Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:06,970
Subtitles brought to you by The History Tellers @ Viki
2
00:00:08,920 --> 00:00:10,590
Episode 11
3
00:00:10,590 --> 00:00:15,540
I must have gone insane. I can't believe I tried to send you to another man.
4
00:00:15,540 --> 00:00:21,020
I am the King. This nation's rule is that
5
00:00:21,020 --> 00:00:25,250
there must be nothing that the King cannot have! Isn't that right?
6
00:00:25,250 --> 00:00:31,030
Therefore, I must have you too.
7
00:00:59,380 --> 00:01:01,710
Become a spy.
8
00:01:04,130 --> 00:01:08,050
Report Yeok's every single move.
9
00:01:08,050 --> 00:01:11,920
The moment Yeok forms any intent, that's having a traitorous mind.
10
00:01:11,920 --> 00:01:17,680
Every move Yeok makes is equivalent to plotting treason.
11
00:01:17,680 --> 00:01:20,260
What do you mean by a traitorous mind, Your Majesty?
12
00:01:20,260 --> 00:01:25,120
This is the reason why I am making you marry Yeok.
13
00:01:25,120 --> 00:01:30,630
Be my eyes from the place closest to Yeok
14
00:01:30,630 --> 00:01:33,080
and monitor him from there.
15
00:01:40,010 --> 00:01:44,690
So, there might be a moment that you will have to kill Yeok with this dagger.
16
00:01:44,690 --> 00:01:46,880
Will you still do it?
17
00:02:00,550 --> 00:02:05,090
Yes. I will.
18
00:02:08,170 --> 00:02:14,350
However, I won't accept this dagger.
19
00:02:16,600 --> 00:02:19,400
There won't be a need for it.
20
00:02:21,850 --> 00:02:26,780
The reason I will go ahead with this marriage is
21
00:02:26,780 --> 00:02:33,090
to quell the suspicions between Your Majesty and the Grand Prince and to prove his loyalty to you.
22
00:02:43,320 --> 00:02:45,270
Royal Mother.
23
00:02:48,290 --> 00:02:49,740
You're coming back now.
24
00:02:49,740 --> 00:02:53,420
Yes, I am a bit late.
25
00:02:53,420 --> 00:02:55,240
Let's go.
26
00:02:58,180 --> 00:03:04,550
You trust Yeok that much? To the extent that you dare to act this arrogant in front of me?
27
00:03:04,550 --> 00:03:07,430
To the extent that you are not afraid of death?
28
00:03:08,170 --> 00:03:12,510
What will you do if your trust in him is wrong?
29
00:03:12,510 --> 00:03:17,780
Then, I will accept this dagger.
30
00:03:17,780 --> 00:03:24,530
With this dagger, I will pay the price for my misplaced trust.
31
00:03:34,740 --> 00:03:37,570
The pawn shop has been found out?
32
00:03:37,570 --> 00:03:43,320
Yes. Thus, I think we need to hasten the rebellion.
33
00:03:43,320 --> 00:03:45,220
What has gotten into you?
34
00:03:45,220 --> 00:03:48,330
Even if it takes time, you said you will only sit on the throne
35
00:03:48,330 --> 00:03:53,240
after winning the people's heart, heaven's will, and the trust of the court and royal family.
36
00:03:54,620 --> 00:03:57,130
It was my greed.
37
00:03:57,130 --> 00:03:59,450
Greed?
38
00:03:59,450 --> 00:04:07,130
While I am trying to win those hearts, those who toil for me will be put in greater danger,
39
00:04:07,130 --> 00:04:12,990
and those who trust me will be put through a greater test.
40
00:04:12,990 --> 00:04:15,880
I have overlooked that.
41
00:04:15,880 --> 00:04:21,170
As soon as the wedding ceremony is over, I will meet the officials of the Court that we need.
42
00:04:21,170 --> 00:04:23,040
Royal Mother...
43
00:04:23,040 --> 00:04:26,080
I will look for the secret order.
44
00:04:26,080 --> 00:04:30,850
The secret order is the quickest way to convince them.
45
00:04:44,940 --> 00:04:47,340
Do you trust Yeok that much?
46
00:04:47,340 --> 00:04:50,310
To the extent that you dare to act this arrogant in front of me?
47
00:04:50,310 --> 00:04:52,550
What will you do if your trust is wrong?
48
00:04:52,550 --> 00:04:56,840
I will pay the price for my misplaced trust.
49
00:04:56,840 --> 00:05:01,280
I will wait for that day with anticipation.
50
00:05:01,280 --> 00:05:03,930
It won't take long.
51
00:05:17,060 --> 00:05:21,800
From now on, I will deceive you even more thoroughly
52
00:05:22,700 --> 00:05:28,120
since you'll suffer if you find out the truth.
53
00:05:29,110 --> 00:05:31,600
You'll be in danger.
54
00:05:39,230 --> 00:05:44,120
The reason I will go ahead with this marriage is
55
00:05:44,120 --> 00:05:50,420
to quell the suspicions between Your Majesty and the Grand Prince and to prove his loyalty to you.
56
00:05:51,180 --> 00:05:56,720
From now on, I will protect the Grand Prince using whatever means necessary.
57
00:06:03,130 --> 00:06:08,380
All the items stolen from you were returned?
58
00:06:08,380 --> 00:06:14,020
Yes, when I got up this morning, I found them on the porch of the men's quarters.
59
00:06:14,020 --> 00:06:18,240
I also found them in the servants' quarters.
60
00:06:18,240 --> 00:06:22,090
My items were returned too, Your Majesty.
61
00:06:22,090 --> 00:06:26,900
We haven't even caught the thief yet the items were returned?
62
00:06:28,580 --> 00:06:34,810
By chance, maybe the thief voluntarily returned the items to you?
63
00:06:34,810 --> 00:06:38,710
Thieves would not do such a dangerous and useless thing.
64
00:06:38,710 --> 00:06:43,130
Maybe it's the Snail Brides.
65
00:06:43,130 --> 00:06:44,470
Snail Brides?
66
00:06:44,470 --> 00:06:47,120
Snail Brides?
67
00:06:47,120 --> 00:06:52,660
Come to think of it, snail shells were left by the door.
68
00:06:53,390 --> 00:06:57,060
Snail Brides? Who are they?
69
00:06:57,060 --> 00:06:59,310
Since a year or two ago, when there is a drought or famine,
70
00:06:59,310 --> 00:07:03,120
there was someone who would leave rice to those in need.
71
00:07:03,120 --> 00:07:08,520
I only know that at one point some people started calling this person the Snail Bride.
72
00:07:08,520 --> 00:07:11,530
I have also heard about the news of the Snail Bride.
73
00:07:11,530 --> 00:07:14,990
Some say it's one person, others say it's a group.
74
00:07:14,990 --> 00:07:19,550
Nothing has been clearly revealed yet.
75
00:07:19,550 --> 00:07:26,440
Those Snail Brides even recovered items stolen from the Court officials this time?
76
00:07:26,440 --> 00:07:30,180
They can't be a simple relief organization.
77
00:07:30,180 --> 00:07:32,950
We need to investigate this matter.
78
00:07:43,960 --> 00:07:46,430
Snail Brides?
79
00:07:47,900 --> 00:07:53,360
Isn't Yeok's naming ability so adorable?
80
00:07:53,360 --> 00:07:58,190
However, his deeds are not adorable in the least.
81
00:07:58,190 --> 00:08:04,260
He was able to win the people's hearts, and he's even starting to gain the court officials.
82
00:08:04,260 --> 00:08:11,120
Grand Prince Jin Seong is making definite movements to seize the throne.
83
00:08:11,120 --> 00:08:14,020
Who said I will give it to him?
84
00:08:17,430 --> 00:08:22,010
Since he initiated the fight, I must respond.
85
00:08:22,010 --> 00:08:26,630
So, where is their hideout?
86
00:08:41,170 --> 00:08:44,200
If we relocate our base immediately, it will only raise more suspicions.
87
00:08:44,200 --> 00:08:49,120
First, seal the door to the pawn shop.
88
00:08:49,120 --> 00:08:52,970
How about making a door over there?
89
00:08:59,250 --> 00:09:04,380
Why aren't they saying anything when there is a customer?
90
00:09:19,890 --> 00:09:23,320
How many years have you been in business?
91
00:09:23,320 --> 00:09:25,430
- 1 year.
- 3 years.
92
00:09:28,660 --> 00:09:34,610
Yes, we opened a small linen shop 3 years ago but it went under,
93
00:09:34,610 --> 00:09:38,790
so it's been a year since we changed the line of business to a pawn shop.
94
00:09:38,790 --> 00:09:41,890
Yes. That is so.
95
00:10:17,250 --> 00:10:18,670
Where is His Highness the Grand Prince?
96
00:10:18,670 --> 00:10:21,260
I heard the Chief Royal Secretary came by earlier...
97
00:10:22,230 --> 00:10:25,480
The King.
98
00:10:31,180 --> 00:10:33,200
Your Majesty.
99
00:10:33,200 --> 00:10:36,070
I give my greetings, Your Majesty.
100
00:10:37,410 --> 00:10:40,930
It must be the King. He just met Myung Hye and the Deputy Commander.
101
00:10:55,730 --> 00:11:01,200
I already guessed long ago that you'd be backing Yeok, Deputy Commander.
102
00:11:01,200 --> 00:11:05,460
There is no need to be nervous.
103
00:11:06,240 --> 00:11:09,900
But, it's interesting to see a new face.
104
00:11:11,170 --> 00:11:14,270
You're the maternal niece of the Deputy Commander,
105
00:11:14,270 --> 00:11:18,550
and the daughter of criminal Yoon Yeo Pil.
106
00:11:18,550 --> 00:11:23,910
Yes, Your Majesty. I met you before at the Queen Dowager's quarters.
107
00:11:23,910 --> 00:11:27,160
Is that so? At the Queen Dowager's quarters?
108
00:11:29,740 --> 00:11:35,450
I heard you were born while your father was in exile for a long time.
109
00:11:35,450 --> 00:11:39,760
So I heard you had to go through a lot even as a child.
110
00:11:39,760 --> 00:11:43,070
Are you helping Yeok
111
00:11:43,070 --> 00:11:45,770
to bring your family to glory again?
112
00:11:49,630 --> 00:11:54,860
If Yeok gains more power, do you think you and your family
113
00:11:54,860 --> 00:11:57,850
will be able to regain the glory of the old days?
114
00:11:57,850 --> 00:12:04,390
No, Your Majesty. I became the Grand Prince's friend after saving his life by chance.
115
00:12:04,390 --> 00:12:07,150
I have no other intention.
116
00:12:08,170 --> 00:12:11,580
You saved Yeok's life?
117
00:12:16,870 --> 00:12:22,690
Then, it must be you who sent a corpse that resembled Yeok
118
00:12:22,690 --> 00:12:28,200
and made Yeok to be a dead person to the world.
119
00:12:28,200 --> 00:12:31,600
- Your Majesty.
- Please spare me!
120
00:12:38,890 --> 00:12:44,670
It must be you that secretly sent that news to the Queen Dowager.
121
00:12:44,670 --> 00:12:47,930
It hasn't been long since the Queen Dowager became aware of it.
122
00:12:47,930 --> 00:12:50,370
I only sent the news after the Grand Prince was fully healed.
123
00:12:50,370 --> 00:12:52,600
Anyhow,
124
00:12:56,200 --> 00:13:00,100
the Queen Dowager must really cherish you.
125
00:13:00,100 --> 00:13:05,780
You're her precious son's savior.
126
00:13:15,600 --> 00:13:18,300
Things are becoming more interesting.
127
00:13:18,300 --> 00:13:21,840
Yeok had a girl.
128
00:13:22,540 --> 00:13:26,590
He acted as if he only had eyes for Chae Gyeong.
129
00:13:28,730 --> 00:13:31,660
You must be upset.
130
00:13:31,660 --> 00:13:37,280
Since Yeok is marrying another girl.
131
00:13:38,360 --> 00:13:40,600
No.
132
00:14:12,810 --> 00:14:18,510
A girl who stayed by Yeok's side for the past five years.
133
00:14:28,630 --> 00:14:35,490
There were a total of four people inside. Deputy Commander, a girl, two men. Grand Prince Jin Seong wasn't there.
134
00:14:35,490 --> 00:14:40,160
From now on, report if Grand Prince Jin Seong... Or rather,
135
00:14:40,160 --> 00:14:45,430
report every single person entering or exiting this pawn shop.
136
00:14:45,430 --> 00:14:47,270
Yes.
137
00:14:52,970 --> 00:14:55,340
Grand Prince.
138
00:14:55,340 --> 00:14:57,980
What will you do now?
139
00:14:59,310 --> 00:15:03,650
Thanks to your arrogance and dogmatism in an attempt to tame me,
140
00:15:04,620 --> 00:15:07,360
the enemy has found out about the pawn shop.
141
00:15:07,360 --> 00:15:10,230
The Chief Royal Secretary and even the King
142
00:15:10,230 --> 00:15:14,370
will now come and go as they please and monitor us.
143
00:15:14,370 --> 00:15:17,400
They will plant people everywhere to watch us.
144
00:15:17,400 --> 00:15:18,760
I am sorry.
145
00:15:18,760 --> 00:15:23,770
Don't go beyond your power in the future. Whatever the matter.
146
00:15:24,590 --> 00:15:28,510
Everything regarding the Snail Brides, report it to me first and then proceed.
147
00:15:28,510 --> 00:15:32,280
What should we do about the pawn shop? Don't we have to change our hideout?
148
00:15:32,280 --> 00:15:36,760
No, if we rashly move or act in any unusual way, it will only raise more suspicions.
149
00:15:36,760 --> 00:15:40,000
They will think we are running or hiding because we have a guilty conscience.
150
00:15:40,000 --> 00:15:43,590
Yes. That's why Hyungnim Nak Cheon and I were trying to come up with a solution.
151
00:15:43,590 --> 00:15:45,720
We should hold off meeting in the secret room for now,
152
00:15:45,720 --> 00:15:50,100
and meetings of the Snail Brides will be held in the bamboo forest cabin. It will be safer that way.
153
00:15:50,100 --> 00:15:54,570
During that time, we will make a new door there.
154
00:15:54,570 --> 00:15:58,160
Buy the straw cottage next to the secret room
155
00:15:58,160 --> 00:16:00,950
and try to come up with a way to make an underground passage.
156
00:16:00,950 --> 00:16:02,990
Look here.
157
00:16:03,900 --> 00:16:08,100
This is the entrance to the pawn shop, there is the straw cottage behind the rear wall.
158
00:16:08,100 --> 00:16:12,430
However, the road to this major street is in the opposite direction.
159
00:16:12,430 --> 00:16:17,140
No one will suspect these two buildings are somehow connected.
160
00:16:17,140 --> 00:16:22,130
They say it's the darkest right under the lamp (right under your nose) . It's the safest here as long as the secret room is not discovered.
161
00:16:22,130 --> 00:16:25,870
If we do business as usual and the Snail Brides are active too,
162
00:16:25,870 --> 00:16:27,900
they won't be able to frame us.
163
00:16:27,900 --> 00:16:32,030
Yes. That seems like the best solution for now.
164
00:16:32,030 --> 00:16:36,540
Then, I will purchase this straw cottage under someone else's name.
165
00:16:43,510 --> 00:16:48,970
♫ Leave comfortably. ♫
166
00:16:48,970 --> 00:16:52,560
♫ You are waking up from a harsh dream ♫
167
00:16:52,560 --> 00:16:56,190
Do you have tableware? I would like to see Bangjja Yugi (dishes made with copper and tin) if possible.
168
00:16:56,190 --> 00:16:59,500
These are all Bangjja Yugi from Anseong.
169
00:16:59,500 --> 00:17:04,470
It keeps the food warm and its detoxifying abilities are the best.
170
00:17:04,470 --> 00:17:06,370
It's worth the price.
171
00:17:06,370 --> 00:17:08,420
It's too heavy and I don't like it, Mother.
172
00:17:08,420 --> 00:17:13,660
I like those over there. They're pretty and simple.
173
00:17:13,660 --> 00:17:16,560
Please give me these. It's part of a dowry, so assort them accordingly.
174
00:17:16,560 --> 00:17:17,470
Yes, ma'am.
175
00:17:17,470 --> 00:17:22,830
♫ Just know that you're drenched with the sunset ♫
176
00:17:22,830 --> 00:17:26,900
- Good luck with sales.
- Thank you.
177
00:17:26,900 --> 00:17:29,470
♫ Don't look back and don't worry ♫
178
00:17:29,470 --> 00:17:33,800
Why does she buy so much? Only expensive things at that. Try to stop her.
179
00:17:33,800 --> 00:17:36,500
Do you think madam is doing that out of joy?
180
00:17:36,500 --> 00:17:39,940
Since the Queen Dowager is picky, she has to match her standards.
181
00:17:39,940 --> 00:17:43,060
Enough with the talking and follow me.
182
00:17:43,060 --> 00:17:44,180
This.
183
00:17:44,180 --> 00:17:46,930
No, this is not it. Give me something else.
184
00:17:46,930 --> 00:17:50,530
- Here
- This is so pretty. Try to smile.
185
00:17:50,530 --> 00:17:53,140
It's so pretty.
186
00:17:53,140 --> 00:17:57,260
♫ light up my love in the night sky every day. ♫
187
00:17:57,260 --> 00:18:00,010
I never taught her how to sew.
188
00:18:00,010 --> 00:18:02,860
What if the Queen Dowager picks on that?
189
00:18:02,860 --> 00:18:08,660
Why? No matter how much I teach, she never improves.
190
00:18:11,200 --> 00:18:13,900
It's not your fault, ma'am.
191
00:18:14,410 --> 00:18:17,190
Saju -- Four Pillars: year, month, day and hour of birth which are believed to influence your destiny
192
00:18:17,190 --> 00:18:22,570
Queen Dowager graciously gave me the task of delivering the letter to the fiancée's house (in which the Four Pillars of the bridegroom-to-be are written)
193
00:18:22,570 --> 00:18:23,840
Geun Bong: Sincerely yours
194
00:18:23,840 --> 00:18:30,270
I was always curious. You used to be closer to the King before.
195
00:18:30,270 --> 00:18:34,200
What made you become so close to the Queen Dowager?
196
00:18:34,200 --> 00:18:36,440
When the late king passed away,
197
00:18:36,440 --> 00:18:42,360
he left a will asking me to take good care of the Queen Dowager and Grand Prince Jin Seong.
198
00:18:42,360 --> 00:18:48,710
Can I trust that your loyalty to the late king will continue with the current king as well?
199
00:18:49,510 --> 00:18:55,460
Are you by chance doubting my loyalty to the king?
200
00:18:55,460 --> 00:19:03,010
I am perhaps overly sensitive in asking if you have any other intentions in assisting Grand Prince Jin Seong.
201
00:19:03,010 --> 00:19:08,640
Do you not have other intentions, First Vice-Premier?
202
00:19:08,640 --> 00:19:10,340
What do you mean?
203
00:19:10,340 --> 00:19:12,990
You also found out relatively early that
204
00:19:12,990 --> 00:19:16,380
the Grand Prince Jin Seong is alive.
205
00:19:16,380 --> 00:19:19,610
However, you didn't tell this to the King and remained silent on this matter.
206
00:19:19,610 --> 00:19:24,450
If the King finds out about this, he will be quite disappointed.
207
00:19:24,450 --> 00:19:28,160
Wouldn't he feel betrayed?
208
00:19:28,160 --> 00:19:35,540
I just took a step back since my daughter was involved. There was no other intention.
209
00:19:35,540 --> 00:19:41,240
However, thanks to that, these two are even getting married.
210
00:19:41,240 --> 00:19:46,380
Like the Queen Dowager said, the two really are destined to be.
211
00:19:46,380 --> 00:19:48,820
You're absolutely right.
212
00:19:48,820 --> 00:19:53,440
Anyway, please take good care of my daughter.
213
00:19:53,440 --> 00:19:58,850
No need. I ask for your care.
214
00:20:05,230 --> 00:20:09,010
I don't like Yugi ware (made of tin and copper) and it is so heavy. What's the need for this useless suffering?
215
00:20:09,010 --> 00:20:13,610
Why are you saying those things to me? I am not the one who chose and paid for it.
216
00:20:13,610 --> 00:20:16,610
If you have such poor taste in picking out household items,
217
00:20:16,610 --> 00:20:18,530
I wouldn't be able to marry you off twice.
218
00:20:18,530 --> 00:20:21,920
How can I marry twice?
219
00:20:24,740 --> 00:20:28,110
His Majesty sent me here.
220
00:20:40,010 --> 00:20:41,870
Yeok.
221
00:20:43,640 --> 00:20:46,510
I couldn't tell you earlier.
222
00:20:47,360 --> 00:20:49,770
The King asked me to give you this.
223
00:20:49,770 --> 00:20:52,540
He asked you to come to this place as soon as you read this.
224
00:21:17,690 --> 00:21:20,690
- Your Highness the Grand Prince.
- Chae Gyeong.
225
00:21:21,890 --> 00:21:25,010
It seems my brother has called the both of us.
226
00:21:25,010 --> 00:21:27,720
Do you know what this is about?
227
00:21:32,830 --> 00:21:35,110
We'll find out once we enter.
228
00:21:47,550 --> 00:21:49,290
Your Majesty.
229
00:21:53,770 --> 00:21:54,970
You're here.
230
00:21:54,970 --> 00:21:58,710
We greet Your Highness the Grand Prince and the Lady.
231
00:22:00,510 --> 00:22:04,330
Is this house to your liking?
232
00:22:06,640 --> 00:22:09,150
This is my wedding gift to you.
233
00:22:09,150 --> 00:22:14,520
Just know that these people here will help you two around the house.
234
00:22:14,520 --> 00:22:18,170
Don't worry about anything else and just concentrate on preparations for the marriage.
235
00:22:18,170 --> 00:22:22,580
Your Majesty, this present is too excessive for us. Please withdraw it.
236
00:22:22,580 --> 00:22:24,040
Excessive?
237
00:22:24,040 --> 00:22:28,840
This house will be occupied by this nation's Grand Prince and the First Vice-Premier's daughter.
238
00:22:28,840 --> 00:22:30,920
It should at least be this much.
239
00:22:32,810 --> 00:22:38,040
Are you planning to reject the gift I painstakingly worked to prepare?
240
00:23:23,220 --> 00:23:25,930
Shouldn't you introduce yourself at this point?
241
00:23:25,930 --> 00:23:29,810
My greetings are late. I'm Eunuch Song.
242
00:23:29,810 --> 00:23:32,840
Eunuch Song, what is your assigned duty?
243
00:23:32,840 --> 00:23:37,610
My duty is to assist you, Your Highness the Grand Prince, and your wife, the Lady.
244
00:23:41,550 --> 00:23:43,550
It wasn't enough that you barged into the pawn shop
245
00:23:43,550 --> 00:23:46,460
and took Chae Gyeong as your spy,
246
00:23:46,460 --> 00:23:49,180
now, you're going to monitor me like this?
247
00:23:49,180 --> 00:23:51,500
This is a gift?
248
00:23:52,580 --> 00:23:57,290
I will receive a daily report of your and the Grand Prince's activities from Eunuch Song.
249
00:23:57,290 --> 00:24:02,700
I will confirm if there is the slightest difference in what you are reporting to me.
250
00:24:04,000 --> 00:24:07,810
You want me to report to you daily?
251
00:24:07,810 --> 00:24:09,680
Yes.
252
00:24:09,680 --> 00:24:14,650
I will also reserve a place for you to stay in the palace.
253
00:24:14,650 --> 00:24:18,930
How long must I do this for you to believe His Highness the Grand Prince?
254
00:24:20,350 --> 00:24:22,550
Until death.
255
00:24:25,600 --> 00:24:29,010
By any chance, is there something else I am not aware of?
256
00:24:29,010 --> 00:24:32,000
Your Majesty, you're not the type of person to act this cruel
257
00:24:32,000 --> 00:24:34,780
towards His Highness the Grand Prince or me.
258
00:24:34,780 --> 00:24:40,210
Do not recklessly pretend to know me.
259
00:24:40,300 --> 00:24:45,400
You know absolutely nothing about me or about Yeok,
260
00:24:46,410 --> 00:24:49,620
Tell me what I do not know.
261
00:24:49,620 --> 00:24:54,050
Then, what do you know?
262
00:24:55,090 --> 00:24:57,650
How Yeok has lived until now,
263
00:24:57,650 --> 00:24:59,520
what kind of people he's with—
264
00:24:59,520 --> 00:25:02,490
I know, I heard everything.
265
00:25:02,880 --> 00:25:11,300
Then, you must also know that the person who saved Yeok was a woman.
266
00:25:12,310 --> 00:25:14,360
A woman?
267
00:25:14,360 --> 00:25:16,520
It seems you didn't know.
268
00:25:18,460 --> 00:25:23,050
Then and now, you're still the same. You're quite pitiful.
269
00:25:24,180 --> 00:25:27,140
You're always being deceived by Yeok.
270
00:25:39,610 --> 00:25:44,400
Grand Prince Jin Seong came out of the pawn shop?
271
00:25:44,400 --> 00:25:48,480
When I visited, Yeok was definitely not in there.
272
00:25:48,480 --> 00:25:52,640
By any chance, isn't it possible you missed him entering?
273
00:25:52,640 --> 00:25:54,940
Aside from me, everyone that was monitoring
274
00:25:54,940 --> 00:25:56,630
did not see him enter
275
00:25:56,630 --> 00:25:59,200
and only saw him leave.
276
00:25:59,200 --> 00:26:04,860
Then, there must be a another door leading to the pawn shop
277
00:26:04,860 --> 00:26:09,800
or a secret hideout all of this time.
278
00:26:24,990 --> 00:26:28,550
What about quitting the pawn shop?
279
00:26:28,550 --> 00:26:31,420
It doesn't seem to make much profit
280
00:26:31,420 --> 00:26:34,380
and it doesn't look quite nice either.
281
00:26:34,380 --> 00:26:39,910
Do you think I'm running the business because of money?
282
00:26:40,500 --> 00:26:44,870
Then, is that place your playground?
283
00:26:44,900 --> 00:26:51,600
While disguising it as a pawn shop on the outside, within somewhere deep inside,
284
00:26:51,600 --> 00:26:58,600
are you holding gang meetings with those who accept you as their leader?
285
00:26:58,660 --> 00:27:04,510
Although I'm not sure what kind of things you've heard from the people around you, it is all a misunderstanding.
286
00:27:04,510 --> 00:27:05,780
A misunderstanding?
287
00:27:05,800 --> 00:27:12,200
Of course, receiving those kinds of suspicion, scrutiny, and misunderstanding is my fate.
288
00:27:12,260 --> 00:27:18,190
Just as suspicion, scrutiny, and misunderstanding is the fate of the King.
289
00:27:18,200 --> 00:27:23,100
I can't believe you regard my subordinate's scrutiny
290
00:27:23,100 --> 00:27:26,200
of your suspicious behavior as your fate.
291
00:27:26,200 --> 00:27:30,700
Yeok, you have become quite cowardly.
292
00:27:36,060 --> 00:27:38,040
Thank you for the compliment.
293
00:27:38,040 --> 00:27:40,870
The more cowardly I become, the greater
294
00:27:40,870 --> 00:27:44,890
the evidence becomes that I'm living well.
295
00:27:44,890 --> 00:27:49,350
I'm someone who cannot do anything,
296
00:27:49,350 --> 00:27:52,300
the Grand Prince of this nation of Joseon.
297
00:27:52,300 --> 00:27:58,800
Yes, because the more cowardly you become, the safer you and your people will become.
298
00:27:58,800 --> 00:28:03,640
For you, becoming cowardly is courage.
299
00:28:03,640 --> 00:28:07,420
I'm honored that you understand.
300
00:28:22,090 --> 00:28:25,980
Your mask is becoming stronger by the minute.
301
00:28:25,980 --> 00:28:28,130
That's not bad.
302
00:28:28,130 --> 00:28:31,160
This means that when Chae Gyeong takes off your mask,
303
00:28:31,200 --> 00:28:35,700
the stronger your sense of betrayal will be.
304
00:28:54,040 --> 00:28:57,230
Everyone in our new residence are Court Ladies.
305
00:28:57,230 --> 00:29:00,120
Since you won't be familiar with them,
306
00:29:00,120 --> 00:29:03,650
make sure you bring a few people you can trust.
307
00:29:03,650 --> 00:29:05,080
Alright.
308
00:29:06,030 --> 00:29:09,440
Just yesterday night, everything seemed like a dream.
309
00:29:10,200 --> 00:29:12,650
Reality is starting to set in now.
310
00:29:12,650 --> 00:29:14,250
About what?
311
00:29:15,100 --> 00:29:19,200
What do you think? Just this and that.
312
00:29:19,280 --> 00:29:22,100
About marriage too...
313
00:29:23,500 --> 00:29:25,660
That's why...
314
00:29:28,850 --> 00:29:31,600
This is your last chance.
315
00:29:31,600 --> 00:29:37,510
If by any chance you have something you hid from me or could not tell me before, please confess now.
316
00:29:37,510 --> 00:29:40,360
If you tell me everything now, I can forgive everything.
317
00:29:40,360 --> 00:29:43,340
But once we get married, forget it.
318
00:29:48,020 --> 00:29:50,850
The same goes for you, it's still not too late.
319
00:29:52,390 --> 00:29:54,470
This is your last chance.
320
00:29:54,500 --> 00:29:59,100
If you are afraid or regretful, you can stop here.
321
00:30:00,880 --> 00:30:02,900
Run away from me.
322
00:30:03,580 --> 00:30:05,700
How can you say such a thing?
323
00:30:05,700 --> 00:30:08,160
I'm saying this for your sake.
324
00:30:08,160 --> 00:30:12,000
Once we get married, I'll be an outsider to my own family.
325
00:30:12,000 --> 00:30:14,410
Your Highness the Grand Prince will become the only person I can trust.
326
00:30:14,410 --> 00:30:19,680
At a time like this, you should tell me, "I love you. I love you. Again, I love you."
327
00:30:19,680 --> 00:30:23,080
You need to embrace me, hug me, and be warm and affectionate.
328
00:30:25,900 --> 00:30:31,100
By any chance, do you not love me?
329
00:30:33,660 --> 00:30:35,590
Are you really not going to answer?!
330
00:30:35,590 --> 00:30:39,250
If it was something I could express in words, I would! A hundred times, a thousand times, I would!
331
00:30:40,570 --> 00:30:43,160
But, what power do words have?
332
00:30:44,650 --> 00:30:47,510
Everything starts from a word.
333
00:30:48,600 --> 00:30:53,400
First, you express with words and soon move to actions.
334
00:30:53,400 --> 00:30:58,760
Repetition of those steps soon become the life of a couple.
335
00:30:59,410 --> 00:31:02,000
Is there a big deal about a heart that loves?
336
00:31:02,000 --> 00:31:06,050
You just have to follow the procedures. Isn't that true?
337
00:31:18,070 --> 00:31:20,920
I caught a disease again: the disease where I say things I don't even mean.
338
00:31:20,920 --> 00:31:24,880
Then and now, you're still the same. You're quite pitiful.
339
00:31:24,880 --> 00:31:27,890
You're always being deceived by Yeok.
340
00:31:27,900 --> 00:31:33,760
Your Majesty. It is not that I am being deceived now by His Highness the Grand Prince,
341
00:31:33,760 --> 00:31:36,390
but that I'm waiting for him.
342
00:31:48,180 --> 00:31:50,360
I'll go easy on you, though.
343
00:31:50,360 --> 00:31:52,870
What?
344
00:31:52,870 --> 00:31:57,810
Because you're someone who says more with your eyes than you do with your mouth,
345
00:31:57,810 --> 00:32:03,300
I won't become upset just because you won't answer a question or you're being stingy with expressing your thoughts.
346
00:32:04,750 --> 00:32:10,440
After all, I can teach you step-by-step as we live together.
347
00:32:29,690 --> 00:32:32,380
This is your last chance.
348
00:32:32,380 --> 00:32:38,480
If by any chance you have something you hid from me or could not tell me before, please confess now.
349
00:32:39,500 --> 00:32:45,900
I'm sorry that the sole weapons I have to protect you are lies.
350
00:33:00,880 --> 00:33:02,360
Move over there a bit!
351
00:33:02,360 --> 00:33:06,320
Until when do we have to do this when we have our perfectly fine hidden room?
352
00:33:11,900 --> 00:33:15,240
For a while, all of the Royal Family and the Royal Court will be preoccupied
353
00:33:15,240 --> 00:33:17,950
with Grand Prince Jin Seong and the First Vice-Premier's daughter's wedding.
354
00:33:17,950 --> 00:33:22,500
You sound as if you're speaking about a stranger. Are you deliberately trying to hide how excited you are?
355
00:33:22,500 --> 00:33:25,240
Didn't you hear what Maiden Myeong Hye said? This is work, work!
356
00:33:25,240 --> 00:33:28,600
- Some very exciting work.
- Some very exciting work.
357
00:33:30,210 --> 00:33:33,640
Now, I want to start sorting the Court officials.
358
00:33:33,640 --> 00:33:39,050
Among the officials loyal to the king, Deputy Minister of Defense Yu Ja Gwang will be the 2nd most corrupt official after Chief Royal Secretary Im.
359
00:33:39,050 --> 00:33:40,980
- His crime is—
- Accepting bribes.
360
00:33:40,980 --> 00:33:45,920
We saw his storage recently; his hidden possessions amount to way more than the stipend he receives.
361
00:33:45,920 --> 00:33:51,120
Fine, collect all the information about Yu Ja Gwang, including bribes.
362
00:33:51,820 --> 00:33:53,680
Lord Yu in Myohyang-roo.
363
00:33:53,680 --> 00:33:58,170
Lord Yu in Myohyang-roo is in here as well. Wow, he must frequent the gisaeng house often.
364
00:33:58,170 --> 00:34:02,280
Focus on raiding that place. I'm sure that there'll be something worth taking.
365
00:34:05,640 --> 00:34:06,960
Where are you going?
366
00:34:06,960 --> 00:34:08,520
You told me to go to the gisaeng house.
367
00:34:08,520 --> 00:34:12,880
Don't worry about this place and just prepare for your wedding.
368
00:34:12,880 --> 00:34:14,510
Let's go.
369
00:34:18,140 --> 00:34:20,240
Do you want to go too?
370
00:34:20,240 --> 00:34:23,480
I have other plans.
371
00:34:39,530 --> 00:34:43,770
Are you the Chief who lived in Dongjeokjun Village a few years ago?
372
00:34:43,770 --> 00:34:47,700
Yes, but who are you?
373
00:34:47,700 --> 00:34:51,160
Five years ago, there was a house that was burnt to the ground.
374
00:34:51,160 --> 00:34:53,820
Do you remember the family who lived in that house?
375
00:34:53,820 --> 00:34:58,610
F-five years? Of course I do remember!
376
00:34:58,610 --> 00:35:02,460
But, who are you people to search for Seo No's father?
377
00:35:03,510 --> 00:35:05,570
If he is the son of the Royal Scribe,
378
00:35:05,570 --> 00:35:10,850
then, isn't it possible that Grand Prince Jin Seong already has the secret order?
379
00:35:10,900 --> 00:35:17,400
No, they still don't have the secret order either.
380
00:35:17,450 --> 00:35:18,900
How do you know?
381
00:35:18,900 --> 00:35:24,760
If they possessed the secret order, why would they create the pawn shop, collect information,
382
00:35:24,760 --> 00:35:29,980
and fulfill the painstaking role of the righteous bandits?
383
00:35:29,980 --> 00:35:34,350
If he had the order, he wouldn't have remained hidden like a rat.
384
00:35:34,350 --> 00:35:37,320
Do you have an assumption?
385
00:35:42,290 --> 00:35:45,810
- Auntie, please give me some food!
- Thank you for the meal!
386
00:35:45,810 --> 00:35:50,280
Is it true that Grand Prince Jin Seong is marrying the First Vice-Premier's daughter?
387
00:35:50,280 --> 00:35:54,290
I heard that the two families planned the wedding since long ago.
388
00:35:54,290 --> 00:35:57,110
Well, since His Highness the Grand Prince returned alive...
389
00:35:57,110 --> 00:36:00,720
By the way, the palace must have been chaotic
390
00:36:00,720 --> 00:36:03,820
since someone believed to be dead suddenly appeared!
391
00:36:03,820 --> 00:36:06,550
Indeed.
392
00:36:06,550 --> 00:36:08,920
Goodbye!
393
00:36:15,040 --> 00:36:18,940
At times like this, you should tell me "I love you. I love you".
394
00:36:18,940 --> 00:36:21,980
You need to embrace me, hug me, and be warm and affectionate!
395
00:36:21,980 --> 00:36:27,380
Because at the very least, I want to say those words when we're both honest with each other.
396
00:36:27,380 --> 00:36:31,650
When there are no secrets left between us, then
397
00:36:31,650 --> 00:36:35,550
I will say those words a thousand times, ten thousand times.
398
00:36:47,180 --> 00:36:52,160
The more cowardly you become, the safer you and your people will be.
399
00:36:52,160 --> 00:36:56,820
For you, becoming cowardly is courage.
400
00:37:27,290 --> 00:37:29,150
What is it?
401
00:37:41,510 --> 00:37:45,890
Your Highness the Grand Prince, do you remember me?
402
00:38:03,510 --> 00:38:07,640
You... what do you believe in to act so arrogant?
403
00:38:07,640 --> 00:38:09,750
It's not about believing in anything.
404
00:38:09,750 --> 00:38:12,930
So you admit that you're arrogant.
405
00:38:12,930 --> 00:38:17,370
Even if I refute it, the answer is already set because
406
00:38:17,370 --> 00:38:19,260
you're not someone who listens to others.
407
00:38:19,260 --> 00:38:22,630
If I were a person who doesn't listen to others, would I be here like this now?!
408
00:38:22,630 --> 00:38:25,660
I would have married Orabeoni a long time ago and ensured that
409
00:38:25,660 --> 00:38:28,000
that wench, Sin Chae Gyeong, wouldn't even have been able to come near him!
410
00:38:28,000 --> 00:38:30,930
A wench? You should use prettier words.
411
00:38:30,930 --> 00:38:34,790
You were the one who told me to "respect Orabeoni's wishes" and whatnot.
412
00:38:34,790 --> 00:38:38,430
This all happened because of your nonsense!
413
00:38:38,430 --> 00:38:43,700
I thought following your advice would be cool, but you were wrong.
414
00:38:45,610 --> 00:38:48,420
Maiden Myeong Hye, you are cool.
415
00:38:48,420 --> 00:38:50,680
That's why—
416
00:38:52,470 --> 00:38:54,280
What?
417
00:38:54,280 --> 00:38:56,520
You are cool.
418
00:38:58,150 --> 00:39:01,030
You have always been cool.
419
00:39:01,030 --> 00:39:05,420
What's with you? You're already drunk?
420
00:39:05,420 --> 00:39:12,290
Risking your entire life to live for someone else, that's something not everyone can do.
421
00:39:17,160 --> 00:39:19,210
You do it too.
422
00:39:20,270 --> 00:39:26,290
I...am someone who has to repay my debt to the Grand Prince, even if it is through death.
423
00:39:37,980 --> 00:39:42,890
There's a way for you to repay that debt all at once.
424
00:39:42,890 --> 00:39:47,690
Since the pawn shop has been discovered, we have to rush our rebellion.
425
00:39:51,350 --> 00:39:53,340
Tell me where
426
00:39:56,430 --> 00:39:58,650
your father is.
427
00:40:06,860 --> 00:40:08,790
I don't know.
428
00:40:08,790 --> 00:40:13,380
If you called me because of that, I will leave now.
429
00:40:15,870 --> 00:40:17,770
Don't leave.
430
00:40:20,240 --> 00:40:24,160
Tomorrow is Orabeoni's wedding.
431
00:40:24,990 --> 00:40:29,920
If you leave me alone, I don't know what I'll do.
432
00:41:15,920 --> 00:41:18,480
Seo No, it's your Father.
433
00:41:18,480 --> 00:41:20,810
Seo No's father...
434
00:41:20,810 --> 00:41:27,020
I have something to tell you regarding the secret order, so come to the rest station by the crossroad where the inn is located.
435
00:41:55,930 --> 00:41:57,400
Who is it?
436
00:41:57,400 --> 00:42:02,100
Chae Gyeong, it's me, Lee Yeok.
437
00:42:07,260 --> 00:42:11,090
Tomorrow is our wedding! What are you doing here so late at night?
438
00:42:11,090 --> 00:42:14,030
Tonight is the last time I'll be a bachelor.
439
00:42:14,030 --> 00:42:17,350
Shouldn't I also give you something?
440
00:42:17,350 --> 00:42:21,940
It seems as if I've only received but never given.
441
00:42:23,250 --> 00:42:25,050
A token?
442
00:42:25,050 --> 00:42:26,540
Yes.
443
00:42:29,360 --> 00:42:33,660
Then, give it to me quickly and leave. What if someone sees?
444
00:42:47,110 --> 00:42:51,590
Ah, I thought... I have a good memory so—
♫ Suddenly, the entire world ♫
445
00:42:51,590 --> 00:42:53,800
♫ is filled by you ♫
446
00:42:53,800 --> 00:42:58,920
By any chance, did you just say you have a good memory?
♫ Suddenly, you were ♫
447
00:42:58,920 --> 00:43:03,090
Also, this time I warned you.
♫ there without a sound ♫
448
00:43:03,090 --> 00:43:06,220
♫ The first moment I saw you, ♫
449
00:43:06,220 --> 00:43:07,390
If you don't want it,
♫ I was so nervous ♫
450
00:43:07,390 --> 00:43:09,800
♫ I couldn't bring myself to look at your eyes ♫
451
00:43:09,800 --> 00:43:11,790
you can reject it before I count to ten.
452
00:43:11,790 --> 00:43:14,720
♫ What should I do now? ♫
453
00:43:14,720 --> 00:43:19,900
♫ I feel like my breathing is going to stop ♫
454
00:43:19,900 --> 00:43:21,470
Ten.
455
00:43:22,550 --> 00:43:25,970
♫ I want to hold you, ♫
456
00:43:25,970 --> 00:43:30,250
♫ the one whose brilliance chills my heart ♫
457
00:43:30,250 --> 00:43:34,090
♫ I'm afraid you might fly away ♫
458
00:43:34,090 --> 00:43:37,920
♫ when the wind blows ♫
459
00:43:37,920 --> 00:43:42,080
♫ Because your smile and tears ♫
460
00:43:42,080 --> 00:43:48,130
♫ fill my heart. ♫
461
00:43:48,130 --> 00:43:54,520
♫ I will always love only you ♫
462
00:43:56,680 --> 00:43:59,350
♫ This feeling which I tightly hold ♫
463
00:43:59,350 --> 00:44:04,410
♫ can't be secretly hidden ♫
464
00:44:04,410 --> 00:44:10,860
♫ We can't turn back because you are here. ♫
465
00:44:10,860 --> 00:44:15,030
♫ Saying I love you even ♫
466
00:44:15,030 --> 00:44:19,900
♫ without saying the words ♫
467
00:44:19,900 --> 00:44:28,240
♫ I can't let you leave my embrace ♫
468
00:44:29,900 --> 00:44:37,380
♫ I will always remember only you ♫
469
00:44:41,410 --> 00:44:47,100
It's already daybreak.
470
00:44:49,460 --> 00:44:52,150
You found the scribe?
471
00:44:52,150 --> 00:44:56,420
Yes, Your Highness. I heard that scribe sent a letter to us.
472
00:44:56,420 --> 00:44:58,580
What great news this is!
473
00:44:58,580 --> 00:45:01,540
That scribe voluntarily came to find us.
474
00:45:01,540 --> 00:45:06,180
We tried communicating with the merchants from all over the nation to find him but couldn't.
475
00:45:06,180 --> 00:45:09,840
I guess today is the day, Your Highness.
476
00:45:09,840 --> 00:45:14,990
Queen Dowager! His Majesty is here to see Your Highness.
477
00:45:20,250 --> 00:45:22,880
We are seeing each other quite often, Deputy Commander.
478
00:45:22,880 --> 00:45:27,720
Yes, Your Majesty. I am the officiating priest for the Grand Prince's wedding
479
00:45:27,720 --> 00:45:30,550
so that is why I am seeing her often.
480
00:45:30,550 --> 00:45:35,010
It's because there isn't a proper elder in the household.
481
00:45:35,010 --> 00:45:40,540
There are a lot of elders. It's because there isn't a trustworthy one, that's all.
482
00:45:41,870 --> 00:45:44,790
Carry on, Your Highnesses.
483
00:45:58,800 --> 00:46:03,820
Don't you want to take back this marriage now while you still can?
484
00:46:05,310 --> 00:46:07,720
Yeok will have to live under my shade
485
00:46:07,720 --> 00:46:10,820
while also being conscious of the First Vice-Premier.
486
00:46:10,820 --> 00:46:13,770
I'm asking you if you'll be fine with that.
487
00:46:13,770 --> 00:46:19,310
What do you mean by being on his guard? You'll be gaining the First Vice-Premier who'll be backing you up.
488
00:46:19,310 --> 00:46:22,590
The Deputy Commander would be a good fit for that job too, don't you think?
489
00:46:22,590 --> 00:46:26,480
The maternal niece of the Deputy Commander has both beauty and intelligence.
490
00:46:26,480 --> 00:46:29,300
She's a maiden who thinks on a large scale too.
491
00:46:29,300 --> 00:46:34,170
And she's also Yeok's savior who even saved his life, right?
492
00:46:34,170 --> 00:46:39,270
Those kids grew up like brother and sister. They were never engaged either.
493
00:46:40,900 --> 00:46:47,300
By chance, you're not thinking of temporarily using Chae Gyeong and abandoning her, are you?
494
00:46:47,300 --> 00:46:49,670
What do you mean by "using her"?
495
00:46:49,670 --> 00:46:53,080
Changing the position of a wife
496
00:46:53,080 --> 00:46:55,700
is not a difficult thing for you to do, isn't that right?
497
00:46:55,700 --> 00:46:57,800
Your Majesty!
498
00:46:58,970 --> 00:47:01,410
Since your misunderstanding goes that far,
499
00:47:01,410 --> 00:47:04,650
I will be honest with you.
500
00:47:04,650 --> 00:47:08,280
I did want to help Yeok and Myeong Hye to come together.
501
00:47:08,280 --> 00:47:13,820
But Yeok doesn't listen to me at all!
502
00:47:13,820 --> 00:47:17,410
He said that he doesn't want anybody else but Chae Gyeong.
503
00:47:17,410 --> 00:47:20,820
He told me he wants to keep the promise he made when he was young.
504
00:47:20,820 --> 00:47:23,320
Those two can't seem to live without each other.
505
00:47:23,320 --> 00:47:28,510
So we should just let them get married. What kind of parent is able to win over their child?
506
00:47:35,000 --> 00:47:37,150
Alright then.
507
00:47:37,150 --> 00:47:40,340
We'll have the wedding without any problem then.
508
00:47:40,340 --> 00:47:46,120
I heard that Yeok is going through with the marriage because he really loves and cherishes Chae Gyeong.
509
00:47:47,380 --> 00:47:50,230
No matter what trial comes his way, he won't waver, right?
510
00:47:50,230 --> 00:47:53,130
He will remain safe.
511
00:48:34,430 --> 00:48:37,050
Stay put, your makeup will smudge.
512
00:48:37,050 --> 00:48:39,730
Are you really that happy?
513
00:48:39,730 --> 00:48:41,680
Says who?
514
00:48:45,680 --> 00:48:47,320
You're not going to put my hair up?
515
00:48:47,320 --> 00:48:51,720
The hair usually goes up once we see the groom arrive at the bride's house.
516
00:48:51,720 --> 00:48:56,150
What are you going to do if your hair is already up and the groom doesn't show up?
517
00:48:57,600 --> 00:48:59,640
Nanny!
518
00:48:59,640 --> 00:49:02,560
I cancel what I just said. Yes, I cancel that.
519
00:49:11,060 --> 00:49:14,780
It doesn't suit you. It won't be easy.
520
00:49:14,780 --> 00:49:17,020
Hyungnim Seok Hee should've done this.
521
00:49:17,020 --> 00:49:21,850
I know, right? Where are they? How come I can't see a trace of them?
522
00:49:23,360 --> 00:49:25,220
By the way, Seo No...
523
00:49:25,220 --> 00:49:29,510
Yes, Hyung— I mean, Grand Prince.
524
00:49:29,510 --> 00:49:33,010
After the wedding is over, I have a gift for you.
525
00:49:33,010 --> 00:49:34,780
A gift?
526
00:49:34,780 --> 00:49:36,930
Why a gift so suddenly?
527
00:49:47,430 --> 00:49:52,750
No matter what people say, you're my woman from now on.
528
00:49:54,500 --> 00:49:59,300
Everything I do will be to protect you.
529
00:50:00,830 --> 00:50:05,360
You'll be my husband for life too, Your Highness.
530
00:50:06,180 --> 00:50:09,430
Let's live a fun life like good friends.
531
00:50:15,860 --> 00:50:17,950
Wow!
532
00:50:18,670 --> 00:50:20,110
Pawn Shop
533
00:50:20,110 --> 00:50:24,300
Temporarily closed
534
00:50:27,020 --> 00:50:31,660
Is it true that they give away rice here?
535
00:50:31,660 --> 00:50:34,430
We're not open today.
536
00:50:36,030 --> 00:50:39,120
Hold up, hold up.
537
00:50:39,120 --> 00:50:42,260
Since you're already here, why don't you come in?
538
00:50:42,260 --> 00:50:43,960
Yes, sir.
539
00:50:50,380 --> 00:50:53,960
Do you have any worthy news you can tell me?
540
00:50:53,960 --> 00:50:56,960
I don't know if it's worthy or not
541
00:50:56,960 --> 00:50:59,530
but there's something that I'm a little uneasy about.
542
00:50:59,530 --> 00:51:04,080
There was this rough-looking fellow who showed up so suddenly
543
00:51:04,080 --> 00:51:08,430
and was looking for a villager who disappeared five years ago.
544
00:51:08,430 --> 00:51:12,810
But I did mention that name unintentionally without realizing it.
545
00:51:12,810 --> 00:51:16,000
It's strange how that house burned down overnight.
546
00:51:16,000 --> 00:51:20,650
And it's also strange that all of the members of that household disappeared too.
547
00:51:20,650 --> 00:51:24,250
By any chance, did you live in Dongjeokjun?
548
00:51:24,250 --> 00:51:27,120
Pardon? How did you know that?
549
00:51:27,120 --> 00:51:31,540
So then that rough-looking fellow, the person that asked around for him...?
550
00:51:31,540 --> 00:51:33,660
I don't really know his original name.
551
00:51:33,660 --> 00:51:37,290
But we called him "Seo No's father".
552
00:51:46,130 --> 00:51:48,170
Is it really alright if it's just us two?
553
00:51:48,170 --> 00:51:50,540
We will be in big trouble later if Yeok and Seo No find out.
554
00:51:50,540 --> 00:51:52,270
Orabeoni's wedding will be held today.
555
00:51:52,270 --> 00:51:56,370
We can escort Seo No's father to somewhere safe and it won't be late if we tell them after the wedding is over.
556
00:51:56,370 --> 00:51:58,780
But still... To Seo No...
557
00:51:58,780 --> 00:52:02,890
Seo No should be at Orabeoni's side.
558
00:52:02,890 --> 00:52:05,770
But do we still have to disguise ourselves and wear this mask too?
559
00:52:05,770 --> 00:52:09,800
We should be dealing with everything in a careful manner. Did you forget who we are?
560
00:52:22,920 --> 00:52:24,950
Hold up! Hold up!
561
00:52:24,950 --> 00:52:27,270
Hold up!
562
00:52:28,810 --> 00:52:30,010
We're in big trouble.
563
00:52:30,010 --> 00:52:33,440
Myeong Hye and Seok Hee went to escort Seo No's father.
564
00:52:34,740 --> 00:52:36,760
My father? My father came?
565
00:52:36,760 --> 00:52:38,400
This feels like a trap.
566
00:52:38,400 --> 00:52:40,790
They said Im Sa Hong did a background check on Seo No's father!
567
00:52:40,790 --> 00:52:43,150
It is a trap.
568
00:52:43,150 --> 00:52:45,910
It's because I'm the one who's taking care of Seo No's father.
569
00:53:00,330 --> 00:53:04,300
Your Majesty. I could report everything to you.
570
00:53:04,300 --> 00:53:06,950
You didn't have to make a trip all the way over here.
571
00:53:06,950 --> 00:53:10,600
Yeok is coming here on his own to find the secret order.
572
00:53:10,600 --> 00:53:13,220
I wanted to see it with my own eyes.
573
00:53:48,700 --> 00:53:53,790
The Queen Dowager...
574
00:53:53,790 --> 00:53:59,700
Of course.
575
00:54:29,220 --> 00:54:32,170
It seems the Grand Prince is quite late.
576
00:54:42,590 --> 00:54:45,330
Do you think you'll be able to hold the wedding without any problems?
577
00:54:45,330 --> 00:54:50,870
No matter what comes his way, he won't waver, right? He'll be safe.
578
00:54:52,660 --> 00:54:56,760
Deputy Commander, we have to find Yeok.
579
00:54:56,760 --> 00:54:59,830
I think something has happened.
580
00:54:59,830 --> 00:55:02,080
Deploy the soldiers, quickly!
581
00:55:02,080 --> 00:55:03,740
Yes.
582
00:55:13,030 --> 00:55:20,150
We just sent someone to the palace. He'll be here soon. This mouth is the problem, this mouth.
583
00:55:20,150 --> 00:55:22,930
Lady Bride!
584
00:55:24,950 --> 00:55:28,190
His Majesty the King has sent this.
585
00:55:40,770 --> 00:55:44,330
Nanny, get me some water.
586
00:55:44,330 --> 00:55:46,020
Yes.
587
00:55:57,880 --> 00:56:00,750
You said you trust Yeok?
588
00:56:15,210 --> 00:56:19,140
Your Majesty, they've arrived.
589
00:56:29,390 --> 00:56:30,460
No one is inside.
590
00:56:30,460 --> 00:56:32,200
Really?
591
00:56:34,430 --> 00:56:36,430
Seo No, Father has something to tell you about the secret order so come to the rest station by the crossroad where the inn is located.
592
00:56:36,430 --> 00:56:39,780
That's strange. Why did he ask to meet at a place like this?
593
00:56:58,000 --> 00:56:59,360
- Is everyone safe?
- Orabeoni.
594
00:56:59,360 --> 00:57:00,260
How did you know about this place?
595
00:57:00,260 --> 00:57:03,730
I think Im Sa Hong set a trap.
596
00:57:03,730 --> 00:57:09,830
Your Majesty, I'm certain that they have not obtained the secret order either.
597
00:57:32,230 --> 00:57:33,760
Everyone, escape.
598
00:57:33,760 --> 00:57:34,790
Orabeoni.
599
00:57:34,790 --> 00:57:36,360
Escape!
600
00:57:36,360 --> 00:57:38,650
Yes. Come on, let's leave.
601
00:57:38,650 --> 00:57:40,650
Orabeoni!
602
00:57:43,430 --> 00:57:47,720
What will you do if you misplaced your trust?
603
00:57:47,720 --> 00:57:53,190
Then, I will accept this dagger.
604
00:57:53,190 --> 00:57:58,780
Fine, I won't kill you. It'll be your own doing that kills you.
605
00:58:12,000 --> 00:58:15,980
Y-Your Majesty! Are you alright?!
606
00:58:20,100 --> 00:58:22,030
Yeok!
607
00:58:22,030 --> 00:58:24,140
Move, move!
608
00:58:24,140 --> 00:58:26,100
Come on, this way! Hurry!
609
00:58:26,100 --> 00:58:29,260
This way! This way!
610
00:58:34,270 --> 00:58:36,430
Stop!
611
00:58:37,860 --> 00:58:42,700
There's no need to chase them. We've gained everything we needed from here.
612
00:58:47,190 --> 00:58:51,990
It seems he'll be late to the wedding.
613
00:59:10,940 --> 00:59:13,300
You said you trust Yeok?
614
00:59:13,300 --> 00:59:18,880
I can guarantee that you will soon start to suspect him
615
00:59:18,880 --> 00:59:23,380
because he is deceiving you.
616
00:59:34,750 --> 00:59:37,960
Quickly, go to the wedding for now.
617
00:59:37,960 --> 00:59:39,550
We'll take care of everything else.
618
00:59:39,550 --> 00:59:43,970
That's right. We don't know what the King and the Chief Royal Secretary will find a fault about next.
619
00:59:57,520 --> 00:59:59,500
Don't go.
620
01:00:00,990 --> 01:00:04,850
The Chief Royal Secretary discovered that we were searching for the secret order.
621
01:00:06,350 --> 01:00:10,650
He'll try to kill you, so
622
01:00:12,360 --> 01:00:14,630
don't go, Orabeoni.
623
01:00:25,040 --> 01:00:31,100
So the moment when you'll have to kill Yeok with this dagger may come.
624
01:00:38,350 --> 01:00:41,050
I have to go. Chae Gyeong is waiting for me.
625
01:00:41,050 --> 01:00:43,420
Chae Gyeong is waiting.
626
01:00:53,860 --> 01:00:55,860
Young Lady!
627
01:00:57,780 --> 01:00:59,860
He's here!
628
01:01:13,520 --> 01:01:15,550
Grand Prince.
629
01:01:15,550 --> 01:01:19,830
I apologize for being late.
630
01:01:30,390 --> 01:01:31,680
Brother.
631
01:01:31,680 --> 01:01:33,990
You're working hard.
632
01:01:41,370 --> 01:01:44,930
As expected, it was you?
633
01:01:44,930 --> 01:01:47,870
As expected, it was you?
634
01:01:56,420 --> 01:02:01,380
It's as if you were born to wear a chignon. How can the chignon hairstyle suit you so perfectly?
635
01:02:02,150 --> 01:02:05,830
Regardless of what you tell me, I won't suspect him.
636
01:02:05,830 --> 01:02:08,560
I'll believe in His Highness the Grand Prince.
637
01:02:10,250 --> 01:02:15,980
Guidance of the bride to exit the door.
638
01:02:43,750 --> 01:02:48,230
Bride and Groom, bow to each other!
639
01:03:16,080 --> 01:03:18,490
You said you trust Yeok?
640
01:03:18,490 --> 01:03:24,080
I can guarantee that you will soon start to suspect him
641
01:03:24,080 --> 01:03:28,000
because he is deceiving you.
642
01:03:31,060 --> 01:03:38,110
Subtitles brought to you by The History Tellers @ Viki
643
01:03:42,040 --> 01:03:45,720
♫ I can't do anything else but leave ♫
644
01:03:45,720 --> 01:03:48,840
♫ even though I don't want to go ♫
645
01:03:48,840 --> 01:03:54,650
♫ I now know that I cannot live without you ♫
646
01:03:54,650 --> 01:03:57,980
Queen for Seven Days
♫ Don't go far away ♫
647
01:03:57,980 --> 01:03:59,710
They were aiming for something else.
648
01:03:59,710 --> 01:04:02,920
We must track down the scribe before Grand Prince Jin Seong does
♫ so I can see you again ♫
649
01:04:02,920 --> 01:04:05,180
and find the secret order.
♫ Once again, ♫
650
01:04:05,180 --> 01:04:07,070
That pawn shop is suspicious.
♫ I love you ♫
651
01:04:07,070 --> 01:04:09,090
He was left in front of the pawn shop.
652
01:04:09,090 --> 01:04:12,380
Something urgent happened at the pawn shop!
653
01:04:12,380 --> 01:04:14,210
Aren't you also curious about what Yeok is hiding?
♫ The promise that we shared ♫
654
01:04:14,210 --> 01:04:17,930
Dispose of everyone, all of them!
♫ became words ♫
655
01:04:17,930 --> 01:04:21,650
Exactly why did you get injured?
♫ we could no longer keep ♫
656
01:04:21,650 --> 01:04:25,050
Where is the secret order?!
♫ We know that ♫
657
01:04:25,050 --> 01:04:27,960
Become King as soon as possible.
♫ our destiny ♫
658
01:04:27,960 --> 01:04:32,030
Where is that secret order?
♫ is inevitable ♫
659
01:04:32,030 --> 01:04:35,430
♫ Please look back just this once ♫
57580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.