All language subtitles for Nine.Perfect.Strangers.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:02,544 ‐ This is going to be yours. 2 00:00:02,544 --> 00:00:04,463 I want you to document all of the events 3 00:00:04,463 --> 00:00:06,048 that you see today. 4 00:00:06,048 --> 00:00:08,383 LARS: Why, what's about to happen? 5 00:00:08,383 --> 00:00:10,135 ‐ We have a slightly higher dose. 6 00:00:10,135 --> 00:00:12,638 You don't have to take it, but it is safe. 7 00:00:12,638 --> 00:00:13,847 ‐ L'Chaim. 8 00:00:13,847 --> 00:00:15,766 MASHA: You came to this retreat 9 00:00:15,766 --> 00:00:19,102 because I had an affair with your husband. 10 00:00:19,895 --> 00:00:22,147 TONY: When I woke up this morning, you know what I thought about? 11 00:00:22,147 --> 00:00:23,315 Painting my house. 12 00:00:23,315 --> 00:00:25,025 Maybe getting a dog. 13 00:00:25,025 --> 00:00:27,069 Definitely taking you out to dinner. 14 00:00:27,069 --> 00:00:28,487 ZOE: I think she's with him. 15 00:00:28,487 --> 00:00:30,364 ‐ I want you to tell me why. 16 00:00:30,364 --> 00:00:31,949 ‐ You know why, Mom. 17 00:00:31,949 --> 00:00:34,201 [Heather screams] 18 00:00:34,201 --> 00:00:35,744 ‐ What do you want? 19 00:00:35,744 --> 00:00:37,538 ‐ I just want my son back. 20 00:00:37,538 --> 00:00:39,206 ‐ I can arrange that. 21 00:00:41,959 --> 00:00:44,878 ♪ This Strange Effect playing ♪ 22 00:00:54,555 --> 00:01:00,435 ‐ ♪ You've got this strange effect on me ♪ 23 00:01:00,936 --> 00:01:03,021 ♪ And I like it ♪ 24 00:01:05,065 --> 00:01:10,612 ♪ You've got this strange effect on me ♪ 25 00:01:11,363 --> 00:01:13,532 ♪ And I like it ♪ 26 00:01:15,534 --> 00:01:20,873 ♪ You make my world seem right ♪ 27 00:01:20,873 --> 00:01:25,210 ♪ You make my darkness bright ♪ 28 00:01:25,210 --> 00:01:27,838 ♪ Oh, yes, you've got ♪ 29 00:01:27,838 --> 00:01:31,675 ♪ The strange effect on me ♪ 30 00:01:32,426 --> 00:01:34,553 ♪ And I like it ♪ 31 00:01:37,723 --> 00:01:39,850 ♪ And I like it ♪ 32 00:01:42,686 --> 00:01:45,063 ♪ And I like it ♪ 33 00:01:57,034 --> 00:01:59,953 ♪ dramatic music playing ♪ 34 00:02:08,337 --> 00:02:09,505 TATIANA: Mom. 35 00:02:11,507 --> 00:02:12,799 Mom. 36 00:02:13,926 --> 00:02:15,928 ♪ Russian music plays ♪ 37 00:02:21,683 --> 00:02:23,685 [Tatiana speaking in Russian] 38 00:02:26,188 --> 00:02:27,231 Mama. 39 00:02:32,277 --> 00:02:33,695 [inaudible] 40 00:02:39,201 --> 00:02:42,162 ♪ dramatic music playing ♪ 41 00:03:01,390 --> 00:03:03,350 [breathes heavily] 42 00:03:23,954 --> 00:03:25,914 CARMEL: [panting] Lillian. 43 00:03:28,000 --> 00:03:29,585 CARMEL: Lillian! 44 00:03:29,585 --> 00:03:30,711 [screams, grunts] 45 00:03:31,170 --> 00:03:33,797 It's not enough you steal him? [Masha grunts] 46 00:03:33,797 --> 00:03:35,132 You steal my kids, too? 47 00:03:35,132 --> 00:03:37,050 You take them to Italy! ‐ Carmel. Carmel. 48 00:03:37,050 --> 00:03:39,178 ‐ You make them love you and call you mom? 49 00:03:39,178 --> 00:03:40,554 I am their mother! ‐ Carmel! 50 00:03:40,554 --> 00:03:42,222 ‐ I am their mother! 51 00:03:42,222 --> 00:03:43,932 I am their mother! YAO: Carmel, stop! Carmel! 52 00:03:43,932 --> 00:03:45,642 ‐ I am their‐‐ I am their mother! 53 00:03:45,642 --> 00:03:47,436 I am their mother! Do you hear me? 54 00:03:47,436 --> 00:03:49,563 ‐ Careful. Careful with her. 55 00:03:49,563 --> 00:03:51,440 CARMEL: I was confused. 56 00:03:51,440 --> 00:03:53,692 I thought you were Lillian. 57 00:03:53,692 --> 00:03:55,194 I made a mistake. 58 00:03:55,611 --> 00:03:56,570 I'm sorry. 59 00:04:00,115 --> 00:04:02,576 I don't‐‐ I don't‐‐ it was‐‐ 60 00:04:02,576 --> 00:04:05,120 I saw something, and I‐‐ ‐ Jesus. 61 00:04:05,120 --> 00:04:08,165 CARMEL: I don't know what to say. 62 00:04:08,165 --> 00:04:09,458 I'm sorry. 63 00:04:09,458 --> 00:04:12,586 ♪ suspenseful music playing ♪ 64 00:04:13,045 --> 00:04:15,464 ZOE: Taking a fucking drug to bring Zach back? 65 00:04:15,964 --> 00:04:17,466 HEATHER: She's done it before. 66 00:04:17,466 --> 00:04:19,009 She did it with me. You saw it. 67 00:04:19,009 --> 00:04:21,220 ‐ Yeah. What I saw was terrifying. 68 00:04:21,220 --> 00:04:23,096 HEATHER: I'm not okay. 69 00:04:24,515 --> 00:04:26,600 The prospect of me ever... 70 00:04:27,476 --> 00:04:30,354 being okay without him is... 71 00:04:31,271 --> 00:04:33,941 Now, if Masha can give me a world with Zach in it‐‐ 72 00:04:33,941 --> 00:04:35,692 ‐ But it would be a delusional world. 73 00:04:35,692 --> 00:04:37,778 ‐ I know. But I‐‐ 74 00:04:37,778 --> 00:04:39,279 if I could feel him, 75 00:04:39,988 --> 00:04:42,241 if I could be with him sometimes, 76 00:04:42,991 --> 00:04:44,409 I can go on. 77 00:04:45,077 --> 00:04:46,370 I can be me. 78 00:04:46,370 --> 00:04:47,829 ‐ Dad, come‐‐ please help me out. 79 00:04:47,829 --> 00:04:48,997 Please. 80 00:04:50,249 --> 00:04:52,417 ‐ I'm not sure she's wrong. ‐ What? 81 00:04:52,417 --> 00:04:54,211 NAPOLEON: Well, it's like she says, 82 00:04:54,211 --> 00:04:55,504 if we could feel him, be with him, 83 00:04:55,504 --> 00:04:57,172 the four of us all together again, 84 00:04:57,798 --> 00:04:58,924 I mean, wouldn't that... 85 00:05:00,342 --> 00:05:02,427 Even if it's an illusion. 86 00:05:03,595 --> 00:05:05,389 Also‐‐ ‐ Also what? 87 00:05:05,389 --> 00:05:07,808 ‐ I think in order for this family to have a chance, 88 00:05:07,808 --> 00:05:10,310 I'm going to need to be able to forgive your mother, 89 00:05:10,310 --> 00:05:11,770 and I'm not sure that I can‐‐ 90 00:05:11,770 --> 00:05:13,355 can do that right now. 91 00:05:13,355 --> 00:05:14,648 Maybe your brother can help me with that. 92 00:05:14,648 --> 00:05:15,983 ‐ You can't blame her. Be reasonable. 93 00:05:15,983 --> 00:05:18,443 NAPOLEON: Yeah, well, Zoe, 94 00:05:18,443 --> 00:05:21,530 reason is no match for pain. 95 00:05:24,867 --> 00:05:27,578 And I'm definitely not any match for mine. 96 00:05:28,787 --> 00:05:30,080 Not even close. 97 00:05:36,503 --> 00:05:38,422 ‐ [sighs] You both need help. 98 00:05:40,883 --> 00:05:42,843 I do. I need help. 99 00:05:47,139 --> 00:05:48,849 This can't be the way. 100 00:05:49,892 --> 00:05:51,685 ‐ I've tried everything else. 101 00:05:59,234 --> 00:06:01,236 CARMEL: I thought you were her. 102 00:06:02,487 --> 00:06:03,697 Lillian. 103 00:06:03,697 --> 00:06:05,532 MASHA: Mm‐hmm. ‐ I saw these... 104 00:06:06,825 --> 00:06:08,368 horrible, horrible... 105 00:06:09,077 --> 00:06:10,412 images. 106 00:06:10,412 --> 00:06:11,830 I'm sorry. ‐ Mm‐hmm. 107 00:06:11,830 --> 00:06:13,207 ‐ I'm so sorry. ‐ It's okay. 108 00:06:13,207 --> 00:06:15,125 It's okay, right? MASHA: Yeah. Yes. 109 00:06:15,125 --> 00:06:17,252 ‐ It's not okay. It's not okay. 110 00:06:17,252 --> 00:06:21,006 I'm strapped to a gurney like I'm in a fucking insane asylum! 111 00:06:21,006 --> 00:06:22,424 Maybe that's where I belong. 112 00:06:22,424 --> 00:06:24,301 Oh, God. What is happening to me? 113 00:06:24,301 --> 00:06:26,512 [Masha shushing] [pants] I'm a nice person. 114 00:06:26,512 --> 00:06:28,347 I promise. ‐ Yeah. Lapochka. 115 00:06:28,347 --> 00:06:30,390 ‐ Don't call me that. Don't you fucking... 116 00:06:30,390 --> 00:06:31,934 MASHA: Okay. ‐ ...call me lapochka! 117 00:06:31,934 --> 00:06:33,560 I don't even know what it means. 118 00:06:33,560 --> 00:06:35,312 I shouldn't be on this stuff. 119 00:06:35,312 --> 00:06:36,980 I'm on‐‐ I'm on psychotropics. 120 00:06:36,980 --> 00:06:38,315 This is a bad mix. 121 00:06:38,315 --> 00:06:40,150 It's a bad mix. MASHA: No, you're all right. 122 00:06:40,150 --> 00:06:41,944 ‐ I have to go. I have to go to my daughters. 123 00:06:41,944 --> 00:06:43,195 I have to go to my daughters. 124 00:06:43,195 --> 00:06:44,571 ‐ Your daughters? CARMEL: Yes. My daughters. 125 00:06:44,571 --> 00:06:46,573 'Cause they're my daughters. You fucking bitch! 126 00:06:46,573 --> 00:06:48,325 They're my daughters, Lillian! 127 00:06:48,325 --> 00:06:50,160 I fucking hate you! ‐ Carmel. 128 00:06:50,160 --> 00:06:51,578 Carmel. Carmel. ‐ I hate you! 129 00:06:51,578 --> 00:06:56,583 [screaming, cries] 130 00:07:06,718 --> 00:07:08,262 LARS: How did she look? 131 00:07:08,846 --> 00:07:10,848 ‐ She looked like she was strapped to a gurney. 132 00:07:10,848 --> 00:07:12,850 I mean, I just feel like everything is starting 133 00:07:12,850 --> 00:07:13,934 to slide sideways. 134 00:07:14,434 --> 00:07:16,103 ‐ I'm gonna go and find her. 135 00:07:18,897 --> 00:07:21,400 ‐ I'm just feeling very odd. 136 00:07:21,400 --> 00:07:22,776 And I don't mean just high. 137 00:07:22,776 --> 00:07:25,779 I mean, like very, very weird 138 00:07:25,779 --> 00:07:27,030 in a new kind of way. 139 00:07:27,030 --> 00:07:28,740 Is that just me? ‐ I feel tingly. 140 00:07:28,740 --> 00:07:31,159 ‐ Yeah, yesterday I was on all fours looking for my nose. 141 00:07:31,159 --> 00:07:32,619 FRANCES: You might have gotten off easy 142 00:07:32,619 --> 00:07:34,746 'cause I'm starting to see myself with no head. 143 00:07:34,746 --> 00:07:35,831 TONY: What do you mean no head? 144 00:07:35,831 --> 00:07:37,249 FRANCES: I think it's a version of something 145 00:07:37,249 --> 00:07:39,293 that used to happen when I was a kid. 146 00:07:39,293 --> 00:07:41,879 I had migraines. I took this very strong medication, 147 00:07:41,879 --> 00:07:45,174 and sometimes I thought I saw people without a head. 148 00:07:45,174 --> 00:07:47,217 And now I'm seeing myself with no head. 149 00:07:47,217 --> 00:07:48,302 ‐ Hey. 150 00:07:50,721 --> 00:07:52,222 What do you say we get out of here? 151 00:07:53,223 --> 00:07:54,308 Paint that house. 152 00:07:55,267 --> 00:07:56,476 Get that dog. 153 00:07:59,229 --> 00:08:00,981 You like Labradoodles? 154 00:08:00,981 --> 00:08:04,234 ‐ [inhales] Yes, I do. They're hypoallergenic. 155 00:08:04,234 --> 00:08:05,986 TONY: Look, I know you've been burned before, 156 00:08:05,986 --> 00:08:07,487 but this is different. 157 00:08:07,487 --> 00:08:09,948 I'm real. This is real. 158 00:08:11,033 --> 00:08:13,118 I wanna wake up beside you every morning 159 00:08:14,077 --> 00:08:16,538 and fall asleep beside you every night. 160 00:08:16,538 --> 00:08:19,041 I wanna know you. All of you. 161 00:08:19,041 --> 00:08:20,626 [inhales] 162 00:08:21,668 --> 00:08:22,836 Your smell, 163 00:08:23,420 --> 00:08:25,547 you secrets, your desires. 164 00:08:27,049 --> 00:08:28,842 Now and forever, 165 00:08:28,842 --> 00:08:31,220 my sweet, sweet Francesca. 166 00:08:31,220 --> 00:08:34,431 ‐ Those were my words. It was from my first book. 167 00:08:34,431 --> 00:08:37,851 I've never had anyone quote me back to me. 168 00:08:37,851 --> 00:08:40,812 That's‐‐ yes, Tony. 169 00:08:40,812 --> 00:08:42,940 Yes. A thousand times, yes. 170 00:08:44,983 --> 00:08:46,735 ‐ Why are you holding my hand? 171 00:08:49,655 --> 00:08:51,573 Fuck. I can't remember if I had my smoothie. 172 00:08:51,573 --> 00:08:53,617 I haven't had my smoothie. Did you guys have your smoothie? 173 00:08:53,617 --> 00:08:55,202 Fuck these fucking smoothies. 174 00:08:56,119 --> 00:08:58,288 What‐‐ what‐‐ are you okay? 175 00:08:58,872 --> 00:09:01,124 ‐ Yeah. I'm just gonna go check on something. 176 00:09:03,168 --> 00:09:04,920 ‐ It's okay. ‐ I should have predicted this. 177 00:09:04,920 --> 00:09:06,880 ‐ Masha. Masha, she tried to strangle you to death. 178 00:09:06,880 --> 00:09:08,382 It's not something you can predict. 179 00:09:08,382 --> 00:09:10,425 ‐ I will adjust her dosage. 180 00:09:11,218 --> 00:09:12,678 ‐ This was really violent. 181 00:09:12,678 --> 00:09:14,638 What should we do with her? 182 00:09:14,638 --> 00:09:15,848 ‐ Well, I think... 183 00:09:16,682 --> 00:09:18,684 we'll have to put her in, uh, confinement 184 00:09:18,684 --> 00:09:22,604 and let her settle down, and then we'll evaluate her. 185 00:09:22,604 --> 00:09:24,481 YAO: And the Marconis, what's the game plan there? 186 00:09:24,481 --> 00:09:26,441 ‐ Masha. ‐ Exactly the same. 187 00:09:27,317 --> 00:09:28,819 ‐ Hey. Lars. 188 00:09:28,819 --> 00:09:31,071 Um, I need you to leave, please. 189 00:09:31,071 --> 00:09:33,740 ‐ If I'm writing this story, I need full access 190 00:09:33,740 --> 00:09:35,075 to everything that's going on here. 191 00:09:37,661 --> 00:09:39,037 ‐ It's fine. 192 00:09:39,037 --> 00:09:41,623 As long as you promise to behave yourself. 193 00:09:41,623 --> 00:09:44,585 ♪ dramatic music playing ♪ 194 00:09:45,961 --> 00:09:47,588 LARS: You sedated her? [Masha sighs] 195 00:09:47,588 --> 00:09:49,339 ‐ For her own safety, 196 00:09:49,339 --> 00:09:50,799 because she is under the delusion 197 00:09:50,799 --> 00:09:53,260 that I am her ex‐husband's new wife. 198 00:09:53,260 --> 00:09:55,762 We mis‐dosed. It will be corrected. 199 00:09:56,388 --> 00:09:57,848 ‐ You've mis‐dosed before. 200 00:10:01,268 --> 00:10:03,312 ‐ That doesn't sound like a question. 201 00:10:04,688 --> 00:10:07,316 ‐ I know a guest died last year. 202 00:10:07,316 --> 00:10:09,610 His wife thinks you killed him. 203 00:10:10,861 --> 00:10:11,820 ‐ Hm. 204 00:10:12,446 --> 00:10:14,781 You're an excellent reporter, Lars. 205 00:10:16,617 --> 00:10:17,743 ‐ Thank you. 206 00:10:18,785 --> 00:10:20,621 ‐ You wanna tell me everything you know? 207 00:10:21,622 --> 00:10:24,958 ‐ I know that Aaron Connolly died right here on the premises. 208 00:10:27,044 --> 00:10:29,630 ‐ Yes. He had too many cheeseburgers. 209 00:10:31,006 --> 00:10:32,466 Had a heart attack. 210 00:10:32,466 --> 00:10:35,135 ‐ Well, his wife disagrees. 211 00:10:36,470 --> 00:10:37,971 ‐ You're here on her behalf? 212 00:10:38,722 --> 00:10:40,766 ‐ The magazine and mine. 213 00:10:41,391 --> 00:10:43,936 I mean, good story's a good story. 214 00:10:43,936 --> 00:10:45,187 Made better by you. 215 00:10:49,358 --> 00:10:51,109 FRANCES: I need some straight answers here. 216 00:10:51,109 --> 00:10:52,778 Why are you in the bathroom together? 217 00:10:53,403 --> 00:10:55,322 ‐ Lars, would you give us a second, please? 218 00:10:58,242 --> 00:11:00,077 ‐ What are you doing with Tony's dosage? 219 00:11:00,077 --> 00:11:01,537 ‐ Why? What has he done? 220 00:11:01,537 --> 00:11:03,664 ‐ He told me that he wants to paint his house 221 00:11:03,664 --> 00:11:06,917 and buy a dog and take me to dinner. 222 00:11:06,917 --> 00:11:10,671 So his doom is just suddenly, what, replaced 223 00:11:10,671 --> 00:11:12,714 by, uh, optimism? 224 00:11:12,714 --> 00:11:14,424 I mean, that's either‐‐ that's either because 225 00:11:14,424 --> 00:11:16,552 of the mushrooms or because of me. 226 00:11:16,552 --> 00:11:18,971 And I would like to know which one it is. 227 00:11:18,971 --> 00:11:21,974 I mean, I've never had a man say that he wanted to do domestic chores 228 00:11:21,974 --> 00:11:25,227 or get some kind of home animal. 229 00:11:26,937 --> 00:11:30,065 I just need to know that it's‐‐ it's not the drugs talking. 230 00:11:30,065 --> 00:11:31,525 ‐ It's Tony talking. 231 00:11:32,943 --> 00:11:35,904 ‐ But you don't know that. Uh, you don't know that. 232 00:11:35,904 --> 00:11:37,781 Do you‐‐ you don't know that, and... [chuckles] 233 00:11:37,781 --> 00:11:41,535 God, why am I‐‐ also, do you know why I'm so sweaty? 234 00:11:41,535 --> 00:11:43,161 ‐ Hm, maybe that is Tony, too. 235 00:11:43,161 --> 00:11:45,664 Or it could be fear. [clicks tongue] 236 00:11:45,664 --> 00:11:47,207 Fear of being heartbroken. 237 00:11:47,207 --> 00:11:49,960 Fear of becoming a character in the wrong story. 238 00:11:49,960 --> 00:11:51,503 ‐ I'm‐‐ I'm not gonna let that happen. 239 00:11:51,503 --> 00:11:54,381 That's why I'm checking now, to avoid that happening. 240 00:11:54,381 --> 00:11:55,716 ‐ But you don't wanna just flip 241 00:11:55,716 --> 00:11:57,134 to the end of the book, do you, Frances? 242 00:11:57,134 --> 00:11:58,510 That's no fun. 243 00:11:58,510 --> 00:12:00,721 [laughs, sighs] 244 00:12:00,721 --> 00:12:02,181 So, Tony sees a dog. 245 00:12:02,181 --> 00:12:03,473 He sees a house. 246 00:12:03,473 --> 00:12:05,350 What do you see, Frances? 247 00:12:05,350 --> 00:12:06,977 What do you see? 248 00:12:07,436 --> 00:12:10,105 ‐ I see myself without a head. 249 00:12:10,105 --> 00:12:11,315 [makes goofy noise] 250 00:12:11,315 --> 00:12:13,192 And twice I saw myself little. 251 00:12:13,192 --> 00:12:15,277 Not like little, like Paul Drabble little. 252 00:12:15,277 --> 00:12:17,362 Like I can't dance in a toilet. 253 00:12:17,362 --> 00:12:19,323 But, I mean, like a little girl. 254 00:12:19,656 --> 00:12:22,784 Like how you saw yourself as a little girl riding your bike. 255 00:12:22,784 --> 00:12:25,579 I saw myself like 10, maybe 11 years old. 256 00:12:25,579 --> 00:12:28,332 I just looked out and was like, "Yeah, that's me." 257 00:12:28,832 --> 00:12:31,418 ‐ And? ‐ And she's funny. 258 00:12:31,919 --> 00:12:34,546 Yeah, she's funny and brash. 259 00:12:34,546 --> 00:12:36,173 You know, full of confidence. 260 00:12:36,798 --> 00:12:39,259 Swagger even, you know? 261 00:12:39,259 --> 00:12:41,386 And, uh, I was really something. 262 00:12:41,386 --> 00:12:43,639 [laughs] I really was. 263 00:12:43,639 --> 00:12:45,724 And then I realized, I was like, 264 00:12:46,600 --> 00:12:49,186 "Oh." Bit by tiny little bit, 265 00:12:49,186 --> 00:12:53,148 life just chipped away at that great girl. 266 00:12:53,148 --> 00:12:57,110 I think now I see myself for who I am now, 267 00:12:57,110 --> 00:12:58,237 which is... 268 00:12:59,404 --> 00:13:02,574 less, quite a bit less than what I was. 269 00:13:03,534 --> 00:13:05,953 Um, 'cause I was fearless. 270 00:13:07,246 --> 00:13:08,664 [chuckles] 271 00:13:08,664 --> 00:13:10,457 And now I‐‐ I'm just, um‐‐ 272 00:13:10,832 --> 00:13:12,626 Oh, I'm just afraid. 273 00:13:12,626 --> 00:13:13,627 MASHA: Mm‐hmm. 274 00:13:13,627 --> 00:13:16,505 Everybody is afraid, Frances. 275 00:13:17,089 --> 00:13:18,340 Look around you. 276 00:13:19,675 --> 00:13:21,510 Everybody's afraid. 277 00:13:21,510 --> 00:13:23,595 ♪ suspenseful music playing ♪ 278 00:13:23,595 --> 00:13:25,138 ‐ Are you afraid? 279 00:13:26,306 --> 00:13:28,350 [chuckles] 280 00:13:30,978 --> 00:13:33,772 ‐ I'm terrified. [laughs] 281 00:13:35,232 --> 00:13:37,234 [laughs] 282 00:13:38,068 --> 00:13:39,570 [laughs] 283 00:13:39,570 --> 00:13:40,696 ‐ Uh‐oh. 284 00:13:48,078 --> 00:13:50,038 [beeping] 285 00:13:52,541 --> 00:13:55,127 ‐ Sorry. CARMEL: Is she mad at me? 286 00:13:55,127 --> 00:13:57,129 ‐ No. No. She's‐‐ she's fine. 287 00:13:58,338 --> 00:13:59,631 CARMEL: Um... 288 00:14:00,465 --> 00:14:02,259 I think I hit her hard. 289 00:14:03,969 --> 00:14:07,472 ‐ Masha has nine lives, okay? 290 00:14:07,472 --> 00:14:08,724 We're only worried about you. 291 00:14:08,724 --> 00:14:09,850 ‐ Mm‐hmm. 292 00:14:11,101 --> 00:14:12,686 You locked me in here. 293 00:14:14,313 --> 00:14:16,565 ‐ Just‐‐ just until you're feeling better, okay? 294 00:14:16,565 --> 00:14:17,774 ‐ Mm‐hmm. 295 00:14:17,774 --> 00:14:19,318 YAO: I'll be back soon to check on you. 296 00:14:24,323 --> 00:14:26,116 [beeping] 297 00:14:26,116 --> 00:14:27,159 [lock whirs] 298 00:14:29,203 --> 00:14:32,206 ZOE: You're seriously defending the idea? 299 00:14:32,206 --> 00:14:34,833 LARS: Not defending. Just open to it. 300 00:14:34,833 --> 00:14:36,293 ‐ She's not a real doctor. 301 00:14:36,293 --> 00:14:38,003 For her to be prescribing this amount of drugs 302 00:14:38,003 --> 00:14:39,213 is dangerous. 303 00:14:39,880 --> 00:14:43,342 ‐ Zach's asthma medication was prescribed by a real doctor. 304 00:14:43,342 --> 00:14:44,343 [Zoe sighs] 305 00:14:44,343 --> 00:14:45,511 Uh, people are mis‐dosed, 306 00:14:45,511 --> 00:14:47,137 misdiagnosed all the time. 307 00:14:47,888 --> 00:14:49,848 I mean, the opioids that turned Tony 308 00:14:49,848 --> 00:14:52,434 into an addict were prescribed by a doctor. 309 00:14:53,143 --> 00:14:55,562 The argument could be made that it's the real doctors 310 00:14:55,562 --> 00:14:57,231 that are killing us. 311 00:14:57,231 --> 00:14:58,857 ‐ Okay. So, you are defending it. 312 00:14:58,857 --> 00:15:00,192 MASHA: There you are. 313 00:15:00,192 --> 00:15:02,903 Hey, honey, can you come with me? 314 00:15:02,903 --> 00:15:04,696 I wanna talk to you and your parents 315 00:15:04,696 --> 00:15:05,948 about our journey today. 316 00:15:05,948 --> 00:15:08,909 ♪ dramatic music playing ♪ 317 00:15:10,661 --> 00:15:12,788 ‐ Yeah, I‐‐ I really don't think it's a good idea. 318 00:15:12,788 --> 00:15:14,540 ‐ That's why I wanna talk. 319 00:15:14,540 --> 00:15:15,666 Come. 320 00:15:17,543 --> 00:15:19,127 [chuckles] Come. 321 00:15:19,962 --> 00:15:21,380 Great, great. 322 00:15:22,422 --> 00:15:25,384 ♪ dramatic music playing ♪ 323 00:15:28,178 --> 00:15:29,763 ‐ Zoe doesn't want to be included. 324 00:15:33,225 --> 00:15:35,477 ‐ Really? Hmm? 325 00:15:35,477 --> 00:15:36,603 ‐ Um... 326 00:15:38,146 --> 00:15:39,731 ‐ Zoe... 327 00:15:39,731 --> 00:15:41,942 you are the dominant player here. 328 00:15:42,484 --> 00:15:46,280 Your ability to see him facilitates everyone's. 329 00:15:48,282 --> 00:15:50,284 ‐ How? ‐ Because the human brain 330 00:15:50,284 --> 00:15:51,827 can transfer delusions, 331 00:15:51,827 --> 00:15:55,122 especially with people who are suffering from... 332 00:15:56,081 --> 00:15:57,124 from common trauma. 333 00:15:57,958 --> 00:16:00,544 I can increase the odds with the drugs. 334 00:16:01,211 --> 00:16:02,921 ‐ And what drugs are you planning on giving us? 335 00:16:02,921 --> 00:16:08,093 ‐ Proprietary blend of, um, psilocybe azurescens, DMT, LSD. 336 00:16:08,093 --> 00:16:09,553 ‐ LSD? MASHA: It's safe. 337 00:16:09,553 --> 00:16:11,138 ‐ I thought it was just mushrooms. 338 00:16:11,138 --> 00:16:12,514 ‐ Totally safe, I promise you. 339 00:16:15,684 --> 00:16:18,812 ‐ And what exactly‐‐ what‐‐ what exactly is gonna happen to us? 340 00:16:19,438 --> 00:16:20,480 ‐ A lot. 341 00:16:21,190 --> 00:16:23,692 Your emotions, your‐‐ your mood, 342 00:16:23,692 --> 00:16:26,528 basically all of your senses are gonna be overcome. 343 00:16:26,528 --> 00:16:28,864 You're all gonna see sounds, you're gonna hear smells, 344 00:16:28,864 --> 00:16:30,782 you're gonna taste colors, 345 00:16:30,782 --> 00:16:34,453 you're gonna see with your eyes shut. 346 00:16:34,453 --> 00:16:35,871 ‐ Is that what we need? 347 00:16:35,871 --> 00:16:39,249 ‐ You're gonna see your imagination 348 00:16:39,249 --> 00:16:41,502 beyond the outside world. 349 00:16:41,502 --> 00:16:44,087 And if successful, you are gonna see your son. 350 00:16:44,087 --> 00:16:47,090 ♪ dramatic music playing ♪ 351 00:16:50,802 --> 00:16:52,638 And if you don't like it, 352 00:16:53,597 --> 00:16:54,890 I will bring you back. 353 00:16:54,890 --> 00:16:57,392 ‐ Have you ever done something like this with a guest? 354 00:16:57,935 --> 00:16:59,520 ‐ Yes, I have. Once. 355 00:17:01,563 --> 00:17:03,190 NAPOLEON: Was it‐‐ MASHA: Successful. 356 00:17:03,190 --> 00:17:04,483 Changed his life. 357 00:17:07,611 --> 00:17:10,781 So, we will meet here at 4:00, 358 00:17:10,781 --> 00:17:12,407 which is less than an hour. 359 00:17:13,617 --> 00:17:16,537 Right? Will you hold your parents' hands, Zoe? 360 00:17:16,537 --> 00:17:18,956 ♪ dramatic music playing ♪ 361 00:17:19,665 --> 00:17:21,083 Hm. 362 00:17:22,751 --> 00:17:24,294 Hm. 363 00:17:24,294 --> 00:17:25,295 Okay. 364 00:17:26,004 --> 00:17:27,047 ‐ All right. 365 00:17:27,047 --> 00:17:28,799 ‐ And off we go. 366 00:17:28,799 --> 00:17:31,802 ♪ dramatic music playing ♪ 367 00:17:36,473 --> 00:17:38,600 [gunshot] [wings fluttering] 368 00:17:40,644 --> 00:17:43,522 Come on. We need to taper everybody off 369 00:17:43,522 --> 00:17:45,357 with the exception of the Marconis. 370 00:17:46,066 --> 00:17:47,734 I am going to take over with them. 371 00:17:47,734 --> 00:17:49,570 So, you just keep monitoring Carmel. 372 00:17:49,570 --> 00:17:52,072 And Delilah, go and find the others, yes? 373 00:17:52,072 --> 00:17:53,365 And amuse them. 374 00:17:53,365 --> 00:17:54,825 Find Glory. Do the 5Rhythms. 375 00:17:54,825 --> 00:17:57,035 Whatever is needed. Just keep them occupied. 376 00:17:57,035 --> 00:17:58,912 ‐ Masha, the dosage with the Marconis 377 00:17:58,912 --> 00:18:00,789 is already too high. ‐ No. 378 00:18:00,789 --> 00:18:02,082 This is not up for discussion. 379 00:18:02,082 --> 00:18:03,917 ‐ I would like to make it a discussion. 380 00:18:05,711 --> 00:18:07,713 [speaking in Russian] 381 00:18:10,465 --> 00:18:12,926 You'll forgive me for not speaking Russian. 382 00:18:14,636 --> 00:18:16,805 You have always preached control. 383 00:18:17,890 --> 00:18:19,308 ‐ And I am in control. 384 00:18:20,225 --> 00:18:21,685 Not to worry. 385 00:18:21,685 --> 00:18:23,145 Hmm? Not to worry. 386 00:18:24,855 --> 00:18:26,190 DELILAH: Where's Carmel? 387 00:18:28,192 --> 00:18:29,401 ‐ She's in lockdown. 388 00:18:31,236 --> 00:18:33,530 She had a bad reaction, but we got it covered. 389 00:18:33,530 --> 00:18:34,990 ‐ You got it covered? 390 00:18:34,990 --> 00:18:36,700 What about you and me, do you have that covered? 391 00:18:36,700 --> 00:18:40,787 ‐ Delilah. ‐ I meant what I said about us. 392 00:18:41,830 --> 00:18:44,666 We don't have a chance as a couple with Masha in the mix. 393 00:18:44,666 --> 00:18:46,502 Are we leaving or not? 394 00:18:46,502 --> 00:18:49,463 ♪ suspenseful music playing ♪ 395 00:18:52,299 --> 00:18:53,550 That's what I thought. 396 00:18:53,550 --> 00:18:54,801 YAO: We're leaving. Just not today. 397 00:18:54,801 --> 00:18:57,012 It's not safe for the others if we leave now. 398 00:18:57,012 --> 00:18:58,764 ‐ Yao, this is not safe. 399 00:19:00,224 --> 00:19:01,850 Somebody's gonna get hurt again. 400 00:19:04,311 --> 00:19:05,270 [door opens] 401 00:19:07,314 --> 00:19:09,775 TONY: Ah. There you are. 402 00:19:11,109 --> 00:19:12,236 [groans] 403 00:19:13,570 --> 00:19:14,988 [sighs] 404 00:19:15,572 --> 00:19:17,074 Why are you wearing a robe in here? 405 00:19:17,074 --> 00:19:18,075 It's‐‐ it's pretty hot. 406 00:19:18,075 --> 00:19:20,118 ‐ Oh, I thought I took this off. 407 00:19:20,118 --> 00:19:21,745 I thought I hung it. 408 00:19:21,745 --> 00:19:23,830 I remember hanging it up, but... 409 00:19:23,830 --> 00:19:25,123 [Tony chuckles] 410 00:19:25,123 --> 00:19:27,334 I thought I could maybe come in here and sweat out 411 00:19:28,377 --> 00:19:31,672 some of the toxins and the mushrooms in the sauna. 412 00:19:32,631 --> 00:19:34,466 I'm feeling sort of, uh, 413 00:19:34,466 --> 00:19:36,927 jumbled, or actually very... 414 00:19:38,095 --> 00:19:42,266 jumbled lately about myself and my thoughts 415 00:19:42,266 --> 00:19:46,186 and most all of my decisions. 416 00:19:46,186 --> 00:19:47,229 I... 417 00:19:48,564 --> 00:19:50,566 I think my meter is broken. 418 00:19:52,526 --> 00:19:58,156 Because when someone seems so nice and‐‐ and good, 419 00:19:58,156 --> 00:19:59,992 it turns out I'm always wrong. 420 00:20:00,659 --> 00:20:03,245 I think now I should know that there's‐‐ 421 00:20:03,245 --> 00:20:05,622 there's people that I shouldn't trust. 422 00:20:05,622 --> 00:20:07,040 ‐ People, huh? 423 00:20:08,458 --> 00:20:09,543 People like who? 424 00:20:10,377 --> 00:20:11,712 People like me? 425 00:20:14,840 --> 00:20:17,217 ‐ I didn't know Paul Drabble was Paul Drabble 426 00:20:17,843 --> 00:20:19,219 until it was too late. 427 00:20:19,219 --> 00:20:23,015 So, how would I know that you're not a Drabble? 428 00:20:23,015 --> 00:20:24,725 ‐ Okay. Listen to me, Frances. 429 00:20:25,684 --> 00:20:26,810 [sighs] 430 00:20:26,810 --> 00:20:30,439 My kids don't talk to me, okay? 431 00:20:30,439 --> 00:20:33,775 I‐‐ I haven't spoken to most of my family in years. 432 00:20:34,610 --> 00:20:36,862 The people who should love me, they don't even bother 433 00:20:36,862 --> 00:20:38,280 returning my phone calls. 434 00:20:39,698 --> 00:20:41,325 And I've been more honest with you 435 00:20:41,325 --> 00:20:44,119 than anyone I've ever met. 436 00:20:46,038 --> 00:20:47,873 Maybe the problem is that you know too much. 437 00:20:49,833 --> 00:20:51,251 ‐ I did the math. 438 00:20:52,211 --> 00:20:54,922 I think when I consider the damage of you 439 00:20:54,922 --> 00:20:58,926 and the damage of me, and that equation of us... 440 00:21:00,052 --> 00:21:01,512 together, I... 441 00:21:03,055 --> 00:21:05,182 I don't wanna walk that plank... 442 00:21:07,226 --> 00:21:08,852 because either that... 443 00:21:09,603 --> 00:21:11,855 wouldn't work out or it would, and I... 444 00:21:14,733 --> 00:21:16,693 I don't know which one's worse. 445 00:21:24,618 --> 00:21:25,577 ‐ Wow. 446 00:21:30,207 --> 00:21:32,709 Well, it's not the worst thing anyone has ever said to me, 447 00:21:33,502 --> 00:21:34,837 but it's pretty close. 448 00:21:43,804 --> 00:21:44,972 [door closes] 449 00:21:46,598 --> 00:21:48,934 ‐ Good one, Frances. Good one. 450 00:21:52,563 --> 00:21:54,565 [indistinct chatter] 451 00:21:56,483 --> 00:21:58,485 ♪ Moon River by Audrey Hepburn playing ♪ 452 00:22:00,904 --> 00:22:04,950 ‐ ♪ Moon river ♪ 453 00:22:05,576 --> 00:22:09,371 ♪ Wider than a mile ♪ 454 00:22:09,371 --> 00:22:14,168 ♪ I'm crossing you in style ♪ 455 00:22:14,168 --> 00:22:17,045 ♪ Someday ♪ 456 00:22:18,589 --> 00:22:23,051 ♪ Oh, dream maker ♪ 457 00:22:23,635 --> 00:22:28,140 ♪ You heartbreaker ♪ 458 00:22:28,140 --> 00:22:32,060 ♪ Wherever you're goin' ♪ 459 00:22:32,728 --> 00:22:36,773 ♪ I'm goin' your way ♪ 460 00:22:37,691 --> 00:22:41,403 ♪ Two drifters ♪ 461 00:22:42,279 --> 00:22:46,033 ♪ Off to see the world ♪ 462 00:22:46,033 --> 00:22:50,746 ♪ There's such a lot of world ♪ 463 00:22:50,746 --> 00:22:52,456 ♪ To see ♪ 464 00:22:52,456 --> 00:22:54,416 [beeps] 465 00:22:55,667 --> 00:22:57,085 YAO: Masha wants you to take this. 466 00:22:57,085 --> 00:22:59,046 We made it here. It'll calm you down. 467 00:22:59,630 --> 00:23:01,048 CARMEL: Are you gonna lock me in here again? 468 00:23:01,048 --> 00:23:03,383 ‐ You‐‐ you'll feel better once this kicks in, okay? 469 00:23:04,176 --> 00:23:06,512 ‐ [sniffles] Will you ask her to... 470 00:23:08,096 --> 00:23:09,348 come see me? 471 00:23:10,224 --> 00:23:11,266 Please. 472 00:23:11,266 --> 00:23:12,226 I just... 473 00:23:13,101 --> 00:23:15,812 I just need to know that she doesn't hate me, okay? 474 00:23:16,230 --> 00:23:20,108 ‐ Hey, Carmel, she doesn't hate you, okay? 475 00:23:20,108 --> 00:23:21,151 Take it. 476 00:23:22,110 --> 00:23:23,820 It will calm you down. 477 00:23:26,907 --> 00:23:28,075 CARMEL: Okay. 478 00:23:30,369 --> 00:23:32,162 Thank you. ‐ Mm‐hmm. 479 00:23:36,208 --> 00:23:38,168 [beeping] [lock whirs] 480 00:23:38,961 --> 00:23:41,588 ♪ dramatic music playing ♪ 481 00:23:56,436 --> 00:23:58,564 JESSICA: ♪ The wheels on the bus ♪ 482 00:23:58,564 --> 00:24:01,316 ♪ Go 'round and 'round ♪ 483 00:24:01,316 --> 00:24:03,318 ♪ 'Round and 'round ♪ 484 00:24:03,527 --> 00:24:05,737 ♪ 'Round and 'round ♪ 485 00:24:05,737 --> 00:24:06,780 Do you remember that song? 486 00:24:06,780 --> 00:24:08,073 ‐ I do. [Jessica laughs] 487 00:24:08,073 --> 00:24:10,534 ‐ I love that song. I didn't like the verse. 488 00:24:10,534 --> 00:24:12,828 The driver on the bus says, "Move on back." 489 00:24:12,828 --> 00:24:14,705 I just thought that was far too... 490 00:24:16,039 --> 00:24:17,165 authoritarian. 491 00:24:17,165 --> 00:24:19,293 I did love the last verse, 492 00:24:19,293 --> 00:24:20,919 'cause it went... 493 00:24:20,919 --> 00:24:22,588 ♪ Swish, swish, swish ♪ 494 00:24:23,213 --> 00:24:25,007 ♪ Swish, swish, swish ♪ 495 00:24:25,674 --> 00:24:27,050 ♪ Swish, swish, swish ♪ 496 00:24:27,050 --> 00:24:28,051 What are you looking at? 497 00:24:28,051 --> 00:24:29,303 ♪ Swish, swish, swish ♪ 498 00:24:29,303 --> 00:24:30,512 BEN: Just looking at you. 499 00:24:33,015 --> 00:24:34,141 ‐ Cool. 500 00:24:34,141 --> 00:24:36,268 ‐ I've been thinking, right? So, um... 501 00:24:36,268 --> 00:24:38,478 JESSICA: Yeah. ‐ Like, change. 502 00:24:38,478 --> 00:24:40,272 A lot of the times, people really don't know 503 00:24:40,272 --> 00:24:41,356 what it is they want. 504 00:24:41,356 --> 00:24:43,192 They might think they want a new house, 505 00:24:43,984 --> 00:24:45,027 new car, 506 00:24:45,611 --> 00:24:49,489 but what they actually want is just different. 507 00:24:49,489 --> 00:24:50,741 ‐ What do you mean? 508 00:24:50,741 --> 00:24:52,034 BEN: You think it's 'cause of the money, 509 00:24:52,034 --> 00:24:53,452 all the shit that comes with it. 510 00:24:54,244 --> 00:24:55,537 Maybe it's something else. 511 00:24:57,372 --> 00:24:58,540 Maybe it's me. 512 00:25:01,919 --> 00:25:03,545 ‐ How could you possibly think that? 513 00:25:03,545 --> 00:25:06,048 ‐ You're not happy in the place that you're at. 514 00:25:06,048 --> 00:25:07,966 I'm in that place, so... 515 00:25:09,134 --> 00:25:10,886 I don't know. Maybe it's me. 516 00:25:12,721 --> 00:25:14,806 ‐ You're so wrong. 517 00:25:16,725 --> 00:25:18,268 You're so wrong. 518 00:25:20,395 --> 00:25:21,897 We should renew our vows. 519 00:25:24,691 --> 00:25:27,319 ‐ Are you proposing to me right now? ‐ Kinda. 520 00:25:29,196 --> 00:25:30,697 ‐ I do. ‐ You do? 521 00:25:30,697 --> 00:25:32,449 ‐ I do. [Jessica chuckles] 522 00:25:37,996 --> 00:25:40,165 ‐ I love you. ‐ I love you, too. 523 00:25:43,961 --> 00:25:45,712 What made you think about that song? 524 00:25:47,881 --> 00:25:50,384 ‐ This place. ‐ What about it? 525 00:25:50,384 --> 00:25:53,053 ‐ Well, first it was Heather. 526 00:25:53,053 --> 00:25:54,847 ‐ Mm‐hmm. ‐ And then Carmel. 527 00:25:56,765 --> 00:25:58,267 I think the wheels... 528 00:25:59,184 --> 00:26:01,019 are starting to fall off. 529 00:26:01,353 --> 00:26:02,813 [laughs] 530 00:26:03,355 --> 00:26:06,316 ♪ The wheels on the bus Go 'round and 'round ♪ 531 00:26:06,316 --> 00:26:08,151 ♪ Wee, 'round and 'round ♪ 532 00:26:08,151 --> 00:26:10,320 YAO: But where would you go? DELILAH: I don't know, 533 00:26:10,320 --> 00:26:11,530 but I can't stay here. 534 00:26:11,530 --> 00:26:12,781 YAO: How can you just leave our guests? 535 00:26:12,781 --> 00:26:14,700 DELILAH: Yes. We made a commitment to take care of them, but‐‐ 536 00:26:14,700 --> 00:26:16,243 MASHA: Guest is first. 537 00:26:16,243 --> 00:26:18,704 And my two lieutenants huddled whispering. 538 00:26:19,204 --> 00:26:21,290 What is wrong with this picture? 539 00:26:21,290 --> 00:26:24,126 The Marconis are scheduled for 4:00. 540 00:26:24,543 --> 00:26:27,629 So find Glory, tell her to bring the protocol 541 00:26:27,629 --> 00:26:29,214 to the refractory. 542 00:26:29,214 --> 00:26:30,674 All hands on deck. 543 00:26:30,674 --> 00:26:32,134 LARS: Can I talk to you for a second? 544 00:26:32,134 --> 00:26:33,510 ‐ Now is not good. ‐ Actually, 545 00:26:33,510 --> 00:26:35,262 now would probably be the exact right time. 546 00:26:36,054 --> 00:26:38,223 ‐ [sighs] Walk with me. 547 00:26:38,765 --> 00:26:41,310 ‐ So, I have some not‐so‐minor concerns. 548 00:26:42,019 --> 00:26:43,478 ‐ Yes. With what? 549 00:26:43,478 --> 00:26:45,689 ‐ You told them it was highly successful. 550 00:26:45,689 --> 00:26:47,566 The last time you dosed a guest with this mixture, 551 00:26:47,566 --> 00:26:49,318 it was Aaron Connolly. 552 00:26:49,318 --> 00:26:51,028 ‐ We are back to him? ‐ And I presume 553 00:26:51,028 --> 00:26:53,030 you wanted to connect him with his dead brother. 554 00:26:53,030 --> 00:26:54,615 ‐ And I did. It was very successful. 555 00:26:54,615 --> 00:26:56,366 ‐ He died, Masha. 556 00:26:56,366 --> 00:26:58,994 ‐ Of a heart attack from a preexisting condition, 557 00:26:58,994 --> 00:27:00,495 not from my dosage. 558 00:27:00,495 --> 00:27:02,706 The Marconis are all healthy people. 559 00:27:02,706 --> 00:27:04,791 I couldn't have selected three healthier people, 560 00:27:04,791 --> 00:27:07,211 so there are no health concerns whatsoever. 561 00:27:07,211 --> 00:27:08,879 ‐ Well, I also wonder whether you're using them 562 00:27:08,879 --> 00:27:10,380 for your own personal gain, 563 00:27:10,923 --> 00:27:13,300 and I'm not talking about the profile of Tranquillum. 564 00:27:14,259 --> 00:27:16,762 Look, I did a deep dive on you before I came here. 565 00:27:17,471 --> 00:27:19,389 I know your history. All of it. 566 00:27:19,973 --> 00:27:22,976 This isn't about the Marconis finding Zach, is it? 567 00:27:22,976 --> 00:27:25,479 This is more about you connecting with somebody else. 568 00:27:26,813 --> 00:27:28,315 ‐ You're very good at what you do, 569 00:27:28,315 --> 00:27:29,775 but you're wrong. 570 00:27:29,775 --> 00:27:31,443 ‐ You're crossing the line with the Marconis. 571 00:27:31,443 --> 00:27:33,487 ‐ I advise you to observe and to document. 572 00:27:33,487 --> 00:27:35,322 If at the end of the day, you think I crossed a line, 573 00:27:35,322 --> 00:27:37,282 fine, we'll discuss it. ‐ Unless it's too late. 574 00:27:37,282 --> 00:27:39,409 MASHA: I know what I'm doing, Lars. 575 00:27:39,409 --> 00:27:41,954 Get onboard or leave the property. 576 00:27:41,954 --> 00:27:44,122 ♪ suspenseful music playing ♪ 577 00:27:47,125 --> 00:27:48,877 YAO: Hey. What's going on? 578 00:27:49,378 --> 00:27:51,630 ‐ What's going on is I am out of here. 579 00:27:51,630 --> 00:27:53,340 YAO: No. No. You can't now. Not today. 580 00:27:53,340 --> 00:27:55,425 ‐ Yes, now. Especially today. 581 00:27:55,425 --> 00:27:56,426 I... 582 00:27:56,927 --> 00:27:58,095 am going to the police. 583 00:27:59,721 --> 00:28:02,891 The Marconis are good people who‐‐ who lost their kid, 584 00:28:02,891 --> 00:28:04,184 and she is preying on them. 585 00:28:04,184 --> 00:28:05,519 It is sad and it is dangerous, 586 00:28:05,519 --> 00:28:06,937 and I don't wanna be a part of it. 587 00:28:06,937 --> 00:28:08,397 And I don't know how you can be. 588 00:28:08,397 --> 00:28:09,982 This is it. It is happening now. 589 00:28:09,982 --> 00:28:11,275 YAO: So you're just gonna leave our guests? 590 00:28:11,275 --> 00:28:12,526 You're gonna leave me? 591 00:28:12,526 --> 00:28:13,944 ‐ Not if you come with me. 592 00:28:17,406 --> 00:28:18,448 Yeah. 593 00:28:20,325 --> 00:28:21,285 [sighs] 594 00:28:21,994 --> 00:28:23,120 ‐ Just‐‐ just wait. 595 00:28:23,120 --> 00:28:24,454 DELILAH: I'm done waiting. 596 00:28:28,458 --> 00:28:31,295 ♪ suspenseful music playing ♪ 597 00:28:44,474 --> 00:28:46,435 [wind blowing] 598 00:28:52,566 --> 00:28:53,859 MASHA: Hm. 599 00:28:55,569 --> 00:28:56,695 [sniffs] 600 00:28:58,447 --> 00:28:59,406 Ah. 601 00:29:00,657 --> 00:29:03,160 [breathing heavily] 602 00:29:04,244 --> 00:29:05,120 ZOE: Masha! 603 00:29:05,579 --> 00:29:06,872 MASHA: Zoe. 604 00:29:06,872 --> 00:29:08,165 ‐ Frances is on the peak. 605 00:29:08,165 --> 00:29:10,417 I‐‐ I called out to her, but she wouldn't answer. 606 00:29:10,959 --> 00:29:12,544 It looked like she was gonna jump. 607 00:29:13,712 --> 00:29:16,340 ‐ Uh, stay here with Glory. It'll be fine. 608 00:29:18,717 --> 00:29:21,261 ♪ dramatic music playing ♪ 609 00:29:25,349 --> 00:29:26,975 [Masha panting] 610 00:29:28,560 --> 00:29:32,689 [panting] 611 00:29:32,689 --> 00:29:34,024 How are we doing? 612 00:29:36,610 --> 00:29:38,612 ‐ Mezza, mezza. You? 613 00:29:38,987 --> 00:29:41,740 ‐ We had a rule. No water, no high places. 614 00:29:43,700 --> 00:29:45,869 ‐ I wasn't gonna jump, if that's what you're thinking. 615 00:29:47,162 --> 00:29:48,830 ‐ What did you come here for? 616 00:29:50,707 --> 00:29:53,210 ‐ I don't know. I saw myself running here. 617 00:29:53,210 --> 00:29:54,503 I decided to follow. 618 00:29:54,503 --> 00:29:55,796 MASHA: Your younger self? 619 00:29:55,796 --> 00:29:57,464 ‐ I had a head this time. 620 00:29:58,090 --> 00:30:01,093 MASHA: Well, that's good news. ‐ I guess. [laughs] 621 00:30:01,760 --> 00:30:03,136 MASHA: Shit. FRANCES: Yeah. 622 00:30:03,136 --> 00:30:05,097 Don't you look over. MASHA: I can't look. 623 00:30:05,097 --> 00:30:06,890 I hate heights. 624 00:30:06,890 --> 00:30:10,227 ‐ My dad died when I was really young. 625 00:30:12,396 --> 00:30:13,564 ‐ Mine, too. 626 00:30:15,899 --> 00:30:16,859 ‐ I'm sorry. 627 00:30:17,985 --> 00:30:19,403 How old were you? 628 00:30:19,403 --> 00:30:20,571 ‐ I was 9. 629 00:30:22,614 --> 00:30:23,740 ‐ I was 10. 630 00:30:26,451 --> 00:30:28,328 I think that's when I started eroding. 631 00:30:29,413 --> 00:30:30,372 Pretty sure. 632 00:30:31,456 --> 00:30:33,041 He liked golf. 633 00:30:33,041 --> 00:30:35,794 He used to use this terrible golf expression, 634 00:30:35,794 --> 00:30:37,171 "Never up, never in." 635 00:30:38,297 --> 00:30:40,007 Said it all‐‐ used it in his life. 636 00:30:40,007 --> 00:30:42,676 He applied it to everything. Never up, never in. 637 00:30:42,676 --> 00:30:44,219 ‐ Never up, never in. 638 00:30:44,219 --> 00:30:45,679 FRANCES: Never up, never in. 639 00:30:45,679 --> 00:30:47,222 He'd be so... 640 00:30:49,141 --> 00:30:50,225 ashamed of me. 641 00:30:51,268 --> 00:30:52,352 Disappointed. 642 00:30:53,061 --> 00:30:54,146 ‐ No, he wouldn't. 643 00:30:54,146 --> 00:30:56,064 ‐ I know I'm supposed to move forward. 644 00:30:57,149 --> 00:30:58,108 I get that. 645 00:30:59,943 --> 00:31:00,986 I just don't want to. 646 00:31:02,779 --> 00:31:04,406 I wanna go backwards. 647 00:31:05,324 --> 00:31:08,493 I was better, I was stronger. 648 00:31:09,786 --> 00:31:10,996 I wanna go back... 649 00:31:14,082 --> 00:31:16,084 as that, you know, little girl. 650 00:31:16,084 --> 00:31:18,629 [sniffles] I guess like you, right? 651 00:31:20,130 --> 00:31:23,133 ♪ dramatic music playing ♪ 652 00:31:29,973 --> 00:31:31,558 ‐ I'm gonna tell you something. 653 00:31:31,558 --> 00:31:34,061 Something I've never really told anyone. 654 00:31:35,354 --> 00:31:37,564 But that little girl who was riding the bike, 655 00:31:37,564 --> 00:31:39,316 that wasn't me. That was... 656 00:31:39,316 --> 00:31:42,277 ♪ dramatic music playing ♪ 657 00:31:44,738 --> 00:31:46,406 She was my daughter. 658 00:31:50,536 --> 00:31:52,829 So I was walking. She was riding. 659 00:31:52,829 --> 00:31:56,083 And, um, it was a beautiful day. Very beautiful. 660 00:31:56,083 --> 00:31:57,459 And then suddenly, 661 00:31:58,418 --> 00:31:59,962 it wasn't because... 662 00:32:01,380 --> 00:32:05,050 there was a car and... 663 00:32:06,760 --> 00:32:08,053 and... 664 00:32:13,225 --> 00:32:15,519 and she was‐‐ she was killed. 665 00:32:17,771 --> 00:32:21,817 And I left Russia because of that. 666 00:32:23,443 --> 00:32:24,736 FRANCES: Oh, my God. I'm so sorry. 667 00:32:24,736 --> 00:32:27,197 ‐ Yeah. ‐ What was her name? 668 00:32:28,866 --> 00:32:31,869 ♪ dramatic music playing ♪ 669 00:32:37,541 --> 00:32:38,500 ‐ Tatiana. 670 00:32:40,627 --> 00:32:41,879 ‐ It's pretty. 671 00:32:48,635 --> 00:32:50,304 ‐ That time when I was a mother, 672 00:32:50,304 --> 00:32:54,224 when I was her parent, when I was with her, 673 00:32:54,224 --> 00:32:55,976 that was the only time in my life 674 00:32:55,976 --> 00:32:59,313 when I was truly unselfish, when I wasn't living for myself, 675 00:32:59,313 --> 00:33:00,772 when‐‐ when... 676 00:33:04,568 --> 00:33:07,196 when I liked who I was. 677 00:33:10,240 --> 00:33:13,911 So I know this feeling of wanting to go back, 678 00:33:13,911 --> 00:33:16,038 of wanting to be better, 679 00:33:16,038 --> 00:33:17,289 of wanting... 680 00:33:18,916 --> 00:33:21,376 to be‐‐ to be happy. 681 00:33:30,844 --> 00:33:33,805 ♪ Game of Love by Wayne Fontana and the Mindbenders playing ♪ 682 00:33:48,862 --> 00:33:50,739 ‐ ♪ The purpose of a man ♪ 683 00:33:50,739 --> 00:33:52,991 ♪ Is to love a woman ♪ 684 00:33:52,991 --> 00:33:55,118 ♪ And the purpose of a woman ♪ 685 00:33:55,118 --> 00:33:57,454 ♪ Is to love her man ♪ 686 00:33:57,454 --> 00:33:59,915 ♪ So come on, baby, let's start today ♪ 687 00:33:59,915 --> 00:34:02,167 ♪ Come on, baby, let's play the game of ♪ 688 00:34:02,167 --> 00:34:04,419 ♪ Love, love ♪ 689 00:34:04,419 --> 00:34:06,421 ♪ La, la, la, la, la, love ♪ 690 00:34:07,756 --> 00:34:10,676 ‐ I mean, you're not nearly as odd as you come off. 691 00:34:11,635 --> 00:34:13,554 I mean, that‐‐ I mean that nicely. 692 00:34:13,554 --> 00:34:14,805 ‐ Neither are you. 693 00:34:14,805 --> 00:34:16,223 ‐ People would argue that. [phone ringing] 694 00:34:16,223 --> 00:34:18,058 Oh, somebody gets a phone. 695 00:34:18,684 --> 00:34:19,810 MASHA: Delilah. 696 00:34:20,435 --> 00:34:21,478 ‐ The gate won't open. 697 00:34:22,312 --> 00:34:23,313 MASHA: Of course not. 698 00:34:23,313 --> 00:34:25,274 We're in lockdown for the guests' safety. 699 00:34:25,274 --> 00:34:26,733 ‐ I need to get out. 700 00:34:26,733 --> 00:34:28,151 MASHA: Why? 701 00:34:28,151 --> 00:34:29,611 We are in lockdown. 702 00:34:29,611 --> 00:34:30,779 ‐ What is lockdown and why are we‐‐ 703 00:34:30,779 --> 00:34:32,239 ‐ Where‐‐ where do you wanna go? 704 00:34:32,239 --> 00:34:35,117 ‐ I'd like to go out of here. I have had enough. 705 00:34:35,492 --> 00:34:37,202 ‐ Okay. Would you meet me in the office? 706 00:34:37,202 --> 00:34:38,954 ‐ In your office? Yes. ‐ No, no. Not you. Not you. 707 00:34:38,954 --> 00:34:41,874 Meet me in the office. We need to discuss this, please. 708 00:34:41,874 --> 00:34:44,877 ‐ No. Uh, open the fucking gate, please. 709 00:34:47,171 --> 00:34:48,463 MASHA: I will not. 710 00:34:48,463 --> 00:34:49,965 I will not. 711 00:34:49,965 --> 00:34:51,049 ‐ Masha, 712 00:34:52,092 --> 00:34:54,386 open the fucking gate! 713 00:34:54,386 --> 00:34:55,846 ‐ I will not. 714 00:34:55,846 --> 00:34:57,598 [Delilah screams] I will not. 715 00:34:57,598 --> 00:34:59,516 Delilah. Delilah! 716 00:34:59,516 --> 00:35:01,602 ‐ ♪ La, la, la, la, la, love ♪ 717 00:35:01,602 --> 00:35:03,478 ♪ It started long ago ♪ 718 00:35:03,478 --> 00:35:04,521 ‐ Delilah! 719 00:35:04,521 --> 00:35:06,190 YAO: Masha! MASHA: Delilah. 720 00:35:06,190 --> 00:35:07,774 ‐ Looks like the shit's hitting the fan. 721 00:35:07,774 --> 00:35:10,027 ‐ ♪ Baby, you're for me ♪ 722 00:35:10,027 --> 00:35:12,404 ♪ So come on, baby, let's start today ♪ 723 00:35:12,404 --> 00:35:15,532 ♪ Come on, baby, let's play the game of ♪ 724 00:35:15,532 --> 00:35:17,576 ♪ Love, love ♪ 725 00:35:17,576 --> 00:35:19,036 ♪ La, la, la, la, la, love ♪ 726 00:35:19,953 --> 00:35:22,414 ‐ You knew about this? ‐ I‐‐ I tried to stop her. 727 00:35:22,873 --> 00:35:23,999 ‐ What is she doing? 728 00:35:24,499 --> 00:35:25,542 Where is she going? 729 00:35:25,542 --> 00:35:27,419 ‐ She might be going to the police. 730 00:35:28,879 --> 00:35:31,715 ‐ Yao. Why would she do this to us? 731 00:35:31,715 --> 00:35:33,926 Why? ‐ I... 732 00:35:33,926 --> 00:35:37,596 I‐‐ I‐‐ I tried to‐‐ to stop her, Masha. 733 00:35:37,596 --> 00:35:40,432 [breathing heavily] 734 00:35:42,518 --> 00:35:45,521 JESSICA: Masha, we're gonna renew our vows. 735 00:35:45,521 --> 00:35:46,897 MASHA: Excellent! 736 00:35:49,274 --> 00:35:50,609 JESSICA: I'm telling you. 737 00:35:50,609 --> 00:35:54,821 ♪ The wheels on the bus Go 'round and 'round ♪ 738 00:35:54,821 --> 00:35:57,282 ♪ ominous music playing ♪ 739 00:36:00,786 --> 00:36:02,454 [faucet running] 740 00:36:08,293 --> 00:36:11,713 ♪ ominous music playing ♪ 741 00:36:15,342 --> 00:36:21,265 ‐ ♪ A place nobody dared to go ♪ 742 00:36:22,724 --> 00:36:26,562 ♪ The love that we came to know ♪ 743 00:36:26,562 --> 00:36:31,358 ♪ They call it Xanadu ♪ 744 00:36:31,358 --> 00:36:34,486 [panting] 745 00:36:34,486 --> 00:36:35,529 ‐ I'm sorry I'm late. 746 00:36:36,780 --> 00:36:38,740 ‐ Is everything okay? MASHA: Yes. Yes. 747 00:36:38,740 --> 00:36:42,035 Just playing a little catch up, chasing my tail. 748 00:36:42,035 --> 00:36:45,038 ‐ ♪ Love that we had is real ♪ 749 00:36:45,455 --> 00:36:49,960 ♪ They call it Xanadu ♪ 750 00:36:50,836 --> 00:36:53,088 NAPOLEON: How long does this trip last exactly? 751 00:36:53,839 --> 00:36:55,924 MASHA: Well, you may not get a lot of sleep tonight. 752 00:36:55,924 --> 00:36:58,719 It's gonna take maybe, uh, 30 to 40 minutes 753 00:36:58,719 --> 00:37:02,139 before you will feel the full effects. 754 00:37:02,723 --> 00:37:03,974 Thank you, Glory. 755 00:37:04,600 --> 00:37:05,767 Oh. LARS: Hey. 756 00:37:05,767 --> 00:37:07,561 MASHA: Great. Glad you made it, Lars. 757 00:37:08,228 --> 00:37:11,565 Now, since Zach appeared in the forest, 758 00:37:11,565 --> 00:37:14,568 that is where we will venture to facilitate. 759 00:37:14,568 --> 00:37:15,652 NAPOLEON: Masha. 760 00:37:16,153 --> 00:37:19,198 I have to be honest, I'm‐‐ I'm having some reservations. 761 00:37:19,198 --> 00:37:21,867 I‐‐ I really would like to do more research before‐‐ 762 00:37:21,867 --> 00:37:23,452 LARS: What's the final dosage, Masha? 763 00:37:23,911 --> 00:37:25,412 MASHA: What are you, a chemist now, 764 00:37:25,412 --> 00:37:26,580 as well as a journalist? 765 00:37:26,580 --> 00:37:27,664 LARS: It's for the story. 766 00:37:27,664 --> 00:37:29,374 ‐ Okay. LARS: What's‐‐ my‐‐ 767 00:37:29,374 --> 00:37:32,085 HEATHER: My head's feeling a little funny already. 768 00:37:32,085 --> 00:37:33,170 [clears throat] 769 00:37:33,170 --> 00:37:35,380 Maybe I'm not in the right headspace 770 00:37:35,380 --> 00:37:38,842 to make this kind of decision. ‐ This is not addictive, okay? 771 00:37:38,842 --> 00:37:42,221 Plenty of people every day 772 00:37:42,221 --> 00:37:44,890 in environments far less controlled than this. 773 00:37:45,516 --> 00:37:49,269 And I am right here with you every step. 774 00:37:49,269 --> 00:37:51,939 ‐ I‐‐ no, I'd‐‐ I'd like to change my mind, please. 775 00:37:51,939 --> 00:37:53,023 ‐ Come on. 776 00:37:54,816 --> 00:37:57,569 [sighs] All right. To show... 777 00:37:57,569 --> 00:37:58,529 [exhales] 778 00:38:01,490 --> 00:38:03,742 To show you that it is safe... 779 00:38:06,537 --> 00:38:08,413 I am gonna take the journey with you. 780 00:38:08,413 --> 00:38:09,540 ‐ What? LARS: What do you mean? 781 00:38:09,540 --> 00:38:11,333 MASHA: Glory, would you please give me a glass? 782 00:38:11,333 --> 00:38:13,669 ‐ Wait. What? MASHA: Yes. 783 00:38:13,669 --> 00:38:15,170 ‐ You're supposed to be our guide. 784 00:38:15,170 --> 00:38:16,547 ‐ Oh, yes. I'm gonna be your guide. 785 00:38:16,547 --> 00:38:19,049 I'm gonna navigate from the inside. 786 00:38:19,049 --> 00:38:23,470 So, I will be there with you 787 00:38:23,470 --> 00:38:24,721 every step of the way. 788 00:38:24,721 --> 00:38:26,640 ‐ Masha. ‐ Lars, please, okay? 789 00:38:26,640 --> 00:38:28,934 And Yao is gonna be the backstop. 790 00:38:29,434 --> 00:38:33,355 We are gonna go together as a family... 791 00:38:35,899 --> 00:38:36,817 to the other side. 792 00:38:37,776 --> 00:38:39,695 Let's go together, 793 00:38:39,695 --> 00:38:42,656 to Zach and beyond. 794 00:38:42,656 --> 00:38:45,701 [speaking in Russian] 795 00:38:47,369 --> 00:38:48,328 Ah. 796 00:38:50,330 --> 00:38:51,290 [sighs] 797 00:38:52,791 --> 00:38:54,918 ♪ ominous music playing ♪ 798 00:39:14,605 --> 00:39:17,524 ♪ Xanadu by Olivia Newton‐John playing ♪ 799 00:39:21,862 --> 00:39:23,655 ‐ ♪ A place ♪ 800 00:39:23,655 --> 00:39:26,909 ♪ Where nobody dared to go ♪ 801 00:39:27,451 --> 00:39:30,662 ♪ The love that we came to know ♪ 802 00:39:30,662 --> 00:39:36,335 ♪ They call it Xanadu ♪ 803 00:39:36,335 --> 00:39:37,669 YAO: What do you mean, you dosed? 804 00:39:37,669 --> 00:39:39,004 Are you out of your mind? ‐ Yes. 805 00:39:39,004 --> 00:39:41,715 I will be in about 40 minutes. 806 00:39:41,715 --> 00:39:43,175 ‐ Forty minutes? ‐ At which point, 807 00:39:43,175 --> 00:39:44,426 you're gonna be in charge. 808 00:39:44,426 --> 00:39:46,178 ‐ That is not the plan, Masha. MASHA: No. No. 809 00:39:46,178 --> 00:39:48,388 Nothing is going according to plan, is it? 810 00:39:48,388 --> 00:39:52,100 ♪ Xanadu continues ♪ 811 00:39:52,100 --> 00:39:54,686 So I need you to go and to be with the Marconis. 812 00:39:54,686 --> 00:39:55,729 Take them to the forest. 813 00:39:56,396 --> 00:39:58,941 I am going to talk to Carmel, 814 00:39:58,941 --> 00:40:00,192 and then I will come and find you. 815 00:40:00,192 --> 00:40:01,777 Oh, and get the gates repaired. 816 00:40:01,777 --> 00:40:03,737 We must not have anybody else getting out. 817 00:40:03,737 --> 00:40:06,865 Call maintenance. You should never have let her do this. 818 00:40:06,865 --> 00:40:08,242 You should have stopped her! 819 00:40:08,242 --> 00:40:09,326 YAO: I told you I tried. 820 00:40:09,326 --> 00:40:11,203 MASHA: But you didn't succeed, did you? 821 00:40:11,203 --> 00:40:12,204 Did you? 822 00:40:14,498 --> 00:40:16,792 Go. Be with the Marconis, yes? 823 00:40:18,001 --> 00:40:19,837 I will find you. 824 00:40:19,837 --> 00:40:24,424 ‐ ♪ Xanadu ♪ 825 00:40:42,526 --> 00:40:43,569 MASHA: Carmel. 826 00:40:44,111 --> 00:40:45,195 [beeping] 827 00:40:45,195 --> 00:40:46,238 Carmel. 828 00:40:46,613 --> 00:40:47,865 CARMEL: Masha. 829 00:40:47,865 --> 00:40:49,992 Hi. ‐ Where are you going? 830 00:40:49,992 --> 00:40:51,743 ‐ Uh, Masha, I‐‐ 831 00:40:51,743 --> 00:40:54,246 I think I belong in a real hospital. 832 00:40:54,246 --> 00:40:55,539 I mean, I started my day... 833 00:40:57,165 --> 00:41:00,002 choking you, and I ended it singing Xanadu. I‐‐ 834 00:41:00,002 --> 00:41:01,795 ‐ Oh, honey. Come on. 835 00:41:01,795 --> 00:41:02,838 It's okay. 836 00:41:03,463 --> 00:41:04,548 Sit down. 837 00:41:04,548 --> 00:41:06,300 Sit. ‐ I'm so sorry about before. 838 00:41:06,300 --> 00:41:08,177 I wish I could say that it wasn't me, but... 839 00:41:08,844 --> 00:41:10,721 I can say that it's not the me I love. 840 00:41:11,138 --> 00:41:13,765 ‐ No. It's my fault. 841 00:41:14,433 --> 00:41:17,352 You can't leave us now. We can make you well here. 842 00:41:17,352 --> 00:41:19,104 ‐ [scoffs] With all due respect, 843 00:41:19,855 --> 00:41:22,149 things seem a little nutso. 844 00:41:22,149 --> 00:41:23,650 I'm not sure that this is... 845 00:41:25,319 --> 00:41:26,695 the right environment for me. 846 00:41:26,695 --> 00:41:29,072 It's best I go. ‐ Let me tell you, 847 00:41:29,072 --> 00:41:31,950 the medication that I give you, it's far safer, 848 00:41:31,950 --> 00:41:34,244 far more effective than any of the drugs 849 00:41:34,244 --> 00:41:35,871 they're gonna pump you full of 850 00:41:36,330 --> 00:41:39,124 at some western mental health facility. 851 00:41:39,124 --> 00:41:40,709 ‐ But I don't... 852 00:41:41,710 --> 00:41:42,669 I don't... 853 00:41:45,130 --> 00:41:46,715 it's probably... 854 00:41:47,674 --> 00:41:50,135 I don't think it's safe for me to be around you. 855 00:41:51,720 --> 00:41:54,681 ‐ You came here to allow yourself to go on a journey, 856 00:41:54,681 --> 00:41:57,601 and you've made wonderful breakthroughs, Carmel. 857 00:41:57,601 --> 00:41:58,560 [Carmel sighs] 858 00:42:00,062 --> 00:42:01,271 Please. 859 00:42:01,271 --> 00:42:04,358 Please don't let this incident be the‐‐ 860 00:42:05,025 --> 00:42:07,277 be the final chapter for you. 861 00:42:11,365 --> 00:42:12,741 Hm. Come. 862 00:42:17,037 --> 00:42:19,081 CARMEL: Oh, how do I make this clear? 863 00:42:25,045 --> 00:42:27,965 It's not safe to be around you. 864 00:42:29,466 --> 00:42:30,592 [chuckles softly] 865 00:42:30,592 --> 00:42:32,928 ♪ suspenseful music playing ♪ 866 00:42:34,763 --> 00:42:36,348 CARMEL: So... 867 00:42:37,766 --> 00:42:40,894 what now, lapochka? 868 00:42:43,146 --> 00:42:44,398 [gunshot] 869 00:42:44,398 --> 00:42:46,275 ♪ suspenseful music playing ♪ 870 00:42:57,411 --> 00:43:00,247 ♪ Xanadu playing ♪ 871 00:43:04,376 --> 00:43:09,464 ‐ ♪ A place where nobody dared to go ♪ 872 00:43:10,382 --> 00:43:13,177 ♪ The love that we came to know ♪ 873 00:43:13,552 --> 00:43:18,348 ♪ They call it Xanadu ♪ 874 00:43:19,224 --> 00:43:24,313 ♪ And now open your eyes and see ♪ 875 00:43:25,480 --> 00:43:28,275 ♪ What we have made is real ♪ 876 00:43:28,692 --> 00:43:33,488 ♪ We are in Xanadu ♪ 877 00:43:35,782 --> 00:43:38,410 ♪ A million lights are dancing ♪ 878 00:43:38,619 --> 00:43:42,789 ♪ And there you are a shooting star ♪ 879 00:43:43,540 --> 00:43:47,961 ♪ An everlasting world And you're here with me ♪ 880 00:43:48,212 --> 00:43:51,507 ♪ Eternally ♪ 881 00:43:52,257 --> 00:43:54,510 ♪ Xanadu ♪ 882 00:43:55,969 --> 00:43:58,472 ♪ Xanadu ♪ 883 00:43:59,056 --> 00:44:03,769 ‐ ♪ Now we are here ♪ ‐ ♪ In Xanadu ♪ 884 00:44:04,102 --> 00:44:08,315 ♪ Now that I'm here Now that you're near ♪ 885 00:44:08,899 --> 00:44:11,527 ♪ In Xanadu ♪ 886 00:44:11,902 --> 00:44:16,490 ♪ Now that I'm here Now that you're near ♪ 887 00:44:16,490 --> 00:44:21,703 ♪ In Xanadu ♪ 59138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.