Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,234 --> 00:00:02,434
Previously on Elementary...
2
00:00:02,436 --> 00:00:03,502
(muffled screaming)
3
00:00:05,472 --> 00:00:07,106
Something's wrong?
We need to talk.
4
00:00:09,676 --> 00:00:12,311
I told her... told
her what you were,
5
00:00:12,313 --> 00:00:13,612
but she wouldn't listen.
Sherlock.
6
00:00:13,614 --> 00:00:15,614
To allow a criminal syndicate
to set up shop
7
00:00:15,616 --> 00:00:17,683
in your stupid restaurant.
8
00:00:17,685 --> 00:00:19,051
SHERLOCK: So, you said you struck
some sort of "deal" with them.
9
00:00:19,053 --> 00:00:20,619
Explain it to me.
10
00:00:20,621 --> 00:00:23,188
We're doing our best,
considering the circumstances.
11
00:00:23,190 --> 00:00:25,057
BRITISH MAN: Circumstances that
could have been avoided
12
00:00:25,059 --> 00:00:26,692
if you'd removed your brother
from New York,
13
00:00:26,694 --> 00:00:28,394
as I recommended
a few months ago.
14
00:00:28,396 --> 00:00:30,562
You must realize that as soon as
we hand over the list,
15
00:00:30,564 --> 00:00:32,765
they will murder you,
me and Joan.
16
00:00:32,767 --> 00:00:36,635
Let's approach the situation
the smart way.
17
00:00:37,704 --> 00:00:39,638
(Taser clicking)
18
00:00:39,640 --> 00:00:43,242
You have what we asked for?
19
00:00:43,244 --> 00:00:45,411
Kill them.
20
00:00:47,647 --> 00:00:49,548
(gunfire)
21
00:00:49,550 --> 00:00:51,517
(tires screeching)
22
00:00:51,519 --> 00:00:52,518
MAN (British accent):
It's all clear.
23
00:00:52,520 --> 00:00:53,585
You squared, sir?
24
00:00:56,723 --> 00:00:59,324
Obviously, there's a great deal
I need to tell you.
25
00:01:03,196 --> 00:01:05,697
โช
26
00:01:12,739 --> 00:01:14,540
BELL: Holmes.
27
00:01:14,542 --> 00:01:16,775
You okay?
28
00:01:16,777 --> 00:01:18,677
No. Something's happened.
29
00:01:18,679 --> 00:01:20,746
I need the captain's help.
Yours as well.
30
00:01:20,748 --> 00:01:22,748
(phone ringing)
31
00:01:26,453 --> 00:01:28,220
Watson?
32
00:01:28,222 --> 00:01:29,655
WATSON: Yeah. I'm okay.
33
00:01:29,657 --> 00:01:31,790
Look, we're really busy
right now,
34
00:01:31,792 --> 00:01:33,659
but if you need me, grab me.
All right?
35
00:01:33,661 --> 00:01:35,694
Where are you?
36
00:01:35,696 --> 00:01:36,762
Home.
37
00:01:36,764 --> 00:01:38,564
Mycroft's here, too.
38
00:01:38,566 --> 00:01:41,533
There's a lot you need to know.
39
00:01:49,476 --> 00:01:52,244
It's okay.
40
00:01:52,246 --> 00:01:54,313
It's all right.
41
00:01:58,418 --> 00:02:01,120
I'm all right.
42
00:02:01,122 --> 00:02:03,589
My brother?
43
00:02:03,591 --> 00:02:05,324
Here.
44
00:02:09,229 --> 00:02:11,296
All things considered,
you're doing quite well.
45
00:02:11,298 --> 00:02:13,899
I can give you something
to help you sleep, if you like.
46
00:02:13,901 --> 00:02:16,168
Oh, that's okay.
47
00:02:20,740 --> 00:02:22,741
Give me one reason
I shouldn't thrash you.
48
00:02:22,743 --> 00:02:25,644
You're upset, and you're right
to be, but I can explain.
49
00:02:25,646 --> 00:02:26,778
Actually,
I've heard this before;
50
00:02:26,780 --> 00:02:28,180
I don't need to hear it again.
51
00:02:28,182 --> 00:02:29,815
I'm going to bed. Excuse me.
52
00:02:33,586 --> 00:02:35,187
Expat physician.
53
00:02:35,189 --> 00:02:37,189
Two guards both carrying
Glock 17s
54
00:02:37,191 --> 00:02:38,924
and wearing
bulletproof jackets.
55
00:02:38,926 --> 00:02:40,893
British Intelligence? MI6?
56
00:02:40,895 --> 00:02:43,862
Obviously, you struck
some sort of deal with them.
57
00:02:43,864 --> 00:02:45,797
Copping to your various
criminal activities
58
00:02:45,799 --> 00:02:47,633
in exchange for help
with rescuing Watson.
59
00:02:47,635 --> 00:02:50,769
Gentlemen, please know
you have my deepest gratitude
60
00:02:50,771 --> 00:02:52,838
for bringing my partner home
in one piece.
61
00:02:52,840 --> 00:02:54,773
As for my brother,
62
00:02:54,775 --> 00:02:57,309
I can only hope that
whatever deal he struck with you
63
00:02:57,311 --> 00:02:58,844
involves some form of jail time.
64
00:02:58,846 --> 00:03:00,812
Are you quite finished?
65
00:03:00,814 --> 00:03:02,748
No, not even close.
66
00:03:02,750 --> 00:03:04,583
Then I'll do you the favor
of telling you you're wrong.
67
00:03:04,585 --> 00:03:07,553
British Intelligence
isn't here to arrest me.
68
00:03:07,555 --> 00:03:11,223
I am British Intelligence.
69
00:03:45,725 --> 00:03:47,793
Everything I've told you
is true, more or less.
70
00:03:47,795 --> 00:03:51,330
I've just omitted a great deal.
71
00:03:51,332 --> 00:03:53,465
It's true, my business
was going through a rough patch.
72
00:03:53,467 --> 00:03:55,968
I needed cash to keep
my restaurants afloat.
73
00:03:55,970 --> 00:03:57,869
So, you took money
from drug dealers.
74
00:03:57,871 --> 00:03:59,705
What could go wrong?
75
00:03:59,707 --> 00:04:01,306
Le Milieu approached me
with what they called
76
00:04:01,308 --> 00:04:03,275
a "mutually beneficial
arrangement."
77
00:04:03,277 --> 00:04:04,910
It was not an offer
one could decline,
78
00:04:04,912 --> 00:04:08,280
and yet that's precisely
what I intended to do.
79
00:04:08,282 --> 00:04:10,349
But, before I could
give my official word,
80
00:04:10,351 --> 00:04:12,551
I was visited
by a man from MI6.
81
00:04:12,553 --> 00:04:16,755
He told me they'd been
watching Le Milieu
82
00:04:16,757 --> 00:04:19,324
and were aware of the offer
he urged me to accept.
83
00:04:19,326 --> 00:04:21,727
Burrow in,
keep my eyes and ears open,
84
00:04:21,729 --> 00:04:24,429
do some good
for Queen and country.
85
00:04:24,431 --> 00:04:25,831
And here was me thinking MI6
86
00:04:25,833 --> 00:04:28,467
was an intelligence
organization.
87
00:04:28,469 --> 00:04:31,470
But they sought help from you,
a virtual cartoon character.
88
00:04:31,472 --> 00:04:32,971
You're not listening.
89
00:04:32,973 --> 00:04:34,806
Would you put that down
before you kill us both?
90
00:04:34,808 --> 00:04:36,475
That is toxic mold.
91
00:04:36,477 --> 00:04:37,976
Part of an experiment.
92
00:04:37,978 --> 00:04:40,412
Inhaling it would be
a death sentence.
93
00:04:46,586 --> 00:04:47,953
(water running)
94
00:04:47,955 --> 00:04:49,955
I suppose, at first,
it was all very romantic.
95
00:04:49,957 --> 00:04:51,657
I was an asset.
96
00:04:51,659 --> 00:04:54,760
I was embedded with Le Milieu.
97
00:04:54,762 --> 00:04:56,328
As it turned out,
98
00:04:56,330 --> 00:04:58,297
I had something of a knack
for spying.
99
00:04:58,299 --> 00:04:59,798
What's your
Double O designation,
100
00:04:59,800 --> 00:05:02,334
license to kill or just annoy?
101
00:05:02,336 --> 00:05:04,903
I never was an operative.
102
00:05:04,905 --> 00:05:06,905
Never went on missions.
103
00:05:06,907 --> 00:05:09,341
But I did find
that I had a capacity
104
00:05:09,343 --> 00:05:12,844
for storing facts...
quite a remarkable one.
105
00:05:12,846 --> 00:05:15,547
And as my work with Le Milieu
brought me into contact
106
00:05:15,549 --> 00:05:17,482
with other
criminal organizations,
107
00:05:17,484 --> 00:05:20,419
I began to take on
their secrets, too.
108
00:05:20,421 --> 00:05:25,424
I became a sort of...
clearing house for MI6.
109
00:05:25,426 --> 00:05:28,694
I could often, but not always,
predict the effect
110
00:05:28,696 --> 00:05:31,463
of certain actions
that might be taken
111
00:05:31,465 --> 00:05:33,398
to dismantle criminal groups.
112
00:05:34,801 --> 00:05:36,435
I know you don't
take me seriously,
113
00:05:36,437 --> 00:05:37,803
but the agency does.
114
00:05:37,805 --> 00:05:40,439
And they have done
for quite some time.
115
00:05:40,441 --> 00:05:42,607
So, you honestly
expect me to believe
116
00:05:42,609 --> 00:05:44,476
that you are an MI6 asset
117
00:05:44,478 --> 00:05:47,479
and you have
kept that hidden from me...
118
00:05:47,481 --> 00:05:49,514
for over a decade?
119
00:05:49,516 --> 00:05:51,483
Right.
120
00:05:51,485 --> 00:05:52,851
'Cause we're so close.
121
00:05:57,824 --> 00:05:59,658
Few months ago, you told me
122
00:05:59,660 --> 00:06:01,593
that Father wanted me
to return to London.
123
00:06:01,595 --> 00:06:03,028
That was a lie, wasn't it?
124
00:06:03,030 --> 00:06:05,430
You wanted me out of New York,
125
00:06:05,432 --> 00:06:07,065
so I wouldn't
tip to your operation.
126
00:06:07,067 --> 00:06:08,567
It was my handler's idea.
127
00:06:08,569 --> 00:06:09,868
He has a handler.
128
00:06:09,870 --> 00:06:11,803
There's a certain...
129
00:06:11,805 --> 00:06:13,372
awareness of you at MI6.
130
00:06:13,374 --> 00:06:14,806
He thought you might interfere.
131
00:06:14,808 --> 00:06:19,511
Your obfuscation
nearly cost Watson her life.
132
00:06:19,513 --> 00:06:21,380
It was you who became suspicious
133
00:06:21,382 --> 00:06:23,548
of the Le Milieu presence
at Diogenes.
134
00:06:23,550 --> 00:06:25,584
And instead of coming to me,
you went to her,
135
00:06:25,586 --> 00:06:26,918
hoping to drive a wedge.
136
00:06:26,920 --> 00:06:28,420
You want to point fingers,
Sherlock,
137
00:06:28,422 --> 00:06:29,821
save them for yourself.
138
00:06:29,823 --> 00:06:32,090
You could have told me the truth
after she was taken.
139
00:06:32,092 --> 00:06:34,760
I had an obligation to at least
try and maintain my cover.
140
00:06:34,762 --> 00:06:37,796
I also had a plan in place
to guarantee her safe return.
141
00:06:37,798 --> 00:06:40,031
I'm sorry I had to
incapacitate you,
142
00:06:40,033 --> 00:06:42,567
but I couldn't risk the NSA
mucking it up!
143
00:06:42,569 --> 00:06:44,536
(sighs)
144
00:06:48,107 --> 00:06:51,676
This is gonna take some time
to process.
145
00:06:56,015 --> 00:06:59,484
My handler wants to
see us tomorrow, both of us.
146
00:07:01,421 --> 00:07:04,956
Make sure
we're on the same page.
147
00:07:04,958 --> 00:07:08,560
It's the sort of invitation
one is obliged to accept.
148
00:07:08,562 --> 00:07:12,164
Sort of a running
theme with you.
149
00:07:12,166 --> 00:07:14,433
Look forward to it.
150
00:07:31,884 --> 00:07:34,152
Ah, the Holmes boys.
151
00:07:36,088 --> 00:07:37,989
You must be "the handler,"
152
00:07:37,991 --> 00:07:39,591
Sherrington.
153
00:07:39,593 --> 00:07:41,493
Overthrow any good
governments lately?
154
00:07:44,230 --> 00:07:46,832
This is a place my colleagues
and I like to gather.
155
00:07:46,834 --> 00:07:48,900
The clientele
tend to be misanthropic.
156
00:07:48,902 --> 00:07:51,002
Everyone... keeps to himself.
157
00:07:51,004 --> 00:07:53,104
So, forgive me if I skip
the obligatory chit-chat.
158
00:07:53,106 --> 00:07:55,507
I've got a traumatized friend
I'd like to get home to.
159
00:07:55,509 --> 00:07:57,209
What do you say
we cut to the chase?
160
00:07:57,211 --> 00:07:58,777
"The chase"?
161
00:07:58,779 --> 00:08:01,112
How is MI6 handling
last night's cock-up
162
00:08:01,114 --> 00:08:03,215
and to what lies shall
Watson and I adhere to
163
00:08:03,217 --> 00:08:05,684
in the event that we are
interviewed by other parties?
164
00:08:05,686 --> 00:08:06,985
(chuckles)
165
00:08:06,987 --> 00:08:08,253
Everything you said he was, eh?
166
00:08:08,255 --> 00:08:11,156
Oh, you're only
scratching the surface.
167
00:08:11,158 --> 00:08:14,593
Mycroft said three Le Milieu
soldiers were killed last night.
168
00:08:14,595 --> 00:08:16,528
My men cleaned the scene;
the bodies won't turn up.
169
00:08:16,530 --> 00:08:18,230
And de Soto, the captain?
170
00:08:18,232 --> 00:08:19,698
Should we be looking
over our shoulders for
171
00:08:19,700 --> 00:08:21,099
angry Frenchmen
for the rest of our lives?
172
00:08:21,101 --> 00:08:24,102
Uh, de Soto was
picked up leaving the scene
173
00:08:24,104 --> 00:08:27,839
and in possession of a list
of stolen Swiss bank accounts.
174
00:08:27,841 --> 00:08:30,809
We made sure that his lot found
out enough about it to, uh,
175
00:08:30,811 --> 00:08:32,777
motivate him to cooperate.
176
00:08:32,779 --> 00:08:34,112
They think
he disappeared his men
177
00:08:34,114 --> 00:08:37,015
and then made off with the list.
178
00:08:37,017 --> 00:08:39,084
My involvement and Mycroft's
will remain a secret?
179
00:08:40,853 --> 00:08:42,087
(sighs): Hmm.
180
00:08:42,089 --> 00:08:43,955
Well, Watson and I
can keep that straight.
181
00:08:43,957 --> 00:08:45,090
Let's you and I
never cross paths again.
182
00:08:45,092 --> 00:08:46,525
Brother.
183
00:08:46,527 --> 00:08:49,628
I have a job for you, Sherlock.
184
00:08:50,963 --> 00:08:52,964
A case, I think you'd call it.
185
00:08:52,966 --> 00:08:54,733
A case? What case?
186
00:08:54,735 --> 00:08:56,201
I did you a favor last night.
187
00:08:56,203 --> 00:08:57,302
I saved your partner's life.
188
00:08:57,304 --> 00:08:59,237
You did and I'm grateful.
189
00:08:59,239 --> 00:09:01,139
Saved your brother's life, too.
I'll let that slide.
190
00:09:01,141 --> 00:09:03,742
Ten minutes.
191
00:09:03,744 --> 00:09:05,143
That's all I ask.
192
00:09:08,614 --> 00:09:11,249
SHERRINGTON: Last week,
an ex-analyst of ours
193
00:09:11,251 --> 00:09:12,984
was found murdered
in his apartment.
194
00:09:12,986 --> 00:09:15,620
Man by the name of Arthur West.
195
00:09:15,622 --> 00:09:17,622
Police think it was a...
196
00:09:17,624 --> 00:09:19,558
a robbery gone wrong.
197
00:09:19,560 --> 00:09:22,060
But you suspect otherwise?
198
00:09:22,062 --> 00:09:23,895
Honestly, I can't say.
199
00:09:23,897 --> 00:09:26,264
Things with West
always were complicated.
200
00:09:27,767 --> 00:09:29,768
You don't look well, Mycroft.
201
00:09:29,770 --> 00:09:33,905
I was told this would be
a simple debriefing.
202
00:09:33,907 --> 00:09:35,907
It was. Now it's
something else.
203
00:09:35,909 --> 00:09:39,844
Consider how Joan might feel
if you take a case with MI6
204
00:09:39,846 --> 00:09:42,247
after everything that
happened last night.
205
00:09:42,249 --> 00:09:44,115
Judging by the cold shoulder
I saw you receive,
206
00:09:44,117 --> 00:09:46,284
I'd say she was no longer
any of your concern.
207
00:09:46,286 --> 00:09:48,687
Besides, I'm not planning
to lie to her about it
208
00:09:48,689 --> 00:09:50,255
whilst taking her into my bed.
209
00:09:50,257 --> 00:09:52,824
So, it's hardly
the same thing, is it?
210
00:09:54,026 --> 00:09:56,595
You were saying:
Arthur West, complicated.
211
00:09:56,597 --> 00:09:59,197
SHERRINGTON: Well, at one time,
he was a valued resource.
212
00:09:59,199 --> 00:10:02,200
Kind of man who could
spot patterns in the chatter
213
00:10:02,202 --> 00:10:04,169
between suspicious parties.
214
00:10:04,171 --> 00:10:07,305
Patterns that could raise
flags, save lives.
215
00:10:07,307 --> 00:10:09,174
But his periods of high value
216
00:10:09,176 --> 00:10:12,110
were interspersed with phases
of no activity at all.
217
00:10:12,112 --> 00:10:14,613
I see references here
to anti-depressants,
218
00:10:14,615 --> 00:10:17,015
mood stabilizers. Bipolar?
219
00:10:17,017 --> 00:10:19,784
Eventually, he was seeing
shadows where none existed.
220
00:10:19,786 --> 00:10:21,786
Forced him into
early retirement.
221
00:10:23,689 --> 00:10:25,957
What was he doing in New York?
222
00:10:25,959 --> 00:10:28,660
Well, settled here
after he washed out.
223
00:10:28,662 --> 00:10:30,161
Wife's an American.
224
00:10:30,163 --> 00:10:33,198
Should say ex-wife; they
split up two years ago.
225
00:10:33,200 --> 00:10:35,266
But every now and again,
even as a civilian,
226
00:10:35,268 --> 00:10:37,802
West would contact us
and say he had something.
227
00:10:37,804 --> 00:10:39,037
First few times,
we followed through,
228
00:10:39,039 --> 00:10:40,271
but when they led to nothing...
229
00:10:40,273 --> 00:10:42,173
You lost his number.
230
00:10:42,175 --> 00:10:46,177
He didn't contact us
for a good long while.
231
00:10:46,179 --> 00:10:47,746
Until two weeks ago.
232
00:10:47,748 --> 00:10:50,315
Insisted that the information
he had was crucial
233
00:10:50,317 --> 00:10:52,751
to the preservation
of the agency.
234
00:10:52,753 --> 00:10:54,686
Refused to talk about
it on the phone.
235
00:10:54,688 --> 00:10:56,721
Wanted a face-to-face.
236
00:10:56,723 --> 00:10:58,356
No one took him seriously.
237
00:10:58,358 --> 00:10:59,924
Until he was killed.
238
00:10:59,926 --> 00:11:02,994
The case is now in
the hands of the NYPD.
239
00:11:02,996 --> 00:11:06,331
Look, I'd like you to take a
peak into the investigation.
240
00:11:06,333 --> 00:11:08,266
See if anything jumps out.
241
00:11:10,670 --> 00:11:14,305
If West's murder is as
it appears, well, lovely.
242
00:11:16,308 --> 00:11:19,177
If it's more than that...
243
00:11:19,179 --> 00:11:21,079
you'll let us know.
244
00:11:21,081 --> 00:11:23,348
And we'll take it from there.
245
00:11:23,350 --> 00:11:26,251
That's it?
246
00:11:26,253 --> 00:11:28,853
I'd also like you to assassinate
the Premier of China.
247
00:11:28,855 --> 00:11:30,722
Perhaps I should have
led with that.
248
00:11:32,158 --> 00:11:33,758
Take a look at the case.
249
00:11:33,760 --> 00:11:35,360
Give us your two cents worth,
250
00:11:35,362 --> 00:11:38,463
and then we'll consider
our score settled.
251
00:11:38,465 --> 00:11:40,031
MYCROFT: You do know my brother
252
00:11:40,033 --> 00:11:42,167
is the very opposite
of a company man?
253
00:11:43,869 --> 00:11:46,705
Expecting him to abide by
your limitations is a folly.
254
00:11:46,707 --> 00:11:48,139
Worried I'll show you up?
255
00:11:48,141 --> 00:11:50,175
More worried you'll start a war.
256
00:11:51,210 --> 00:11:53,311
Your conditions are acceptable.
257
00:11:54,346 --> 00:11:55,914
I'll be in touch.
258
00:12:02,388 --> 00:12:04,289
(door opens, closes)
259
00:12:10,396 --> 00:12:11,796
Hey.
260
00:12:11,798 --> 00:12:13,732
How you feeling?
261
00:12:13,734 --> 00:12:16,935
About the same.
262
00:12:16,937 --> 00:12:19,337
I was trying to see if anything
that happened last night
263
00:12:19,339 --> 00:12:21,372
made it to the news,
but so far, it's...
264
00:12:21,374 --> 00:12:23,108
It's one of the benefits of
265
00:12:23,110 --> 00:12:24,342
being a clandestine
intelligence organization.
266
00:12:24,344 --> 00:12:26,411
They excel at sweeping things
267
00:12:26,413 --> 00:12:28,213
under the rug.
268
00:12:28,215 --> 00:12:29,814
Is Ms. Hudson gone?
269
00:12:29,816 --> 00:12:31,883
Yeah. I wasn't
feeling like company.
270
00:12:33,285 --> 00:12:35,186
(sighs)
271
00:12:37,356 --> 00:12:40,992
I want you to know that, uh...
I'm sorry.
272
00:12:40,994 --> 00:12:43,094
For everything
you've been through
273
00:12:43,096 --> 00:12:46,498
4nd, vh... wh4tever part
I might have played in it.
274
00:12:48,000 --> 00:12:50,235
If-if anything
ever happened to you...
275
00:12:50,237 --> 00:12:51,870
What was that meeting
you had to go to?
276
00:12:53,939 --> 00:12:56,908
I've been assigned to
an investigative task by MI6.
277
00:12:58,277 --> 00:13:01,312
In exchange for
their assistance last night.
278
00:13:01,314 --> 00:13:03,915
Once completed,
they and my brother
279
00:13:03,917 --> 00:13:05,917
will be out of
our lives forever.
280
00:13:05,919 --> 00:13:09,154
What do they want us to do?
281
00:13:11,190 --> 00:13:13,091
Let me be very clear
on something:
282
00:13:13,093 --> 00:13:15,426
you're welcome to assist me,
but I have
283
00:13:15,428 --> 00:13:17,495
no expectation of that.
284
00:13:17,497 --> 00:13:20,431
You should take whatever time
that you need to... recuperate.
285
00:13:20,433 --> 00:13:22,333
Actually, work would be
good right now.
286
00:13:22,335 --> 00:13:24,435
I don't want to
sit around anymore.
287
00:13:24,437 --> 00:13:26,538
So, what's the task?
288
00:13:26,540 --> 00:13:28,439
Arthur Cadogan West.
289
00:13:28,441 --> 00:13:31,910
Found dead in his Greenpoint
apartment four nights ago,
290
00:13:31,912 --> 00:13:35,346
two gunshots to the chest.
291
00:13:35,348 --> 00:13:38,249
Drawer F3.
292
00:13:38,251 --> 00:13:39,350
Knock yourselves out.
293
00:13:39,352 --> 00:13:42,387
Thank you.
294
00:13:42,389 --> 00:13:46,257
According to this, West
walked in on a burglary.
295
00:13:46,259 --> 00:13:49,427
Murder weapon
was never recovered.
296
00:13:55,534 --> 00:13:57,302
Dr. Hawes.
297
00:13:57,304 --> 00:13:59,470
Was Mr. West intact
when he arrived?
298
00:13:59,472 --> 00:14:01,039
What do you mean "intact"?
299
00:14:01,041 --> 00:14:02,540
In possession
of his extremities.
300
00:14:02,542 --> 00:14:04,542
Course he was. Why?
301
00:14:08,614 --> 00:14:10,949
Not your work, I take it?
302
00:14:10,951 --> 00:14:12,417
No.
303
00:14:12,419 --> 00:14:15,286
No one who works here
would have... done that.
304
00:14:15,288 --> 00:14:17,455
Well, let's assume it
was the work of someone
305
00:14:17,457 --> 00:14:19,290
who do not work here.
306
00:14:19,292 --> 00:14:21,392
I think you've been
the victim of a break-in.
307
00:14:27,867 --> 00:14:30,201
Why were you two
even looking at this guy?
308
00:14:30,203 --> 00:14:31,903
Bored.
309
00:14:31,905 --> 00:14:33,538
Came here in search
of an interesting case.
310
00:14:33,540 --> 00:14:35,073
As we are wont to do.
311
00:14:35,075 --> 00:14:38,009
Well, nobody noticed
till now, but there is
312
00:14:38,011 --> 00:14:39,577
an hour-long gap
in the surveillance video
313
00:14:39,579 --> 00:14:41,079
from three nights ago.
314
00:14:41,081 --> 00:14:42,580
Now, whoever did this knew
315
00:14:42,582 --> 00:14:43,915
how to shut down the system
316
00:14:43,917 --> 00:14:45,149
and when to make their move.
317
00:14:45,151 --> 00:14:46,951
The morgue's been shorthanded;
318
00:14:46,953 --> 00:14:50,021
the assistant M.E. on call was
out at a scene half that night.
319
00:14:50,023 --> 00:14:52,090
We got to at least consider
the possibility
320
00:14:52,092 --> 00:14:53,358
this was an inside job.
321
00:14:53,360 --> 00:14:55,593
Hmm. You guys got
nothing, right?
322
00:14:55,595 --> 00:14:58,296
No. I'd be remiss
if I didn't express my doubts
323
00:14:58,298 --> 00:14:59,597
this was a member of staff.
324
00:14:59,599 --> 00:15:01,432
I spend a good deal
of time here.
325
00:15:01,434 --> 00:15:03,034
I've got a nose for traitors.
326
00:15:03,036 --> 00:15:04,235
(phone ringing)
327
00:15:04,237 --> 00:15:06,070
The chief.
328
00:15:06,072 --> 00:15:07,906
I'll tell him about your nose.
329
00:15:07,908 --> 00:15:08,940
Hello.
330
00:15:15,648 --> 00:15:17,548
Couldn't have
told him the truth?
331
00:15:17,550 --> 00:15:19,684
That we were drawn into a
web of intrigue and deceit
332
00:15:19,686 --> 00:15:22,387
by my ne'er-do-well
brother/MI6 asset?
333
00:15:22,389 --> 00:15:25,323
No. Not without compromising
his cover as a clueless idiot.
334
00:15:25,325 --> 00:15:26,958
You meant what you said
about the arms
335
00:15:26,960 --> 00:15:28,326
not being taken
by someone who works here.
336
00:15:28,328 --> 00:15:31,329
Given Mr. West's
former occupation
337
00:15:31,331 --> 00:15:34,365
and the infiltration skills
demonstrated by his limb-thief,
338
00:15:34,367 --> 00:15:37,001
this is in all likelihood the
work of a field operative.
339
00:15:37,003 --> 00:15:39,337
I think Mycroft's associate
is right to think that
340
00:15:39,339 --> 00:15:41,706
there is more to Mr. West's
murder than meets the eye.
341
00:15:44,243 --> 00:15:46,511
I don't understand why
anyone would want to steal
342
00:15:46,513 --> 00:15:48,513
a dead man's arms... spy or not.
343
00:15:48,515 --> 00:15:50,181
I assume it's for
one of two reasons:
344
00:15:50,183 --> 00:15:52,083
either to retrieve
evidence or destroy it.
345
00:15:52,085 --> 00:15:54,519
Okay. Well, according to
Hawes' autopsy report,
346
00:15:54,521 --> 00:15:57,455
there are no indications of
a struggle with the attackers.
347
00:15:57,457 --> 00:16:00,258
There's no defense wounds,
no skin under the nails.
348
00:16:00,260 --> 00:16:03,361
And other than a rather
pervasive case of eczema,
349
00:16:03,363 --> 00:16:06,364
Mr. West's arms
seem unremarkable.
350
00:16:06,366 --> 00:16:08,399
Well, the crime scene
has been sealed,
351
00:16:08,401 --> 00:16:10,435
so might be worth
taking a look at that.
352
00:16:10,437 --> 00:16:12,303
Agreed.
353
00:16:12,305 --> 00:16:14,372
Let me know what you find.
354
00:16:14,374 --> 00:16:16,307
Where are you going?
355
00:16:16,309 --> 00:16:17,976
The original
detectives interviewed
356
00:16:17,978 --> 00:16:19,711
Mr. West's ex-wife, Marion.
357
00:16:19,713 --> 00:16:22,013
She claimed to be out of
touch with the victim.
358
00:16:22,015 --> 00:16:24,449
Have a look at the address
359
00:16:24,451 --> 00:16:27,352
on the shopping bags
in the kitchen.
360
00:16:27,354 --> 00:16:29,487
He lives in Brooklyn,
she in Murray Hill.
361
00:16:29,489 --> 00:16:32,357
The bags from this market
are from Third Avenue.
362
00:16:32,359 --> 00:16:35,493
So, you think she was doing
the shopping for him.
363
00:16:35,495 --> 00:16:37,428
So, she lied to the police.
364
00:16:41,433 --> 00:16:44,635
W-Why would anybody do that?
365
00:16:44,637 --> 00:16:47,538
Who would want to steal
Arthur's arms?
366
00:16:47,540 --> 00:16:49,507
Well, that's what we're
trying to find out.
367
00:16:49,509 --> 00:16:51,309
But right now,
we're more curious
368
00:16:51,311 --> 00:16:54,379
why you lied to the detectives
who interviewed you.
369
00:16:54,381 --> 00:16:57,515
You claimed that you hadn't seen
Mr. West in months.
370
00:16:57,517 --> 00:16:59,384
We stopped by a supermarket
on the way here.
371
00:16:59,386 --> 00:17:01,052
Young woman
behind the pharmacy counter...
372
00:17:01,054 --> 00:17:03,588
she confirmed that you regularly
filled the prescriptions
373
00:17:03,590 --> 00:17:06,724
used to treat
his bipolar disorder.
374
00:17:06,726 --> 00:17:10,128
Arthur and I
tried to make our marriage work,
375
00:17:10,130 --> 00:17:14,032
even after he got worse, but...
376
00:17:14,034 --> 00:17:15,733
I wasn't strong enough.
377
00:17:15,735 --> 00:17:18,069
I still loved him though.
378
00:17:18,071 --> 00:17:21,606
I still wanted to make sure
that he was all right, but...
379
00:17:21,608 --> 00:17:24,075
I have a boyfriend now.
380
00:17:24,077 --> 00:17:25,510
And he can get jealous.
381
00:17:25,512 --> 00:17:28,379
He didn't know that I was
still taking care of Arthur.
382
00:17:28,381 --> 00:17:30,748
He was here when the police
were questioning me, and...
383
00:17:30,750 --> 00:17:33,451
I figured since I didn't
know anything anyway...
384
00:17:33,453 --> 00:17:35,253
(sighs)
385
00:17:35,255 --> 00:17:37,488
...I-I lied.
386
00:17:37,490 --> 00:17:40,058
Now, when you say your
boyfriend could get jealous...
387
00:17:40,060 --> 00:17:41,726
jealous enough
to commit murder?
388
00:17:41,728 --> 00:17:44,429
We spent the weekend
in a B&B up in New Paltz.
389
00:17:44,431 --> 00:17:46,798
I still have all the receipts.
390
00:17:46,800 --> 00:17:50,501
Neither one of us was in town
when Arthur was killed.
391
00:17:50,503 --> 00:17:53,104
Are you the tattoo artist
or is your boyfriend?
392
00:17:53,106 --> 00:17:55,773
Oh, uh, I am.
393
00:17:55,775 --> 00:17:58,242
Oh, yeah? Any good?
Got a few myself.
394
00:17:58,244 --> 00:18:00,344
Oh. (chuckles)
395
00:18:00,346 --> 00:18:01,746
I don't get many complaints.
396
00:18:01,748 --> 00:18:04,549
Not an interest shared
by your ex-husband though?
397
00:18:04,551 --> 00:18:06,084
No?
398
00:18:10,422 --> 00:18:12,590
Oh, well.
Not for everyone, I suppose.
399
00:18:13,559 --> 00:18:16,561
(phone ringing)
400
00:18:16,563 --> 00:18:17,562
Hey.
401
00:18:17,564 --> 00:18:19,397
You still at West's apartment?
402
00:18:19,399 --> 00:18:21,099
Yes. Why?
403
00:18:21,101 --> 00:18:22,633
Photograph of his kitchen.
404
00:18:22,635 --> 00:18:24,535
I noticed a roll of
plastic food wrap.
405
00:18:24,537 --> 00:18:26,637
Doesn't look like he does
much cooking there though.
406
00:18:26,639 --> 00:18:28,106
I want you to look and check,
407
00:18:28,108 --> 00:18:29,607
see if there are
any other items there.
408
00:18:29,609 --> 00:18:31,676
Moisturizing ointment,
409
00:18:31,678 --> 00:18:34,812
medical tape
or antibacterial soap.
410
00:18:38,217 --> 00:18:39,350
Three for three.
411
00:18:39,352 --> 00:18:40,718
Why? What are you thinking?
412
00:18:40,720 --> 00:18:42,720
All of those items,
food wrap included,
413
00:18:42,722 --> 00:18:44,889
are products used
in the aftercare of a tattoo.
414
00:18:44,891 --> 00:18:46,591
Marion West was a tattoo artist.
415
00:18:46,593 --> 00:18:49,727
I believe she inked
her ex-husband's arms.
416
00:18:49,729 --> 00:18:51,596
Except that West
did not have tattoos;
417
00:18:51,598 --> 00:18:52,763
we saw the pictures.
418
00:18:52,765 --> 00:18:54,565
Just because
we couldn't see them,
419
00:18:54,567 --> 00:18:55,833
doesn't mean
they weren't there.
420
00:18:55,835 --> 00:18:58,903
Tattoos can be created
using UV sensitive ink.
421
00:18:58,905 --> 00:19:02,440
Which means, they can
only be viewed under a UV light.
422
00:19:02,442 --> 00:19:04,575
I think the dry skin
we saw on West's arms
423
00:19:04,577 --> 00:19:06,611
were tattoos
in the process of healing.
424
00:19:06,613 --> 00:19:08,679
Invisible ink tattoos?
425
00:19:08,681 --> 00:19:10,915
Not only real,
but they're quite popular
426
00:19:10,917 --> 00:19:12,617
in certain subcultures.
427
00:19:12,619 --> 00:19:15,720
Right up there with glow sticks
and adult-sized pacifiers.
428
00:19:15,722 --> 00:19:18,156
I don't suppose you confirmed
any of this with Marion West?
429
00:19:18,158 --> 00:19:20,191
Well, not surprisingly,
she chose to evade.
430
00:19:20,193 --> 00:19:22,760
I did notice a black light
amongst her equipment,
431
00:19:22,762 --> 00:19:26,230
but beyond that, we'll have
to look elsewhere for our proof.
432
00:19:26,232 --> 00:19:28,533
If I'm right, our former analyst
433
00:19:28,535 --> 00:19:30,935
inscribed secrets onto his arms
in invisible ink,
434
00:19:30,937 --> 00:19:33,871
then shortly after his death,
someone broke into the morgue,
435
00:19:33,873 --> 00:19:35,773
dismembered him in order to
obtain those secrets.
436
00:19:35,775 --> 00:19:37,942
You know how insane
this sounds, right?
437
00:19:37,944 --> 00:19:40,878
I remind you, you've entered
the world of spydom.
438
00:19:40,880 --> 00:19:42,647
Strangeness abounds.
439
00:19:42,649 --> 00:19:44,182
I'm off to see
Mycroft's handler.
440
00:19:44,184 --> 00:19:46,584
Okay.
441
00:19:49,688 --> 00:19:51,389
Joan.
442
00:19:51,391 --> 00:19:53,491
Sherlock's not here.
443
00:19:53,493 --> 00:19:54,959
I'll tell him you came by.
444
00:19:54,961 --> 00:19:56,827
Actually, I came to see you.
445
00:19:59,364 --> 00:20:00,398
No.
446
00:20:00,400 --> 00:20:01,899
No, to what?
447
00:20:01,901 --> 00:20:04,335
No, to whatever
you came here to say.
448
00:20:04,337 --> 00:20:05,803
No, you can't come in.
449
00:20:05,805 --> 00:20:07,271
No, I'm not all right.
450
00:20:07,273 --> 00:20:09,674
No, there is
no possible future for us,
451
00:20:09,676 --> 00:20:11,776
once some time goes by.
452
00:20:13,712 --> 00:20:14,645
Just no.
453
00:20:14,647 --> 00:20:18,382
Joan, I came here to apologize.
454
00:20:18,384 --> 00:20:21,919
Because of...
choices I made years ago,
455
00:20:21,921 --> 00:20:24,789
because of my obligation
to maintain secrecy,
456
00:20:24,791 --> 00:20:26,591
you were placed in
terrible danger.
457
00:20:26,593 --> 00:20:31,596
Put through an ordeal no one
should ever have to go through.
458
00:20:31,598 --> 00:20:34,532
If you never want to see me
again, I'd understand.
459
00:20:34,534 --> 00:20:36,901
That's good, because I don't
want to see you again.
460
00:20:36,903 --> 00:20:40,638
And it's not because
I almost got killed.
461
00:20:40,640 --> 00:20:44,809
It's because I cannot believe
a word out of your mouth.
462
00:20:46,945 --> 00:20:50,915
I know that you had your reasons
for everything that you did.
463
00:20:50,917 --> 00:20:53,451
But whatever they were,
you decided a long time ago
464
00:20:53,453 --> 00:20:56,254
that they were much more
important than being honest
465
00:20:56,256 --> 00:20:58,756
with the people
who actually care about you.
466
00:20:58,758 --> 00:21:02,727
Someone who is capable of
that kind of deception...
467
00:21:02,729 --> 00:21:06,430
someone who can maintain it
for literally years...
468
00:21:08,367 --> 00:21:10,735
...I could never
feel comfortable with.
469
00:21:10,737 --> 00:21:13,537
Now, Sherlock may be
470
00:21:13,539 --> 00:21:16,307
insensitive and-and intrusive,
471
00:21:16,309 --> 00:21:17,942
and if anything, too honest,
472
00:21:17,944 --> 00:21:21,379
but with him,
I know exactly where I stand.
473
00:21:22,781 --> 00:21:25,783
He deserves better than you.
474
00:21:29,855 --> 00:21:32,323
So do I.
475
00:21:33,392 --> 00:21:35,459
I understand.
476
00:21:48,774 --> 00:21:50,941
Holmes.
477
00:21:52,678 --> 00:21:55,346
The host didn't tell me
you'd arrived.
478
00:21:55,348 --> 00:21:57,982
I came in a less orthodox
entrance to see if I could.
479
00:21:57,984 --> 00:21:59,083
I could.
480
00:21:59,085 --> 00:22:00,785
Let me guess,
481
00:22:00,787 --> 00:22:02,553
another asset?
Where did you plant this one?
482
00:22:02,555 --> 00:22:04,355
Nursing home? Eyebrow barber?
483
00:22:04,357 --> 00:22:07,272
Sherlock Holmes, meet Sir James
Walter, Deputy Chief SIS.
484
00:22:07,272 --> 00:22:10,351
May I assume you have something
to report?
485
00:22:10,463 --> 00:22:11,762
You're aware of my assignment?
486
00:22:11,764 --> 00:22:13,964
I'm aware of everything.
487
00:22:13,966 --> 00:22:17,501
I believe it's best we take this
to a private room.
488
00:22:17,503 --> 00:22:19,470
I believe West's killers
removed something
489
00:22:19,472 --> 00:22:21,038
from his apartment
which only later
490
00:22:21,040 --> 00:22:22,973
sparked the discovery
he had tattooed himself.
491
00:22:22,975 --> 00:22:25,042
Thus the need
for the second crime,
492
00:22:25,044 --> 00:22:28,612
in which they infiltrated
the morgue and stole his arms.
493
00:22:28,614 --> 00:22:31,115
And all this from the address
on a shopping bag?
494
00:22:31,117 --> 00:22:32,983
The world is full
of obvious things
495
00:22:32,985 --> 00:22:35,019
which nobody by any chance
ever observes.
496
00:22:35,021 --> 00:22:36,487
Save you.
497
00:22:36,489 --> 00:22:38,022
Save me.
498
00:22:38,024 --> 00:22:39,990
You're old enough to have spied
for Churchill.
499
00:22:39,992 --> 00:22:42,560
The importance of details should
hardly come as a surprise.
500
00:22:42,562 --> 00:22:44,528
SHERRINGTON:
Obviously, we should've
501
00:22:44,530 --> 00:22:46,630
taken West more seriously
when he called us.
502
00:22:46,632 --> 00:22:49,667
He cried wolf too many times,
and the fact that he'd taken
503
00:22:49,669 --> 00:22:51,669
to storing his secrets
on his skin
504
00:22:51,671 --> 00:22:53,738
speaks to the echoes
505
00:22:53,740 --> 00:22:55,806
of an unwell mind.
506
00:22:55,808 --> 00:22:59,009
SHERRINGTON: Any idea
what the tattoos mean?
507
00:22:59,011 --> 00:23:01,078
Not yet.
508
00:23:02,647 --> 00:23:04,949
Oh, you're going
to keep working for us, then?
509
00:23:04,951 --> 00:23:06,584
It's an interesting case.
510
00:23:06,586 --> 00:23:08,652
More so than
I would have expected.
511
00:23:08,654 --> 00:23:11,422
I'm quite pregnant with it now.
512
00:23:13,725 --> 00:23:16,694
(sighs)
513
00:23:24,636 --> 00:23:26,637
WATSON: So, I just
heard from Hawes.
514
00:23:26,639 --> 00:23:29,940
He took a closer look at the
autopsy photos of West's arms.
515
00:23:29,942 --> 00:23:32,643
He does think the dry skin
formed some sort of pattern.
516
00:23:32,645 --> 00:23:34,545
He just can't make out
what it was.
517
00:23:34,547 --> 00:23:36,514
The mystery
of the tattoos persists.
518
00:23:36,516 --> 00:23:39,583
(sighs)
519
00:23:42,521 --> 00:23:43,988
I know what it's like.
520
00:23:44,923 --> 00:23:47,425
To be deceived by a lover.
521
00:23:48,460 --> 00:23:49,527
Irene.
522
00:23:49,529 --> 00:23:50,928
Moriarty.
523
00:23:52,631 --> 00:23:55,466
It's not my favorite topic
of conversation,
524
00:23:55,468 --> 00:23:59,203
but if you thought that
discussing that might help...
525
00:24:02,941 --> 00:24:06,177
Actually, there is something
I want to talk to you about.
526
00:24:06,179 --> 00:24:07,845
It's just not about Mycroft.
527
00:24:09,581 --> 00:24:11,015
Not exactly.
528
00:24:11,017 --> 00:24:13,517
(doorbell ringing)
529
00:24:16,555 --> 00:24:17,655
(ringing continues)
530
00:24:24,696 --> 00:24:26,597
I'm sorry.
531
00:24:26,599 --> 00:24:28,566
Is Sherlock Holmes here?
532
00:24:29,568 --> 00:24:31,202
Mrs. West?
533
00:24:31,204 --> 00:24:33,704
I couldn't talk earlier
in front of the police.
534
00:24:37,742 --> 00:24:40,744
I've been under
surveillance for days,
535
00:24:40,746 --> 00:24:44,048
ever since Arthur was
killed, but I made sure
536
00:24:44,050 --> 00:24:46,217
I wasn't followed here.
So how exactly did you know
537
00:24:46,219 --> 00:24:47,618
where "here" was?
538
00:24:47,620 --> 00:24:48,752
Arthur always told me
539
00:24:48,754 --> 00:24:50,087
if anything ever
happened to him,
540
00:24:50,089 --> 00:24:53,257
you were the one man
in New York I could trust.
541
00:24:53,259 --> 00:24:55,526
That's interesting.
I didn't know your husband.
542
00:24:55,528 --> 00:24:56,760
He knew you.
543
00:24:56,762 --> 00:24:57,995
I'm sorry.
544
00:24:57,997 --> 00:24:59,163
I'll explain everything,
545
00:24:59,165 --> 00:25:01,232
but the reason why I'm here
546
00:25:01,234 --> 00:25:03,701
is I know why someone took
his arms.
547
00:25:03,703 --> 00:25:05,870
They had information on them.
548
00:25:05,872 --> 00:25:07,805
Tattoos you could
only see under...
549
00:25:07,807 --> 00:25:09,240
Under UV light, yes, we know.
550
00:25:09,242 --> 00:25:11,609
What we don't know
is what they depict.
551
00:25:11,611 --> 00:25:12,843
Can you tell us?
552
00:25:12,845 --> 00:25:15,513
I can do better.
553
00:25:16,681 --> 00:25:18,516
I can show you.
554
00:25:29,160 --> 00:25:32,696
MARION: It was a little
over six years ago.
555
00:25:32,698 --> 00:25:33,898
You were still in London.
556
00:25:33,900 --> 00:25:36,166
You were making waves
at Scotland Yard.
557
00:25:36,168 --> 00:25:38,168
The agency had taken notice,
558
00:25:38,170 --> 00:25:39,737
and so Arthur was
assigned to you.
559
00:25:39,739 --> 00:25:41,038
"Assigned"?
560
00:25:41,040 --> 00:25:43,707
He was told to keep
an eye on you.
561
00:25:43,709 --> 00:25:47,778
Nothing invasive,
just collect data.
562
00:25:47,780 --> 00:25:49,046
He was spying on you.
563
00:25:49,048 --> 00:25:50,814
It was more complicated
than that.
564
00:25:50,816 --> 00:25:54,051
Arthur was an analyst,
and there were people
565
00:25:54,053 --> 00:25:55,953
who didn't know
what to make of you.
566
00:25:55,955 --> 00:25:57,755
He assessed you.
567
00:25:57,757 --> 00:26:00,224
Helped make them understand
you were one of the good guys.
568
00:26:00,226 --> 00:26:01,825
Oh, I'm touched.
569
00:26:01,827 --> 00:26:05,863
I know how it sounds,
but he-he liked you,
570
00:26:05,865 --> 00:26:07,731
what you stood for,
571
00:26:07,733 --> 00:26:10,167
and if-if he hadn't done it,
someone else would have.
572
00:26:10,169 --> 00:26:12,303
But you were a civilian, right?
573
00:26:12,305 --> 00:26:15,239
So why would an analyst at MI6
tell you about his work?
574
00:26:15,241 --> 00:26:17,875
Toward the end, Arthur knew
575
00:26:17,877 --> 00:26:19,810
that his disease could
576
00:26:19,812 --> 00:26:21,612
steer him wrong sometimes.
577
00:26:21,614 --> 00:26:23,247
He started telling me things
578
00:26:23,249 --> 00:26:25,816
to help him prove that his
theories weren't just delusions,
579
00:26:25,818 --> 00:26:27,818
to help keep him sane.
580
00:26:27,820 --> 00:26:30,821
My brother ever come up
in these conversations?
581
00:26:30,823 --> 00:26:33,624
If you're asking me
if Arthur told me he's an asset,
582
00:26:33,626 --> 00:26:34,858
yes, he did.
583
00:26:34,860 --> 00:26:36,927
A little bit of gossip.
584
00:26:38,263 --> 00:26:40,064
If this is MI6's idea
of an analyst,
585
00:26:40,066 --> 00:26:41,899
then the British government
should be falling any day now.
586
00:26:41,901 --> 00:26:44,034
He had a problem,
and he needed someone
587
00:26:44,036 --> 00:26:45,869
to help him.
588
00:26:45,871 --> 00:26:47,805
Tell me that doesn't
sound familiar.
589
00:26:48,940 --> 00:26:50,274
The numbers.
590
00:26:50,276 --> 00:26:51,809
What are they?
591
00:26:51,811 --> 00:26:53,777
Uh, Arthur...
592
00:26:53,779 --> 00:26:56,213
had become convinced
there was a mole
593
00:26:56,215 --> 00:26:58,716
inside MI6,
someone selling secrets
594
00:26:58,718 --> 00:27:00,317
to a spy based
here in New York.
595
00:27:00,319 --> 00:27:03,053
He hadn't managed
to identify the mole, but...
596
00:27:03,055 --> 00:27:04,822
The numbers.
597
00:27:04,824 --> 00:27:06,790
Can you explain them?
598
00:27:06,792 --> 00:27:08,826
No.
599
00:27:08,828 --> 00:27:11,362
He wasn't lucid
600
00:27:11,364 --> 00:27:13,831
the day he came to see me.
He said they were important,
601
00:27:13,833 --> 00:27:15,366
that they would help him
602
00:27:15,368 --> 00:27:17,067
prove that he was right
about the mole.
603
00:27:17,069 --> 00:27:18,102
But nothing else?
604
00:27:18,104 --> 00:27:19,903
No.
605
00:27:19,905 --> 00:27:21,805
So all you did was tattoo
a bunch of numbers
606
00:27:21,807 --> 00:27:23,107
and letters on him?
607
00:27:23,109 --> 00:27:25,776
He said if I didn't help him,
608
00:27:25,778 --> 00:27:27,811
he would do it himself.
609
00:27:27,813 --> 00:27:29,213
I thought that was worse.
610
00:27:29,215 --> 00:27:32,216
Why would he want them
on him at all?
611
00:27:32,218 --> 00:27:34,985
He said they were
his backup copy.
612
00:27:34,987 --> 00:27:36,754
He had the real proof
613
00:27:36,756 --> 00:27:37,755
someplace else.
614
00:27:37,757 --> 00:27:40,224
He-he was paranoid.
615
00:27:40,226 --> 00:27:43,327
He thought if they were on
his arms, he would have a copy
616
00:27:43,329 --> 00:27:45,262
that no one else could steal.
617
00:27:45,264 --> 00:27:47,364
Obviously, he was wrong.
618
00:27:48,800 --> 00:27:51,001
This, uh, "spy,"
the man in New York...
619
00:27:51,003 --> 00:27:52,836
did he tell you his name?
620
00:27:52,838 --> 00:27:55,305
Or was that tattooed
on one of his fingers?
621
00:27:55,307 --> 00:27:56,874
Julian Afkhami.
622
00:27:56,876 --> 00:27:59,943
He owns a bookstore in Queens.
623
00:27:59,945 --> 00:28:01,845
Arthur said he could prove
624
00:28:01,847 --> 00:28:03,914
there was ongoing contact
between him and the mole.
625
00:28:03,916 --> 00:28:06,684
He just needed time
to figure out who it was.
626
00:28:06,686 --> 00:28:08,686
P-Please.
627
00:28:08,688 --> 00:28:10,087
Please.
628
00:28:10,089 --> 00:28:11,922
Whoever came after Arthur,
629
00:28:11,924 --> 00:28:15,159
I think they're after me.
630
00:28:15,161 --> 00:28:17,961
Can you help me or not?
631
00:28:26,938 --> 00:28:28,439
(sighs)
632
00:28:28,441 --> 00:28:30,374
How is our guest?
633
00:28:30,376 --> 00:28:32,242
I put her
in the spare room upstairs.
634
00:28:32,244 --> 00:28:35,045
I told her we would figure out
our next move in the morning.
635
00:28:35,047 --> 00:28:36,847
So, what'd you make of her?
636
00:28:36,849 --> 00:28:38,716
I think she's
telling the truth.
637
00:28:38,718 --> 00:28:40,284
Or at least she thinks
she's telling the truth.
638
00:28:40,286 --> 00:28:42,219
And if she is, it's
just one more reason
639
00:28:42,221 --> 00:28:44,021
to loathe my brother.
640
00:28:44,023 --> 00:28:46,724
He knew his colleagues were
observing me and said nothing.
641
00:28:46,726 --> 00:28:48,192
(sighs)
642
00:28:48,194 --> 00:28:50,794
"Azatan Books." It's the store
643
00:28:50,796 --> 00:28:52,930
owned by the man that
Arthur West claimed was a spy.
644
00:28:52,932 --> 00:28:54,131
Julian Afkhami.
645
00:28:54,133 --> 00:28:55,733
Well, it doesn't look
like much.
646
00:28:55,735 --> 00:28:57,401
Well, perhaps it's by design,
647
00:28:57,403 --> 00:28:59,903
or perhaps
it's just a bookshop.
648
00:28:59,905 --> 00:29:03,040
Mr. West was, after all,
imbalanced.
649
00:29:03,042 --> 00:29:05,843
So what about the tattoos?
650
00:29:05,845 --> 00:29:08,378
At first, I thought they were
some form of encryption.
651
00:29:08,380 --> 00:29:10,114
Now I'm considering
the possibility
652
00:29:10,116 --> 00:29:11,882
that they are
a simple data set.
653
00:29:14,385 --> 00:29:17,287
Note the uniformity with which
certain patterns recur.
654
00:29:17,289 --> 00:29:19,189
We have strings
of consistent length
655
00:29:19,191 --> 00:29:21,225
containing only numbers here,
656
00:29:21,227 --> 00:29:24,895
followed by areas
of letters and numbers here
657
00:29:24,897 --> 00:29:27,164
and repeat.
658
00:29:27,166 --> 00:29:29,500
Here, at the beginning
of each "record,"
659
00:29:29,502 --> 00:29:31,902
I believe we have
dates and times.
660
00:29:31,904 --> 00:29:33,237
These three digits
661
00:29:33,239 --> 00:29:35,205
taken together at
the beginning of each record...
662
00:29:35,207 --> 00:29:37,841
they never exceed 365.
663
00:29:37,843 --> 00:29:40,010
Now faced with a canvas
of finite length,
664
00:29:40,012 --> 00:29:41,478
Arthur West stored the data
665
00:29:41,480 --> 00:29:43,847
on the fewest spaces
as possible.
666
00:29:43,849 --> 00:29:46,784
Beyond that, what the rest
of each record means,
667
00:29:46,786 --> 00:29:48,819
I haven't got a clue.
668
00:29:51,156 --> 00:29:54,792
You said you, uh, you had
something you wished to discuss.
669
00:29:56,027 --> 00:29:57,861
Before Mrs. West arrived.
670
00:29:57,863 --> 00:29:59,530
Yes.
671
00:29:59,532 --> 00:30:00,998
I'm moving out.
672
00:30:01,000 --> 00:30:03,033
Of? Here.
673
00:30:03,035 --> 00:30:04,334
The brownstone.
674
00:30:04,336 --> 00:30:06,136
I need to get my own place.
It's time.
675
00:30:09,440 --> 00:30:11,041
Eh, codswallop.
676
00:30:11,043 --> 00:30:12,876
Excuse me?
677
00:30:12,878 --> 00:30:14,344
This is obviously
a knee-jerk reaction
678
00:30:14,346 --> 00:30:17,047
to what you've been through
the last few days.
679
00:30:17,049 --> 00:30:19,349
You feel violated, right? As if
you're no longer in control
680
00:30:19,351 --> 00:30:22,252
of your life, and you feel
the need to assert that control
681
00:30:22,254 --> 00:30:25,823
in some demonstrative,
if ill-advised, fashion.
682
00:30:25,825 --> 00:30:27,057
This needs a recharge.
I'll just...
683
00:30:27,059 --> 00:30:28,992
Actually, it's none of that,
684
00:30:28,994 --> 00:30:30,360
but thank you for reducing
my feelings
685
00:30:30,362 --> 00:30:32,129
down to a psychological clichรฉ.
686
00:30:32,131 --> 00:30:33,831
This is just another ripple.
687
00:30:33,833 --> 00:30:35,132
It's another piece of fallout
688
00:30:35,134 --> 00:30:36,900
from my brother's intrusion
into our lives.
689
00:30:36,902 --> 00:30:38,936
We put a bit of distance
between him and ourselves,
690
00:30:38,938 --> 00:30:41,271
and these feelings of yours
will-will pass.
691
00:30:46,010 --> 00:30:48,412
Sherlock, this is not
because of what just happened,
692
00:30:48,414 --> 00:30:49,980
and it is definitely not
because of Mycroft.
693
00:30:49,982 --> 00:30:51,548
I decided this a while ago.
694
00:30:51,550 --> 00:30:53,250
I was just waiting
for the right time to tell you.
695
00:30:53,252 --> 00:30:55,986
So now, now's the right
time to tell me, is it?
696
00:30:55,988 --> 00:30:57,454
Days after my brother very
nearly got you killed,
697
00:30:57,456 --> 00:30:59,223
after I find out he's been
lying to me for years.
698
00:30:59,225 --> 00:31:02,025
You get that it's never
a good time with you, right?
699
00:31:02,027 --> 00:31:04,094
I mean, if it wasn't this,
it would be something else.
700
00:31:04,096 --> 00:31:06,563
A police case,
a friend who needs your help.
701
00:31:06,565 --> 00:31:09,066
S-So, do you no longer
wish to be a detective?
702
00:31:09,068 --> 00:31:11,034
After all that time and energy
I put into your training?
703
00:31:11,036 --> 00:31:12,469
Okay, you're not
listening to me.
704
00:31:12,471 --> 00:31:14,137
I love what we do;
I love our partnership.
705
00:31:14,139 --> 00:31:16,206
Obviously. But we do not
need to live together
706
00:31:16,208 --> 00:31:18,008
to consult for the police.
707
00:31:18,010 --> 00:31:20,377
Y-You're forgetting
how-how crucial
708
00:31:20,379 --> 00:31:22,212
our cohabitation has been
to our process.
709
00:31:22,214 --> 00:31:24,147
How much we tend
to accomplish here.
710
00:31:24,149 --> 00:31:26,583
No, I am not forgetting.
It's just not enough.
711
00:31:26,585 --> 00:31:28,051
Oh, Watson, I...
712
00:31:28,053 --> 00:31:31,088
I know that you like things
just so,
713
00:31:31,090 --> 00:31:33,557
but I need room
for a life outside of this.
714
00:31:33,559 --> 00:31:36,627
Us, what we do.
715
00:31:36,629 --> 00:31:38,061
But we are what we do.
716
00:31:38,063 --> 00:31:39,630
No.
717
00:31:39,632 --> 00:31:42,566
You are what you do;
you have to be to be happy.
718
00:31:42,568 --> 00:31:44,201
I don't.
719
00:31:47,572 --> 00:31:49,373
(papers ruffle)
720
00:31:58,416 --> 00:32:00,918
SHERRINGTON:
Well, you look like something
721
00:32:00,920 --> 00:32:02,286
the cat dragged in.
722
00:32:02,288 --> 00:32:03,553
Why didn't you tell
me Arthur West
723
00:32:03,555 --> 00:32:05,322
was watching me back in London?
724
00:32:05,324 --> 00:32:07,424
Oh, worked that out, did you?
725
00:32:07,426 --> 00:32:08,659
Are you surprised?
726
00:32:08,661 --> 00:32:10,994
It was nothing personal.
727
00:32:10,996 --> 00:32:12,429
You're special.
728
00:32:12,431 --> 00:32:13,563
Special people draw attention.
729
00:32:13,565 --> 00:32:16,099
It's kind of flattering
after a fashion.
730
00:32:19,570 --> 00:32:22,639
You said you had
something to tell me?
731
00:32:22,641 --> 00:32:26,576
You and your fellow
"appreciators of specialness"...
732
00:32:26,578 --> 00:32:28,679
I think there's a better
than average chance
733
00:32:28,681 --> 00:32:29,713
you've been infiltrated.
734
00:32:29,715 --> 00:32:31,348
What?
735
00:32:31,350 --> 00:32:34,618
Arthur West thought
there was a mole in MI6.
736
00:32:34,620 --> 00:32:37,421
Judging by everything that's
happened over the last few days,
737
00:32:37,423 --> 00:32:39,423
I think he might've been right.
738
00:32:41,726 --> 00:32:45,429
Whoever's took his arms
wanted those numbers.
739
00:32:45,431 --> 00:32:48,465
West thought they were proof
of the mole's existence.
740
00:32:48,467 --> 00:32:49,700
What are they?
741
00:32:49,702 --> 00:32:53,003
I haven't the foggiest.
742
00:32:56,074 --> 00:32:57,975
(sighs)
743
00:32:57,977 --> 00:33:01,478
I saw a mole hunt up close
once before.
744
00:33:01,480 --> 00:33:04,414
End of the Cold War.
745
00:33:04,416 --> 00:33:05,682
Grisly business.
746
00:33:05,684 --> 00:33:08,518
Good people and bad got hurt.
747
00:33:13,491 --> 00:33:15,559
You still pregnant?
748
00:33:17,628 --> 00:33:21,031
With this? With the case?
749
00:33:21,033 --> 00:33:23,767
Are you going to go
through with it?
750
00:33:26,604 --> 00:33:29,306
Come on, Sherlock. Work for us.
751
00:33:29,308 --> 00:33:30,674
I've already done far more...
752
00:33:30,676 --> 00:33:33,076
I mean officially.
753
00:33:33,078 --> 00:33:35,579
Permanently.
754
00:33:39,684 --> 00:33:42,719
West wasn't just a colleague,
he was a friend.
755
00:33:42,721 --> 00:33:45,555
And I know
what he thought about you.
756
00:33:45,557 --> 00:33:47,691
I didn't see it at first,
but, uh...
757
00:33:47,693 --> 00:33:50,427
I know you'd do
good things here.
758
00:33:50,429 --> 00:33:52,596
You help people.
759
00:33:52,598 --> 00:33:55,432
Imagine what you could do
with us.
760
00:33:55,434 --> 00:33:57,701
With our resources.
761
00:33:59,637 --> 00:34:02,172
You and my brother
762
00:34:02,174 --> 00:34:05,375
and this whole affair have
upturned my life quite enough.
763
00:34:07,311 --> 00:34:09,713
Good luck with your hunt.
764
00:34:16,487 --> 00:34:18,422
Good morning.
765
00:34:18,424 --> 00:34:20,424
Morning.
766
00:34:20,426 --> 00:34:21,792
We have coffee, cereal, fruit.
767
00:34:21,794 --> 00:34:25,095
Just coffee. Uh, black. Thanks.
768
00:34:25,097 --> 00:34:27,330
I got in touch with
a friend of Sherlock's.
769
00:34:27,332 --> 00:34:30,167
He's getting you a temporary
I.D. and a clean car
770
00:34:30,169 --> 00:34:32,803
and a place to go until
all this blows over.
771
00:34:32,805 --> 00:34:34,805
Thank you.
772
00:34:34,807 --> 00:34:36,706
I'm sorry about
773
00:34:36,708 --> 00:34:38,208
your ex-husband.
774
00:34:38,210 --> 00:34:40,777
I didn't get a chance to say so
last night.
775
00:34:40,779 --> 00:34:43,213
He was a good man.
776
00:34:49,287 --> 00:34:52,689
You said you knew
about Mycroft.
777
00:34:52,691 --> 00:34:54,391
The work he did.
778
00:34:54,393 --> 00:34:57,727
We never met, but...
779
00:34:57,729 --> 00:35:01,331
yeah, I knew.
780
00:35:01,333 --> 00:35:02,732
Sherlock thinks he must've known
781
00:35:02,734 --> 00:35:04,734
that Arthur was
keeping an eye on him.
782
00:35:07,872 --> 00:35:12,375
He found out right before
he came back to MI6.
783
00:35:12,377 --> 00:35:13,844
What do you mean "came back"?
784
00:35:13,846 --> 00:35:16,446
Mycroft had gotten out.
785
00:35:16,448 --> 00:35:18,281
He'd moved on with his life.
786
00:35:18,283 --> 00:35:20,784
But...
787
00:35:22,720 --> 00:35:24,488
...then something happened.
788
00:35:24,490 --> 00:35:27,290
He had to come back.
789
00:35:32,830 --> 00:35:34,831
You building a fort?
790
00:35:34,833 --> 00:35:36,666
Cold cases.
791
00:35:36,668 --> 00:35:38,902
I perused your current ones
and found them quite mundane.
792
00:35:38,904 --> 00:35:41,338
Oh. We'll do better next time.
793
00:35:41,340 --> 00:35:43,740
Your partner around?
Working apart today.
794
00:35:43,742 --> 00:35:46,610
Well, I thought you two
would want to know
795
00:35:46,612 --> 00:35:49,813
the Transit Bureau found a
handgun on the subway track
796
00:35:49,815 --> 00:35:52,782
a couple of blocks from
Arthur West's apartment.
797
00:35:52,784 --> 00:35:56,186
Ballistics match the slugs that
the M.E. pulled out of the body.
798
00:35:56,188 --> 00:35:59,422
Lab was able to get a clean
set of prints off the gun,
799
00:35:59,424 --> 00:36:01,258
but no hits in the system yet.
800
00:36:01,260 --> 00:36:03,760
Pretty distinct scar across
801
00:36:03,762 --> 00:36:05,529
the middle two fingers there.
802
00:36:05,531 --> 00:36:09,499
Shouldn't be hard to match
once we have a suspect.
803
00:36:09,501 --> 00:36:11,835
Right.
804
00:36:11,837 --> 00:36:13,336
What's up?
805
00:36:13,338 --> 00:36:15,172
Oh, I just, uh...
I just remembered
806
00:36:15,174 --> 00:36:17,240
there's somewhere I need to be.
807
00:36:19,544 --> 00:36:21,678
(knocking)
808
00:36:22,680 --> 00:36:23,880
Joan.
809
00:36:23,882 --> 00:36:25,916
Tell me about Sudomo Han.
810
00:36:25,918 --> 00:36:26,816
What?
811
00:36:26,818 --> 00:36:28,585
Sudomo Han.
812
00:36:28,587 --> 00:36:30,587
You obviously know the name.
813
00:36:30,589 --> 00:36:32,522
I want to know what happened.
814
00:36:52,376 --> 00:36:55,612
Han was
an Indonesian businessman
815
00:36:55,614 --> 00:36:57,614
who kept an office in London.
816
00:36:57,616 --> 00:36:59,382
About three years ago,
817
00:36:59,384 --> 00:37:01,551
when Sherlock was at the height
of his drug use...
818
00:37:01,553 --> 00:37:04,221
or at the bottom,
whichever way you look at it...
819
00:37:04,223 --> 00:37:07,891
Han approached him
to act as a sort of...
820
00:37:07,893 --> 00:37:10,560
confidential courier.
821
00:37:10,562 --> 00:37:12,996
Said he needed to...
822
00:37:12,998 --> 00:37:15,632
transfer a package
of trade secrets
823
00:37:15,634 --> 00:37:18,301
to a colleague without
his competitors ever finding out
824
00:37:18,303 --> 00:37:20,303
the package had passed hands.
825
00:37:20,305 --> 00:37:22,405
Sherlock took the job.
826
00:37:23,908 --> 00:37:26,743
Unfortunately,
what Sherlock didn't realize
827
00:37:26,745 --> 00:37:29,646
was that Han was financing
a terrorist plot.
828
00:37:29,648 --> 00:37:32,882
The trade secrets
were instructions
829
00:37:32,884 --> 00:37:34,951
for the transfer of funds,
and the competitors
830
00:37:34,953 --> 00:37:37,254
Sherlock managed to elude...
831
00:37:37,256 --> 00:37:39,356
were British agents.
832
00:37:39,358 --> 00:37:42,692
Luckily, MI6 thwarted the
attack, so no one was hurt,
833
00:37:42,694 --> 00:37:46,763
but in the process, Sherlock's
involvement came to light.
834
00:37:48,766 --> 00:37:52,035
He, uh...
835
00:37:52,037 --> 00:37:56,506
could have been sent to prison
for a very long time.
836
00:37:58,509 --> 00:38:00,844
So MI6 offered you a deal.
837
00:38:00,846 --> 00:38:03,513
By my handler.
838
00:38:03,515 --> 00:38:06,416
He said if I came back to work,
839
00:38:06,418 --> 00:38:09,319
Sherlock's problems
would disappear.
840
00:38:10,921 --> 00:38:14,758
In other words, everything
that you did for MI6...
841
00:38:14,760 --> 00:38:18,595
letting drug traffickers
use your restaurants...
842
00:38:18,597 --> 00:38:20,830
that wasn't for money.
843
00:38:20,832 --> 00:38:22,432
Or to save your business.
844
00:38:22,434 --> 00:38:24,501
That was all
to protect Sherlock.
845
00:38:27,538 --> 00:38:30,874
Why didn't you tell him?
846
00:38:32,810 --> 00:38:35,011
Why didn't you tell me?
847
00:38:37,915 --> 00:38:40,650
And accomplish what?
848
00:38:40,652 --> 00:38:43,620
Telling you after the fact
would be a paltry attempt
849
00:38:43,622 --> 00:38:47,557
to dodge blame,
and telling him...
850
00:38:47,559 --> 00:38:51,528
it could've sent him
down a bad road.
851
00:38:51,530 --> 00:38:54,030
And you know that
better than anyone.
852
00:38:55,900 --> 00:38:59,035
He's more fragile
than he cares to admit.
853
00:39:01,972 --> 00:39:04,708
The two of us, we...
854
00:39:04,710 --> 00:39:08,345
we share that burden, don't we?
855
00:39:10,081 --> 00:39:13,450
Taking care of him, whether
he realizes it or not.
856
00:39:38,743 --> 00:39:41,478
โช
857
00:40:13,043 --> 00:40:15,178
Mycroft.
858
00:40:24,688 --> 00:40:26,122
What?
859
00:40:26,124 --> 00:40:29,692
Only that this is quite
literally the last place
860
00:40:29,694 --> 00:40:32,195
I expected to be
at the beginning of the day.
861
00:40:32,197 --> 00:40:33,863
(laughs)
862
00:40:33,865 --> 00:40:35,165
You're telling me.
863
00:40:39,170 --> 00:40:40,503
(groans)
864
00:40:40,505 --> 00:40:42,572
Please don't do that.
865
00:40:42,574 --> 00:40:45,108
Whatever it is, just say it.
866
00:40:45,110 --> 00:40:49,179
No, it risks putting an
irreparable damper on the mood.
867
00:40:49,181 --> 00:40:51,181
Hmm.
868
00:40:51,183 --> 00:40:53,116
Sherlock?
869
00:40:55,052 --> 00:40:56,886
As we both know,
870
00:40:56,888 --> 00:40:59,622
he's gonna make things
very difficult for us.
871
00:41:01,859 --> 00:41:04,761
I told him I was
moving out last night.
872
00:41:07,064 --> 00:41:09,065
How did that go?
873
00:41:09,067 --> 00:41:12,068
Horribly.
874
00:41:12,070 --> 00:41:15,672
But, you know what, right
now I don't care about that.
875
00:41:15,674 --> 00:41:19,242
Right now, that is
his problem, not mine.
876
00:41:20,644 --> 00:41:23,079
Correction...
877
00:41:23,081 --> 00:41:25,548
not ours.
878
00:41:41,832 --> 00:41:44,667
Mr. Sherrington,
I have some news.
879
00:41:44,669 --> 00:41:47,136
I believe I know
who the mole is.
880
00:41:47,138 --> 00:41:49,839
I'm going to find him.
881
00:41:52,276 --> 00:41:53,643
(door crashes)
882
00:41:53,645 --> 00:41:54,944
What the hell was that?
883
00:41:56,247 --> 00:41:57,847
(gun cocks)
884
00:41:58,516 --> 00:41:59,215
(gasps)
885
00:41:59,217 --> 00:42:00,250
Good God, man.
886
00:42:00,252 --> 00:42:01,551
Sherlock,
what are you doing here?
887
00:42:01,553 --> 00:42:03,152
I could ask you the same thing.
888
00:42:03,154 --> 00:42:04,988
If only there were time.
889
00:42:04,990 --> 00:42:06,789
What are you doing?
890
00:42:08,192 --> 00:42:09,726
You're gonna want to pack a bag.
Oh, am I?
891
00:42:09,728 --> 00:42:11,227
You need to get out of here,
both of you, now.
892
00:42:11,229 --> 00:42:13,196
Why?
His fingerprints are on the gun
893
00:42:13,198 --> 00:42:15,098
which was used to kill Arthur West.
What?
894
00:42:15,100 --> 00:42:16,232
It turned up,
895
00:42:16,234 --> 00:42:17,767
replete with your fingerprints.
896
00:42:17,769 --> 00:42:20,036
Police are still running them
through their database,
897
00:42:20,038 --> 00:42:22,272
but I recognized them straightaway.
How is that possible?
898
00:42:22,274 --> 00:42:25,275
I confess to studying them quite
intently when we were children.
899
00:42:25,277 --> 00:42:27,911
Your whorls and loops
are as familiar to me
900
00:42:27,913 --> 00:42:29,913
as your very face,
as is the scar
901
00:42:29,915 --> 00:42:32,282
across your middle and
ring finger on your right hand.
902
00:42:32,284 --> 00:42:35,285
Knife trick gone awry,
age 13, if memory serves.
903
00:42:35,287 --> 00:42:36,853
Pathetic.
904
00:42:37,922 --> 00:42:39,088
Sherlock, I don't understand.
905
00:42:39,090 --> 00:42:40,290
It's quite simple.
906
00:42:40,292 --> 00:42:42,292
You're being framed.
907
00:42:42,294 --> 00:42:44,227
For murder and treason.
66351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.