 --> 00:11:26,251 That's it? 246 00:11:26,253 --> 00:11:28,853 I'd also like you to assassinate the Premier of China. 247 00:11:28,855 --> 00:11:30,722 Perhaps I should have led with that. 248 00:11:32,158 --> 00:11:33,758 Take a look at the case. 249 00:11:33,760 --> 00:11:35,360 Give us your two cents worth, 250 00:11:35,362 --> 00:11:38,463 and then we'll consider our score settled. 251 00:11:38,465 --> 00:11:40,031 MYCROFT: You do know my brother 252 00:11:40,033 --> 00:11:42,167 is the very opposite of a company man? 253 00:11:43,869 --> 00:11:46,705 Expecting him to abide by your limitations is a folly. 254 00:11:46,707 --> 00:11:48,139 Worried I'll show you up? 255 00:11:48,141 --> 00:11:50,175 More worried you'll start a war. 256 00:11:51,210 --> 00:11:53,311 Your conditions are acceptable. 257 00:11:54,346 --> 00:11:55,914 I'll be in touch. 258 00:12:02,388 --> 00:12:04,289 (door opens, closes) 259 00:12:10,396 --> 00:12:11,796 Hey. 260 00:12:11,798 --> 00:12:13,732 How you feeling? 261 00:12:13,734 --> 00:12:16,935 About the same. 262 00:12:16,937 --> 00:12:19,337 I was trying to see if anything that happened last night 263 00:12:19,339 --> 00:12:21,372 made it to the news, but so far, it's... 264 00:12:21,374 --> 00:12:23,108 It's one of the benefits of 265 00:12:23,110 --> 00:12:24,342 being a clandestine intelligence organization. 266 00:12:24,344 --> 00:12:26,411 They excel at sweeping things 267 00:12:26,413 --> 00:12:28,213 under the rug. 268 00:12:28,215 --> 00:12:29,814 Is Ms. Hudson gone? 269 00:12:29,816 --> 00:12:31,883 Yeah. I wasn't feeling like company. 270 00:12:33,285 --> 00:12:35,186 (sighs) 271 00:12:37,356 --> 00:12:40,992 I want you to know that, uh... I'm sorry. 272 00:12:40,994 --> 00:12:43,094 For everything you've been through 273 00:12:43,096 --> 00:12:46,498 4nd, vh... wh4tever part I might have played in it. 274 00:12:48,000 --> 00:12:50,235 If-if anything ever happened to you... 275 00:12:50,237 --> 00:12:51,870 What was that meeting you had to go to? 276 00:12:53,939 --> 00:12:56,908 I've been assigned to an investigative task by MI6. 277 00:12:58,277 --> 00:13:01,312 In exchange for their assistance last night. 278 00:13:01,314 --> 00:13:03,915 Once completed, they and my brother 279 00:13:03,917 --> 00:13:05,917 will be out of our lives forever. 280 00:13:05,919 --> 00:13:09,154 What do they want us to do? 281 00:13:11,190 --> 00:13:13,091 Let me be very clear on something: 282 00:13:13,093 --> 00:13:15,426 you're welcome to assist me, but I have 283 00:13:15,428 --> 00:13:17,495 no expectation of that. 284 00:13:17,497 --> 00:13:20,431 You should take whatever time that you need to... recuperate. 285 00:13:20,433 --> 00:13:22,333 Actually, work would be good right now. 286 00:13:22,335 --> 00:13:24,435 I don't want to sit around anymore. 287 00:13:24,437 --> 00:13:26,538 So, what's the task? 288 00:13:26,540 --> 00:13:28,439 Arthur Cadogan West. 289 00:13:28,441 --> 00:13:31,910 Found dead in his Greenpoint apartment four nights ago, 290 00:13:31,912 --> 00:13:35,346 two gunshots to the chest. 291 00:13:35,348 --> 00:13:38,249 Drawer F3. 292 00:13:38,251 --> 00:13:39,350 Knock yourselves out. 293 00:13:39,352 --> 00:13:42,387 Thank you. 294 00:13:42,389 --> 00:13:46,257 According to this, West walked in on a burglary. 295 00:13:46,259 --> 00:13:49,427 Murder weapon was never recovered. 296 00:13:55,534 --> 00:13:57,302 Dr. Hawes. 297 00:13:57,304 --> 00:13:59,470 Was Mr. West intact when he arrived? 298 00:13:59,472 --> 00:14:01,039 What do you mean "intact"? 299 00:14:01,041 --> 00:14:02,540 In possession of his extremities. 300 00:14:02,542 --> 00:14:04,542 Course he was. Why? 301 00:14:08,614 --> 00:14:10,949 Not your work, I take it? 302 00:14:10,951 --> 00:14:12,417 No. 303 00:14:12,419 --> 00:14:15,286 No one who works here would have... done that. 304 00:14:15,288 --> 00:14:17,455 Well, let's assume it was the work of someone 305 00:14:17,457 --> 00:14:19,290 who do not work here. 306 00:14:19,292 --> 00:14:21,392 I think you've been the victim of a break-in. 307 00:14:27,867 --> 00:14:30,201 Why were you two even looking at this guy? 308 00:14:30,203 --> 00:14:31,903 Bored. 309 00:14:31,905 --> 00:14:33,538 Came here in search of an interesting case. 310 00:14:33,540 --> 00:14:35,073 As we are wont to do. 311 00:14:35,075 --> 00:14:38,009 Well, nobody noticed till now, but there is 312 00:14:38,011 --> 00:14:39,577 an hour-long gap in the surveillance video 313 00:14:39,579 --> 00:14:41,079 from three nights ago. 314 00:14:41,081 --> 00:14:42,580 Now, whoever did this knew 315 00:14:42,582 --> 00:14:43,915 how to shut down the system 316 00:14:43,917 --> 00:14:45,149 and when to make their move. 317 00:14:45,151 --> 00:14:46,951 The morgue's been shorthanded; 318 00:14:46,953 --> 00:14:50,021 the assistant M.E. on call was out at a scene half that night. 319 00:14:50,023 --> 00:14:52,090 We got to at least consider the possibility 320 00:14:52,092 --> 00:14:53,358 this was an inside job. 321 00:14:53,360 --> 00:14:55,593 Hmm. You guys got nothing, right? 322 00:14:55,595 --> 00:14:58,296 No. I'd be remiss if I didn't express my doubts 323 00:14:58,298 --> 00:14:59,597 this was a member of staff. 324 00:14:59,599 --> 00:15:01,432 I spend a good deal of time here. 325 00:15:01,434 --> 00:15:03,034 I've got a nose for traitors. 326 00:15:03,036 --> 00:15:04,235 (phone ringing) 327 00:15:04,237 --> 00:15:06,070 The chief. 328 00:15:06,072 --> 00:15:07,906 I'll tell him about your nose. 329 00:15:07,908 --> 00:15:08,940 Hello. 330 00:15:15,648 --> 00:15:17,548 Couldn't have told him the truth? 331 00:15:17,550 --> 00:15:19,684 That we were drawn into a web of intrigue and deceit 332 00:15:19,686 --> 00:15:22,387 by my ne'er-do-well brother/MI6 asset? 333 00:15:22,389 --> 00:15:25,323 No. Not without compromising his cover as a clueless idiot. 334 00:15:25,325 --> 00:15:26,958 You meant what you said about the arms 335 00:15:26,960 --> 00:15:28,326 not being taken by someone who works here. 336 00:15:28,328 --> 00:15:31,329 Given Mr. West's former occupation 337 00:15:31,331 --> 00:15:34,365 and the infiltration skills demonstrated by his limb-thief, 338 00:15:34,367 --> 00:15:37,001 this is in all likelihood the work of a field operative. 339 00:15:37,003 --> 00:15:39,337 I think Mycroft's associate is right to think that 340 00:15:39,339 --> 00:15:41,706 there is more to Mr. West's murder than meets the eye. 341 00:15:44,243 --> 00:15:46,511 I don't understand why anyone would want to steal 342 00:15:46,513 --> 00:15:48,513 a dead man's arms... spy or not. 343 00:15:48,515 --> 00:15:50,181 I assume it's for one of two reasons: 344 00:15:50,183 --> 00:15:52,083 either to retrieve evidence or destroy it. 345 00:15:52,085 --> 00:15:54,519 Okay. Well, according to Hawes' autopsy report, 346 00:15:54,521 --> 00:15:57,455 there are no indications of a struggle with the attackers. 347 00:15:57,457 --> 00:16:00,258 There's no defense wounds, no skin under the nails. 348 00:16:00,260 --> 00:16:03,361 And other than a rather pervasive case of eczema, 349 00:16:03,363 --> 00:16:06,364 Mr. West's arms seem unremarkable. 350 00:16:06,366 --> 00:16:08,399 Well, the crime scene has been sealed, 351 00:16:08,401 --> 00:16:10,435 so might be worth taking a look at that. 352 00:16:10,437 --> 00:16:12,303 Agreed. 353 00:16:12,305 --> 00:16:14,372 Let me know what you find. 354 00:16:14,374 --> 00:16:16,307 Where are you going? 355 00:16:16,309 --> 00:16:17,976 The original detectives interviewed 356 00:16:17,978 --> 00:16:19,711 Mr. West's ex-wife, Marion. 357 00:16:19,713 --> 00:16:22,013 She claimed to be out of touch with the victim. 358 00:16:22,015 --> 00:16:24,449 Have a look at the address 359 00:16:24,451 --> 00:16:27,352 on the shopping bags in the kitchen. 360 00:16:27,354 --> 00:16:29,487 He lives in Brooklyn, she in Murray Hill. 361 00:16:29,489 --> 00:16:32,357 The bags from this market are from Third Avenue. 362 00:16:32,359 --> 00:16:35,493 So, you think she was doing the shopping for him. 363 00:16:35,495 --> 00:16:37,428 So, she lied to the police. 364 00:16:41,433 --> 00:16:44,635 W-Why would anybody do that? 365 00:16:44,637 --> 00:16:47,538 Who would want to steal Arthur's arms? 366 00:16:47,540 --> 00:16:49,507 Well, that's what we're trying to find out. 367 00:16:49,509 --> 00:16:51,309 But right now, we're more curious 368 00:16:51,311 --> 00:16:54,379 why you lied to the detectives who interviewed you. 369 00:16:54,381 --> 00:16:57,515 You claimed that you hadn't seen Mr. West in months. 370 00:16:57,517 --> 00:16:59,384 We stopped by a supermarket on the way here. 371 00:16:59,386 --> 00:17:01,052 Young woman behind the pharmacy counter... 372 00:17:01,054 --> 00:17:03,588 she confirmed that you regularly filled the prescriptions 373 00:17:03,590 --> 00:17:06,724 used to treat his bipolar disorder. 374 00:17:06,726 --> 00:17:10,128 Arthur and I tried to make our marriage work, 375 00:17:10,130 --> 00:17:14,032 even after he got worse, but... 376 00:17:14,034 --> 00:17:15,733 I wasn't strong enough. 377 00:17:15,735 --> 00:17:18,069 I still loved him though. 378 00:17:18,071 --> 00:17:21,606 I still wanted to make sure that he was all right, but... 379 00:17:21,608 --> 00:17:24,075 I have a boyfriend now. 380 00:17:24,077 --> 00:17:25,510 And he can get jealous. 381 00:17:25,512 --> 00:17:28,379 He didn't know that I was still taking care of Arthur. 382 00:17:28,381 --> 00:17:30,748 He was here when the police were questioning me, and... 383 00:17:30,750 --> 00:17:33,451 I figured since I didn't know anything anyway... 384 00:17:33,453 --> 00:17:35,253 (sighs) 385 00:17:35,255 --> 00:17:37,488 ...I-I lied. 386 00:17:37,490 --> 00:17:40,058 Now, when you say your boyfriend could get jealous... 387 00:17:40,060 --> 00:17:41,726 jealous enough to commit murder? 388 00:17:41,728 --> 00:17:44,429 We spent the weekend in a B&B up in New Paltz. 389 00:17:44,431 --> 00:17:46,798 I still have all the receipts. 390 00:17:46,800 --> 00:17:50,501 Neither one of us was in town when Arthur was killed. 391 00:17:50,503 --> 00:17:53,104 Are you the tattoo artist or is your boyfriend? 392 00:17:53,106 --> 00:17:55,773 Oh, uh, I am. 393 00:17:55,775 --> 00:17:58,242 Oh, yeah? Any good? Got a few myself. 394 00:17:58,244 --> 00:18:00,344 Oh. (chuckles) 395 00:18:00,346 --> 00:18:01,746 I don't get many complaints. 396 00:18:01,748 --> 00:18:04,549 Not an interest shared by your ex-husband though? 397 00:18:04,551 --> 00:18:06,084 No? 398 00:18:10,422 --> 00:18:12,590 Oh, well. Not for everyone, I suppose. 399 00:18:13,559 --> 00:18:16,561 (phone ringing) 400 00:18:16,563 --> 00:18:17,562 Hey. 401 00:18:17,564 --> 00:18:19,397 You still at West's apartment? 402 00:18:19,399 --> 00:18:21,099 Yes. Why? 403 00:18:21,101 --> 00:18:22,633 Photograph of his kitchen. 404 00:18:22,635 --> 00:18:24,535 I noticed a roll of plastic food wrap. 405 00:18:24,537 --> 00:18:26,637 Doesn't look like he does much cooking there though. 406 00:18:26,639 --> 00:18:28,106 I want you to look and check, 407 00:18:28,108 --> 00:18:29,607 see if there are any other items there. 408 00:18:29,609 --> 00:18:31,676 Moisturizing ointment, 409 00:18:31,678 --> 00:18:34,812 medical tape or antibacterial soap. 410 00:18:38,217 --> 00:18:39,350 Three for three. 411 00:18:39,352 --> 00:18:40,718 Why? What are you thinking? 412 00:18:40,720 --> 00:18:42,720 All of those items, food wrap included, 413 00:18:42,722 --> 00:18:44,889 are products used in the aftercare of a tattoo. 414 00:18:44,891 --> 00:18:46,591 Marion West was a tattoo artist. 415 00:18:46,593 --> 00:18:49,727 I believe she inked her ex-husband's arms. 416 00:18:49,729 --> 00:18:51,596 Except that West did not have tattoos; 417 00:18:51,598 --> 00:18:52,763 we saw the pictures. 418 00:18:52,765 --> 00:18:54,565 Just because we couldn't see them, 419 00:18:54,567 --> 00:18:55,833 doesn't mean they weren't there. 420 00:18:55,835 --> 00:18:58,903 Tattoos can be created using UV sensitive ink. 421 00:18:58,905 --> 00:19:02,440 Which means, they can only be viewed under a UV light. 422 00:19:02,442 --> 00:19:04,575 I think the dry skin we saw on West's arms 423 00:19:04,577 --> 00:19:06,611 were tattoos in the process of healing. 424 00:19:06,613 --> 00:19:08,679 Invisible ink tattoos? 425 00:19:08,681 --> 00:19:10,915 Not only real, but they're quite popular 426 00:19:10,917 --> 00:19:12,617 in certain subcultures. 427 00:19:12,619 --> 00:19:15,720 Right up there with glow sticks and adult-sized pacifiers. 428 00:19:15,722 --> 00:19:18,156 I don't suppose you confirmed any of this with Marion West? 429 00:19:18,158 --> 00:19:20,191 Well, not surprisingly, she chose to evade. 430 00:19:20,193 --> 00:19:22,760 I did notice a black light amongst her equipment, 431 00:19:22,762 --> 00:19:26,230 but beyond that, we'll have to look elsewhere for our proof. 432 00:19:26,232 --> 00:19:28,533 If I'm right, our former analyst 433 00:19:28,535 --> 00:19:30,935 inscribed secrets onto his arms in invisible ink, 434 00:19:30,937 --> 00:19:33,871 then shortly after his death, someone broke into the morgue, 435 00:19:33,873 --> 00:19:35,773 dismembered him in order to obtain those secrets. 436 00:19:35,775 --> 00:19:37,942 You know how insane this sounds, right? 437 00:19:37,944 --> 00:19:40,878 I remind you, you've entered the world of spydom. 438 00:19:40,880 --> 00:19:42,647 Strangeness abounds. 439 00:19:42,649 --> 00:19:44,182 I'm off to see Mycroft's handler. 440 00:19:44,184 --> 00:19:46,584 Okay. 441 00:19:49,688 --> 00:19:51,389 Joan. 442 00:19:51,391 --> 00:19:53,491 Sherlock's not here. 443 00:19:53,493 --> 00:19:54,959 I'll tell him you came by. 444 00:19:54,961 --> 00:19:56,827 Actually, I came to see you. 445 00:19:59,364 --> 00:20:00,398 No. 446 00:20:00,400 --> 00:20:01,899 No, to what? 447 00:20:01,901 --> 00:20:04,335 No, to whatever you came here to say. 448 00:20:04,337 --> 00:20:05,803 No, you can't come in. 449 00:20:05,805 --> 00:20:07,271 No, I'm not all right. 450 00:20:07,273 --> 00:20:09,674 No, there is no possible future for us, 451 00:20:09,676 --> 00:20:11,776 once some time goes by. 452 00:20:13,712 --> 00:20:14,645 Just no. 453 00:20:14,647 --> 00:20:18,382 Joan, I came here to apologize. 454 00:20:18,384 --> 00:20:21,919 Because of... choices I made years ago, 455 00:20:21,921 --> 00:20:24,789 because of my obligation to maintain secrecy, 456 00:20:24,791 --> 00:20:26,591 you were placed in terrible danger. 457 00:20:26,593 --> 00:20:31,596 Put through an ordeal no one should ever have to go through. 458 00:20:31,598 --> 00:20:34,532 If you never want to see me again, I'd understand. 459 00:20:34,534 --> 00:20:36,901 That's good, because I don't want to see you again. 460 00:20:36,903 --> 00:20:40,638 And it's not because I almost got killed. 461 00:20:40,640 --> 00:20:44,809 It's because I cannot believe a word out of your mouth. 462 00:20:46,945 --> 00:20:50,915 I know that you had your reasons for everything that you did. 463 00:20:50,917 --> 00:20:53,451 But whatever they were, you decided a long time ago 464 00:20:53,453 --> 00:20:56,254 that they were much more important than being honest 465 00:20:56,256 --> 00:20:58,756 with the people who actually care about you. 466 00:20:58,758 --> 00:21:02,727 Someone who is capable of that kind of deception... 467 00:21:02,729 --> 00:21:06,430 someone who can maintain it for literally years... 468 00:21:08,367 --> 00:21:10,735 ...I could never feel comfortable with. 469 00:21:10,737 --> 00:21:13,537 Now, Sherlock may be 470 00:21:13,539 --> 00:21:16,307 insensitive and-and intrusive, 471 00:21:16,309 --> 00:21:17,942 and if anything, too honest, 472 00:21:17,944 --> 00:21:21,379 but with him, I know exactly where I stand. 473 00:21:22,781 --> 00:21:25,783 He deserves better than you. 474 00:21:29,855 --> 00:21:32,323 So do I. 475 00:21:33,392 --> 00:21:35,459 I understand. 476 00:21:48,774 --> 00:21:50,941 Holmes. 477 00:21:52,678 --> 00:21:55,346 The host didn't tell me you'd arrived. 478 00:21:55,348 --> 00:21:57,982 I came in a less orthodox entrance to see if I could. 479 00:21:57,984 --> 00:21:59,083 I could. 480 00:21:59,085 --> 00:22:00,785 Let me guess, 481 00:22:00,787 --> 00:22:02,553 another asset? Where did you plant this one? 482 00:22:02,555 --> 00:22:04,355 Nursing home? Eyebrow barber? 483 00:22:04,357 --> 00:22:07,272 Sherlock Holmes, meet Sir James Walter, Deputy Chief SIS. 484 00:22:07,272 --> 00:22:10,351 May I assume you have something to report? 485 00:22:10,463 --> 00:22:11,762 You're aware of my assignment? 486 00:22:11,764 --> 00:22:13,964 I'm aware of everything. 487 00:22:13,966 --> 00:22:17,501 I believe it's best we take this to a private room. 488 00:22:17,503 --> 00:22:19,470 I believe West's killers removed something 489 00:22:19,472 --> 00:22:21,038 from his apartment which only later 490 00:22:21,040 --> 00:22:22,973 sparked the discovery he had tattooed himself. 491 00:22:22,975 --> 00:22:25,042 Thus the need for the second crime, 492 00:22:25,044 --> 00:22:28,612 in which they infiltrated the morgue and stole his arms. 493 00:22:28,614 --> 00:22:31,115 And all this from the address on a shopping bag? 494 00:22:31,117 --> 00:22:32,983 The world is full of obvious things 495 00:22:32,985 --> 00:22:35,019 which nobody by any chance ever observes. 496 00:22:35,021 --> 00:22:36,487 Save you. 497 00:22:36,489 --> 00:22:38,022 Save me. 498 00:22:38,024 --> 00:22:39,990 You're old enough to have spied for Churchill. 499 00:22:39,992 --> 00:22:42,560 The importance of details should hardly come as a surprise. 500 00:22:42,562 --> 00:22:44,528 SHERRINGTON: Obviously, we should've 501 00:22:44,530 --> 00:22:46,630 taken West more seriously when he called us. 502 00:22:46,632 --> 00:22:49,667 He cried wolf too many times, and the fact that he'd taken 503 00:22:49,669 --> 00:22:51,669 to storing his secrets on his skin 504 00:22:51,671 --> 00:22:53,738 speaks to the echoes 505 00:22:53,740 --> 00:22:55,806 of an unwell mind. 506 00:22:55,808 --> 00:22:59,009 SHERRINGTON: Any idea what the tattoos mean? 507 00:22:59,011 --> 00:23:01,078 Not yet. 508 00:23:02,647 --> 00:23:04,949 Oh, you're going to keep working for us, then? 509 00:23:04,951 --> 00:23:06,584 It's an interesting case. 510 00:23:06,586 --> 00:23:08,652 More so than I would have expected. 511 00:23:08,654 --> 00:23:11,422 I'm quite pregnant with it now. 512 00:23:13,725 --> 00:23:16,694 (sighs) 513 00:23:24,636 --> 00:23:26,637 WATSON: So, I just heard from Hawes. 514 00:23:26,639 --> 00:23:29,940 He took a closer look at the autopsy photos of West's arms. 515 00:23:29,942 --> 00:23:32,643 He does think the dry skin formed some sort of pattern. 516 00:23:32,645 --> 00:23:34,545 He just can't make out what it was. 517 00:23:34,547 --> 00:23:36,514 The mystery of the tattoos persists. 518 00:23:36,516 --> 00:23:39,583 (sighs) 519 00:23:42,521 --> 00:23:43,988 I know what it's like. 520 00:23:44,923 --> 00:23:47,425 To be deceived by a lover. 521 00:23:48,460 --> 00:23:49,527 Irene. 522 00:23:49,529 --> 00:23:50,928 Moriarty. 523 00:23:52,631 --> 00:23:55,466 It's not my favorite topic of conversation, 524 00:23:55,468 --> 00:23:59,203 but if you thought that discussing that might help... 525 00:24:02,941 --> 00:24:06,177 Actually, there is something I want to talk to you about. 526 00:24:06,179 --> 00:24:07,845 It's just not about Mycroft. 527 00:24:09,581 --> 00:24:11,015 Not exactly. 528 00:24:11,017 --> 00:24:13,517 (doorbell ringing) 529 00:24:16,555 --> 00:24:17,655 (ringing continues) 530 00:24:24,696 --> 00:24:26,597 I'm sorry. 531 00:24:26,599 --> 00:24:28,566 Is Sherlock Holmes here? 532 00:24:29,568 --> 00:24:31,202 Mrs. West? 533 00:24:31,204 --> 00:24:33,704 I couldn't talk earlier in front of the police. 534 00:24:37,742 --> 00:24:40,744 I've been under surveillance for days, 535 00:24:40,746 --> 00:24:44,048 ever since Arthur was killed, but I made sure 536 00:24:44,050 --> 00:24:46,217 I wasn't followed here. So how exactly did you know 537 00:24:46,219 --> 00:24:47,618 where "here" was? 538 00:24:47,620 --> 00:24:48,752 Arthur always told me 539 00:24:48,754 --> 00:24:50,087 if anything ever happened to him, 540 00:24:50,089 --> 00:24:53,257 you were the one man in New York I could trust. 541 00:24:53,259 --> 00:24:55,526 That's interesting. I didn't know your husband. 542 00:24:55,528 --> 00:24:56,760 He knew you. 543 00:24:56,762 --> 00:24:57,995 I'm sorry. 544 00:24:57,997 --> 00:24:59,163 I'll explain everything, 545 00:24:59,165 --> 00:25:01,232 but the reason why I'm here 546 00:25:01,234 --> 00:25:03,701 is I know why someone took his arms. 547 00:25:03,703 --> 00:25:05,870 They had information on them. 548 00:25:05,872 --> 00:25:07,805 Tattoos you could only see under... 549 00:25:07,807 --> 00:25:09,240 Under UV light, yes, we know. 550 00:25:09,242 --> 00:25:11,609 What we don't know is what they depict. 551 00:25:11,611 --> 00:25:12,843 Can you tell us? 552 00:25:12,845 --> 00:25:15,513 I can do better. 553 00:25:16,681 --> 00:25:18,516 I can show you. 554 00:25:29,160 --> 00:25:32,696 MARION: It was a little over six years ago. 555 00:25:32,698 --> 00:25:33,898 You were still in London. 556 00:25:33,900 --> 00:25:36,166 You were making waves at Scotland Yard. 557 00:25:36,168 --> 00:25:38,168 The agency had taken notice, 558 00:25:38,170 --> 00:25:39,737 and so Arthur was assigned to you. 559 00:25:39,739 --> 00:25:41,038 "Assigned"? 560 00:25:41,040 --> 00:25:43,707 He was told to keep an eye on you. 561 00:25:43,709 --> 00:25:47,778 Nothing invasive, just collect data. 562 00:25:47,780 --> 00:25:49,046 He was spying on you. 563 00:25:49,048 --> 00:25:50,814 It was more complicated than that. 564 00:25:50,816 --> 00:25:54,051 Arthur was an analyst, and there were people 565 00:25:54,053 --> 00:25:55,953 who didn't know what to make of you. 566 00:25:55,955 --> 00:25:57,755 He assessed you. 567 00:25:57,757 --> 00:26:00,224 Helped make them understand you were one of the good guys. 568 00:26:00,226 --> 00:26:01,825 Oh, I'm touched. 569 00:26:01,827 --> 00:26:05,863 I know how it sounds, but he-he liked you, 570 00:26:05,865 --> 00:26:07,731 what you stood for, 571 00:26:07,733 --> 00:26:10,167 and if-if he hadn't done it, someone else would have. 572 00:26:10,169 --> 00:26:12,303 But you were a civilian, right? 573 00:26:12,305 --> 00:26:15,239 So why would an analyst at MI6 tell you about his work? 574 00:26:15,241 --> 00:26:17,875 Toward the end, Arthur knew 575 00:26:17,877 --> 00:26:19,810 that his disease could 576 00:26:19,812 --> 00:26:21,612 steer him wrong sometimes. 577 00:26:21,614 --> 00:26:23,247 He started telling me things 578 00:26:23,249 --> 00:26:25,816 to help him prove that his theories weren't just delusions, 579 00:26:25,818 --> 00:26:27,818 to help keep him sane. 580 00:26:27,820 --> 00:26:30,821 My brother ever come up in these conversations? 581 00:26:30,823 --> 00:26:33,624 If you're asking me if Arthur told me he's an asset, 582 00:26:33,626 --> 00:26:34,858 yes, he did. 583 00:26:34,860 --> 00:26:36,927 A little bit of gossip. 584 00:26:38,263 --> 00:26:40,064 If this is MI6's idea of an analyst, 585 00:26:40,066 --> 00:26:41,899 then the British government should be falling any day now. 586 00:26:41,901 --> 00:26:44,034 He had a problem, and he needed someone 587 00:26:44,036 --> 00:26:45,869 to help him. 588 00:26:45,871 --> 00:26:47,805 Tell me that doesn't sound familiar. 589 00:26:48,940 --> 00:26:50,274 The numbers. 590 00:26:50,276 --> 00:26:51,809 What are they? 591 00:26:51,811 --> 00:26:53,777 Uh, Arthur... 592 00:26:53,779 --> 00:26:56,213 had become convinced there was a mole 593 00:26:56,215 --> 00:26:58,716 inside MI6, someone selling secrets 594 00:26:58,718 --> 00:27:00,317 to a spy based here in New York. 595 00:27:00,319 --> 00:27:03,053 He hadn't managed to identify the mole, but... 596 00:27:03,055 --> 00:27:04,822 The numbers. 597 00:27:04,824 --> 00:27:06,790 Can you explain them? 598 00:27:06,792 --> 00:27:08,826 No. 599 00:27:08,828 --> 00:27:11,362 He wasn't lucid 600 00:27:11,364 --> 00:27:13,831 the day he came to see me. He said they were important, 601 00:27:13,833 --> 00:27:15,366 that they would help him 602 00:27:15,368 --> 00:27:17,067 prove that he was right about the mole. 603 00:27:17,069 --> 00:27:18,102 But nothing else? 604 00:27:18,104 --> 00:27:19,903 No. 605 00:27:19,905 --> 00:27:21,805 So all you did was tattoo a bunch of numbers 606 00:27:21,807 --> 00:27:23,107 and letters on him? 607 00:27:23,109 --> 00:27:25,776 He said if I didn't help him, 608 00:27:25,778 --> 00:27:27,811 he would do it himself. 609 00:27:27,813 --> 00:27:29,213 I thought that was worse. 610 00:27:29,215 --> 00:27:32,216 Why would he want them on him at all? 611 00:27:32,218 --> 00:27:34,985 He said they were his backup copy. 612 00:27:34,987 --> 00:27:36,754 He had the real proof 613 00:27:36,756 --> 00:27:37,755 someplace else. 614 00:27:37,757 --> 00:27:40,224 He-he was paranoid. 615 00:27:40,226 --> 00:27:43,327 He thought if they were on his arms, he would have a copy 616 00:27:43,329 --> 00:27:45,262 that no one else could steal. 617 00:27:45,264 --> 00:27:47,364 Obviously, he was wrong. 618 00:27:48,800 --> 00:27:51,001 This, uh, "spy," the man in New York... 619 00:27:51,003 --> 00:27:52,836 did he tell you his name? 620 00:27:52,838 --> 00:27:55,305 Or was that tattooed on one of his fingers? 621 00:27:55,307 --> 00:27:56,874 Julian Afkhami. 622 00:27:56,876 --> 00:27:59,943 He owns a bookstore in Queens. 623 00:27:59,945 --> 00:28:01,845 Arthur said he could prove 624 00:28:01,847 --> 00:28:03,914 there was ongoing contact between him and the mole. 625 00:28:03,916 --> 00:28:06,684 He just needed time to figure out who it was. 626 00:28:06,686 --> 00:28:08,686 P-Please. 627 00:28:08,688 --> 00:28:10,087 Please. 628 00:28:10,089 --> 00:28:11,922 Whoever came after Arthur, 629 00:28:11,924 --> 00:28:15,159 I think they're after me. 630 00:28:15,161 --> 00:28:17,961 Can you help me or not? 631 00:28:26,938 --> 00:28:28,439 (sighs) 632 00:28:28,441 --> 00:28:30,374 How is our guest? 633 00:28:30,376 --> 00:28:32,242 I put her in the spare room upstairs. 634 00:28:32,244 --> 00:28:35,045 I told her we would figure out our next move in the morning. 635 00:28:35,047 --> 00:28:36,847 So, what'd you make of her? 636 00:28:36,849 --> 00:28:38,716 I think she's telling the truth. 637 00:28:38,718 --> 00:28:40,284 Or at least she thinks she's telling the truth. 638 00:28:40,286 --> 00:28:42,219 And if she is, it's just one more reason 639 00:28:42,221 --> 00:28:44,021 to loathe my brother. 640 00:28:44,023 --> 00:28:46,724 He knew his colleagues were observing me and said nothing. 641 00:28:46,726 --> 00:28:48,192 (sighs) 642 00:28:48,194 --> 00:28:50,794 "Azatan Books." It's the store 643 00:28:50,796 --> 00:28:52,930 owned by the man that Arthur West claimed was a spy. 644 00:28:52,932 --> 00:28:54,131 Julian Afkhami. 645 00:28:54,133 --> 00:28:55,733 Well, it doesn't look like much. 646 00:28:55,735 --> 00:28:57,401 Well, perhaps it's by design, 647 00:28:57,403 --> 00:28:59,903 or perhaps it's just a bookshop. 648 00:28:59,905 --> 00:29:03,040 Mr. West was, after all, imbalanced. 649 00:29:03,042 --> 00:29:05,843 So what about the tattoos? 650 00:29:05,845 --> 00:29:08,378 At first, I thought they were some form of encryption. 651 00:29:08,380 --> 00:29:10,114 Now I'm considering the possibility 652 00:29:10,116 --> 00:29:11,882 that they are a simple data set. 653 00:29:14,385 --> 00:29:17,287 Note the uniformity with which certain patterns recur. 654 00:29:17,289 --> 00:29:19,189 We have strings of consistent length 655 00:29:19,191 --> 00:29:21,225 containing only numbers here, 656 00:29:21,227 --> 00:29:24,895 followed by areas of letters and numbers here 657 00:29:24,897 --> 00:29:27,164 and repeat. 658 00:29:27,166 --> 00:29:29,500 Here, at the beginning of each "record," 659 00:29:29,502 --> 00:29:31,902 I believe we have dates and times. 660 00:29:31,904 --> 00:29:33,237 These three digits 661 00:29:33,239 --> 00:29:35,205 taken together at the beginning of each record... 662 00:29:35,207 --> 00:29:37,841 they never exceed 365. 663 00:29:37,843 --> 00:29:40,010 Now faced with a canvas of finite length, 664 00:29:40,012 --> 00:29:41,478 Arthur West stored the data 665 00:29:41,480 --> 00:29:43,847 on the fewest spaces as possible. 666 00:29:43,849 --> 00:29:46,784 Beyond that, what the rest of each record means, 667 00:29:46,786 --> 00:29:48,819 I haven't got a clue. 668 00:29:51,156 --> 00:29:54,792 You said you, uh, you had something you wished to discuss. 669 00:29:56,027 --> 00:29:57,861 Before Mrs. West arrived. 670 00:29:57,863 --> 00:29:59,530 Yes. 671 00:29:59,532 --> 00:30:00,998 I'm moving out. 672 00:30:01,000 --> 00:30:03,033 Of? Here. 673 00:30:03,035 --> 00:30:04,334 The brownstone. 674 00:30:04,336 --> 00:30:06,136 I need to get my own place. It's time. 675 00:30:09,440 --> 00:30:11,041 Eh, codswallop. 676 00:30:11,043 --> 00:30:12,876 Excuse me? 677 00:30:12,878 --> 00:30:14,344 This is obviously a knee-jerk reaction 678 00:30:14,346 --> 00:30:17,047 to what you've been through the last few days. 679 00:30:17,049 --> 00:30:19,349 You feel violated, right? As if you're no longer in control 680 00:30:19,351 --> 00:30:22,252 of your life, and you feel the need to assert that control 681 00:30:22,254 --> 00:30:25,823 in some demonstrative, if ill-advised, fashion. 682 00:30:25,825 --> 00:30:27,057 This needs a recharge. I'll just... 683 00:30:27,059 --> 00:30:28,992 Actually, it's none of that, 684 00:30:28,994 --> 00:30:30,360 but thank you for reducing my feelings 685 00:30:30,362 --> 00:30:32,129 down to a psychological clichรฉ. 686 00:30:32,131 --> 00:30:33,831 This is just another ripple. 687 00:30:33,833 --> 00:30:35,132 It's another piece of fallout 688 00:30:35,134 --> 00:30:36,900 from my brother's intrusion into our lives. 689 00:30:36,902 --> 00:30:38,936 We put a bit of distance between him and ourselves, 690 00:30:38,938 --> 00:30:41,271 and these feelings of yours will-will pass. 691 00:30:46,010 --> 00:30:48,412 Sherlock, this is not because of what just happened, 692 00:30:48,414 --> 00:30:49,980 and it is definitely not because of Mycroft. 693 00:30:49,982 --> 00:30:51,548 I decided this a while ago. 694 00:30:51,550 --> 00:30:53,250 I was just waiting for the right time to tell you. 695 00:30:53,252 --> 00:30:55,986 So now, now's the right time to tell me, is it? 696 00:30:55,988 --> 00:30:57,454 Days after my brother very nearly got you killed, 697 00:30:57,456 --> 00:30:59,223 after I find out he's been lying to me for years. 698 00:30:59,225 --> 00:31:02,025 You get that it's never a good time with you, right? 699 00:31:02,027 --> 00:31:04,094 I mean, if it wasn't this, it would be something else. 700 00:31:04,096 --> 00:31:06,563 A police case, a friend who needs your help. 701 00:31:06,565 --> 00:31:09,066 S-So, do you no longer wish to be a detective? 702 00:31:09,068 --> 00:31:11,034 After all that time and energy I put into your training? 703 00:31:11,036 --> 00:31:12,469 Okay, you're not listening to me. 704 00:31:12,471 --> 00:31:14,137 I love what we do; I love our partnership. 705 00:31:14,139 --> 00:31:16,206 Obviously. But we do not need to live together 706 00:31:16,208 --> 00:31:18,008 to consult for the police. 707 00:31:18,010 --> 00:31:20,377 Y-You're forgetting how-how crucial 708 00:31:20,379 --> 00:31:22,212 our cohabitation has been to our process. 709 00:31:22,214 --> 00:31:24,147 How much we tend to accomplish here. 710 00:31:24,149 --> 00:31:26,583 No, I am not forgetting. It's just not enough. 711 00:31:26,585 --> 00:31:28,051 Oh, Watson, I... 712 00:31:28,053 --> 00:31:31,088 I know that you like things just so, 713 00:31:31,090 --> 00:31:33,557 but I need room for a life outside of this. 714 00:31:33,559 --> 00:31:36,627 Us, what we do. 715 00:31:36,629 --> 00:31:38,061 But we are what we do. 716 00:31:38,063 --> 00:31:39,630 No. 717 00:31:39,632 --> 00:31:42,566 You are what you do; you have to be to be happy. 718 00:31:42,568 --> 00:31:44,201 I don't. 719 00:31:47,572 --> 00:31:49,373 (papers ruffle) 720 00:31:58,416 --> 00:32:00,918 SHERRINGTON: Well, you look like something 721 00:32:00,920 --> 00:32:02,286 the cat dragged in. 722 00:32:02,288 --> 00:32:03,553 Why didn't you tell me Arthur West 723 00:32:03,555 --> 00:32:05,322 was watching me back in London? 724 00:32:05,324 --> 00:32:07,424 Oh, worked that out, did you? 725 00:32:07,426 --> 00:32:08,659 Are you surprised? 726 00:32:08,661 --> 00:32:10,994 It was nothing personal. 727 00:32:10,996 --> 00:32:12,429 You're special. 728 00:32:12,431 --> 00:32:13,563 Special people draw attention. 729 00:32:13,565 --> 00:32:16,099 It's kind of flattering after a fashion. 730 00:32:19,570 --> 00:32:22,639 You said you had something to tell me? 731 00:32:22,641 --> 00:32:26,576 You and your fellow "appreciators of specialness"... 732 00:32:26,578 --> 00:32:28,679 I think there's a better than average chance 733 00:32:28,681 --> 00:32:29,713 you've been infiltrated. 734 00:32:29,715 --> 00:32:31,348 What? 735 00:32:31,350 --> 00:32:34,618 Arthur West thought there was a mole in MI6. 736 00:32:34,620 --> 00:32:37,421 Judging by everything that's happened over the last few days, 737 00:32:37,423 --> 00:32:39,423 I think he might've been right. 738 00:32:41,726 --> 00:32:45,429 Whoever's took his arms wanted those numbers. 739 00:32:45,431 --> 00:32:48,465 West thought they were proof of the mole's existence. 740 00:32:48,467 --> 00:32:49,700 What are they? 741 00:32:49,702 --> 00:32:53,003 I haven't the foggiest. 742 00:32:56,074 --> 00:32:57,975 (sighs) 743 00:32:57,977 --> 00:33:01,478 I saw a mole hunt up close once before. 744 00:33:01,480 --> 00:33:04,414 End of the Cold War. 745 00:33:04,416 --> 00:33:05,682 Grisly business. 746 00:33:05,684 --> 00:33:08,518 Good people and bad got hurt. 747 00:33:13,491 --> 00:33:15,559 You still pregnant? 748 00:33:17,628 --> 00:33:21,031 With this? With the case? 749 00:33:21,033 --> 00:33:23,767 Are you going to go through with it? 750 00:33:26,604 --> 00:33:29,306 Come on, Sherlock. Work for us. 751 00:33:29,308 --> 00:33:30,674 I've already done far more... 752 00:33:30,676 --> 00:33:33,076 I mean officially. 753 00:33:33,078 --> 00:33:35,579 Permanently. 754 00:33:39,684 --> 00:33:42,719 West wasn't just a colleague, he was a friend. 755 00:33:42,721 --> 00:33:45,555 And I know what he thought about you. 756 00:33:45,557 --> 00:33:47,691 I didn't see it at first, but, uh... 757 00:33:47,693 --> 00:33:50,427 I know you'd do good things here. 758 00:33:50,429 --> 00:33:52,596 You help people. 759 00:33:52,598 --> 00:33:55,432 Imagine what you could do with us. 760 00:33:55,434 --> 00:33:57,701 With our resources. 761 00:33:59,637 --> 00:34:02,172 You and my brother 762 00:34:02,174 --> 00:34:05,375 and this whole affair have upturned my life quite enough. 763 00:34:07,311 --> 00:34:09,713 Good luck with your hunt. 764 00:34:16,487 --> 00:34:18,422 Good morning. 765 00:34:18,424 --> 00:34:20,424 Morning. 766 00:34:20,426 --> 00:34:21,792 We have coffee, cereal, fruit. 767 00:34:21,794 --> 00:34:25,095 Just coffee. Uh, black. Thanks. 768 00:34:25,097 --> 00:34:27,330 I got in touch with a friend of Sherlock's. 769 00:34:27,332 --> 00:34:30,167 He's getting you a temporary I.D. and a clean car 770 00:34:30,169 --> 00:34:32,803 and a place to go until all this blows over. 771 00:34:32,805 --> 00:34:34,805 Thank you. 772 00:34:34,807 --> 00:34:36,706 I'm sorry about 773 00:34:36,708 --> 00:34:38,208 your ex-husband. 774 00:34:38,210 --> 00:34:40,777 I didn't get a chance to say so last night. 775 00:34:40,779 --> 00:34:43,213 He was a good man. 776 00:34:49,287 --> 00:34:52,689 You said you knew about Mycroft. 777 00:34:52,691 --> 00:34:54,391 The work he did. 778 00:34:54,393 --> 00:34:57,727 We never met, but... 779 00:34:57,729 --> 00:35:01,331 yeah, I knew. 780 00:35:01,333 --> 00:35:02,732 Sherlock thinks he must've known 781 00:35:02,734 --> 00:35:04,734 that Arthur was keeping an eye on him. 782 00:35:07,872 --> 00:35:12,375 He found out right before he came back to MI6. 783 00:35:12,377 --> 00:35:13,844 What do you mean "came back"? 784 00:35:13,846 --> 00:35:16,446 Mycroft had gotten out. 785 00:35:16,448 --> 00:35:18,281 He'd moved on with his life. 786 00:35:18,283 --> 00:35:20,784 But... 787 00:35:22,720 --> 00:35:24,488 ...then something happened. 788 00:35:24,490 --> 00:35:27,290 He had to come back. 789 00:35:32,830 --> 00:35:34,831 You building a fort? 790 00:35:34,833 --> 00:35:36,666 Cold cases. 791 00:35:36,668 --> 00:35:38,902 I perused your current ones and found them quite mundane. 792 00:35:38,904 --> 00:35:41,338 Oh. We'll do better next time. 793 00:35:41,340 --> 00:35:43,740 Your partner around? Working apart today. 794 00:35:43,742 --> 00:35:46,610 Well, I thought you two would want to know 795 00:35:46,612 --> 00:35:49,813 the Transit Bureau found a handgun on the subway track 796 00:35:49,815 --> 00:35:52,782 a couple of blocks from Arthur West's apartment. 797 00:35:52,784 --> 00:35:56,186 Ballistics match the slugs that the M.E. pulled out of the body. 798 00:35:56,188 --> 00:35:59,422 Lab was able to get a clean set of prints off the gun, 799 00:35:59,424 --> 00:36:01,258 but no hits in the system yet. 800 00:36:01,260 --> 00:36:03,760 Pretty distinct scar across 801 00:36:03,762 --> 00:36:05,529 the middle two fingers there. 802 00:36:05,531 --> 00:36:09,499 Shouldn't be hard to match once we have a suspect. 803 00:36:09,501 --> 00:36:11,835 Right. 804 00:36:11,837 --> 00:36:13,336 What's up? 805 00:36:13,338 --> 00:36:15,172 Oh, I just, uh... I just remembered 806 00:36:15,174 --> 00:36:17,240 there's somewhere I need to be. 807 00:36:19,544 --> 00:36:21,678 (knocking) 808 00:36:22,680 --> 00:36:23,880 Joan. 809 00:36:23,882 --> 00:36:25,916 Tell me about Sudomo Han. 810 00:36:25,918 --> 00:36:26,816 What? 811 00:36:26,818 --> 00:36:28,585 Sudomo Han. 812 00:36:28,587 --> 00:36:30,587 You obviously know the name. 813 00:36:30,589 --> 00:36:32,522 I want to know what happened. 814 00:36:52,376 --> 00:36:55,612 Han was an Indonesian businessman 815 00:36:55,614 --> 00:36:57,614 who kept an office in London. 816 00:36:57,616 --> 00:36:59,382 About three years ago, 817 00:36:59,384 --> 00:37:01,551 when Sherlock was at the height of his drug use... 818 00:37:01,553 --> 00:37:04,221 or at the bottom, whichever way you look at it... 819 00:37:04,223 --> 00:37:07,891 Han approached him to act as a sort of... 820 00:37:07,893 --> 00:37:10,560 confidential courier. 821 00:37:10,562 --> 00:37:12,996 Said he needed to... 822 00:37:12,998 --> 00:37:15,632 transfer a package of trade secrets 823 00:37:15,634 --> 00:37:18,301 to a colleague without his competitors ever finding out 824 00:37:18,303 --> 00:37:20,303 the package had passed hands. 825 00:37:20,305 --> 00:37:22,405 Sherlock took the job. 826 00:37:23,908 --> 00:37:26,743 Unfortunately, what Sherlock didn't realize 827 00:37:26,745 --> 00:37:29,646 was that Han was financing a terrorist plot. 828 00:37:29,648 --> 00:37:32,882 The trade secrets were instructions 829 00:37:32,884 --> 00:37:34,951 for the transfer of funds, and the competitors 830 00:37:34,953 --> 00:37:37,254 Sherlock managed to elude... 831 00:37:37,256 --> 00:37:39,356 were British agents. 832 00:37:39,358 --> 00:37:42,692 Luckily, MI6 thwarted the attack, so no one was hurt, 833 00:37:42,694 --> 00:37:46,763 but in the process, Sherlock's involvement came to light. 834 00:37:48,766 --> 00:37:52,035 He, uh... 835 00:37:52,037 --> 00:37:56,506 could have been sent to prison for a very long time. 836 00:37:58,509 --> 00:38:00,844 So MI6 offered you a deal. 837 00:38:00,846 --> 00:38:03,513 By my handler. 838 00:38:03,515 --> 00:38:06,416 He said if I came back to work, 839 00:38:06,418 --> 00:38:09,319 Sherlock's problems would disappear. 840 00:38:10,921 --> 00:38:14,758 In other words, everything that you did for MI6... 841 00:38:14,760 --> 00:38:18,595 letting drug traffickers use your restaurants... 842 00:38:18,597 --> 00:38:20,830 that wasn't for money. 843 00:38:20,832 --> 00:38:22,432 Or to save your business. 844 00:38:22,434 --> 00:38:24,501 That was all to protect Sherlock. 845 00:38:27,538 --> 00:38:30,874 Why didn't you tell him? 846 00:38:32,810 --> 00:38:35,011 Why didn't you tell me? 847 00:38:37,915 --> 00:38:40,650 And accomplish what? 848 00:38:40,652 --> 00:38:43,620 Telling you after the fact would be a paltry attempt 849 00:38:43,622 --> 00:38:47,557 to dodge blame, and telling him... 850 00:38:47,559 --> 00:38:51,528 it could've sent him down a bad road. 851 00:38:51,530 --> 00:38:54,030 And you know that better than anyone. 852 00:38:55,900 --> 00:38:59,035 He's more fragile than he cares to admit. 853 00:39:01,972 --> 00:39:04,708 The two of us, we... 854 00:39:04,710 --> 00:39:08,345 we share that burden, don't we? 855 00:39:10,081 --> 00:39:13,450 Taking care of him, whether he realizes it or not. 856 00:39:38,743 --> 00:39:41,478 โ™ช 857 00:40:13,043 --> 00:40:15,178 Mycroft. 858 00:40:24,688 --> 00:40:26,122 What? 859 00:40:26,124 --> 00:40:29,692 Only that this is quite literally the last place 860 00:40:29,694 --> 00:40:32,195 I expected to be at the beginning of the day. 861 00:40:32,197 --> 00:40:33,863 (laughs) 862 00:40:33,865 --> 00:40:35,165 You're telling me. 863 00:40:39,170 --> 00:40:40,503 (groans) 864 00:40:40,505 --> 00:40:42,572 Please don't do that. 865 00:40:42,574 --> 00:40:45,108 Whatever it is, just say it. 866 00:40:45,110 --> 00:40:49,179 No, it risks putting an irreparable damper on the mood. 867 00:40:49,181 --> 00:40:51,181 Hmm. 868 00:40:51,183 --> 00:40:53,116 Sherlock? 869 00:40:55,052 --> 00:40:56,886 As we both know, 870 00:40:56,888 --> 00:40:59,622 he's gonna make things very difficult for us. 871 00:41:01,859 --> 00:41:04,761 I told him I was moving out last night. 872 00:41:07,064 --> 00:41:09,065 How did that go? 873 00:41:09,067 --> 00:41:12,068 Horribly. 874 00:41:12,070 --> 00:41:15,672 But, you know what, right now I don't care about that. 875 00:41:15,674 --> 00:41:19,242 Right now, that is his problem, not mine. 876 00:41:20,644 --> 00:41:23,079 Correction... 877 00:41:23,081 --> 00:41:25,548 not ours. 878 00:41:41,832 --> 00:41:44,667 Mr. Sherrington, I have some news. 879 00:41:44,669 --> 00:41:47,136 I believe I know who the mole is. 880 00:41:47,138 --> 00:41:49,839 I'm going to find him. 881 00:41:52,276 --> 00:41:53,643 (door crashes) 882 00:41:53,645 --> 00:41:54,944 What the hell was that? 883 00:41:56,247 --> 00:41:57,847 (gun cocks) 884 00:41:58,516 --> 00:41:59,215 (gasps) 885 00:41:59,217 --> 00:42:00,250 Good God, man. 886 00:42:00,252 --> 00:42:01,551 Sherlock, what are you doing here? 887 00:42:01,553 --> 00:42:03,152 I could ask you the same thing. 888 00:42:03,154 --> 00:42:04,988 If only there were time. 889 00:42:04,990 --> 00:42:06,789 What are you doing? 890 00:42:08,192 --> 00:42:09,726 You're gonna want to pack a bag. Oh, am I? 891 00:42:09,728 --> 00:42:11,227 You need to get out of here, both of you, now. 892 00:42:11,229 --> 00:42:13,196 Why? His fingerprints are on the gun 893 00:42:13,198 --> 00:42:15,098 which was used to kill Arthur West. What? 894 00:42:15,100 --> 00:42:16,232 It turned up, 895 00:42:16,234 --> 00:42:17,767 replete with your fingerprints. 896 00:42:17,769 --> 00:42:20,036 Police are still running them through their database, 897 00:42:20,038 --> 00:42:22,272 but I recognized them straightaway. How is that possible? 898 00:42:22,274 --> 00:42:25,275 I confess to studying them quite intently when we were children. 899 00:42:25,277 --> 00:42:27,911 Your whorls and loops are as familiar to me 900 00:42:27,913 --> 00:42:29,913 as your very face, as is the scar 901 00:42:29,915 --> 00:42:32,282 across your middle and ring finger on your right hand. 902 00:42:32,284 --> 00:42:35,285 Knife trick gone awry, age 13, if memory serves. 903 00:42:35,287 --> 00:42:36,853 Pathetic. 904 00:42:37,922 --> 00:42:39,088 Sherlock, I don't understand. 905 00:42:39,090 --> 00:42:40,290 It's quite simple. 906 00:42:40,292 --> 00:42:42,292 You're being framed. 907 00:42:42,294 --> 00:42:44,227 For murder and treason. 66351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.