All language subtitles for Voice.E13.170304.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,510 --> 00:00:16,850 [THE BIRTH OF SATAN] 2 00:00:16,950 --> 00:00:19,070 [WILL YOU, FINE BOY, COME ALONG WITH ME?] 3 00:00:19,150 --> 00:00:21,270 [MY DAUGHTERS SHALL CARE FOR YOU TENDERLY.] 4 00:00:21,350 --> 00:00:23,470 [MY DAUGHTERS LEAD THE NIGHTLY DANCE...] 5 00:00:23,550 --> 00:00:25,640 [AND ROCK, DANCE, AND SING TO BRING YOU IN.] 6 00:00:25,720 --> 00:00:27,660 ["THE ERLKING" BY JOHANN WOLFGANG VON GOETHE] 7 00:00:29,390 --> 00:00:30,760 [EPISODE 13] 8 00:00:31,260 --> 00:00:32,290 After... 9 00:00:33,960 --> 00:00:35,560 Ji Hye died, 10 00:00:35,760 --> 00:00:39,130 I met every single person at the care facility. 11 00:00:39,270 --> 00:00:40,890 That's just how she was. 12 00:00:40,970 --> 00:00:44,640 She always wanted to help those in need. 13 00:00:44,770 --> 00:00:48,140 But I think there's something more about Gong Cheol Han. 14 00:00:48,640 --> 00:00:52,100 So what you're saying is, because she kept looking... 15 00:00:52,180 --> 00:00:55,280 for Gong Cheol Han when he went missing, 16 00:00:55,950 --> 00:00:59,490 that scum from Eunhyung-dong decided to kill her? 17 00:01:00,320 --> 00:01:01,720 Tell me. 18 00:01:02,390 --> 00:01:04,080 Tell me what you haven't told me. 19 00:01:04,160 --> 00:01:06,620 Tell me what you're keeping from me. 20 00:01:06,700 --> 00:01:09,000 What is it? Just tell me! 21 00:01:10,530 --> 00:01:12,250 A few days before Ji Hye died, 22 00:01:12,330 --> 00:01:15,420 Gong Cheol Han left a note and left the care facility. 23 00:01:15,500 --> 00:01:17,090 After reading the note he left, 24 00:01:17,170 --> 00:01:20,240 Ji Hye was desperately looking for him for days. 25 00:01:26,480 --> 00:01:27,800 [THE TIMELINE OF NOVEMBER 25, 2014] 26 00:01:27,880 --> 00:01:29,100 [11:00AM, JI HYE ARRIVES AT THE CARE FACILITY.] 27 00:01:29,180 --> 00:01:30,240 [7:00PM, SHE GOES HOME WITH FELLOW WORKERS.] 28 00:01:30,320 --> 00:01:31,850 [10:15PM, INCIDENT REPORTED, 10:28PM, ESTIMATED TIME OF DEATH] 29 00:01:33,160 --> 00:01:36,560 Are you trying to say they were in a special relationship or something? 30 00:01:38,490 --> 00:01:41,160 This is the message I got last night. 31 00:01:45,970 --> 00:01:47,920 I tracked the number and it was sent from a burner phone. 32 00:01:48,000 --> 00:01:49,690 [HAVE YOU HEARD OF A WOLF IN SHEEP'S CLOTHING? THAT'S HOW SHE WAS.] 33 00:01:49,770 --> 00:01:51,610 [HEO JI HYE WAS SECRETLY A BROKER FOR GP DEVELOPMENT.] 34 00:01:53,380 --> 00:01:54,780 Do you think this makes sense? 35 00:01:55,310 --> 00:01:56,880 Don't be ridiculous. 36 00:01:59,210 --> 00:02:00,800 This isn't Ji Hye. 37 00:02:00,880 --> 00:02:04,070 I don't fully trust the message either. 38 00:02:04,150 --> 00:02:07,660 But I believe it is true that Ji Hye took special care of... 39 00:02:07,820 --> 00:02:11,910 Gong Cheol Han compared to other people at the care facility. 40 00:02:11,990 --> 00:02:14,920 She also had a secret file for... 41 00:02:15,000 --> 00:02:17,050 people subject to protection. 42 00:02:17,130 --> 00:02:21,660 Some people said that they saw her with people who work at GP. 43 00:02:21,740 --> 00:02:24,970 I've known this since I started... 44 00:02:25,310 --> 00:02:26,530 investigating this incident. 45 00:02:26,610 --> 00:02:28,460 Do I have to keep listening? 46 00:02:28,540 --> 00:02:31,900 Detective Moo, the Eunhyung-dong culprit is a monster. 47 00:02:31,980 --> 00:02:34,800 He'd do anything to provoke us. 48 00:02:34,880 --> 00:02:37,510 And yesterday, someone, likely the Eunhyung-dong culprit, 49 00:02:37,590 --> 00:02:40,690 came into my house when I wasn't home. 50 00:02:41,460 --> 00:02:45,190 He took a picture of me and my dad that we took... 51 00:02:45,960 --> 00:02:47,160 right after I became a police officer. 52 00:02:48,500 --> 00:02:50,650 Whatever the truth about Ji Hye may be, 53 00:02:50,730 --> 00:02:52,590 I know this isn't easy for you. 54 00:02:52,670 --> 00:02:54,390 However, in a situation like this, 55 00:02:54,470 --> 00:02:56,770 you have to make choices wisely. 56 00:02:59,440 --> 00:03:01,110 I need some air. 57 00:03:25,430 --> 00:03:26,420 Hello? 58 00:03:26,500 --> 00:03:29,700 Moo Jin Hyuk. Why don't just the two of us have a talk? 59 00:03:30,040 --> 00:03:32,670 Don't bother doing something stupid such as tracking this number. 60 00:03:33,010 --> 00:03:34,910 I assure you that the information I have for you... 61 00:03:35,080 --> 00:03:37,510 will be much more valuable than tracking this number. 62 00:03:38,010 --> 00:03:40,850 We wouldn't need to exchange greetings, so let's skip that. 63 00:03:42,250 --> 00:03:43,610 Is now a good time for you? 64 00:03:43,690 --> 00:03:44,970 Go on, scumbag. 65 00:03:45,050 --> 00:03:48,460 Simply put, I want to make a deal. 66 00:03:52,790 --> 00:03:56,460 You scum. Don't you get it? 67 00:03:56,870 --> 00:03:59,150 Once we catch you, you're done for. 68 00:03:59,230 --> 00:04:01,140 What kind of nonsense are you talking about? 69 00:04:08,780 --> 00:04:12,030 Hello. This is CEO Mo of Sungwun Express. 70 00:04:12,110 --> 00:04:15,720 Inspector Kang, could we possibly meet? 71 00:04:17,590 --> 00:04:19,120 How did he know my name? 72 00:04:19,920 --> 00:04:22,880 I'll help you catch the real culprit of the Eunhyung-dong incident. 73 00:04:22,960 --> 00:04:27,030 Also, I'll give you evidence on the murders and illegal acts... 74 00:04:27,160 --> 00:04:29,160 he's ever committed. 75 00:04:29,460 --> 00:04:30,530 In return, 76 00:04:31,170 --> 00:04:32,690 you have to set me free. 77 00:04:32,770 --> 00:04:33,860 What if I refuse? 78 00:04:33,940 --> 00:04:34,970 Then... 79 00:04:35,700 --> 00:04:37,710 you'll have to live the rest of your life... 80 00:04:37,940 --> 00:04:40,680 wondering why your wife got murdered. 81 00:04:41,480 --> 00:04:42,480 Why... 82 00:04:44,980 --> 00:04:46,650 should I trust you? 83 00:04:46,820 --> 00:04:49,650 Do you remember Solhyang Resort? 84 00:04:50,920 --> 00:04:53,820 I'm sure you remember since you have memories with your wife there. 85 00:04:53,990 --> 00:04:55,080 Let's meet there. 86 00:04:55,160 --> 00:04:57,960 What do you say? Do you trust me now? 87 00:04:58,390 --> 00:04:59,490 What did you say? 88 00:05:03,260 --> 00:05:04,300 Detective Park. 89 00:05:05,070 --> 00:05:06,220 Did you call Chairman Mo Tae Gu, Mo Gi Beom, 90 00:05:06,300 --> 00:05:08,360 Minister Kim Joon Tae and Director Kwon Chang Tae... 91 00:05:08,440 --> 00:05:09,990 as testifiers? 92 00:05:10,070 --> 00:05:12,810 Oh, that. I was about to make the call. 93 00:05:13,440 --> 00:05:15,760 But they have so much power. 94 00:05:15,840 --> 00:05:17,130 I'm not sure if they would comply. 95 00:05:17,210 --> 00:05:19,830 You must make the call quickly. 96 00:05:19,910 --> 00:05:21,450 Okay, ma'am. 97 00:05:22,980 --> 00:05:24,190 All right. 98 00:05:24,520 --> 00:05:26,880 But listen to me carefully, scumbag. 99 00:05:26,960 --> 00:05:30,010 If you are trying to trick me with your nonsense, 100 00:05:30,090 --> 00:05:32,360 I will kill you no matter what. 101 00:05:32,990 --> 00:05:33,880 Do you understand? 102 00:05:33,960 --> 00:05:37,430 What? He must be talking to Nam Sang Tae. 103 00:05:39,900 --> 00:05:41,100 Detective Moo. 104 00:05:46,070 --> 00:05:48,810 Go home. I have to go somewhere. 105 00:05:49,040 --> 00:05:51,350 Detective. Are you... 106 00:05:52,380 --> 00:05:54,520 going to meet Nam Sang Tae? 107 00:05:54,680 --> 00:05:56,810 No, this is a personal matter. 108 00:05:56,890 --> 00:05:59,810 Detective Moo, please tell me the truth. 109 00:05:59,890 --> 00:06:02,320 You were talking to Nam Sang Tae on the phone, right? 110 00:06:05,060 --> 00:06:07,780 Yes, he wanted to make a deal. 111 00:06:07,860 --> 00:06:11,250 If we let him go, he'll tell us who the Eunhyung-dong culprit is. 112 00:06:11,330 --> 00:06:13,970 He also says that he has evidence. 113 00:06:14,970 --> 00:06:16,370 I will call for backup. 114 00:06:18,540 --> 00:06:20,900 Someone is helping him inside the police station. 115 00:06:20,980 --> 00:06:22,760 We can't make rash decisions. 116 00:06:22,840 --> 00:06:25,470 I know what I'm doing. Go back to the call center. 117 00:06:25,550 --> 00:06:28,070 Do you trust him enough to go there by yourself? 118 00:06:28,150 --> 00:06:30,540 I will call backup so that we can arrest him. 119 00:06:30,620 --> 00:06:32,740 He can't do anything anyway. 120 00:06:32,820 --> 00:06:34,680 He called me himself... 121 00:06:34,760 --> 00:06:37,410 which means he had no other choices. 122 00:06:37,490 --> 00:06:40,680 Detective, he might not be the Eunhyung-dong culprit, 123 00:06:40,760 --> 00:06:42,460 but he's still dangerous. 124 00:06:42,660 --> 00:06:46,500 Do you believe that he will keep his word? 125 00:06:46,770 --> 00:06:49,390 I'm not going because I trust him. I'm going there to protect others. 126 00:06:49,470 --> 00:06:52,330 He used my family member as his pawn. 127 00:06:52,410 --> 00:06:53,580 But I... 128 00:06:54,540 --> 00:06:57,010 can't hear about this from my wife. 129 00:06:57,680 --> 00:06:59,650 So I must find out... 130 00:06:59,910 --> 00:07:02,080 what the truth is. 131 00:07:03,150 --> 00:07:04,150 Do you understand? 132 00:07:08,220 --> 00:07:09,290 Detective. 133 00:07:10,560 --> 00:07:11,590 Detective. 134 00:07:12,890 --> 00:07:14,460 - To Solhyang Resort, please. - Detective Moo. 135 00:07:14,900 --> 00:07:15,900 Detective. 136 00:07:44,790 --> 00:07:47,020 Detective Shim, Detective Moo is in danger. 137 00:07:47,100 --> 00:07:48,580 Pardon? What did you say? 138 00:07:48,660 --> 00:07:50,650 Nam Sang Tae asked him to meet up. 139 00:07:50,730 --> 00:07:53,490 He asked Detective Moo to come see him alone if he wants... 140 00:07:53,570 --> 00:07:55,220 to know the truth and the identity of the culprit. 141 00:07:55,300 --> 00:07:57,270 On top of that, Detective Moo is under the influence of alcohol. 142 00:07:58,110 --> 00:08:00,210 Where is the location? 143 00:08:00,910 --> 00:08:02,560 Nam Sang Tae's voice... 144 00:08:02,640 --> 00:08:05,300 did not match the culprit's from the Eunhyung-dong incident. 145 00:08:05,380 --> 00:08:08,150 I'm sure he told Detective Moo of the location. 146 00:08:11,820 --> 00:08:15,890 I'm sure you remember since you have memories with your wife there. 147 00:08:19,090 --> 00:08:21,660 - Do you remember Solhyang Resort? - Solhyang? 148 00:08:21,760 --> 00:08:25,170 - Do you remember Solhyang Resort? - Solhyang Resort. 149 00:08:25,270 --> 00:08:26,430 Solhyang Resort... 150 00:08:28,070 --> 00:08:31,170 Detective Shim, can you look up the address for Solhyang Reosrt? 151 00:08:33,040 --> 00:08:34,080 [SOLHYANG RESORT] 152 00:08:34,910 --> 00:08:36,000 [SOLHYANG RESORT] 153 00:08:36,080 --> 00:08:38,930 It's in Miryang-dong. 33 Miryang-dong. 154 00:08:39,010 --> 00:08:40,920 Okay. See me in Miryang-dong. 155 00:08:46,490 --> 00:08:49,710 Did Heo Ji Hye really act as a broker for GP Development? 156 00:08:49,790 --> 00:08:52,280 If not, how did Nam Sang Tae... 157 00:08:52,360 --> 00:08:55,060 know a place only Detective Moo and Ji Hye know? 158 00:08:56,560 --> 00:08:58,050 - Officer Oh. - Yes, Ms. Kang. 159 00:08:58,130 --> 00:09:00,490 This is off the record. Get me Detective Moo's GPS. 160 00:09:00,570 --> 00:09:03,270 - Also, track the cell phone number. - Okay. 161 00:09:04,540 --> 00:09:07,760 He's taking Sungwun Outer Road towards Miryang-dong. 162 00:09:07,840 --> 00:09:10,230 The number he just talked to cannot be tracked. 163 00:09:10,310 --> 00:09:11,230 Maybe it's a prepaid phone. 164 00:09:11,310 --> 00:09:12,470 The base station is at... 165 00:09:12,550 --> 00:09:15,300 33 Miryang-dong. It's within 2km radius. 166 00:09:15,380 --> 00:09:16,780 I see Solhyang Resort nearby. 167 00:09:17,120 --> 00:09:19,070 Check if Detective Moo stayed at Solhyang Resort... 168 00:09:19,150 --> 00:09:21,280 in the last three years. 169 00:09:21,360 --> 00:09:22,390 I'll look into it. 170 00:09:24,290 --> 00:09:28,160 Yes. January one, 2014. Building A, unit 103. 171 00:09:28,260 --> 00:09:29,620 He stayed for two nights and three days. 172 00:09:29,700 --> 00:09:32,290 Okay. Continue to track Detective Moo's GPS. 173 00:09:32,370 --> 00:09:33,940 - Report if anything's suspicious. - Okay. 174 00:09:34,270 --> 00:09:36,860 Detective Shim. It looks like the resort's building A, unit 103... 175 00:09:36,940 --> 00:09:38,460 will be used as the place to meet. 176 00:09:38,540 --> 00:09:40,300 Detective Moo is on a taxi. 177 00:09:40,380 --> 00:09:43,540 It's likely the wanted is dangerous. Please be prepared. 178 00:09:46,780 --> 00:09:48,480 That's not like you, Jin Hyuk. 179 00:09:48,620 --> 00:09:50,620 Why would you trust him? 180 00:09:58,190 --> 00:10:01,460 What's going on? Why are you tracking Detective Moo's GPS? 181 00:10:01,630 --> 00:10:03,890 I'm not sure. She told me it's unofficial. 182 00:10:03,970 --> 00:10:05,730 We better keep it down. 183 00:10:20,650 --> 00:10:21,720 Really? 184 00:10:22,680 --> 00:10:23,920 Sang Tae did? 185 00:10:25,120 --> 00:10:26,220 All right. 186 00:10:31,960 --> 00:10:35,260 He's trying so desperately to hold onto a mere life. 187 00:10:35,760 --> 00:10:37,370 How petty. 188 00:10:40,300 --> 00:10:42,300 Is he going to act like a lowlife until the bitter end? 189 00:10:44,840 --> 00:10:46,770 You won't have a peaceful death. 190 00:10:57,920 --> 00:11:01,720 Mr. Kwon, you've disappointed me. 191 00:11:02,020 --> 00:11:04,290 Why is a man so soft? 192 00:11:04,390 --> 00:11:07,220 You need to be bolder. You should break everything apart... 193 00:11:07,300 --> 00:11:09,720 and move forward. 194 00:11:09,800 --> 00:11:11,750 It's lethal for us public officials... 195 00:11:11,830 --> 00:11:15,820 to be a testifier for a murder case. 196 00:11:15,900 --> 00:11:19,010 It's no time for you to be talking about that right now. 197 00:11:19,110 --> 00:11:21,710 Listen, hasn't the suspect... 198 00:11:21,840 --> 00:11:25,870 been pinned down as a CEO of a HR development company? 199 00:11:25,950 --> 00:11:27,370 What nonsense are you talking about? 200 00:11:27,450 --> 00:11:29,300 Don't say that, sir. 201 00:11:29,380 --> 00:11:30,970 I looked into it, 202 00:11:31,050 --> 00:11:33,140 and there's a rumor going around at Sungwun Regional Police... 203 00:11:33,220 --> 00:11:34,910 saying that the culprit is someone else. 204 00:11:34,990 --> 00:11:37,910 I'm really not in a good place right now. 205 00:11:37,990 --> 00:11:40,480 I'm really sorry, but I'll call you back later. 206 00:11:40,560 --> 00:11:42,360 Hey! Mr. Kwon! 207 00:11:47,030 --> 00:11:48,790 An accident just happened on the third floor. 208 00:11:48,870 --> 00:11:52,130 The police is asking for our cooperation. You should leave. 209 00:11:52,210 --> 00:11:54,060 - What accident? - They found blood... 210 00:11:54,140 --> 00:11:56,130 and Madam Jang's phone in a room on the third floor. 211 00:11:56,210 --> 00:11:58,210 She's currently out of reach. 212 00:11:59,080 --> 00:12:01,100 When you were at Fantasia with me, 213 00:12:01,180 --> 00:12:03,000 what did you do after you got a text on your phone? 214 00:12:03,080 --> 00:12:06,440 I met Sang Tae. He came to visit. 215 00:12:06,520 --> 00:12:09,610 Sang Tae? Then, 216 00:12:09,690 --> 00:12:11,680 did Sang Tae kill her? 217 00:12:11,760 --> 00:12:15,120 I don't know. He kept talking about money. 218 00:12:15,200 --> 00:12:17,170 I didn't have time to talk about other things. 219 00:12:17,730 --> 00:12:20,460 - Is Tae Gu at home right now? - I don't think so, sir. 220 00:12:20,540 --> 00:12:22,760 I called him earlier about the Surim-dong business, 221 00:12:22,840 --> 00:12:25,740 and he told me he's going out and said he'd call later. 222 00:12:26,010 --> 00:12:27,480 Let's go to Tae Gu's. 223 00:12:28,380 --> 00:12:30,830 - Pardon? - Do you have the master key? 224 00:12:30,910 --> 00:12:33,130 No, he won't give me the key to his place. 225 00:12:33,210 --> 00:12:35,320 Call the security once we get there. 226 00:12:35,650 --> 00:12:37,690 Tell him to bring the master key. 227 00:12:37,850 --> 00:12:38,920 Yes, sir. 228 00:12:49,200 --> 00:12:52,020 There is no dog in this world that bites its own owner. 229 00:12:52,100 --> 00:12:54,900 If you're a dog, then live like one. 230 00:12:59,470 --> 00:13:00,810 Yes, Tae Gu. 231 00:13:01,210 --> 00:13:03,210 You stepped over the line. 232 00:13:04,210 --> 00:13:06,850 I won't act like your dog... 233 00:13:07,050 --> 00:13:08,980 any longer. 234 00:13:17,530 --> 00:13:19,790 Sang Tae, it's me. 235 00:13:20,290 --> 00:13:23,160 How is the work coming along? 236 00:13:23,360 --> 00:13:25,930 Well. 237 00:13:26,230 --> 00:13:29,540 Tae Gu, I'm busy right now. 238 00:13:30,040 --> 00:13:31,940 - I'll call you back later. - No. 239 00:13:32,710 --> 00:13:34,840 You're not busy at all. 240 00:13:40,210 --> 00:13:41,620 You look free to me. 241 00:13:50,120 --> 00:13:51,960 Whom are you waiting for? 242 00:13:52,660 --> 00:13:53,900 You left the door open. 243 00:13:54,660 --> 00:13:56,900 Was this the place you promised... 244 00:13:59,500 --> 00:14:00,700 to bring Moo Jin Hyuk to? 245 00:15:00,800 --> 00:15:03,060 Sang Tae, come out here. 246 00:15:03,360 --> 00:15:05,630 I came as I promised. Get out here. 247 00:15:09,970 --> 00:15:10,970 Hurry up. 248 00:15:13,570 --> 00:15:15,580 Don't fool around and come out. 249 00:15:44,940 --> 00:15:46,470 Hurry up and come out! 250 00:15:47,580 --> 00:15:49,980 I miss Gong Cheol Han. 251 00:15:50,810 --> 00:15:52,210 What is this sound? 252 00:15:52,310 --> 00:15:55,150 I'll get punished one day. 253 00:15:55,820 --> 00:15:58,490 I'm suffering. It's all my fault. 254 00:15:59,150 --> 00:16:01,560 I will be punished even after death. 255 00:16:03,960 --> 00:16:06,590 Jin Hyuk, I'm sorry. 256 00:16:07,290 --> 00:16:09,700 - I think something is going wrong. - Ji Hye. 257 00:16:14,300 --> 00:16:15,300 Heo Ji Hye. 258 00:16:16,440 --> 00:16:20,240 Did I do wrong to him? 259 00:16:20,570 --> 00:16:22,340 What are you talking about? 260 00:16:22,580 --> 00:16:26,630 That's not you. Ji Hye. Heo Ji Hye! 261 00:16:26,710 --> 00:16:29,120 I miss Gong Cheol Han. 262 00:16:30,480 --> 00:16:33,320 I'll get punished one day. 263 00:16:33,650 --> 00:16:36,210 I'm suffering. It's all my fault. 264 00:16:36,290 --> 00:16:38,690 I will be punished even after death. 265 00:16:39,990 --> 00:16:42,560 Jin Hyuk, I'm sorry. 266 00:16:43,260 --> 00:16:45,830 I think something is going wrong. 267 00:16:46,800 --> 00:16:48,890 Did I... 268 00:16:48,970 --> 00:16:50,500 do wrong to him? 269 00:17:00,010 --> 00:17:03,250 Nam Sang Tae, this scum... 270 00:17:13,060 --> 00:17:14,560 [BODY CONSENT FORM] 271 00:17:19,200 --> 00:17:20,370 [SUNGWUN REGIONAL POLICE] 272 00:17:24,840 --> 00:17:27,310 [PERSONAL RECORDS] 273 00:17:32,710 --> 00:17:34,170 [HEO JI HYE WAS A WOLF IN SHEEP'S CLOTHING.] 274 00:17:34,250 --> 00:17:35,750 [HEO JI HYE WAS SECRETLY A BROKER FOR GP DEVELOPMENT.] 275 00:18:16,390 --> 00:18:17,790 Nam Sang Tae. 276 00:18:18,990 --> 00:18:24,270 [9:10PM, NAM SANG TAE'S SUICIDE OCCURRED.] 277 00:18:33,370 --> 00:18:34,400 Detective Shim. 278 00:18:34,480 --> 00:18:37,310 There's a big chance that Detective Moo is at unit 103 of Building A. 279 00:18:38,350 --> 00:18:40,470 We must put his safety before anything else. 280 00:18:40,550 --> 00:18:43,000 We'll fire when we detect any signs of danger. 281 00:18:43,080 --> 00:18:44,150 Got it. 282 00:18:53,090 --> 00:18:56,360 Nam Sang Tae, you rat. What is this? 283 00:18:57,000 --> 00:18:59,330 Did you make me come all the way here to show me this? 284 00:18:59,730 --> 00:19:00,870 You know, don't you? 285 00:19:01,440 --> 00:19:03,790 What's the truth you wanted to tell me? 286 00:19:03,870 --> 00:19:07,240 What's the ugly truth you saw? 287 00:19:07,580 --> 00:19:11,010 Tell me. Tell me right now, you scum! 288 00:19:12,480 --> 00:19:13,510 All right. 289 00:19:15,850 --> 00:19:17,350 Leave quietly. 290 00:19:18,990 --> 00:19:20,960 You unworthy piece of trash. 291 00:19:43,210 --> 00:19:44,210 Jin Hyuk. 292 00:19:50,220 --> 00:19:52,550 Jin Hyuk! Jin Hyuk! 293 00:19:54,220 --> 00:19:57,460 Jin Hyuk, why are you being like this? Are you crazy? 294 00:19:57,540 --> 00:20:00,560 Come back to your senses. Please! 295 00:20:19,050 --> 00:20:23,050 Everyone has their fate written out before their birth. 296 00:20:23,480 --> 00:20:27,960 Let's say you were born to sacrifice yourself for others your whole life. 297 00:20:28,390 --> 00:20:29,890 If you go against that fate, 298 00:20:31,930 --> 00:20:33,760 you'll die a horrible death. 299 00:20:34,190 --> 00:20:35,960 You're being ridiculous. 300 00:20:36,430 --> 00:20:40,000 Tae Gu, you're old enough to act your age. 301 00:20:40,530 --> 00:20:42,470 I'm the one who's been protecting you. 302 00:20:49,880 --> 00:20:52,680 This just goes to show that everyone thinks so differently. 303 00:20:53,450 --> 00:20:55,150 You think you protected me? 304 00:20:56,020 --> 00:20:57,920 Isn't it more accurate to say that I saved your life? 305 00:20:58,920 --> 00:21:01,280 I gave you one last chance, 306 00:21:01,360 --> 00:21:03,180 but you ditched me. 307 00:21:03,260 --> 00:21:06,260 You lunatic. You're pure evil. 308 00:21:06,730 --> 00:21:08,850 Tae Gu, you've gone insane. 309 00:21:08,930 --> 00:21:12,100 Go see a doctor and get treatment right away, you scum. 310 00:21:15,400 --> 00:21:18,070 You rat! You piece of... 311 00:21:19,040 --> 00:21:20,910 You just can't outdo me. 312 00:21:26,150 --> 00:21:28,450 You scum, I thought of you... 313 00:21:29,780 --> 00:21:31,190 as my little brother... 314 00:21:34,320 --> 00:21:36,020 You monster... 315 00:21:37,360 --> 00:21:40,330 Curse you, scum. 316 00:21:44,370 --> 00:21:45,530 So long. 317 00:22:09,190 --> 00:22:11,530 I miss Gong Cheol Han. 318 00:23:00,040 --> 00:23:01,700 The prime suspect of the Surim-dong murder... 319 00:23:01,780 --> 00:23:04,970 as well as of the murder of Fantasia's owner, 320 00:23:05,050 --> 00:23:08,500 Nam Sang Tae, a mobster who gained various unlawful privileges... 321 00:23:08,580 --> 00:23:11,740 over the years through running GP Development... 322 00:23:11,820 --> 00:23:15,110 was found dead in an apparent suicide under intense pressure... 323 00:23:15,190 --> 00:23:18,480 from the police while he was on the run, which has shocked everyone. 324 00:23:18,560 --> 00:23:22,050 The police will determine the cause of his death through investigation. 325 00:23:22,130 --> 00:23:23,380 Are you all right, sir? 326 00:23:23,460 --> 00:23:26,070 Yes. Just keep your mouth shut and focus on driving. 327 00:23:29,000 --> 00:23:33,640 I am thankful for everything you've done for Tae Gu. 328 00:23:33,840 --> 00:23:38,380 You know better than anyone that he's not normal right now. 329 00:23:38,550 --> 00:23:41,250 He's out of control at the moment. 330 00:23:41,350 --> 00:23:45,670 The law won't be able to touch him as long as I'm alive. 331 00:23:45,750 --> 00:23:49,220 He takes after me, you know. He'll be able to take care of himself. 332 00:23:49,620 --> 00:23:51,150 I'll figure it out, 333 00:23:51,230 --> 00:23:53,530 so just take care of yourself. 334 00:23:55,900 --> 00:23:57,460 This is my son. 335 00:23:57,630 --> 00:23:59,020 He's been such a troublemaker... 336 00:23:59,100 --> 00:24:01,290 that I thought I should train him up and make him become one of us. 337 00:24:01,370 --> 00:24:03,600 He's my boss. Say hello. 338 00:24:05,340 --> 00:24:07,570 I will dedicate my life to serving you faithfully. 339 00:24:08,580 --> 00:24:11,400 Good, thanks. By the way, 340 00:24:11,480 --> 00:24:13,300 what was that sound from here? 341 00:24:13,380 --> 00:24:15,970 I just taught him a little lesson. 342 00:24:16,050 --> 00:24:18,690 Mobsters' sons need to learn to be tough while growing up, you know. 343 00:24:19,690 --> 00:24:20,750 Sit down. 344 00:24:21,990 --> 00:24:25,090 Oh, it looks like Tae Gu finds it funny. 345 00:24:27,160 --> 00:24:29,960 Did you say your name is Sang Tae? 346 00:24:31,230 --> 00:24:33,920 Can you be a big brother to Tae Gu? 347 00:24:34,000 --> 00:24:36,020 If you take good care of him, 348 00:24:36,100 --> 00:24:38,540 I'll adopt you as my son. 349 00:25:48,040 --> 00:25:49,640 - Hello, sir. - Hi. 350 00:25:50,840 --> 00:25:52,270 Where did everyone go? 351 00:25:52,350 --> 00:25:55,400 Your son has been stuck in his room. 352 00:25:55,480 --> 00:25:57,580 I'm thinking it's because you scolded him yesterday. 353 00:25:58,350 --> 00:26:00,010 That pathetic kid. 354 00:26:00,090 --> 00:26:02,590 No man should sulk over such petty matters. 355 00:26:02,890 --> 00:26:04,850 He's no good, is he? 356 00:26:04,930 --> 00:26:07,460 I have to teach him a lesson. 357 00:26:07,960 --> 00:26:09,180 - Please don't yell at him. - Hey! 358 00:26:09,260 --> 00:26:11,630 He just locks himself up in his room. 359 00:26:12,370 --> 00:26:13,830 - Tae Gu! - Sir. 360 00:26:16,040 --> 00:26:17,040 Tae Gu. 361 00:26:31,590 --> 00:26:32,650 Tae Gu. 362 00:26:37,690 --> 00:26:38,830 Dad. 363 00:26:39,890 --> 00:26:42,750 He bit my hand, 364 00:26:42,830 --> 00:26:44,460 so I'm teaching him a lesson. 365 00:26:46,530 --> 00:26:47,570 Tae Gu! 366 00:26:54,070 --> 00:26:55,380 Tae Gu! 367 00:27:11,660 --> 00:27:12,850 Are you sure it's suicide? 368 00:27:12,930 --> 00:27:16,150 There are marks from his belly button to his left side. 369 00:27:16,230 --> 00:27:17,860 You can see the scratches, 370 00:27:17,960 --> 00:27:20,320 but there are hardly any defense marks on his arms and hands. 371 00:27:20,400 --> 00:27:21,520 If you're wondering how... 372 00:27:21,600 --> 00:27:24,060 he cut his stomach and went up to hang himself, 373 00:27:24,140 --> 00:27:26,630 it's possible for someone who is determined to commit suicide. 374 00:27:26,710 --> 00:27:30,140 He could have taken drugs in order to reduce the pain. 375 00:27:30,380 --> 00:27:31,400 Any fingerprints? 376 00:27:31,480 --> 00:27:33,980 Nam Sang Tae's fingerprints were all over the knife. 377 00:27:34,080 --> 00:27:35,700 It looks gruesome, 378 00:27:35,780 --> 00:27:38,170 but a lot of gangsters back in the days... 379 00:27:38,250 --> 00:27:40,550 committed suicide in order to keep their pride. 380 00:27:40,890 --> 00:27:44,580 I wonder if Jin Hyuk is all right. 381 00:27:44,660 --> 00:27:47,610 The recording and all these documents... 382 00:27:47,690 --> 00:27:49,550 are related to his wife. 383 00:27:49,630 --> 00:27:52,070 Is there really a connection... 384 00:27:52,530 --> 00:27:53,870 between his wife and these men? 385 00:27:54,570 --> 00:27:57,540 I heard she was killed for pocketing money. 386 00:27:57,940 --> 00:28:00,870 Nothing is for sure right now. Gosh. 387 00:28:01,340 --> 00:28:02,900 Do people commit crimes because they want to? 388 00:28:02,980 --> 00:28:04,950 Why are you yelling at me? 389 00:28:05,850 --> 00:28:09,380 Gosh. What is all this? 390 00:28:09,550 --> 00:28:12,710 Isn't it enough? Must they disgrace the deceased? 391 00:28:12,790 --> 00:28:15,860 If it was me, I would have gone insane. 392 00:28:16,220 --> 00:28:18,020 Make sure rumors don't spread. 393 00:28:18,590 --> 00:28:20,260 Keep everyone's mouths shut. Got it? 394 00:28:20,530 --> 00:28:21,660 Yes, sir. 395 00:28:30,570 --> 00:28:31,630 Are you all right? 396 00:28:31,710 --> 00:28:35,080 If they investigate, they'll realize Ji Hye was set up. 397 00:28:35,980 --> 00:28:37,440 Please don't jump to conclusions. 398 00:28:41,880 --> 00:28:43,380 I need to talk to him in private. 399 00:28:57,800 --> 00:28:58,930 Are you okay? 400 00:28:59,200 --> 00:29:00,630 You need to be strong. 401 00:29:00,930 --> 00:29:04,400 I've been through it already. These guys are trouble. 402 00:29:04,500 --> 00:29:06,370 Getting involved will mean that you lost. 403 00:29:08,280 --> 00:29:11,650 Excuse me, can I check the files? 404 00:29:12,150 --> 00:29:14,870 We'll copy it at E-Crime Unit and forward it to you. 405 00:29:14,950 --> 00:29:16,520 Okay, thank you. 406 00:29:18,620 --> 00:29:20,320 Why did I do that? 407 00:29:21,590 --> 00:29:23,660 Why? When Ji Hye... 408 00:29:25,590 --> 00:29:27,710 asked me if I was off duty, 409 00:29:27,790 --> 00:29:30,120 I told her I have to catch the bad guys. 410 00:29:30,200 --> 00:29:33,570 I told her that's the only way we can eat and live at home. 411 00:29:33,900 --> 00:29:36,070 On the day she left, 412 00:29:36,470 --> 00:29:38,940 I didn't even pick up her last call. 413 00:29:39,110 --> 00:29:41,700 I was out drinking with Joong Ki, Kwang Soo, 414 00:29:41,780 --> 00:29:44,680 and the boys. I was having a good time. 415 00:29:45,680 --> 00:29:47,680 Do you know why I'm a crazy dog? 416 00:29:47,850 --> 00:29:50,480 Is it because I'm good at catching criminals? 417 00:29:50,680 --> 00:29:51,790 No. 418 00:29:52,350 --> 00:29:55,620 It's because I go crazy for catching criminals. 419 00:29:55,820 --> 00:29:59,160 After she left like that, 420 00:29:59,360 --> 00:30:01,830 I went crazy dying to take revenge... 421 00:30:01,930 --> 00:30:03,780 on those criminals. 422 00:30:03,860 --> 00:30:07,370 I was sniffing after them with my eyes gone red. 423 00:30:08,070 --> 00:30:09,740 That's how I became a crazy dog. 424 00:30:10,040 --> 00:30:11,120 Jin Hyuk. 425 00:30:11,200 --> 00:30:14,340 We'll take care of things here. 426 00:30:14,440 --> 00:30:15,800 You should go home and rest. 427 00:30:15,880 --> 00:30:17,380 We'll think about it tomorrow. 428 00:30:18,140 --> 00:30:20,850 Jin Hyuk, I'll drive you to Dong Woo's hospital. 429 00:30:21,050 --> 00:30:23,320 You should stay with him tonight. 430 00:30:26,250 --> 00:30:28,690 I should go see my son. 431 00:30:38,060 --> 00:30:41,500 Has it been 27 years since we've met? 432 00:30:41,870 --> 00:30:45,810 Yes. I met you when I was learning the criminal code. 433 00:30:46,570 --> 00:30:47,760 It should be about that long. 434 00:30:47,840 --> 00:30:50,040 Byung Gon, you started from the very bottom, 435 00:30:50,180 --> 00:30:53,250 and you became a commissioner. You've succeeded. 436 00:30:53,450 --> 00:30:56,480 The boys love you. You must be proud. 437 00:30:56,950 --> 00:30:59,870 I'm living a life without any deficiencies. 438 00:30:59,950 --> 00:31:01,320 Byung Gon. 439 00:31:01,550 --> 00:31:03,440 Did you know this? 440 00:31:03,520 --> 00:31:05,530 I helped you to become a commissioner. 441 00:31:06,260 --> 00:31:08,660 Many competent men were reinstated one by one. 442 00:31:08,760 --> 00:31:10,360 I put them all aside, 443 00:31:10,560 --> 00:31:15,060 and gave that position to you on a platter. 444 00:31:15,140 --> 00:31:16,770 That position... 445 00:31:17,440 --> 00:31:18,610 isn't really yours. 446 00:31:20,540 --> 00:31:21,980 It doesn't belong to you. 447 00:31:22,180 --> 00:31:25,500 I know that already. It's all thanks to you. 448 00:31:25,580 --> 00:31:27,350 - I won't ever forget it. - No. 449 00:31:28,080 --> 00:31:29,470 You've already forgotten. 450 00:31:29,550 --> 00:31:33,510 You're living wealthy and happy. You have your chin up high. 451 00:31:33,590 --> 00:31:36,320 You've completely forgotten. 452 00:31:36,520 --> 00:31:39,890 The privilege you're living in was bought with my money. 453 00:31:40,260 --> 00:31:41,800 You totally forgot. 454 00:31:41,960 --> 00:31:43,580 Since I bought it with my money, 455 00:31:43,660 --> 00:31:47,450 I can sell it to someone else for money as well. 456 00:31:47,530 --> 00:31:50,000 You forgot about that as well. 457 00:31:51,670 --> 00:31:54,340 Chairman Mo, what have I done wrong? 458 00:31:54,610 --> 00:31:56,980 - If you would tell me... - I... 459 00:31:57,780 --> 00:32:00,570 asked you to look after Sang Tae. 460 00:32:00,650 --> 00:32:04,250 Before he died, the men below you... 461 00:32:05,620 --> 00:32:08,240 kept on pushing him to the corner. 462 00:32:08,320 --> 00:32:10,420 Of course, he deserves to die. 463 00:32:10,520 --> 00:32:13,730 However, how can I see the father... 464 00:32:13,830 --> 00:32:15,720 of the dead boy now? 465 00:32:15,800 --> 00:32:18,600 The one that made Sang Tae commit suicide... 466 00:32:19,170 --> 00:32:22,120 is called Golden Time or something. 467 00:32:22,200 --> 00:32:25,470 Commissioner Bae. It's time to step down from what I bought you. 468 00:32:25,840 --> 00:32:27,570 You've enjoyed it long enough. 469 00:32:28,170 --> 00:32:29,640 You're unfit for it now. 470 00:32:29,840 --> 00:32:30,980 I apologize, sir. 471 00:32:32,550 --> 00:32:35,480 I'll take responsibility and clear it up. 472 00:32:38,750 --> 00:32:41,650 Once investigation starts, the truth will be revealed. 473 00:32:42,420 --> 00:32:45,330 Your wife isn't the type that would do that. 474 00:32:49,200 --> 00:32:50,200 Jin Hyuk. 475 00:32:50,960 --> 00:32:53,590 Do you want to get some soju at our usual place? 476 00:32:53,670 --> 00:32:55,970 The old lady can make us kimchi stew to go with soju. 477 00:32:59,040 --> 00:33:02,510 - I'm going. - Why? Stay with Dong Woo. 478 00:33:33,610 --> 00:33:34,940 [DID YOU FORGET YOUR BIRTHDAY? I LOVE YOU.] 479 00:33:38,964 --> 00:33:50,964 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 480 00:33:51,720 --> 00:33:54,760 Dad, I'm here. 481 00:34:37,300 --> 00:34:38,400 It's cold. 482 00:34:39,510 --> 00:34:40,570 Let's go. 483 00:34:41,340 --> 00:34:42,410 Let's go. 484 00:34:50,650 --> 00:34:52,820 Dad! Dad. 485 00:35:26,190 --> 00:35:27,320 Ji Hye. 486 00:35:28,590 --> 00:35:31,190 Today has been so dramatic. 487 00:36:09,560 --> 00:36:13,870 Today, the culprit of Eunhyung-dong incident killed himself. 488 00:36:14,700 --> 00:36:18,500 But I don't think he's the real one. 489 00:36:19,070 --> 00:36:21,070 Who is he to... 490 00:36:21,410 --> 00:36:25,080 kill so many people endlessly? 491 00:36:26,080 --> 00:36:29,180 For him, who are we? 492 00:36:29,820 --> 00:36:32,850 Are we, in fact, fighting against a monster? 493 00:36:33,550 --> 00:36:34,990 But Dad, 494 00:36:36,060 --> 00:36:38,020 I won't surrender. 495 00:36:40,490 --> 00:36:42,200 I will arrest him... 496 00:36:43,560 --> 00:36:45,930 and make him ask for forgiveness in front of your grave. 497 00:36:46,730 --> 00:36:48,200 And make him say... 498 00:36:49,470 --> 00:36:51,270 that he's sorry. 499 00:36:53,610 --> 00:36:54,940 That he's really sorry. 500 00:36:57,280 --> 00:36:58,980 Just wait a bit more, Dad. 501 00:37:12,560 --> 00:37:14,330 ["THE ERLKING"] 502 00:37:20,830 --> 00:37:22,540 It's Kang Gwon Joo. 503 00:37:22,640 --> 00:37:25,140 There must have been a mistake. 504 00:37:25,340 --> 00:37:27,990 I gave your answer to the detective in charge... 505 00:37:28,070 --> 00:37:30,910 after we confirmed it. 506 00:40:10,040 --> 00:40:12,340 Did Ji Hye really do it? 507 00:40:12,570 --> 00:40:16,100 No, the voice sounded too strange. 508 00:40:16,180 --> 00:40:17,730 It was unnatural. 509 00:40:17,810 --> 00:40:19,610 There must have been something else. 510 00:40:24,320 --> 00:40:26,690 I miss Gong Cheol Han. 511 00:40:27,350 --> 00:40:29,880 I'll get punished one day. 512 00:40:29,960 --> 00:40:32,530 I will be punished even after death. 513 00:40:33,130 --> 00:40:35,660 Jin Hyuk, I'm sorry. 514 00:40:36,000 --> 00:40:39,030 I think something is going wrong. 515 00:40:39,470 --> 00:40:43,800 He must not find out who I am. 516 00:40:43,970 --> 00:40:45,270 Please make sure of this. 517 00:40:45,710 --> 00:40:48,270 Her voice comes from different recordings. 518 00:40:49,110 --> 00:40:51,410 I miss Gong Cheol Han. 519 00:40:51,910 --> 00:40:54,080 I miss Gong Cheol Han. 520 00:40:54,610 --> 00:40:56,570 I miss Gong Cheol Han. 521 00:40:56,650 --> 00:40:59,250 "I miss Gong Cheol Han." This sentence probably comes... 522 00:40:59,490 --> 00:41:01,590 from "I am looking for Gong Cheol Han," 523 00:41:01,990 --> 00:41:05,490 and "I miss Dong Woo." 524 00:41:05,690 --> 00:41:08,960 The sentences are cut out from different recordings. 525 00:41:09,360 --> 00:41:10,530 Then... 526 00:41:14,530 --> 00:41:16,260 Mr. Baek, it's Gwon Joo. 527 00:41:16,340 --> 00:41:20,990 Mr. Park wants to meet you. 528 00:41:21,070 --> 00:41:23,810 He will meet you at the bus garage. 529 00:41:23,940 --> 00:41:25,400 Thank you, Mr. Baek. 530 00:41:25,480 --> 00:41:28,330 It's nothing. I wanted to help you in some way. 531 00:41:28,410 --> 00:41:30,580 You saved my life. 532 00:41:36,260 --> 00:41:38,310 Will Detective Moo be all right? 533 00:41:38,390 --> 00:41:41,890 Nam Sang Tae was the real culprit, right? 534 00:41:41,990 --> 00:41:44,680 Yes, he was a real monster. 535 00:41:44,760 --> 00:41:47,530 He tried to get away with it even right before he died. 536 00:41:48,130 --> 00:41:50,200 He's a real monster. 537 00:41:50,840 --> 00:41:54,930 But do you think the rumors about Detective Moo's wife are true? 538 00:41:55,010 --> 00:41:56,000 We can't know for sure. 539 00:41:56,080 --> 00:41:59,300 But when I saw her at my grandmother's diner, 540 00:41:59,380 --> 00:42:01,280 she looked nothing like that. 541 00:42:02,380 --> 00:42:06,570 Yesterday, Ms. Kang and the other detectives seemed to be really busy. 542 00:42:06,650 --> 00:42:08,310 I can't wait to go out and help. 543 00:42:08,390 --> 00:42:11,180 Before I lost weight, I was really good at sports. 544 00:42:11,260 --> 00:42:12,350 I was really good. 545 00:42:12,430 --> 00:42:14,590 I could be of help to them. 546 00:42:14,690 --> 00:42:15,620 What? 547 00:42:15,700 --> 00:42:17,320 I really wish I could show you. 548 00:42:17,400 --> 00:42:19,470 I was really good. 549 00:42:21,130 --> 00:42:26,790 Are you talking about dissolving Golden Time Team? 550 00:42:26,870 --> 00:42:29,930 I took my time and took enough responsibility for them. 551 00:42:30,010 --> 00:42:32,370 Is this because of the current incident? 552 00:42:32,450 --> 00:42:35,430 None of it is their fault. 553 00:42:35,510 --> 00:42:38,300 In fact, Detective Moo is a victim. 554 00:42:38,380 --> 00:42:41,870 I objected to the team at first, 555 00:42:41,950 --> 00:42:44,340 but now I think they should become... 556 00:42:44,420 --> 00:42:46,280 - a proper division. - It's not only about this. 557 00:42:46,360 --> 00:42:49,120 I looked over their problems they had regarding the cases. 558 00:42:49,200 --> 00:42:51,280 There is a problem of the hierarchy with Serious Crimes Unit... 559 00:42:51,360 --> 00:42:54,870 and policemen on site refuse to continue to be a part of the team. 560 00:42:56,270 --> 00:42:59,930 We have Serious Crimes Unit to take care of crimes in Sungwun. 561 00:43:00,010 --> 00:43:01,090 Don't you think so? 562 00:43:01,170 --> 00:43:05,540 If you say so, sir. 563 00:43:08,550 --> 00:43:11,580 I'll help you catch the real culprit of the Eunhyung-dong incident. 564 00:43:11,880 --> 00:43:16,460 Also, I'll give you evidence on the murders and illegal acts... 565 00:43:16,990 --> 00:43:19,230 he's ever committed. 566 00:43:19,430 --> 00:43:22,130 In return, you have to set me free. 567 00:43:24,800 --> 00:43:27,270 Do you know who Nam Sang Tae is talking about... 568 00:43:27,430 --> 00:43:28,770 in this phone call? 569 00:43:29,170 --> 00:43:30,190 I don't know. 570 00:43:30,270 --> 00:43:32,390 I think he's the real culprit. 571 00:43:32,470 --> 00:43:35,740 You don't want to let him die under a false accusation. 572 00:43:36,010 --> 00:43:38,400 - Tell me. - I told you that I don't know. 573 00:43:38,480 --> 00:43:41,830 Choon Bae, I know you are merely a disloyal gangster, 574 00:43:41,910 --> 00:43:45,470 but the boss you've been serving died like that. 575 00:43:45,550 --> 00:43:47,090 Will you pretend like you don't know? 576 00:43:51,260 --> 00:43:52,320 Look closely. 577 00:43:54,160 --> 00:43:58,520 He hung himself after he was cut deeply. 578 00:43:58,600 --> 00:44:01,330 There's a deep scar next to his navel. 579 00:44:01,830 --> 00:44:04,860 Do you think Nam Sang Tae would die like this? 580 00:44:04,940 --> 00:44:06,240 Would he? 581 00:44:08,410 --> 00:44:11,200 He never uses his left hand. 582 00:44:11,280 --> 00:44:13,330 This was probably done by a left-handed person. 583 00:44:13,410 --> 00:44:14,600 A left-handed person? 584 00:44:14,680 --> 00:44:16,900 Name all the left-handed people around Nam Sang Tae. 585 00:44:16,980 --> 00:44:19,270 I can't think of anyone. 586 00:44:19,350 --> 00:44:21,510 Do you know why they went to Fantasia... 587 00:44:21,590 --> 00:44:23,380 the day Madam Jang died? 588 00:44:23,460 --> 00:44:25,190 Whom did he meet there? 589 00:44:27,090 --> 00:44:29,930 Ji Choon Bae, I promise you. 590 00:44:30,060 --> 00:44:32,790 I will avenge for Nam Sang Tae... 591 00:44:32,870 --> 00:44:35,600 when I catch the scum who did this to him. 592 00:44:36,270 --> 00:44:37,700 So tell me. 593 00:44:43,180 --> 00:44:46,450 We have some sponsor companies. 594 00:44:46,610 --> 00:44:49,040 One of them is Sungwun Express. 595 00:44:49,120 --> 00:44:51,600 He didn't tell me much about them, but there are these people called... 596 00:44:51,680 --> 00:44:53,470 CEO Mo and Chairman Mo. 597 00:44:53,550 --> 00:44:56,820 I often felt as if they had special relationships. 598 00:44:57,160 --> 00:44:58,520 Sungwun Express? 599 00:44:58,690 --> 00:45:00,410 Who are they? 600 00:45:00,490 --> 00:45:02,190 It includes the chairman and CEO of Sungwun Express... 601 00:45:02,290 --> 00:45:04,180 as well as the minister and director of Land Planning Department. 602 00:45:04,260 --> 00:45:05,870 I couldn't find anything suspicious about them yet, 603 00:45:06,130 --> 00:45:07,320 but I'd like to investigate them. 604 00:45:07,400 --> 00:45:10,360 That North Korean-born old man, Chairman Mo, started his business... 605 00:45:10,440 --> 00:45:11,890 with only two buses. 606 00:45:11,970 --> 00:45:14,190 Rumor has it that half of all the valuable pieces of land in Korea... 607 00:45:14,270 --> 00:45:16,300 is his property. 608 00:45:16,380 --> 00:45:19,300 His name is Mo Tae Gu. He went to an ivy league college. 609 00:45:19,380 --> 00:45:22,480 He's also very good-looking. He looks like he could be an actor. 610 00:45:25,480 --> 00:45:26,950 We need to talk, Jin Hyuk. 611 00:45:37,030 --> 00:45:38,060 What's up? 612 00:45:38,760 --> 00:45:40,730 I've been thinking... 613 00:45:40,870 --> 00:45:44,640 and I realized there's a man who mentioned "GP Development" to me. 614 00:45:44,970 --> 00:45:48,970 But he's not Nam Sang Tae. He looked like an ordinary office worker. 615 00:45:49,140 --> 00:45:52,100 He said his company was on a roll. 616 00:45:52,180 --> 00:45:55,110 The man who blackmailed me with his voice disguised... 617 00:45:55,280 --> 00:45:58,300 didn't sound like a gangster at all. 618 00:45:58,380 --> 00:46:01,750 There's one more thing. According to you, the people who know that... 619 00:46:02,050 --> 00:46:05,180 Sang Tae wanted you to come alone are only Ms. Kang and Dae Shik. 620 00:46:05,260 --> 00:46:06,510 Even I didn't know. 621 00:46:06,590 --> 00:46:08,330 Then how did anyone else know he'd be there? 622 00:46:08,630 --> 00:46:11,800 Anyway, be careful. This guy has an inside man in our station. 623 00:46:11,930 --> 00:46:13,030 An inside man? 624 00:46:17,970 --> 00:46:20,560 What are you talking about? There's an inside man in the station? 625 00:46:20,640 --> 00:46:22,540 No, I'll see you around. 626 00:46:26,080 --> 00:46:29,050 Gosh, an inside man calls another inside man an inside man. 627 00:46:30,380 --> 00:46:32,670 Jin Hyuk, what's going on? 628 00:46:32,750 --> 00:46:34,850 Since when did you team up with Chief Jang? 629 00:46:36,390 --> 00:46:38,420 - He's the most suspicious one. - Dae Shik. 630 00:46:38,820 --> 00:46:40,530 Chief Jang was accidentally involved. 631 00:46:40,690 --> 00:46:42,830 What we know for sure is... 632 00:46:43,360 --> 00:46:45,280 that there's a betrayer in our station. 633 00:46:45,360 --> 00:46:48,830 We don't know who he is yet. We're looking for him now. 634 00:46:49,170 --> 00:46:50,400 That's unbelievable. 635 00:46:52,710 --> 00:46:57,240 I can't believe how corrupt the Korean police is. 636 00:46:59,580 --> 00:47:00,650 Hold on. 637 00:47:02,280 --> 00:47:03,280 Hello, Father. 638 00:47:03,980 --> 00:47:05,180 What's up? 639 00:47:07,650 --> 00:47:09,820 You sound very happy. 640 00:47:10,120 --> 00:47:13,380 All right. I'm not a kid anymore. I don't skip meals. 641 00:47:13,460 --> 00:47:16,520 I'm doing fine. So don't worry. 642 00:47:16,600 --> 00:47:20,000 I have to go now. I'll hang up. Bye. 643 00:47:23,040 --> 00:47:25,140 Is your father well? 644 00:47:25,240 --> 00:47:27,840 Sure, he's in such a nice nursing home. 645 00:47:28,040 --> 00:47:32,000 Have I ever told you he's like Casanova in the nursing home? 646 00:47:32,080 --> 00:47:35,110 He's so happy that there are new pretty nurses there. 647 00:47:36,480 --> 00:47:38,850 Be nice to him when you still can. 648 00:47:39,390 --> 00:47:40,550 Be good to him. 649 00:47:46,060 --> 00:47:47,590 Of course I will. 650 00:47:48,260 --> 00:47:50,900 Did you get to sleep a bit? 651 00:47:51,360 --> 00:47:54,030 Don't work too hard. Why don't you take some rest? 652 00:47:54,230 --> 00:47:57,970 I'm worried you might get sick. 653 00:48:03,210 --> 00:48:06,410 Detective Moo, I need to talk to you in the meeting room. 654 00:48:06,880 --> 00:48:08,110 It's important. 655 00:48:08,950 --> 00:48:12,580 - I need to see Gwon Joo. - Okay. 656 00:48:13,050 --> 00:48:14,350 Keep your eyes on him. 657 00:48:24,530 --> 00:48:27,770 Why don't you eat more? 658 00:48:27,970 --> 00:48:30,400 You used to like it when you were young, didn't you? 659 00:48:30,840 --> 00:48:32,120 I'm not hungry. 660 00:48:32,200 --> 00:48:35,010 Have some more kimchi and eat up. 661 00:48:35,110 --> 00:48:36,860 It's good for your health. 662 00:48:36,940 --> 00:48:39,780 I don't think you just wanted to eat with me. 663 00:48:40,380 --> 00:48:42,210 What do you want to say? 664 00:48:42,720 --> 00:48:45,380 Sungwun Regional Police contacted me... 665 00:48:45,480 --> 00:48:48,740 saying all kinds of rubbish. They said they wanted to... 666 00:48:48,820 --> 00:48:50,780 summon me or something. 667 00:48:50,860 --> 00:48:52,930 They're not worth my time. 668 00:48:53,060 --> 00:48:54,660 But just in case, 669 00:48:54,860 --> 00:48:57,720 I hired a lawyer. I'm now fully prepared. 670 00:48:57,800 --> 00:48:59,370 So don't worry. 671 00:49:00,500 --> 00:49:01,570 Father. 672 00:49:04,100 --> 00:49:05,370 Were you at my place? 673 00:49:06,610 --> 00:49:09,440 Why would I go there when you're not there? 674 00:49:12,640 --> 00:49:15,630 Do you know that Sang Tae committed suicide? 675 00:49:15,710 --> 00:49:18,520 Yes. He must've been going through a hard time. 676 00:49:27,360 --> 00:49:28,460 How... 677 00:49:28,860 --> 00:49:29,900 could you? 678 00:49:31,060 --> 00:49:32,200 How could you? 679 00:49:37,170 --> 00:49:38,270 Tae Gu. 680 00:49:38,440 --> 00:49:41,210 Do you know how many dead bodies were found... 681 00:49:41,610 --> 00:49:43,540 when they drained Sihwa Lake? 682 00:49:43,940 --> 00:49:45,510 They were countless. 683 00:49:45,640 --> 00:49:47,670 It was a perfect place to abandon dead bodies, 684 00:49:47,750 --> 00:49:50,640 so many people used the place. 685 00:49:50,720 --> 00:49:51,820 You don't... 686 00:49:52,320 --> 00:49:55,390 think about the future. You don't plan ahead. 687 00:49:55,690 --> 00:49:59,160 How could you live just for... 688 00:49:59,260 --> 00:50:00,830 the present? 689 00:50:01,190 --> 00:50:03,200 My poor old father... 690 00:50:03,560 --> 00:50:06,200 has become cowardly with age. 691 00:50:06,830 --> 00:50:08,520 I wish you live long, Father. 692 00:50:08,600 --> 00:50:10,200 Without you, 693 00:50:11,200 --> 00:50:13,170 my life would be so boring. 694 00:50:19,280 --> 00:50:20,550 Thank you for the food. 695 00:50:22,920 --> 00:50:25,420 - Where are you going? - To the police station. 696 00:50:25,680 --> 00:50:29,920 I should stop this before it becomes a big deal. 697 00:50:40,830 --> 00:50:42,920 You found where Gong Cheol Han is? 698 00:50:43,000 --> 00:50:47,370 Yes, I just met Mr. Park who is now working at Sungwun Express. 699 00:50:47,570 --> 00:50:49,630 I heard he was the closest friend of Gong Cheol Han's... 700 00:50:49,710 --> 00:50:51,910 until he went missing. 701 00:50:52,010 --> 00:50:54,780 According to Mr. Park, it seems like Gong Cheol Han... 702 00:50:54,950 --> 00:50:57,980 was indeed involved with something strange. 703 00:51:04,320 --> 00:51:06,960 Sir, I'm Kang Gwon Joo who called you on the phone. 704 00:51:07,290 --> 00:51:08,680 Goodness. 705 00:51:08,760 --> 00:51:11,800 I told you I have nothing to talk about. 706 00:51:12,060 --> 00:51:14,470 It's okay. Even the smallest detail would do. 707 00:51:14,570 --> 00:51:17,700 It'd be a great help if you share what you know. 708 00:51:17,970 --> 00:51:19,120 Please tell me. 709 00:51:19,200 --> 00:51:21,370 I just don't feel good... 710 00:51:21,570 --> 00:51:24,300 whenever I think about him. 711 00:51:24,380 --> 00:51:28,780 He was young, but we could make good friends. 712 00:51:29,050 --> 00:51:31,600 We had to say goodbye because we urgently needed to... 713 00:51:31,680 --> 00:51:33,740 find a place to stay during the winter. 714 00:51:33,820 --> 00:51:36,320 He went to a place called Sunshine or something. 715 00:51:36,420 --> 00:51:39,490 At first, he had a hard time adapting to the shelter. 716 00:51:39,730 --> 00:51:41,510 But one day, he said that... 717 00:51:41,590 --> 00:51:45,100 he got hope thanks to a woman he met there. 718 00:51:52,340 --> 00:51:53,840 - Hello. - Hello. 719 00:51:54,210 --> 00:51:56,410 He was a man too. 720 00:51:56,540 --> 00:52:00,510 I think he liked a social worker called Heo Ji Hye. 721 00:52:01,280 --> 00:52:05,520 Still, his feelings for her must have been of gratitude and respect. 722 00:52:07,590 --> 00:52:09,490 One day, he visited me. 723 00:52:09,690 --> 00:52:13,080 He said he got a job through GP Human Resources Development. 724 00:52:13,160 --> 00:52:16,030 And he asked me to work as a bus driver as well. 725 00:52:16,200 --> 00:52:18,760 GP Human Resources Development is where Nam Sang Tae was at. 726 00:52:18,860 --> 00:52:20,430 So that's where they found him. 727 00:52:20,530 --> 00:52:22,820 Yes. He wouldn't have guessed his new workplace... 728 00:52:22,900 --> 00:52:25,000 would be his last. 729 00:52:25,340 --> 00:52:28,530 Was the man who took you two to GP Development, 730 00:52:28,610 --> 00:52:30,610 this person, Nam Sang Tae? 731 00:52:31,210 --> 00:52:33,500 No, the man who took us... 732 00:52:33,580 --> 00:52:36,140 was called "Big Guy". 733 00:52:36,220 --> 00:52:38,640 He was in charge of human resources. 734 00:52:38,720 --> 00:52:40,890 When we went to GP Development, 735 00:52:41,290 --> 00:52:43,620 this man was the president there. 736 00:52:43,920 --> 00:52:48,180 I got the job right away because I used to drive a bus. 737 00:52:48,260 --> 00:52:52,550 This man, Nam Sang Tae, was carefully observing Cheol Han... 738 00:52:52,630 --> 00:52:54,990 and they had a secret conversation. 739 00:52:55,070 --> 00:52:57,560 And a few days later, 740 00:52:57,640 --> 00:52:59,760 I heard from Cheol Han that he's going to serve the president... 741 00:52:59,840 --> 00:53:01,590 instead of driving buses. 742 00:53:01,670 --> 00:53:04,510 And Gong Cheol Han disappeared after that. 743 00:53:04,740 --> 00:53:08,510 Actually, there's one last thing I heard that is a bit suspicious. 744 00:53:08,710 --> 00:53:10,800 I heard he was going to serve the president... 745 00:53:10,880 --> 00:53:15,310 as his bodyguard or his sparring partner... 746 00:53:15,390 --> 00:53:16,940 or something like that. 747 00:53:17,020 --> 00:53:20,350 I was wondering why he would want a homeless man to do the work. 748 00:53:20,430 --> 00:53:23,550 Was that president named Nam Sang Tae? 749 00:53:23,630 --> 00:53:25,360 I don't think so. 750 00:53:25,630 --> 00:53:28,090 I heard Nam Sang Tae was talking about the representative... 751 00:53:28,170 --> 00:53:30,960 on the phone in front of Cheol Han. 752 00:53:31,040 --> 00:53:33,710 He said he'd know when he gets there. 753 00:53:33,970 --> 00:53:36,460 Do you know who this representative is? 754 00:53:36,540 --> 00:53:38,230 No, I don't. 755 00:53:38,310 --> 00:53:39,850 Could you maybe guess? 756 00:53:45,020 --> 00:53:47,610 If I'm right, it's very likely that... 757 00:53:47,690 --> 00:53:50,410 this representative is the culprit. 758 00:53:50,490 --> 00:53:52,320 Detective Moo. Here. 759 00:53:54,830 --> 00:53:58,560 I copied the recording of Ji Hye's voice and carefully listened to it. 760 00:53:58,830 --> 00:54:01,130 I think she was being... 761 00:54:01,700 --> 00:54:03,340 falsely accused. 762 00:54:05,100 --> 00:54:07,340 I don't know if Nam Sang Tae did it or the culprit did it, 763 00:54:07,540 --> 00:54:10,940 but Ji Hye has never said what she said in the recording. 764 00:54:11,080 --> 00:54:12,730 As you must know, 765 00:54:12,810 --> 00:54:15,270 one of Ji Hye's habits was... 766 00:54:15,350 --> 00:54:17,740 to record what happened at work every day. 767 00:54:17,820 --> 00:54:19,910 But the voice in the recording... 768 00:54:19,990 --> 00:54:21,710 was spoken with different breath. 769 00:54:21,790 --> 00:54:24,060 It was edited word by word. 770 00:54:24,890 --> 00:54:25,920 Look at this. 771 00:54:27,190 --> 00:54:29,350 I zoomed in the graph. If you take a close look, 772 00:54:29,430 --> 00:54:32,280 you can see the part where the wave goes smaller. 773 00:54:32,360 --> 00:54:35,900 This is where they turn down the volume to make it sound smooth. 774 00:54:40,610 --> 00:54:41,890 Jin Hyuk. 775 00:54:41,970 --> 00:54:46,410 It seems like something is definitely going wrong. 776 00:54:46,950 --> 00:54:50,220 What if GP Development decides to threaten to you too? 777 00:54:51,080 --> 00:54:54,190 I didn't want you to get involved because of me, 778 00:54:54,590 --> 00:54:56,560 so I didn't ask for your help. 779 00:54:57,520 --> 00:54:58,690 I'm sorry. 780 00:54:59,060 --> 00:55:02,090 GP Development keeps looking for homeless people. 781 00:55:02,990 --> 00:55:06,200 Something must be going wrong, right? 782 00:55:06,800 --> 00:55:10,800 I have a wonderful husband and a son... 783 00:55:11,540 --> 00:55:14,440 who support me a lot. 784 00:55:17,640 --> 00:55:22,310 Ji Hye never did anything that will put herself to shame. 785 00:55:27,490 --> 00:55:28,920 [PERSONAL RECORDS] 786 00:55:35,560 --> 00:55:37,430 He's probably in his mid-30s or later. 787 00:55:37,730 --> 00:55:38,900 I've never seen him. 788 00:55:42,870 --> 00:55:43,970 Excuse me. 789 00:55:46,540 --> 00:55:47,460 I'm sorry. 790 00:55:47,540 --> 00:55:48,610 [GP DEVELOPMENT] 791 00:55:52,210 --> 00:55:54,730 Feeling anxious, I came to visit GP Development just in case. 792 00:55:54,810 --> 00:55:56,180 But they told me to go back. 793 00:55:58,080 --> 00:56:01,710 She got to know the horrible secret we're digging into. 794 00:56:01,790 --> 00:56:03,190 I'm sure she was murdered for that. 795 00:56:07,030 --> 00:56:08,030 You're right. 796 00:56:12,700 --> 00:56:13,820 [SUNGWUN REGIONAL POLICE] 797 00:56:13,900 --> 00:56:17,900 What brings you here, Mr. Mo? 798 00:56:19,600 --> 00:56:23,380 I came to see you and look around the station. 799 00:56:24,210 --> 00:56:25,210 Please. 800 00:56:32,120 --> 00:56:34,890 Just so you know, I got a text the other day. 801 00:56:35,020 --> 00:56:37,060 I think it's a summons issued to a testifier. 802 00:56:39,930 --> 00:56:42,360 We look forward to your cooperation with the investigation. 803 00:56:42,630 --> 00:56:45,580 I have no idea who's in charge of the case. 804 00:56:45,660 --> 00:56:48,020 Who would do this to you? 805 00:56:48,100 --> 00:56:50,600 I think there has been a misunderstanding. 806 00:56:55,740 --> 00:56:58,500 We're in big trouble, Detective Moo and Ms. Kang. 807 00:56:58,580 --> 00:57:00,050 Take a look. 808 00:57:04,220 --> 00:57:06,840 [GOLDEN TIME TEAM BELONGING TO 112 EMERGENCY CALL CENTER IN...] 809 00:57:06,920 --> 00:57:09,420 [SUNGWUN REGIONAL POLICE WILL BE DISBANDED AS OF JANUARY 30, 2017.] 810 00:57:25,440 --> 00:57:28,130 I think I know why they're summoning me. 811 00:57:28,210 --> 00:57:30,000 I think it's because of what happened at Fantasia. 812 00:57:30,080 --> 00:57:32,930 I already received a report on the incident occurred there. 813 00:57:33,010 --> 00:57:36,030 Don't worry, sir. I'll take care of it. 814 00:57:36,110 --> 00:57:38,400 I just don't want them to think I'm shying away from it. 815 00:57:38,480 --> 00:57:41,840 Summoning those who work for the government including my old man... 816 00:57:41,920 --> 00:57:44,110 is a little bit inappropriate, don't you think? 817 00:57:44,190 --> 00:57:48,060 I'd like you to consider that I'm here on behalf of them. 818 00:57:52,360 --> 00:57:53,320 Wait, ma'am. 819 00:57:53,400 --> 00:57:54,450 It won't take long. 820 00:57:54,530 --> 00:57:55,990 He's with an important guest now. 821 00:57:56,070 --> 00:57:58,970 We're also here on official duty. We'll wait here. 822 00:58:09,850 --> 00:58:11,740 Detective Moo and Ms. Kang of Golden Time Team... 823 00:58:11,820 --> 00:58:13,520 are here to see you. 824 00:58:16,390 --> 00:58:18,280 Talk of the devil. 825 00:58:18,360 --> 00:58:20,830 I think the people involved with this just arrived. 826 00:58:21,090 --> 00:58:24,030 Should I give them a good scolding? 827 00:58:25,160 --> 00:58:26,400 Let them in. 828 00:58:27,930 --> 00:58:28,930 You may go right in. 829 00:58:35,010 --> 00:58:36,370 You came just at the right time. 830 00:58:36,880 --> 00:58:40,080 Shouldn't you be more flexible not to give your seniors a hard time? 831 00:58:40,180 --> 00:58:43,340 You even issued a summons to Mr. Mo who was at Fantasia... 832 00:58:43,420 --> 00:58:44,940 for what happened there. 833 00:58:45,020 --> 00:58:49,190 Why? I told you he isn't subject to the investigation of the case. 834 00:58:49,590 --> 00:58:50,940 Are you crazy? 835 00:58:51,020 --> 00:58:54,510 How dare you summon the CEO of Sungwun Express? 836 00:58:54,590 --> 00:58:58,930 It's okay. Don't tell them off. You're making me uncomfortable. 837 00:58:59,460 --> 00:59:00,500 Hello. 838 00:59:01,400 --> 00:59:04,140 I'm Mo Tae Gu of Sungwun Express. 839 00:59:21,190 --> 00:59:22,690 Detective Moo Jin Hyuk? 840 00:59:27,790 --> 00:59:29,860 I'm Moo Jin Hyuk, a team manger of Golden Time Team. 841 00:59:30,460 --> 00:59:31,530 And you are... 842 00:59:33,200 --> 00:59:34,770 Ms. Kang Gwon Joo? 843 00:59:45,540 --> 00:59:48,550 I guess you don't like to shake hands with people. 844 00:59:49,210 --> 00:59:52,320 You wanted to ask me something? 845 00:59:53,220 --> 00:59:54,290 Please ask away. 846 00:59:54,990 --> 00:59:57,520 This is why you shouldn't have acted up. 847 00:59:58,460 --> 01:00:00,260 - You shouldn't have acted up. - Please ask away. 848 01:00:00,390 --> 01:00:02,560 - You shouldn't have acted up. - Please ask away. 849 01:00:03,930 --> 01:00:06,900 Didn't you summon me here to ask me something? 850 01:00:45,924 --> 01:00:57,924 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 851 01:00:58,420 --> 01:01:00,990 [VOICE] 852 01:01:01,820 --> 01:01:04,060 The famous detective of Sungwun Police, Crazy Dog. 853 01:01:05,520 --> 01:01:07,130 It's interesting to see you in person. 854 01:01:11,130 --> 01:01:13,570 Please... Please save me. 855 01:01:14,700 --> 01:01:16,490 I think I found it. 856 01:01:16,570 --> 01:01:18,200 I'm so sorry. 857 01:01:23,840 --> 01:01:24,880 You are... 858 01:01:25,610 --> 01:01:26,890 done for. 63950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.