All language subtitles for Queen.For.Seven.Days.E14.170713.HDTV.H264.480p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:06,950 Subtitles brought to you by The History Tellers @ Viki 2 00:00:17,200 --> 00:00:23,530 She says she came to look for a job. Do you really plan to use that girl as a servant? 3 00:00:32,590 --> 00:00:38,740 My name is Nak Cheon. I have a woman too. Thus, if you are really thinking about Grand Prince Jin Seong, 4 00:00:38,740 --> 00:00:44,000 please stop using the name of the deceased in chasing after men. 5 00:00:44,000 --> 00:00:47,390 How in the world? 6 00:00:47,390 --> 00:00:48,980 Miss. 7 00:00:57,890 --> 00:01:02,070 Miss. Please allow me to work in this house. 8 00:01:03,540 --> 00:01:05,960 I want to serve you, Miss. 9 00:01:09,270 --> 00:01:10,720 Episode 14 10 00:01:13,690 --> 00:01:17,800 Eunuch Song, is my wife in the annex? 11 00:01:17,800 --> 00:01:24,110 Yes. However, the Queen Dowager stopped by a little while ago. 12 00:01:28,420 --> 00:01:30,740 Royal Mother stopped by? Why? 13 00:01:30,740 --> 00:01:35,020 I heard she came with the auspicious date for the consummation of marriage. 14 00:01:38,030 --> 00:01:40,040 Who 15 00:01:41,640 --> 00:01:43,440 are you? 16 00:01:43,440 --> 00:01:46,170 I can do everything well. 17 00:01:46,170 --> 00:01:50,710 What's your relationship to the Grand Prince? 18 00:01:52,700 --> 00:02:00,200 Why did you approach me? Is it because of the secret order perhaps? 19 00:02:00,200 --> 00:02:02,590 Alright. 20 00:02:02,590 --> 00:02:06,200 Thank you. Thank you, Miss. 21 00:02:12,660 --> 00:02:14,510 Chae Gyeong. 22 00:02:31,690 --> 00:02:34,240 I greet Your Highness, the Grand Prince. 23 00:02:58,460 --> 00:03:02,460 She will wait on me from today. 24 00:03:08,430 --> 00:03:10,920 I give my greetings. 25 00:03:11,740 --> 00:03:14,830 I am Jjong Ah. 26 00:03:41,940 --> 00:03:44,230 Where are you going? 27 00:03:45,450 --> 00:03:48,410 Grand Prince. Your Highness, the Grand Prince. 28 00:03:48,410 --> 00:03:50,900 A place where my mind can be at ease. 29 00:03:53,530 --> 00:03:55,560 It hurts. 30 00:03:58,050 --> 00:04:00,020 Sorry. 31 00:04:05,370 --> 00:04:07,300 I am sorry. 32 00:04:14,990 --> 00:04:18,700 I thought deeply about what you said last time, First Vice- Premier. 33 00:04:18,700 --> 00:04:23,980 I had overlooked the fate of the two kids which the late king had given his blessing to. 34 00:04:24,880 --> 00:04:32,120 Thus, like you said, I will truly wish for their happiness from now. 35 00:04:33,470 --> 00:04:35,470 That's a great idea. 36 00:04:35,470 --> 00:04:40,930 Thus, I went to their private residence today and selected the date for consummation of their marriage. 37 00:04:41,790 --> 00:04:48,260 If a grandchild is born, those two will be inseparable. 38 00:04:48,260 --> 00:04:54,670 If something happens to one, both will suffer. 39 00:04:54,670 --> 00:05:00,030 Thus, in every decision in their life, they will need to help each other foremost. 40 00:05:01,460 --> 00:05:06,400 Yes. More than anything, 41 00:05:06,400 --> 00:05:10,530 they shouldn't behave in a way to cause harm to each other. 42 00:05:12,630 --> 00:05:18,790 Although there won't be anyone who will commit a wrongdoing knowing it will cause harm to the family. 43 00:05:26,820 --> 00:05:28,620 Location in collaboration with Korean Folk Village 44 00:05:31,970 --> 00:05:33,120 Go in. 45 00:05:33,120 --> 00:05:39,870 Why should I? Now, I am an outsider to my family, I will go back to my home. 46 00:05:39,870 --> 00:05:44,890 Please, stay here for today. I'll be busy today since I have to take care of some things. 47 00:05:44,890 --> 00:05:49,030 Since the wedding, you have never seen your parents. 48 00:05:49,030 --> 00:05:51,990 Are you worrying about me now? 49 00:05:52,940 --> 00:05:57,570 No. I am worrying about myself. 50 00:05:57,570 --> 00:06:00,760 I will be more at ease if you are here. 51 00:06:22,210 --> 00:06:23,970 Chae Gyeong! 52 00:06:24,970 --> 00:06:29,330 Hey, girl. What brings you here? 53 00:06:29,330 --> 00:06:32,240 What do you mean what brings me here? Am I not allowed to come here? 54 00:06:32,240 --> 00:06:37,500 Oh, right. It's good that you came. Oh my. 55 00:06:41,720 --> 00:06:46,650 She will wait on me from today. 56 00:06:46,650 --> 00:06:49,410 I greet Your Highness, the Grand Prince. 57 00:06:59,930 --> 00:07:03,430 So whose turn was it to die yesterday? 58 00:07:03,430 --> 00:07:08,230 - I haven't received reports yet. - It will be difficult for you to get the report. 59 00:07:08,230 --> 00:07:14,370 With the smallest mistake, the person reporting and the person receiving the report will have their heads cut off. 60 00:07:15,310 --> 00:07:19,100 His Majesty enters! 61 00:07:19,910 --> 00:07:23,460 We greet you, Your Majesty. 62 00:07:26,050 --> 00:07:33,390 I will only momentarily give out a reward today. I am not feeling well. 63 00:07:33,390 --> 00:07:39,630 - Minister of Personnel (2nd Senior Rank) - Yes, Your Majesty. Please give your order. 64 00:07:39,630 --> 00:07:45,600 I read the poem you wrote about how you felt about my night hunting. 65 00:07:45,600 --> 00:07:51,470 It was very impressive. So you could write more good poems in the future, 66 00:07:51,470 --> 00:07:56,000 I will appoint you to the 9th Junior Rank Boosayong (military officer under the Department of Capital Defense). 67 00:07:58,610 --> 00:08:00,200 Congratulations. 68 00:08:00,200 --> 00:08:01,990 Your Majesty, I— 69 00:08:01,990 --> 00:08:07,390 Receive whatever the king gives out. Be it a promotion or demotion. 70 00:08:09,860 --> 00:08:13,030 That's the way to keep your life. 71 00:08:37,870 --> 00:08:43,520 Minister of Personnel, I will try to meet the King once more. 72 00:08:43,520 --> 00:08:45,900 No. 73 00:08:45,900 --> 00:08:49,270 At times like this, if you step up needlessly, you will also get hurt. 74 00:08:49,270 --> 00:08:51,570 First Vice-Premier! 75 00:08:53,320 --> 00:08:57,340 If you are on your way to meet the King, let's go together. 76 00:08:57,340 --> 00:09:00,410 Do you have something specific to report to him? 77 00:09:00,410 --> 00:09:07,470 The king told me to come up with a way to catch the Snail Brides or something. Those that brought me down. 78 00:09:07,470 --> 00:09:09,930 He said I could use troops freely. 79 00:09:09,930 --> 00:09:13,590 No! Troops of the Minister of Defense, 80 00:09:13,590 --> 00:09:19,830 should only be deployed for a war or in case of emergency. It cannot be used for personal revenge like that! 81 00:09:19,830 --> 00:09:26,660 It's not for revenge. Naturally rebellious groups should be caught. 82 00:09:26,660 --> 00:09:29,560 Thus, were you able to come up with a way? 83 00:09:29,560 --> 00:09:33,410 Even the Chief Royal Secretary had a hard time. I don't have any special solution. 84 00:09:33,410 --> 00:09:37,560 I have to continue to inspect and carry out patrol with the troops. 85 00:09:37,560 --> 00:09:42,070 With such an ignorant method, how will you be able to catch them? 86 00:09:43,700 --> 00:09:46,360 I am the one who's in a tight spot! 87 00:09:52,300 --> 00:09:57,870 If this task is tough for you, I will make a request to the king and take over the task in your place. 88 00:09:57,870 --> 00:10:02,300 Will you do so? I will let you use as many troops as you'd like. 89 00:10:06,360 --> 00:10:07,410 Is that true? 90 00:10:07,410 --> 00:10:12,260 Of course! In front of the silk shop located on the tavern 3-way intersection, 91 00:10:12,260 --> 00:10:16,870 a new street stall opened. It operates just like this pawn shop. If we give them information, 92 00:10:16,870 --> 00:10:19,550 they give us rice. 93 00:10:19,550 --> 00:10:21,730 I have loyalty so I didn't go. 94 00:10:21,730 --> 00:10:25,550 Alright, thank you. But what kind of information does that place buy? 95 00:10:25,550 --> 00:10:28,400 They only ask about one thing. 96 00:10:32,120 --> 00:10:36,620 Snail Brides. 97 00:10:42,510 --> 00:10:45,420 Hour of the Pig (9-11pm) Myeong Cheol Square 98 00:10:46,560 --> 00:10:50,460 Because there are so many who received the Snail Brides' help even in a short amount of time, 99 00:10:50,460 --> 00:10:52,900 there are massive amounts of papers collecting information. 100 00:10:53,810 --> 00:10:56,230 Sort them out by time and location 101 00:10:56,230 --> 00:11:00,840 and make sure to separately mark the cases where they appeared in both similar times and locations. 102 00:11:00,840 --> 00:11:03,460 Yes, My Lord. 103 00:11:12,210 --> 00:11:16,100 "When I went to the bathroom after the rooster crowed twice, there was no rice 104 00:11:16,100 --> 00:11:18,860 but when I returned from doing my business, there was rice. 105 00:11:18,860 --> 00:11:21,330 The rooster then crowed three times." 106 00:11:21,330 --> 00:11:24,680 "The fire went out in the chimney so I went next door to get some charcoal, and when I returned 107 00:11:24,680 --> 00:11:30,260 a bulletin was pasted on the wall. I'm not sure whether that was during the hour of the pig (9pm-11pm) or the rat (11pm- 1am)." 108 00:11:30,260 --> 00:11:34,040 They want to catch us with this? In your dreams! 109 00:11:34,040 --> 00:11:39,670 No, keep in mind the Deputy Commander's worries. Also, the King has started to keep us in check in many ways. 110 00:11:39,670 --> 00:11:43,660 You never know how these trivial movements could affect us. 111 00:11:43,660 --> 00:11:45,690 We have to be on guard. 112 00:11:45,690 --> 00:11:47,890 Are you scared right now? 113 00:11:48,570 --> 00:11:49,830 I'm nervous. 114 00:11:49,830 --> 00:11:52,370 Fine, fine! 115 00:11:55,980 --> 00:12:00,130 Your father is here. You're here, My Lordship. 116 00:12:01,740 --> 00:12:03,510 Chae Gyeong. 117 00:12:04,180 --> 00:12:05,730 Father. 118 00:12:05,730 --> 00:12:08,670 What brings you here? 119 00:12:11,170 --> 00:12:16,010 Are you remembering to prepare the Grand Prince his meals? Are you sick anywhere? 120 00:12:16,010 --> 00:12:17,590 No, I'm not sick. 121 00:12:17,590 --> 00:12:22,160 You look like you've lost some weight. Is something wrong? 122 00:12:22,160 --> 00:12:23,560 No, nothing is wrong, Mother. 123 00:12:23,560 --> 00:12:28,870 When you didn't have an appetite, you should have at least drank some of the honey water I used to prepare for you. 124 00:12:28,870 --> 00:12:32,050 The food will get cold! What are you doing instead of eating? 125 00:12:32,050 --> 00:12:37,130 She can't eat because she's answering your questions. Who are you blaming right now? 126 00:12:37,130 --> 00:12:39,680 Really? 127 00:12:39,680 --> 00:12:44,840 What can I do? No matter how many questions I ask, I'm still curious. Here. 128 00:12:45,790 --> 00:12:49,720 It would have been nice if the Grand Prince came to eat too. 129 00:12:49,720 --> 00:12:53,030 Is he very busy? 130 00:12:56,540 --> 00:13:00,060 Wow, this is delicious! You didn't cook this, did you? 131 00:13:00,060 --> 00:13:02,490 This rascal! 132 00:13:04,060 --> 00:13:06,670 Here, have some of this. 133 00:13:06,670 --> 00:13:09,870 How can you go this far? 134 00:13:09,870 --> 00:13:12,600 Take Myeong Hye back right now. 135 00:13:12,600 --> 00:13:16,800 You only speak of "comrades", "friends", and "family" with words. 136 00:13:16,800 --> 00:13:20,090 You pretend to treasure your people the most. 137 00:13:20,090 --> 00:13:24,970 Do you not see your savior and family, Myeong Hye? 138 00:13:24,970 --> 00:13:28,150 She's doing everything she can to help you! 139 00:13:28,150 --> 00:13:29,030 Mother! 140 00:13:29,030 --> 00:13:33,060 The King said that both the First Vice-Premier 141 00:13:33,060 --> 00:13:36,960 and even Chae Gyeong are his people. 142 00:13:36,960 --> 00:13:40,240 How can I trust that child? So— 143 00:13:40,240 --> 00:13:43,060 Brother is mistaken. 144 00:13:43,060 --> 00:13:46,620 Chae Gyeong is my wife and my family! 145 00:13:46,620 --> 00:13:48,150 That is your delusion. 146 00:13:48,150 --> 00:13:51,730 I will be the one to pay the price for my delusions 147 00:13:51,730 --> 00:13:54,740 so leave Chae Gyeong alone. 148 00:13:58,180 --> 00:14:03,530 What happened to your absolute belief that we would bring the First Vice-Premier to our side?! 149 00:14:07,060 --> 00:14:09,090 I'll leave now. 150 00:14:17,320 --> 00:14:22,700 Since when did you start suspecting His Highness the Grand Prince? 151 00:14:22,700 --> 00:14:26,460 Since he returned. 152 00:14:26,460 --> 00:14:27,870 Why? 153 00:14:27,870 --> 00:14:33,830 Because he returned to exact his revenge against me and to take the throne. 154 00:14:35,070 --> 00:14:39,790 Even without those things, you are capable of killing His Highness the Grand Prince. 155 00:14:39,790 --> 00:14:42,740 Can't you relieve the misunderstandings in your brotherhood 156 00:14:43,500 --> 00:14:46,220 and make up? 157 00:14:48,220 --> 00:14:50,330 Don't come any closer. 158 00:14:50,330 --> 00:14:51,250 How dare you?! 159 00:14:51,250 --> 00:14:53,400 She is my wife! 160 00:15:00,430 --> 00:15:06,230 Goodness, it's obvious you're a newlywed. 161 00:15:06,230 --> 00:15:09,160 Do you feel that nervous about leaving your house for a few hours? 162 00:15:09,160 --> 00:15:14,200 Do you think something will happen to your husband if you don't see him for one night? 163 00:15:16,230 --> 00:15:20,320 There's nothing to be embarrassed about, I was like that too. 164 00:15:21,180 --> 00:15:22,740 Pardon? 165 00:15:22,740 --> 00:15:28,000 When you're newlywed, it's difficult to remain apart even for fifteen minutes. 166 00:15:29,550 --> 00:15:31,130 Eat. 167 00:15:33,760 --> 00:15:39,880 Mother, I'm sorry. I can't sit still knowing that His Highness the Grand Prince is in that house alone. 168 00:15:39,880 --> 00:15:47,630 What? Hey, wait! Chae Gyeong, you have to take the side dishes I made! 169 00:15:59,440 --> 00:16:03,670 You'll have to pay the price for saving him. 170 00:16:08,650 --> 00:16:12,470 Young Lady, didn't you say you were going to sleep over? 171 00:16:14,970 --> 00:16:18,830 Did you come because you missed His Highness the Grand Prince? 172 00:16:20,260 --> 00:16:23,000 I just came. Where is the Grand Prince? 173 00:16:23,000 --> 00:16:29,020 He hasn't come yet. You must be very tired, I'll heat up the bath water— 174 00:16:29,020 --> 00:16:33,940 No. What are you doing when you should be heating up the bath water? 175 00:16:33,940 --> 00:16:36,670 Ah, yes. 176 00:16:43,800 --> 00:16:47,570 How is the Madam? Everyone is doing fine, right? 177 00:17:22,500 --> 00:17:27,730 I've prepared some chrysanthemum petals. It will enhance the fragrance. 178 00:17:27,730 --> 00:17:29,560 Thank you. 179 00:17:33,400 --> 00:17:37,080 When I wash, I only need Nanny. 180 00:19:07,440 --> 00:19:13,340 Leave right now! I already told Mother about this so don't think of using her as an excuse! 181 00:19:13,340 --> 00:19:16,540 Do you think I'm doing this because I want to? 182 00:19:16,540 --> 00:19:19,380 To protect you... 183 00:19:19,970 --> 00:19:23,260 do you know what I went through? 184 00:19:25,140 --> 00:19:28,640 I know that you're working hard because of me 185 00:19:29,440 --> 00:19:33,880 so I'll pretend that I don't know you, for your sake. Let's just stop everything here! 186 00:19:35,500 --> 00:19:39,200 You probably pretended not to know for your own sake. 187 00:19:40,470 --> 00:19:42,540 Yeah, you're right 188 00:19:43,530 --> 00:19:47,930 so when the sun comes up tomorrow, please, 189 00:19:49,440 --> 00:19:53,010 please just leave. Okay? 190 00:20:01,770 --> 00:20:03,710 Please... 191 00:20:08,570 --> 00:20:10,300 No. 192 00:20:12,790 --> 00:20:18,900 I think Sin Chae Gyeong has the secret order. He said there would be a tattoo. 193 00:20:26,290 --> 00:20:27,960 What is this? 194 00:20:29,610 --> 00:20:33,910 Orabeoni, by chance—did you know? 195 00:20:38,420 --> 00:20:40,970 You knew?! 196 00:20:45,050 --> 00:20:47,430 Since when? 197 00:20:47,430 --> 00:20:50,370 The location where the secret order is hidden 198 00:20:50,370 --> 00:20:53,270 is tattooed on a woman's body. 199 00:20:53,270 --> 00:20:55,370 Who is that woman? 200 00:20:55,370 --> 00:21:00,430 She's very close to you, Your Highness the Grand Prince. 201 00:21:01,460 --> 00:21:05,500 The First Vice-Premier's daughter. 202 00:21:06,940 --> 00:21:12,330 Are you talking about Chae Gyeong? 203 00:21:12,330 --> 00:21:16,820 I guess he believed 204 00:21:16,820 --> 00:21:19,330 that the maiden will protect you, Your Highness the Grand Prince. 205 00:21:23,190 --> 00:21:25,560 How come you didn't tell me? 206 00:21:25,560 --> 00:21:27,580 I will take care of that myself. 207 00:21:38,020 --> 00:21:40,180 If it's not done this way, 208 00:21:40,180 --> 00:21:44,110 Sin Chae Gyeong will be in even more danger. 209 00:21:44,110 --> 00:21:46,250 What are you talking about? 210 00:21:46,250 --> 00:21:50,930 If someone tries to forcefully confirm the tattoo on a woman's body, 211 00:21:51,780 --> 00:21:54,510 what kind of method would they use? 212 00:21:56,430 --> 00:21:58,240 Don't you dare. 213 00:21:58,240 --> 00:22:03,940 If something like that were to happen, then you brought it up on yourself, not me. 214 00:22:03,940 --> 00:22:06,050 You keep on getting in the way 215 00:22:06,050 --> 00:22:08,790 so my uncle and the Queen Dowager 216 00:22:08,790 --> 00:22:11,850 will probably have to use other means. 217 00:22:14,430 --> 00:22:18,690 If you don't want Sin Chae Gyeong to be harmed, leave it to me. 218 00:22:20,460 --> 00:22:22,630 I'll just be watching her. 219 00:22:22,630 --> 00:22:24,830 So don't worry. 220 00:22:37,610 --> 00:22:39,510 Chae Gyeong. 221 00:22:41,520 --> 00:22:44,910 What am I doing to you? 222 00:22:50,180 --> 00:22:52,670 Where have you been for all this time? 223 00:22:52,670 --> 00:22:56,040 My lady! 224 00:23:05,420 --> 00:23:09,200 It looks like the Queen Dowager's movements are suspicious. 225 00:23:09,200 --> 00:23:13,970 The Queen Dowager who prohibited them from sleeping together even after the marriage 226 00:23:13,970 --> 00:23:16,780 has set a date for them to sleep together. 227 00:23:16,780 --> 00:23:19,180 She has left for the Grand Prince's residence. 228 00:23:19,180 --> 00:23:22,010 Who said that I was curious about their newlywed life? 229 00:23:22,010 --> 00:23:24,470 I apologize. 230 00:23:24,470 --> 00:23:28,910 However, Lady Sin 231 00:23:28,910 --> 00:23:32,080 seems to be deeply related to the secret order. 232 00:23:34,450 --> 00:23:36,200 What did you say? 233 00:24:38,310 --> 00:24:40,620 Chae Gyeong. 234 00:24:40,620 --> 00:24:46,630 You'll see me soon enough, why were you in such a hurry that you had to come all the way here? 235 00:24:46,630 --> 00:24:49,190 Please do not misunderstand. 236 00:24:49,190 --> 00:24:53,630 I wasn't trying to peek at all. 237 00:24:53,630 --> 00:24:55,530 Then what? 238 00:24:55,530 --> 00:24:57,520 I was just... 239 00:24:59,380 --> 00:25:01,670 I just came to see you. 240 00:25:10,380 --> 00:25:12,210 Many eyes are watching. 241 00:25:12,210 --> 00:25:14,920 I should at least do this much 242 00:25:14,920 --> 00:25:17,900 for us to look like a newlywed couple. 243 00:25:25,810 --> 00:25:28,210 The bridal chamber is this way— 244 00:26:11,590 --> 00:26:15,840 You should've stayed at your parents' house longer so you can get plenty of rest. 245 00:26:15,840 --> 00:26:18,980 What's so good about this place that you had to come back so early? 246 00:26:18,980 --> 00:26:21,930 I am no longer a member of my family. 247 00:26:21,930 --> 00:26:24,990 So I must stay beside my husband. 248 00:26:28,270 --> 00:26:32,330 You must be tired so you should retire early. 249 00:26:33,500 --> 00:26:35,860 What are you going to do about the marriage consummation? 250 00:26:36,920 --> 00:26:39,860 The Queen Dowager came by. 251 00:26:44,560 --> 00:26:45,910 Next time. 252 00:26:45,910 --> 00:26:48,470 Weren't you in a hurry? 253 00:26:50,210 --> 00:26:52,610 I'm talking about the secret order. 254 00:26:55,410 --> 00:26:58,570 Don't you need to find the secret order? 255 00:27:19,220 --> 00:27:22,740 What are you talking about? 256 00:27:22,740 --> 00:27:25,800 Are you going to pretend you don't know again? 257 00:27:25,800 --> 00:27:28,040 I did know. 258 00:27:42,870 --> 00:27:46,250 Also the fact that you are the woman of the secret order. 259 00:27:54,970 --> 00:27:56,910 Take a look. 260 00:27:59,340 --> 00:28:02,370 Is this what you wanted from me? 261 00:28:33,810 --> 00:28:36,280 While knowing it all, 262 00:28:36,280 --> 00:28:40,100 you were weighed down by such a cruel fate. 263 00:28:41,890 --> 00:28:45,750 During the times that I pretended not to know so you wouldn't be hurt anymore, 264 00:28:45,750 --> 00:28:48,350 you knew it all by yourself. 265 00:28:49,530 --> 00:28:51,460 When 266 00:28:53,090 --> 00:28:55,260 and what did you do to it? 267 00:28:58,730 --> 00:29:01,330 Is that important now? 268 00:29:05,380 --> 00:29:09,270 I don't think I can endure any longer. 269 00:29:09,270 --> 00:29:13,370 You knew it all but pretended not to know. You were suspicious but pretended to have faith. 270 00:29:13,370 --> 00:29:17,720 You were anxious but pretended you were not. I can't do this anymore either. 271 00:29:18,480 --> 00:29:22,250 My faith and love for you 272 00:29:22,250 --> 00:29:26,960 which I thought could change one man's life 273 00:29:26,960 --> 00:29:30,470 was probably too naive and foolish. 274 00:29:30,470 --> 00:29:36,650 Even if you approached me with an impure heart, 275 00:29:36,650 --> 00:29:39,250 the idea that you would've changed by now, 276 00:29:39,250 --> 00:29:40,990 that you would have wavered thousands of times, 277 00:29:40,990 --> 00:29:45,630 I who thought that in the end, my sincerity would be victorious 278 00:29:45,630 --> 00:29:47,270 am probably very foolish, isn't it? 279 00:29:47,270 --> 00:29:47,950 Chae Gyeong. 280 00:29:47,950 --> 00:29:50,930 That name! 281 00:29:50,930 --> 00:29:53,230 Don't call me that, please. 282 00:29:56,970 --> 00:30:01,800 When you call me "Chae Gyeong", 283 00:30:03,690 --> 00:30:06,270 my heart melts. 284 00:30:06,270 --> 00:30:08,650 I get fooled. 285 00:30:10,090 --> 00:30:15,640 I say to myself, "Don't be fooled anymore". "Don't waver". I ensure it won't happen 286 00:30:16,840 --> 00:30:18,660 But perhaps what I know 287 00:30:18,660 --> 00:30:20,790 and the things I have seen and heard 288 00:30:20,790 --> 00:30:24,570 could possibly be a mistake. It could be a misunderstanding. 289 00:30:24,570 --> 00:30:27,040 It keeps making me hopeful. 290 00:30:31,770 --> 00:30:33,690 Your Highness, the Grand Prince. 291 00:30:36,220 --> 00:30:38,540 Who are you? 292 00:30:40,580 --> 00:30:43,190 Why did you come to me? 293 00:30:47,250 --> 00:30:50,120 Why can't you answer me? 294 00:30:50,120 --> 00:30:53,710 Is it because there are so many lies you need to explain?!! 295 00:30:54,470 --> 00:30:58,280 ♫ I want to hold you, the one whose brilliance chills my heart ♫ 296 00:30:58,280 --> 00:31:02,280 ♫ I want to hold you, the one whose brilliance chills my heart ♫ 297 00:31:02,280 --> 00:31:05,990 ♫ I'm afraid you might fly away when the wind blows ♫ 298 00:31:05,990 --> 00:31:09,740 ♫ I'm afraid you might fly away when the wind blows ♫ 299 00:31:09,740 --> 00:31:14,090 ♫ Because your smile and tears ♫ 300 00:31:14,090 --> 00:31:20,130 ♫ fill my heart, ♫ 301 00:31:20,130 --> 00:31:26,570 ♫ I will always love only you ♫ 302 00:31:28,600 --> 00:31:31,260 ♫ This feeling which I tightly hold ♫ 303 00:31:31,260 --> 00:31:36,310 ♫ can't be secretly hidden ♫ 304 00:31:36,310 --> 00:31:42,560 ♫ We can't turn back because you are here ♫ 305 00:31:42,560 --> 00:31:45,780 ♫ Saying I love you even without saying the words ♫ 306 00:31:45,780 --> 00:31:50,420 I'm sorry, Chae Gyeong. 307 00:31:50,420 --> 00:31:54,040 ♫ I can't let you leave my embrace ♫ 308 00:31:58,450 --> 00:32:00,390 Let's leave. 309 00:32:01,350 --> 00:32:03,330 Like you said, 310 00:32:04,300 --> 00:32:10,000 let's move to Geochang and live there, Chae Gyeong. 311 00:32:10,000 --> 00:32:14,870 ♫ I'm afraid you might fly away when the wind blows ♫ 312 00:32:16,210 --> 00:32:22,010 Do you know what makes me sadder now? 313 00:32:22,960 --> 00:32:26,560 That I can no longer 314 00:32:27,480 --> 00:32:33,790 believe your words. 315 00:32:34,700 --> 00:32:39,030 ♫ This love which cannot be hurts so much it is unbearable. ♫ 316 00:32:39,030 --> 00:32:43,030 Ask me to give you the secret order instead. 317 00:32:43,030 --> 00:32:48,560 ♫ Even if it kills me burying you in my heart is fine ♫ 318 00:32:48,560 --> 00:32:51,830 ♫ Even if it kills me burying you in my heart is fine ♫ 319 00:32:51,830 --> 00:33:00,090 ♫ If I can protect you, I will love you. ♫ 320 00:33:02,110 --> 00:33:07,950 ♫ I will always remember only you ♫ 321 00:33:16,880 --> 00:33:20,810 All this time, she had them use separate bedrooms even after the marriage, 322 00:33:20,810 --> 00:33:23,090 and suddenly she allowed the marriage to be consummated. 323 00:33:23,090 --> 00:33:27,990 She must have received new information that Lady Sin might be associated with the secret order. 324 00:33:27,990 --> 00:33:32,120 Thus, she must be trying to check this through consummation of marriage. 325 00:33:32,120 --> 00:33:34,820 Queen Dowager is quite vicious indeed. 326 00:33:34,820 --> 00:33:37,470 She plans to thoroughly use Chae Gyeong 327 00:33:37,470 --> 00:33:39,960 and abandon her later. 328 00:33:41,430 --> 00:33:44,780 However, Chae Gyeong doesn't even know this 329 00:33:44,780 --> 00:33:49,660 and chose Yeok over me. Foolish one. 330 00:33:50,530 --> 00:33:54,210 Your Majesty, are you going to stay put like this? 331 00:33:54,210 --> 00:33:56,910 If Lady Sin is indeed the woman of the secret order, 332 00:33:56,910 --> 00:33:59,620 before she hands over the secret order to Grand Prince Jin Seong, 333 00:33:59,620 --> 00:34:02,490 we have to find it first. 334 00:34:20,200 --> 00:34:23,990 Let's leave 335 00:34:24,820 --> 00:34:30,000 Like you said, let's move to Geochang and live there, Chae Gyeong. 336 00:34:38,740 --> 00:34:41,760 What brings you here Deputy Commander? 337 00:34:42,380 --> 00:34:46,030 Since we both have free time, I am here to have a chat. 338 00:34:46,030 --> 00:34:50,300 As you are aware, I was put on probation. 339 00:34:50,300 --> 00:34:52,820 When the country is very unstable now, 340 00:34:52,820 --> 00:34:57,990 the king is unable to be the central force and enjoys the kissing up by disloyal subjects. 341 00:34:58,760 --> 00:35:03,020 The five senses of the king have long become useless. 342 00:35:03,020 --> 00:35:06,380 Deputy Commander! You're words are too harsh. 343 00:35:06,380 --> 00:35:09,740 For a long time, even after suffering much humiliation, 344 00:35:09,740 --> 00:35:13,920 why would the Chief Royal Secretary stay by his side? 345 00:35:13,920 --> 00:35:19,480 He wants to make king blind and deaf so he can have Joseon at his feet. 346 00:35:19,480 --> 00:35:22,060 Do you have a plan in mind? 347 00:35:23,080 --> 00:35:26,680 If I have one, would you like to hear it? 348 00:35:29,570 --> 00:35:33,200 What do you think of the Grand Prince Jin Seong? 349 00:35:49,560 --> 00:35:51,340 I need to lose weight. 350 00:36:03,100 --> 00:36:05,600 - Is everyone here? - Not yet. 351 00:36:05,600 --> 00:36:08,960 It's been a while since I have climbed over a wall. I am hungry now. 352 00:36:16,000 --> 00:36:17,810 What's that? Hurry up! 353 00:37:00,750 --> 00:37:02,690 Hey! What are you doing? 354 00:37:02,690 --> 00:37:05,460 Come here. 355 00:37:05,460 --> 00:37:07,490 Be careful! 356 00:37:12,360 --> 00:37:14,130 As long as he finds the secret order [King: Lee Yoong] 357 00:37:14,130 --> 00:37:16,370 he thinks he can take the throne [First Vice-Premier: Sin Soo Geun] 358 00:37:16,370 --> 00:37:19,470 or keep it. 359 00:37:20,340 --> 00:37:25,050 Why should I give the secret order to you? 360 00:37:26,390 --> 00:37:29,610 I am asking for the reason 361 00:37:30,300 --> 00:37:33,030 why you should to become the king 362 00:37:38,670 --> 00:37:41,530 Hyungnim. What brings you here? 363 00:37:41,530 --> 00:37:42,760 Just because. 364 00:37:42,760 --> 00:37:45,630 I had to think about something. 365 00:37:45,630 --> 00:37:47,890 Stop right there! 366 00:37:47,890 --> 00:37:51,240 What is it? You don't want us to take off the masks? 367 00:37:56,310 --> 00:37:58,150 First Vice-Premier! 368 00:38:05,080 --> 00:38:07,360 Your Highness, the Grand Prince. 369 00:38:14,160 --> 00:38:15,920 How did you find out about this place? 370 00:38:15,920 --> 00:38:20,230 - Chief! - Go and check if there are Royal Forces outside. 371 00:38:20,230 --> 00:38:22,370 I am here alone. 372 00:38:24,180 --> 00:38:26,740 I didn't tell anyone about it. 373 00:38:26,740 --> 00:38:31,070 - Not yet. - Still, I'll go and check. 374 00:38:38,630 --> 00:38:40,970 You must be curious 375 00:38:40,970 --> 00:38:43,330 how I was able to find out so quickly. 376 00:38:48,590 --> 00:38:51,210 With such poor information like this. 377 00:38:52,270 --> 00:38:57,260 Each one in itself is quite useless. 378 00:38:57,260 --> 00:39:00,060 However, if that adds up to be 100, 379 00:39:00,060 --> 00:39:03,390 it becomes quite useful information. 380 00:39:04,740 --> 00:39:09,370 After connecting hundreds together to make a thousand and connecting thousands together to make ten thousand, 381 00:39:10,420 --> 00:39:14,100 I was able to figure out the Snail Bride's route. 382 00:39:14,100 --> 00:39:17,240 You waited in the route dressed like us? 383 00:39:17,240 --> 00:39:19,060 Please stop here. 384 00:39:19,060 --> 00:39:22,230 You must disband the Snail Brides right away. 385 00:39:22,230 --> 00:39:24,030 Look here! 386 00:39:25,980 --> 00:39:28,160 I can't do that. 387 00:39:28,160 --> 00:39:31,750 As long as the king's tyranny continues, 388 00:39:31,750 --> 00:39:33,740 our work will go on. 389 00:39:33,740 --> 00:39:36,700 You're not doing this out of pure chivalry. 390 00:39:36,700 --> 00:39:40,010 There is something else that you really want! 391 00:39:48,910 --> 00:39:51,570 Why do you want to be king? 392 00:39:52,380 --> 00:39:56,740 Must you become king? 393 00:39:59,660 --> 00:40:01,920 You startled me. 394 00:40:03,430 --> 00:40:05,480 You're late. 395 00:40:05,480 --> 00:40:09,380 Those flowers are a gift for me since you're sorry? 396 00:40:10,370 --> 00:40:13,880 The king gave us a gift too 397 00:40:15,160 --> 00:40:20,480 By chance, are you hurt or injured anywhere? 398 00:40:20,480 --> 00:40:22,590 No, I'm not. 399 00:40:25,620 --> 00:40:27,330 Can't you 400 00:40:28,810 --> 00:40:33,100 just live as the Grand Prince? 401 00:40:43,610 --> 00:40:45,990 Everything is fine outside. 402 00:40:47,430 --> 00:40:49,880 It won't make a big difference just 403 00:40:49,880 --> 00:40:52,730 because I found out about this place. 404 00:40:52,730 --> 00:40:55,720 Even the king stopped by right in front of here, 405 00:40:55,720 --> 00:41:02,260 yet you bravely continue planning the rebellion. 406 00:41:02,260 --> 00:41:05,390 You can find new hideouts easily. 407 00:41:05,390 --> 00:41:09,560 However, there is only one place you can lean your heart on. 408 00:41:09,560 --> 00:41:13,650 As you live your life, who's side and heart do you think 409 00:41:13,650 --> 00:41:16,590 you can sincerely lean and depend on? 410 00:41:16,590 --> 00:41:19,330 Is it the throne in the council hall? 411 00:41:21,260 --> 00:41:25,600 Soon there will be a curfew in and out of the capital. 412 00:41:25,600 --> 00:41:28,090 It's a step to prevent the bulletins from spreading. 413 00:41:28,090 --> 00:41:32,380 Also, there will be an order to sweep the Snail Brides. 414 00:41:32,380 --> 00:41:36,600 Before that happens, disband the Snail Brides, 415 00:41:36,600 --> 00:41:39,220 and leave for the countryside with Chae Gyeong. 416 00:41:39,220 --> 00:41:44,350 If you can't do so, break up with Chae Gyeong. 417 00:41:44,350 --> 00:41:49,220 I can't have my daughter live as a traitor's wife. 418 00:41:56,900 --> 00:41:58,390 What are you doing! 419 00:41:58,390 --> 00:41:59,900 Will you really release him like this? 420 00:41:59,900 --> 00:42:01,600 He's the First Vice-Premier. 421 00:42:01,600 --> 00:42:04,500 He's the leader of the Queen's family and an official of the royalist faction. 422 00:42:04,500 --> 00:42:08,510 Trusting Lady Chae Gyeong is a separate issue from trusting the First Vice-Premier. 423 00:42:08,510 --> 00:42:12,230 So do you want to kill the First Vice-Premier or something?! 424 00:42:17,970 --> 00:42:20,490 He's Chae Gyeong's father, 425 00:42:20,490 --> 00:42:23,940 my father-in-law, and a loyal subject of this nation. 426 00:42:23,940 --> 00:42:27,940 He's not someone who will easily let innocent people die. 427 00:42:27,940 --> 00:42:30,800 Just in case, he didn't even see your faces. 428 00:42:30,800 --> 00:42:34,880 If something happens from today's incident, I will take responsibility for everything. 429 00:42:34,880 --> 00:42:36,530 Thus, 430 00:42:38,270 --> 00:42:40,070 let him leave. 431 00:42:45,200 --> 00:42:47,180 This is an order! 432 00:43:17,400 --> 00:43:21,530 My Lord, exactly what have you been doing? 433 00:43:21,530 --> 00:43:25,110 I mean, why are you in this state? 434 00:43:25,110 --> 00:43:29,560 Water, please give me some water. 435 00:43:29,560 --> 00:43:30,920 Yes. 436 00:43:30,920 --> 00:43:35,770 My Lord, someone from the palace is here. 437 00:43:37,250 --> 00:43:39,860 At this hour? 438 00:43:42,630 --> 00:43:45,530 They will easily be able to find your hide out again. 439 00:43:45,530 --> 00:43:50,600 but there is only person you can rely on. 440 00:43:51,710 --> 00:43:55,110 Ah, this...this is, you remember that time 441 00:43:55,110 --> 00:43:57,910 in the cave? Maybe it's because it was a poisoned arrow— 442 00:43:57,910 --> 00:44:01,830 Did I say anything? Even if you had told me this wound was from years ago, 443 00:44:01,830 --> 00:44:05,290 I would have believed you 444 00:44:05,290 --> 00:44:09,710 because trusting you is something I can do on my own will and volition. 445 00:44:09,710 --> 00:44:14,830 We'll live in the farthest place from the capital 446 00:44:14,830 --> 00:44:18,440 and settle down for an ordinary life. 447 00:44:20,950 --> 00:44:26,190 I cannot allow my child to live as the wife of a traitor. 448 00:44:30,680 --> 00:44:34,680 Everyone escaped safely. Although it's quiet right now— 449 00:44:34,680 --> 00:44:36,270 Hyungnim! 450 00:44:36,270 --> 00:44:40,240 Yeok, even if he is your father-in-law, 451 00:44:40,240 --> 00:44:42,210 isn't this being too reckless? 452 00:44:42,210 --> 00:44:45,210 Things will get complicated if the Deputy Commander finds out. 453 00:44:45,210 --> 00:44:50,270 Either we move our hideout immediately or shut the First Vice-Premier's mouth, let's make a decision. 454 00:44:50,270 --> 00:44:53,670 Why didn't any of you ask me 455 00:44:56,760 --> 00:45:00,100 the reason I have to become the King? 456 00:45:03,970 --> 00:45:07,710 Doesn't the fact that you're pondering over that question and attempting to prove yourself mean that you're fit to be King? 457 00:45:07,710 --> 00:45:11,760 The current King has lost both the sentiment of the people and the will of the Heavens. 458 00:45:11,760 --> 00:45:17,810 Even the puppet ministers who don't care who sits on the throne, as long as they retain their power, 459 00:45:17,810 --> 00:45:21,610 have started to turn their backs on the King. Do you need another reason? 460 00:45:21,610 --> 00:45:26,850 At the very least, you consider the people's lives as the most precious. 461 00:45:27,730 --> 00:45:30,430 You have the heart that knows how to protect your people. 462 00:45:30,430 --> 00:45:35,870 If you become the King, all the people of Joseon will become your people. 463 00:45:35,870 --> 00:45:38,910 I'm certain that you will do well. 464 00:45:41,940 --> 00:45:44,150 But what if I'm 465 00:45:45,300 --> 00:45:49,040 not protecting the person most precious to me? 466 00:45:50,500 --> 00:45:53,430 Chae Gyeong has no idea of 467 00:45:54,740 --> 00:45:59,580 the danger closing in on her everyday. 468 00:46:08,890 --> 00:46:11,240 She trusts me 469 00:46:13,060 --> 00:46:16,630 and lives in that prison-like house. 470 00:46:17,210 --> 00:46:20,070 My brother's monitoring wasn't enough; 471 00:46:20,070 --> 00:46:24,330 now, even my mother has placed someone to watch her. 472 00:46:24,920 --> 00:46:27,590 What? Who? 473 00:46:27,590 --> 00:46:30,800 Myeong Hye is near Chae Gyeong. 474 00:46:30,800 --> 00:46:35,050 If she places Young Lady Myeong Hye there, it's just war! 475 00:46:35,050 --> 00:46:38,100 Young Lady Myeong Hye is unexpectedly vicious. 476 00:46:38,100 --> 00:46:40,770 Will your wife be okay? 477 00:46:40,770 --> 00:46:44,760 Did Her Highness the Queen Dowager also send her to the prison last time? 478 00:46:44,760 --> 00:46:47,050 The prison? 479 00:46:48,300 --> 00:46:50,330 Tell me properly, what is it? 480 00:46:50,330 --> 00:46:52,600 You see... 481 00:46:52,600 --> 00:46:55,150 Young Lady Myeong Hye was trapped inside the prison cell. 482 00:46:55,150 --> 00:47:00,710 It seemed as if she was monitoring Young Lady Chae Gyeong just in case she said anything about us. 483 00:47:03,630 --> 00:47:06,670 I'm sure that wasn't the sole reason. 484 00:47:07,970 --> 00:47:10,400 Yeok! 485 00:47:26,380 --> 00:47:28,790 Goodness! What should I do?! 486 00:47:28,790 --> 00:47:31,300 Weren't you two sleeping together tonight? 487 00:47:31,300 --> 00:47:35,950 If I knew that you two would be sleeping separately, I would have remained by her side! 488 00:47:41,180 --> 00:47:45,530 In this house, that is a palace servant's reason for existing. How could you not know that she disappeared?! 489 00:47:45,530 --> 00:47:47,910 Your Highness the Grand Prince. 490 00:47:47,910 --> 00:47:50,170 Was it a royal command? 491 00:47:50,170 --> 00:47:51,760 Yes. 492 00:47:51,760 --> 00:47:57,300 A royal command was issued under the Chief Royal Secretary's order. 493 00:48:02,730 --> 00:48:06,520 Orabeoni isn't here either? 494 00:48:06,520 --> 00:48:11,030 Exactly where did he go? Sin Chae Gyeong has disappeared too. 495 00:48:12,190 --> 00:48:14,470 Is it true 496 00:48:15,350 --> 00:48:19,140 that you're near Young Lady Chae Gyeong without telling her of your identity? 497 00:48:22,130 --> 00:48:27,870 Did you try to kill Young Lady Chae Gyeong in prison last time? 498 00:48:28,470 --> 00:48:32,200 Why... 499 00:48:32,200 --> 00:48:35,470 - Why are you suddenly asking me that? - Is it true? 500 00:48:39,540 --> 00:48:42,540 I told Hyungnim everything. 501 00:48:42,540 --> 00:48:43,730 What? 502 00:48:43,730 --> 00:48:49,940 Were you planning to kill her this time too? 503 00:48:52,010 --> 00:48:54,500 You're pitiful. 504 00:49:13,100 --> 00:49:16,440 Be careful, First Vice-Premier. 505 00:49:16,440 --> 00:49:21,000 You'll have to risk your head on every single word. 506 00:49:22,020 --> 00:49:25,570 What have you plotted this time? 507 00:49:25,570 --> 00:49:30,840 I tell you this all the time; I do not plot anything, 508 00:49:30,840 --> 00:49:36,660 it is always something you and your daughter initiate. 509 00:49:46,600 --> 00:49:48,710 First Vice-Premier, 510 00:49:48,710 --> 00:49:53,400 did you truly deceive me? 511 00:49:54,660 --> 00:49:58,200 What are you talking about? 512 00:49:58,200 --> 00:50:00,540 No wonder... 513 00:50:00,540 --> 00:50:04,180 from the moment I saw you together with Her Highness the Queen Dowager, 514 00:50:04,180 --> 00:50:07,240 - I felt uneasy. - Your Majesty. 515 00:50:07,240 --> 00:50:12,630 When did you find out about Grand Prince Jin Seong? 516 00:50:14,410 --> 00:50:20,380 Did you know he was alive before he dragged those royal offerings into the palace? 517 00:50:24,150 --> 00:50:28,940 Look at this, you knew. 518 00:50:30,100 --> 00:50:33,430 I did not know for certain but you did. 519 00:50:33,430 --> 00:50:38,210 You knew everything yet you deceived me, scorned me! 520 00:50:38,210 --> 00:50:41,530 Your Majesty, I apologize! 521 00:50:41,530 --> 00:50:46,350 I truly did not have the slightest thought of scorning you. 522 00:50:46,350 --> 00:50:49,420 I only speculated but was not certain, 523 00:50:49,420 --> 00:50:52,730 therefore, I could not tell you in that short period of time. 524 00:50:54,340 --> 00:50:56,520 What else do you know? 525 00:50:56,520 --> 00:51:01,140 By any chance, do you know what he is attempting to do? 526 00:51:03,240 --> 00:51:06,720 Do you know what he is going around doing? 527 00:51:08,740 --> 00:51:11,710 Then what about this... 528 00:51:11,710 --> 00:51:15,310 your child, Chae Gyeong. 529 00:51:17,700 --> 00:51:20,880 Does Chae Gyeong 530 00:51:22,260 --> 00:51:25,570 have a tattoo anywhere on her body? 531 00:51:26,830 --> 00:51:33,570 Your Majesty, why do you ask me that? 532 00:51:33,570 --> 00:51:36,570 The location where my father's secret order is hidden 533 00:51:36,570 --> 00:51:41,680 is tattooed on a woman's body. 534 00:51:41,680 --> 00:51:46,640 By any chance, is Chae Gyeong that woman? 535 00:51:50,430 --> 00:51:53,190 If it is Chae Gyeong, 536 00:51:53,190 --> 00:51:57,610 then that means both you and my father have planned 537 00:51:57,610 --> 00:52:01,620 to place Grand Prince Jin Seong on the throne since 20 years ago 538 00:52:01,620 --> 00:52:07,610 by tattooing the body of the woman of the subject I would not suspect. 539 00:52:07,610 --> 00:52:10,780 Your Majesty, that's utter nonsense! 540 00:52:10,780 --> 00:52:14,250 I swear that nothing of the sort happened! 541 00:52:14,250 --> 00:52:16,960 Please believe me! 542 00:52:17,850 --> 00:52:22,880 So, Chae Gyeong is definitely not the woman? 543 00:52:24,830 --> 00:52:28,580 Yes, that is true. 544 00:52:31,820 --> 00:52:35,320 I can't even trust your words anymore. 545 00:52:38,140 --> 00:52:40,200 Your Majesty, 546 00:52:40,200 --> 00:52:46,460 that is why I have brought someone who will reveal the truth on this matter. 547 00:52:47,060 --> 00:52:49,930 May I call her in? 548 00:52:55,520 --> 00:52:57,820 Enter. 549 00:53:26,590 --> 00:53:28,540 Your Majesty, 550 00:53:29,310 --> 00:53:33,350 Exactly what is it that disturbs you so much? 551 00:53:34,940 --> 00:53:40,140 If you just get rid of the secret order, will your heart be at peace again? 552 00:53:40,140 --> 00:53:42,980 Will you be able to return things back to the way they originally were? 553 00:53:42,980 --> 00:53:48,600 If the secret order is disposed, my throne will be secured 554 00:53:48,600 --> 00:53:51,550 and his greed will be stopped. 555 00:53:51,550 --> 00:53:56,030 Your Majesty, my child knows absolutely nothing. 556 00:53:56,030 --> 00:53:57,330 Therefore, 557 00:53:58,260 --> 00:54:01,040 that's what I want to confirm right now. 558 00:54:01,040 --> 00:54:03,780 Whether the father and daughter of the Sin Clan really do not know anything 559 00:54:03,780 --> 00:54:09,470 or... if they know everything and are deceiving me. 560 00:54:16,670 --> 00:54:19,520 Would you like to confirm? 561 00:54:19,520 --> 00:54:21,720 Strip her. 562 00:54:21,720 --> 00:54:23,600 Your Majesty! 563 00:54:25,270 --> 00:54:27,100 Chae Gyeong! 564 00:54:28,050 --> 00:54:31,550 How dare you touch me?! Move aside! 565 00:54:34,620 --> 00:54:35,980 Continue. 566 00:54:35,980 --> 00:54:37,660 Your Majesty! 567 00:54:38,720 --> 00:54:40,530 Suk Yong! (Royal Consort) 568 00:54:40,530 --> 00:54:47,530 I'll do it myself. If His Majesty must see with his own eyes to release me, 569 00:54:47,530 --> 00:54:50,810 then I will gladly do as you wish. 570 00:55:08,950 --> 00:55:11,610 What do you think you're doing?! 571 00:55:26,320 --> 00:55:28,460 You're okay now. 572 00:55:28,460 --> 00:55:30,890 What are you planning to do? 573 00:55:37,880 --> 00:55:44,520 What do you think you're doing? Why did you come so late at night without notice? 574 00:55:44,520 --> 00:55:50,550 I have brought a farewell present for you, Brother. 575 00:55:50,550 --> 00:55:53,020 A farewell present? 576 00:55:53,020 --> 00:55:57,050 Didn't my wife sincerely request for you 577 00:55:57,050 --> 00:56:00,570 to allow us to live in the countryside? 578 00:56:03,830 --> 00:56:09,420 How can you say such a sorrowful thing? You have to become King. 579 00:56:09,420 --> 00:56:12,320 I'm different from you. 580 00:56:12,320 --> 00:56:22,160 I do not want to become King 581 00:56:23,460 --> 00:56:26,100 if it hurts the person I love. 582 00:56:33,080 --> 00:56:35,360 You bastard! 583 00:56:44,270 --> 00:56:46,590 Hong Zhi 1st Year (1488) April 15th 584 00:56:46,590 --> 00:56:50,600 Stop him! Didn't you hear me?! Kill Grand Prince Jin Seong right now! 585 00:56:50,600 --> 00:56:52,800 Halt! 586 00:57:03,410 --> 00:57:06,810 Heed the late King's secret order! 587 00:57:15,620 --> 00:57:19,160 Hong Zhi 1st Year (1488) April 15th 588 00:57:19,160 --> 00:57:21,190 The secret order? 589 00:57:22,560 --> 00:57:29,610 You truly...found that? 590 00:57:34,960 --> 00:57:37,990 "On the day Grand Prince Jin Seong becomes an adult, 591 00:57:37,990 --> 00:57:46,780 Lee Yoong will abdicate the throne to Grand Prince Jin Seong and do his best to assist his younger brother." 592 00:57:58,560 --> 00:58:05,940 In the end, Father...I'll kill everyone. 593 00:58:05,940 --> 00:58:07,080 All of you! 594 00:58:07,080 --> 00:58:11,290 You can't! You can't. You can't, Your Majesty. 595 00:58:13,780 --> 00:58:21,010 You...did you truly give the secret order to him? 596 00:58:21,010 --> 00:58:26,700 You gave it to Yeok, not me? 597 00:58:27,450 --> 00:58:29,320 Your Majesty. 598 00:58:34,280 --> 00:58:40,210 Do you truly wish to make him King? 599 00:58:40,210 --> 00:58:46,540 No, Your Majesty. That's nonsense. Regardless of what the late King's will is, 600 00:58:46,540 --> 00:58:51,300 you are my only ruler! 601 00:58:52,220 --> 00:58:57,360 Your Majesty! Please calm down, it's not over yet. 602 00:58:57,360 --> 00:59:01,690 Even if he has the late King's will, we have to follow procedures and— 603 00:59:01,690 --> 00:59:04,220 There's no need to do that. 604 00:59:06,820 --> 00:59:10,030 I just have to take what's mine. 605 00:59:12,690 --> 00:59:18,590 Haven't I already told you? Chae Gyeong and I will move to the countryside. 606 00:59:22,530 --> 00:59:24,550 What? 607 00:59:26,700 --> 00:59:32,490 The King is appointed by the Heavens. 608 00:59:32,490 --> 00:59:39,250 Yes, as you suspected, Chae Gyeong had the secret order. 609 00:59:39,250 --> 00:59:47,570 I thought that might be the last chance the Heavens were giving you. 610 00:59:49,750 --> 00:59:53,920 Proof that the Heavens still expect something from you. 611 00:59:53,920 --> 00:59:59,550 So that the people won't wait for the faceless Snail Brides, 612 00:59:59,550 --> 01:00:05,750 the Heaven's earnest will for the King here in this palace to become a good ruler! 613 01:00:08,970 --> 01:00:12,440 Chae Gyeong wished for that more than anyone else. 614 01:00:32,020 --> 01:00:37,730 Can't you give the King one last chance? 615 01:00:38,400 --> 01:00:43,620 Trusting and assisting your brother, the current King, to become a better ruler, 616 01:00:43,620 --> 01:00:48,820 isn't it the duty of the people and the subject to wait? 617 01:00:50,280 --> 01:00:52,600 Then promise me 618 01:00:52,600 --> 01:00:59,170 that before you find the reason why you must become King, you will not use this 619 01:00:59,170 --> 01:01:01,750 to become King. 620 01:01:04,790 --> 01:01:06,700 Then why are you giving it to me? 621 01:01:06,700 --> 01:01:11,960 Because you must risk your life for what you do, 622 01:01:11,960 --> 01:01:16,130 I'm giving this to you as the ultimate defense that can save you. 623 01:01:16,130 --> 01:01:22,040 So, I wish to give you one more chance. 624 01:01:23,890 --> 01:01:30,520 I, Grand Prince Jin Seong, Lee Yeok, will follow my father, the late King's will 625 01:01:31,530 --> 01:01:34,220 and place myself on the throne! 626 01:01:39,500 --> 01:01:49,590 And now, I will abdicate the throne to my brother. 627 01:01:54,530 --> 01:01:56,030 Are you writing everything down, Scribe?! 628 01:01:56,030 --> 01:01:58,360 Y-Yes, Your Majesty! 629 01:02:07,040 --> 01:02:09,580 This is my answer. 630 01:02:16,290 --> 01:02:18,460 Stop. 631 01:02:25,250 --> 01:02:29,950 What if I can't allow it? 632 01:02:30,680 --> 01:02:32,960 Then kill me. 633 01:02:33,890 --> 01:02:36,930 Even if you kill me, 634 01:02:38,090 --> 01:02:42,000 you won't be able to get what you want. 635 01:02:44,470 --> 01:02:51,980 Because even as a ghost, I will be together with Chae Gyeong. 636 01:03:05,030 --> 01:03:11,990 Subtitles brought to you by The History Tellers @ Viki 637 01:03:14,540 --> 01:03:18,120 ♫ I can't do anything else but leave ♫ 638 01:03:18,120 --> 01:03:21,290 ♫ even if I don't want to go ♫ 639 01:03:21,290 --> 01:03:28,970 ♫ I now know that I can't live without you ♫ 640 01:03:28,970 --> 01:03:32,830 ♫ Don't go far away ♫ 641 01:03:32,830 --> 01:03:34,530 I don't want to separate. ♫ so we can meet again 642 01:03:34,530 --> 01:03:39,500 We were together all this time. We'll continue to be together, won't we? I love you once again ♫ 643 01:03:39,500 --> 01:03:40,600 You have to let go of my hand. 644 01:03:40,600 --> 01:03:42,630 I thought it was my hand. 645 01:03:45,080 --> 01:03:46,950 Hyungnim, look! 646 01:03:46,950 --> 01:03:49,600 The King will not change. The promise that we shared ♫ 647 01:03:49,600 --> 01:03:52,100 Did anything happen?! Where are you coming back from? 648 01:03:52,100 --> 01:03:53,810 I'm right here. became words we could no longer keep ♫ 649 01:03:53,810 --> 01:03:58,230 Let's leave everything that made us sad or miserable behind. We know that ♫ 650 01:03:58,230 --> 01:04:03,860 ♫ our destiny is inevitable ♫ 651 01:04:03,860 --> 01:04:08,040 ♫ Please look back just this once ♫ 652 01:04:09,020 --> 01:04:12,640 ♫ Even if we are far apart, it's okay ♫ 653 01:04:12,640 --> 01:04:15,880 ♫ if we are under the same sky ♫ 654 01:04:15,880 --> 01:04:22,820 ♫ I will be able to see you again someday ♫ 655 01:04:23,660 --> 01:04:27,220 ♫ Even if I can't see you ♫ 656 01:04:27,220 --> 01:04:30,420 ♫ after I turn away like this, ♫ 657 01:04:30,420 --> 01:04:34,790 ♫ I love you once again ♫ 54780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.