All language subtitles for Vagabond.2019.E05.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-DEEPLIFE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,114 --> 00:01:15,575 SMALL HEART CONCERT JOHN & MARK MILITARY TECHNOLOGY 2 00:01:15,658 --> 00:01:17,786 Can you give your word for it? 3 00:01:17,869 --> 00:01:20,455 Hey, mister. Didn't you hear me? 4 00:01:20,538 --> 00:01:25,668 The man at the repair shop said that they did something to my car. 5 00:01:25,752 --> 00:01:26,878 Did you see the car? 6 00:01:26,961 --> 00:01:28,963 I nearly got killed! 7 00:01:29,255 --> 00:01:30,715 As for the details, 8 00:01:30,799 --> 00:01:34,010 Dal-geon will come out and talk to you about it, 9 00:01:34,093 --> 00:01:36,638 so don't go anywhere and please wait here. 10 00:01:37,722 --> 00:01:40,600 -Okay. -Get me a picture. Something's up here. 11 00:01:45,522 --> 00:01:46,856 This is chamomile tea. 12 00:01:47,524 --> 00:01:49,776 It calms your body and mind, 13 00:01:49,901 --> 00:01:51,694 so I got it from the Director. 14 00:01:52,195 --> 00:01:53,196 You should drink up. 15 00:01:55,406 --> 00:01:57,408 You need it more than I do. 16 00:01:58,076 --> 00:01:59,828 How much did Dynamic pay you? 17 00:02:02,455 --> 00:02:03,957 What kind of bullshit is that? 18 00:02:04,040 --> 00:02:06,960 Things change but some things never change. 19 00:02:08,086 --> 00:02:11,881 Money means power and the truth is crafted with power. 20 00:02:13,174 --> 00:02:15,885 I'm telling you to stay out of this fight. 21 00:02:16,928 --> 00:02:18,054 So, 22 00:02:19,389 --> 00:02:20,640 for money 23 00:02:21,766 --> 00:02:23,184 and power, 24 00:02:26,271 --> 00:02:27,605 did you kill all those people? 25 00:02:27,689 --> 00:02:29,732 We never did such a thing. 26 00:02:31,317 --> 00:02:34,612 I don't even watch the news because it makes me cry. 27 00:02:34,696 --> 00:02:36,948 I know you killed Michael, the vice president. 28 00:02:39,534 --> 00:02:42,162 And Pyeonghwa Daily Reporter Jo Bu-yeong. 29 00:02:44,330 --> 00:02:48,626 It seems to me now that you need treatment. 30 00:02:50,253 --> 00:02:52,255 You are not strangled by the pain. 31 00:02:52,964 --> 00:02:54,883 You are holding onto it. 32 00:03:05,768 --> 00:03:09,188 Did you know you have to be smart to have a conscience? 33 00:03:13,151 --> 00:03:14,777 You people are stupid as hell. 34 00:03:15,820 --> 00:03:17,363 You messed with the wrong guy. 35 00:03:18,948 --> 00:03:20,074 Watch out. 36 00:03:21,659 --> 00:03:23,828 I'll sip every drop of blood out of you. 37 00:03:23,912 --> 00:03:25,163 Mr. Cha. 38 00:03:27,707 --> 00:03:29,542 How can I help you? 39 00:03:30,919 --> 00:03:32,420 I feel so sorry for you. 40 00:03:36,925 --> 00:03:38,301 Bring Hoon... 41 00:03:40,929 --> 00:03:42,263 ...back to life. 42 00:03:54,776 --> 00:03:57,195 The car is ready, ma'am. You can head out the back. 43 00:03:58,279 --> 00:04:02,367 What happened to Pyeonghwa Daily Reporter Jo? 44 00:04:02,450 --> 00:04:05,411 He had been investigating the case and crossed the line. 45 00:04:05,495 --> 00:04:08,373 -If we had left him-- -So you took him out without telling me? 46 00:04:09,874 --> 00:04:12,335 Don't you know we're on the edge of a cliff? 47 00:04:12,418 --> 00:04:15,296 There is no room for trouble, so don't worry. 48 00:04:18,299 --> 00:04:21,177 -Bring the car to the front. -You'll be hassled by reporters. 49 00:04:21,261 --> 00:04:23,179 Avoiding them looks more suspicious. 50 00:04:25,390 --> 00:04:27,308 I should act confident. 51 00:04:30,603 --> 00:04:34,315 So you are saying that John & MARK is behind the B357 crash. 52 00:04:34,399 --> 00:04:36,109 -Is that it? -Yes. 53 00:04:36,192 --> 00:04:38,403 Are there any grounds for that claim? 54 00:04:38,528 --> 00:04:39,946 There is a video file. 55 00:04:40,613 --> 00:04:43,157 The NIS has the video that can prove my point! 56 00:04:44,200 --> 00:04:46,828 If he's telling the truth, this is shocking news! 57 00:04:46,911 --> 00:04:49,455 Then you should check with the NIS if that is true. 58 00:04:51,416 --> 00:04:55,461 This is not the first time our company has heard this claim. 59 00:04:55,545 --> 00:04:59,340 But none of those accusations were found to be true. 60 00:05:00,049 --> 00:05:01,217 Excuse us. Let us through. 61 00:05:01,301 --> 00:05:02,885 Excuse us. 62 00:05:02,969 --> 00:05:04,345 -Just a moment! -Sorry. 63 00:05:04,429 --> 00:05:07,724 And when Mr. Cha's claim is found false, 64 00:05:07,807 --> 00:05:10,518 please avoid running critical stories. 65 00:05:11,602 --> 00:05:13,896 He lost his family member in the accident. 66 00:05:13,980 --> 00:05:17,608 I deeply understand how he must feel. 67 00:05:39,464 --> 00:05:41,215 Yes, this is 111 Call Center. 68 00:05:41,299 --> 00:05:43,509 Yes, we've checked and there is no such video file. 69 00:05:43,634 --> 00:05:46,095 I have no idea why that man is saying that. 70 00:05:46,220 --> 00:05:47,764 It's not under investigation. 71 00:05:47,847 --> 00:05:50,099 I'm telling you. That's a false report! 72 00:05:50,767 --> 00:05:52,810 I told you to keep Cha's mouth shut. 73 00:05:52,894 --> 00:05:55,855 What the hell were you doing when he was chittering and chattering 74 00:05:55,938 --> 00:05:57,982 in front of reporters? 75 00:05:58,900 --> 00:06:01,277 But what he said was not completely made up. 76 00:06:01,986 --> 00:06:04,280 Since it came to this, we should start investigating-- 77 00:06:04,363 --> 00:06:06,157 Did you grow guts in Morocco? 78 00:06:07,366 --> 00:06:08,451 For crying out loud. 79 00:06:08,534 --> 00:06:10,369 CHIEF MIN JAE-SIK 80 00:06:13,623 --> 00:06:15,458 Yes, Director. 81 00:06:17,085 --> 00:06:19,754 Yes, sir. Understood. 82 00:06:22,256 --> 00:06:25,301 Damn it, why should I be the one dealing with reporters... 83 00:06:25,384 --> 00:06:27,804 This is all because of you, you idiot! 84 00:06:28,429 --> 00:06:30,848 I'm going to send you off to rebel groups in the Middle East, 85 00:06:30,932 --> 00:06:34,727 so if you don't want to get shot there, bring me your resignation letter. 86 00:06:37,188 --> 00:06:38,064 Get out. 87 00:06:38,773 --> 00:06:39,690 Get out! 88 00:06:48,783 --> 00:06:50,785 You're one step away from being sacked. 89 00:06:51,369 --> 00:06:52,495 What's your plan? 90 00:06:52,578 --> 00:06:54,872 Once it gets on the news, the police will be involved. 91 00:06:55,748 --> 00:06:57,458 We have to take the lead. 92 00:06:58,292 --> 00:06:59,502 Where are you going? 93 00:06:59,585 --> 00:07:02,255 I'm going to die an early death because of you. 94 00:07:20,649 --> 00:07:23,944 So, how was... No...it's on me. Thanks. 95 00:07:24,027 --> 00:07:26,446 Next time, you pay. Okay? 96 00:07:37,248 --> 00:07:38,124 Yes. 97 00:07:42,086 --> 00:07:43,504 What brings you here? 98 00:07:43,588 --> 00:07:45,339 Did you see the pictures I sent? 99 00:07:47,675 --> 00:07:49,802 Yeah, sort of. 100 00:07:49,886 --> 00:07:53,389 I think Michael's death is somehow related to the plane crash. 101 00:07:54,765 --> 00:07:55,641 So? 102 00:07:56,476 --> 00:07:58,853 How long are you going to let Chief Min push you around? 103 00:07:59,562 --> 00:08:01,355 Just use our help and-- 104 00:08:04,817 --> 00:08:10,031 The incompetent one, the loud one, and the toothless one. 105 00:08:10,114 --> 00:08:12,241 -What can we do together? -Um, Chief? 106 00:08:12,325 --> 00:08:15,578 I can see who the incompetent and the toothless ones are. 107 00:08:16,162 --> 00:08:17,455 Am I... 108 00:08:17,538 --> 00:08:19,999 You said there was something off about Michael's suicide. 109 00:08:20,082 --> 00:08:21,501 That and nothing more. 110 00:08:22,168 --> 00:08:24,462 I was just curious about my friend's death. 111 00:08:24,545 --> 00:08:25,379 Off you go. 112 00:08:27,006 --> 00:08:29,842 If we nail this, you would get a two-rank promotion. 113 00:08:29,926 --> 00:08:30,885 Promotion? 114 00:08:32,261 --> 00:08:33,763 Let it go. 115 00:08:34,388 --> 00:08:36,641 This isn't a case a nobody like you can solve. 116 00:08:37,642 --> 00:08:40,394 -Chief! -Let's just go. 117 00:08:40,478 --> 00:08:42,063 Since when did you become a chicken? 118 00:08:42,146 --> 00:08:45,525 What? A chicken? You rude little-- 119 00:08:45,608 --> 00:08:47,777 This is not like you at all. 120 00:08:47,860 --> 00:08:49,487 -I'm so disappointed! -Come on. 121 00:08:49,987 --> 00:08:52,031 -Don't touch me! -Have a nice day, sir! 122 00:08:52,114 --> 00:08:53,199 Let me go! 123 00:09:16,681 --> 00:09:18,307 Michael was murdered. 124 00:09:19,517 --> 00:09:23,563 A left-handed person never uses his right hand when committing suicide. 125 00:09:23,646 --> 00:09:26,649 Look closely into Michael's schedule in Portugal. 126 00:09:33,990 --> 00:09:37,326 Did you know the President invited us to the Blue House tomorrow? 127 00:09:39,161 --> 00:09:41,539 -What time? -But it's not for all of us. 128 00:09:41,622 --> 00:09:43,416 Only a few representatives are going. 129 00:09:44,709 --> 00:09:47,378 I would've recommended you over me if I knew this would happen. 130 00:09:47,461 --> 00:09:48,796 B357 PLANE CRASH 131 00:09:48,879 --> 00:09:50,131 Any articles? 132 00:09:52,258 --> 00:09:53,384 Not one. 133 00:09:53,467 --> 00:09:56,137 What? But they were all so worked up back there. 134 00:09:58,139 --> 00:10:00,308 Do you think that woman got to them already? 135 00:10:03,936 --> 00:10:05,563 GOOD-FOR-NOTHING 136 00:10:10,026 --> 00:10:11,652 Is it Cha Dal-geon again? 137 00:10:11,736 --> 00:10:14,155 What can we do by ourselves? 138 00:10:14,238 --> 00:10:18,200 You should just come clean with him. 139 00:10:20,036 --> 00:10:22,038 The person you're trying to reach... 140 00:10:24,915 --> 00:10:25,791 GOOD-FOR-NOTHING 141 00:10:25,875 --> 00:10:26,917 SIX MISSED CALLS 142 00:10:27,793 --> 00:10:30,129 You have a friend in Inspection, right? Was it Se-hun? 143 00:10:30,212 --> 00:10:32,673 Not exactly a friend. Why do you ask? 144 00:10:32,757 --> 00:10:34,091 I'm going to find the video file. 145 00:10:35,092 --> 00:10:36,469 How? 146 00:10:37,261 --> 00:10:38,429 UNEMPLOYED LIL BRO 147 00:10:41,849 --> 00:10:44,018 -What? -It's trouble, sis. 148 00:10:44,685 --> 00:10:47,104 One of mom's fund members ran off with the money 149 00:10:47,188 --> 00:10:49,607 and mom has to pay for it because she's the fund leader. 150 00:10:50,107 --> 00:10:52,318 Why does she always mess up? 151 00:10:52,401 --> 00:10:55,154 I don't know! She needs five million won right now. 152 00:10:55,237 --> 00:10:57,865 -Do you have any money? -I don't have any money! 153 00:10:57,948 --> 00:10:59,408 Tell her to sort it out herself! 154 00:11:07,833 --> 00:11:09,752 You have a crappy life, too. 155 00:11:11,087 --> 00:11:13,506 Jeez. Are you okay? 156 00:11:19,512 --> 00:11:21,097 Do you still want me to meet Se-hun? 157 00:11:25,935 --> 00:11:26,936 -Cheers! -Cheers! 158 00:11:27,019 --> 00:11:28,687 Bottoms up, okay? 159 00:11:28,771 --> 00:11:30,523 What? Again? 160 00:11:30,981 --> 00:11:32,441 Why are you pushing me so hard... 161 00:11:32,525 --> 00:11:34,944 Are you getting me drunk so you can do stuff to me? 162 00:11:35,027 --> 00:11:38,072 Why? Are you scared? 163 00:11:38,155 --> 00:11:39,907 Scared of you? 164 00:11:39,990 --> 00:11:42,660 You scare me all the time. 165 00:11:42,743 --> 00:11:44,412 Oh god! 166 00:11:45,830 --> 00:11:48,874 Stop jibber-jabbering and just drink up! 167 00:11:52,461 --> 00:11:54,296 Oh, dear me! 168 00:11:58,175 --> 00:11:59,844 Where are you off to? 169 00:12:00,678 --> 00:12:02,304 Running away already? 170 00:12:02,388 --> 00:12:04,682 I'm off to take a leak! You can't stop me! 171 00:12:04,765 --> 00:12:08,227 Why do you even have a bladder when it's so small? 172 00:12:08,310 --> 00:12:11,897 What did you say? A small bladder? 173 00:12:11,981 --> 00:12:14,608 You messed with my pride, girl. 174 00:12:14,692 --> 00:12:19,196 When I come back from the toilet, you are as good as dead! Okay? 175 00:12:23,784 --> 00:12:26,704 I don't even know why I am doing this. 176 00:12:29,707 --> 00:12:30,875 Thanks. 177 00:12:38,090 --> 00:12:40,593 Wow. This chicken's so good! 178 00:12:40,676 --> 00:12:42,845 -This is a fantastic chicken place! -Yep, yep. 179 00:12:55,149 --> 00:12:56,901 NIS 180 00:13:04,867 --> 00:13:06,368 Hey, you. Stop. 181 00:13:07,703 --> 00:13:09,330 Who are you? 182 00:13:17,505 --> 00:13:18,797 Go Hae-ri? 183 00:13:20,466 --> 00:13:23,385 What are you doing here in the middle of the night? 184 00:13:24,345 --> 00:13:26,388 It's not like this is a night school. 185 00:13:27,056 --> 00:13:28,182 Do I need your permission? 186 00:13:28,265 --> 00:13:31,644 I'm just asking because you don't need to be here. 187 00:13:33,646 --> 00:13:36,023 I came to write my resignation letter. Happy now? 188 00:13:36,106 --> 00:13:39,944 For god's sake. That was just my temper speaking. 189 00:13:40,945 --> 00:13:44,907 Hey, why do you have to be so dim-witted? 190 00:13:44,990 --> 00:13:46,659 Don't you feel the air around here? 191 00:13:47,952 --> 00:13:50,538 There's no point in working hard. 192 00:13:50,621 --> 00:13:52,915 And you will get hurt if you don't mind your own business. 193 00:13:52,998 --> 00:13:57,253 You get paid for doing nothing. What's better than that? 194 00:13:58,003 --> 00:14:00,047 It's best to be average. 195 00:14:01,006 --> 00:14:04,343 You'll only get this kind of advice from me and no one else. 196 00:14:05,553 --> 00:14:06,804 I'll take note, sir. 197 00:14:06,887 --> 00:14:08,764 Yeah, you do that. 198 00:14:10,808 --> 00:14:12,351 I don't hate you. 199 00:14:13,269 --> 00:14:14,770 I feel bad for you. 200 00:15:38,270 --> 00:15:39,897 GO HAE-RI 201 00:15:42,274 --> 00:15:44,860 -What is it? -I have something to tell you. 202 00:15:45,569 --> 00:15:46,570 Where are you? 203 00:15:47,488 --> 00:15:49,323 -Something urgent? -Yes. 204 00:15:49,823 --> 00:15:51,116 I need to meet you now. 205 00:15:52,993 --> 00:15:55,162 I'll text you an address. Let's meet there. 206 00:16:16,141 --> 00:16:17,101 WOULD YOU LIKE TO DELETE THIS VIDEO RECORDING? 207 00:16:19,770 --> 00:16:21,313 DELETING VIDEO 208 00:16:39,039 --> 00:16:41,583 Hurry up. This place is about to close. 209 00:16:41,917 --> 00:16:43,210 Explain it to me. 210 00:16:44,586 --> 00:16:46,463 The flash drive your team took. 211 00:16:47,256 --> 00:16:48,674 Why is it infected with a virus? 212 00:16:50,968 --> 00:16:53,971 -How do you know that? -I saw it with my own eyes. 213 00:16:56,223 --> 00:16:58,017 Then why do you need an explanation? 214 00:16:59,893 --> 00:17:01,520 Are you covering this up? 215 00:17:06,358 --> 00:17:08,986 The plane crash killed 211 people. 216 00:17:09,069 --> 00:17:10,195 Director's orders. 217 00:17:11,280 --> 00:17:12,281 We have to follow them. 218 00:17:12,364 --> 00:17:14,950 "Dedicate yourself in silence for country and people. 219 00:17:15,451 --> 00:17:18,120 That is the duty and pride of NIS agents." 220 00:17:19,747 --> 00:17:22,791 Those were the words you told me over and over again. 221 00:17:24,710 --> 00:17:26,170 Why have you changed? 222 00:17:26,253 --> 00:17:27,880 If you're confident enough, 223 00:17:29,256 --> 00:17:30,883 you can expose it yourself. 224 00:17:31,925 --> 00:17:33,302 Don't you think I can do it? 225 00:17:33,385 --> 00:17:34,428 You can't. 226 00:17:37,389 --> 00:17:38,474 You know you can't. 227 00:18:09,254 --> 00:18:10,964 Ugh. 228 00:18:11,799 --> 00:18:13,717 -Oh god. -Did you drink a lot? 229 00:18:15,636 --> 00:18:17,763 See me? I look wasted, right? 230 00:18:18,180 --> 00:18:19,973 She completely fell for it. 231 00:18:21,058 --> 00:18:23,519 Man, I should have become an actor! 232 00:18:23,602 --> 00:18:25,479 Give this to Assemblyman Lee Sang-bok. 233 00:18:25,562 --> 00:18:28,065 They will be more influential than the Prosecutors' Office. 234 00:18:28,565 --> 00:18:31,485 Lee's on a work trip to Japan and won't come back before this weekend. 235 00:18:31,819 --> 00:18:33,237 Mr. Gi. 236 00:18:33,320 --> 00:18:34,780 Do you really need to do this? 237 00:18:34,863 --> 00:18:36,532 You can back out if you want. 238 00:18:38,492 --> 00:18:41,328 Not a nice thing to say to a man who always carries a resignation letter. 239 00:18:42,871 --> 00:18:46,083 What if Go Hae-ri decides to leak it first to the media? 240 00:18:46,166 --> 00:18:48,418 She doesn't have the guts or the ability. 241 00:18:49,044 --> 00:18:50,504 Even if she does talk, 242 00:18:51,213 --> 00:18:53,340 we can always deny it. 243 00:18:56,218 --> 00:18:57,803 Hurry up. This place is about to close. 244 00:18:58,804 --> 00:19:00,430 Explain it to me. 245 00:19:00,514 --> 00:19:02,432 The flash drive your team took. 246 00:19:03,183 --> 00:19:04,768 Why is it infected with a virus? 247 00:19:05,561 --> 00:19:08,438 -How do you know that? -I saw it with my own eyes. 248 00:19:08,564 --> 00:19:09,439 GOOD-FOR-NOTHING 249 00:19:20,993 --> 00:19:21,994 Yeah. 250 00:19:22,494 --> 00:19:24,496 Where are you now? 251 00:19:29,835 --> 00:19:31,420 Are you kidding me? 252 00:19:32,212 --> 00:19:33,297 How can it be gone? 253 00:19:34,506 --> 00:19:35,674 A virus infection. 254 00:19:37,134 --> 00:19:38,886 You don't believe that, do you? 255 00:19:39,720 --> 00:19:40,971 What if I don't? 256 00:19:43,473 --> 00:19:46,101 Don't you remember what happened after we came back to Korea? 257 00:19:46,185 --> 00:19:48,061 A reporter died in front of me. 258 00:19:48,145 --> 00:19:50,689 -They are trying to kill me. -I know. 259 00:19:52,774 --> 00:19:53,817 So what? 260 00:19:53,901 --> 00:19:57,362 This means there's a mole inside the NIS working for John & MARK. 261 00:19:57,738 --> 00:19:59,656 We have to find out who that is! 262 00:20:00,616 --> 00:20:02,242 I don't have that kind of power. 263 00:20:06,705 --> 00:20:09,333 What about O Sang-mi? Who's investigating her? 264 00:20:11,001 --> 00:20:12,711 There is no investigation. 265 00:20:14,296 --> 00:20:15,422 Oh. 266 00:20:21,762 --> 00:20:23,013 Shit. 267 00:20:24,306 --> 00:20:25,432 You told me 268 00:20:26,016 --> 00:20:28,060 that you serve the citizens. 269 00:20:29,311 --> 00:20:31,855 You told me to trust you because you are the experts! 270 00:20:32,272 --> 00:20:33,482 Stop it. 271 00:20:35,400 --> 00:20:37,402 Why do I need to be yelled at by you? 272 00:20:37,945 --> 00:20:40,739 -What? -I've done everything I could. 273 00:20:41,573 --> 00:20:44,368 What am I supposed to do when my bosses are covering it up? 274 00:20:47,371 --> 00:20:49,122 Just be honest with me. 275 00:20:49,206 --> 00:20:51,917 You were doing this for a promotion, but now that you can't, 276 00:20:52,542 --> 00:20:54,086 you're stepping out. 277 00:20:54,670 --> 00:20:55,879 Find out the truth. 278 00:20:55,963 --> 00:20:58,173 You get paid with our taxes. 279 00:20:59,841 --> 00:21:03,929 Don't you have a sense of duty as a civil servant? 280 00:21:06,265 --> 00:21:07,432 My dad... 281 00:21:09,476 --> 00:21:12,104 He died after saving eight lives in the military. 282 00:21:15,274 --> 00:21:16,942 He became a hero. 283 00:21:20,320 --> 00:21:22,489 But it was so hard for the rest of the family. 284 00:21:24,574 --> 00:21:25,701 Civil servant? 285 00:21:26,576 --> 00:21:27,744 Sense of duty? 286 00:21:29,329 --> 00:21:31,581 I don't care about any of that shit. 287 00:21:32,499 --> 00:21:34,626 I'm doing this just to get by. 288 00:21:38,380 --> 00:21:40,257 If I get fired, 289 00:21:40,340 --> 00:21:42,759 my family has to live without a roof. 290 00:21:45,429 --> 00:21:47,514 You are not the only one having it hard. 291 00:22:37,355 --> 00:22:40,984 HOONI'S ROOM PLEASE KNOCK 292 00:23:36,414 --> 00:23:37,499 Hurry up. 293 00:23:38,333 --> 00:23:39,751 This place is about to close. 294 00:23:39,835 --> 00:23:41,169 Explain it to me. 295 00:23:42,712 --> 00:23:44,589 The flash drive your team took. 296 00:23:45,590 --> 00:23:48,468 -Why is it infected with a virus? -How do you know that? 297 00:23:48,552 --> 00:23:49,427 SHARE DELETE 298 00:23:49,511 --> 00:23:51,012 I saw it with my own eyes. 299 00:23:53,181 --> 00:23:55,350 Then why do you need an explanation? 300 00:24:49,154 --> 00:24:52,449 ...said that this event could become the starting point. 301 00:24:52,532 --> 00:24:54,075 Next up. 302 00:24:54,159 --> 00:24:57,078 Families of the B357 crash victims will be visiting the Blue House 303 00:24:57,162 --> 00:24:59,831 to meet President Jeong Gook-pyo, eleven o'clock this morning. 304 00:24:59,915 --> 00:25:03,210 The families, invited by the President himself, 305 00:25:03,293 --> 00:25:05,879 will talk about their compensation for the crash 306 00:25:05,962 --> 00:25:07,714 and prevention of future accidents. 307 00:25:08,506 --> 00:25:11,885 the Blue House hopes to console the families through today's event, 308 00:25:11,968 --> 00:25:14,137 and looks forward to opening communication 309 00:25:14,221 --> 00:25:17,515 between the government and the families. 310 00:25:30,070 --> 00:25:32,113 -Hello... -It's me. 311 00:25:32,197 --> 00:25:33,365 Why? 312 00:25:34,658 --> 00:25:36,534 I'll tell you in person. Where are you? 313 00:25:40,789 --> 00:25:42,249 No, I'll go to your place. 314 00:25:43,416 --> 00:25:44,584 Hello? 315 00:25:45,377 --> 00:25:46,503 What is she saying? 316 00:25:48,129 --> 00:25:49,839 God, my head... 317 00:26:00,767 --> 00:26:02,477 That was quick. 318 00:26:02,560 --> 00:26:03,645 Wait up. 319 00:26:09,484 --> 00:26:11,903 -Who is it? -I just moved in next door. 320 00:26:11,987 --> 00:26:13,280 Here are some rice cakes. 321 00:26:14,155 --> 00:26:15,198 I see. 322 00:26:15,949 --> 00:26:18,201 I came last night but you weren't here. 323 00:26:19,286 --> 00:26:20,370 I'll leave them here. 324 00:26:20,453 --> 00:26:21,871 Just a second, please. 325 00:26:25,458 --> 00:26:26,793 Thanks for the food. 326 00:26:32,590 --> 00:26:34,217 Who sent you? 327 00:26:35,468 --> 00:26:38,054 Was it John & MARK... 328 00:26:51,318 --> 00:26:53,236 We have an emergency patient. 329 00:27:14,591 --> 00:27:16,593 Excuse us. Please make way. 330 00:27:42,952 --> 00:27:43,870 Dal-geon? 331 00:28:01,763 --> 00:28:02,764 Shit. 332 00:28:05,517 --> 00:28:08,812 Police operator speaking. How can I help you? 333 00:28:08,895 --> 00:28:10,438 Someone's been kidnapped! 334 00:28:16,945 --> 00:28:20,615 He is in critical condition and suffering from chest discomfort and dyspnea. 335 00:28:20,698 --> 00:28:22,826 We'll be arriving in 20 minutes. 336 00:28:25,161 --> 00:28:27,580 Hurry up. He's waking up any minute. 337 00:28:27,664 --> 00:28:29,165 Hang on. 338 00:28:32,544 --> 00:28:33,962 Let's see... 339 00:28:38,466 --> 00:28:40,385 Don't you know how to drive? 340 00:29:19,466 --> 00:29:21,217 Damn it. 341 00:29:28,683 --> 00:29:29,851 Shit. 342 00:30:31,412 --> 00:30:33,206 Get up if you're not dead. 343 00:30:49,639 --> 00:30:50,849 Are you mad? 344 00:30:50,932 --> 00:30:53,643 We don't get paid for murders, you dipshit. 345 00:30:55,687 --> 00:30:57,856 -Hop on! -Get the needle. 346 00:31:27,218 --> 00:31:28,595 Over here! 347 00:31:29,095 --> 00:31:30,847 Are you okay? 348 00:31:30,930 --> 00:31:32,765 Are you okay, sir? 349 00:31:32,849 --> 00:31:35,602 Try to stay still. The ambulance will be here any minute. 350 00:31:36,436 --> 00:31:37,770 Are you hurt? 351 00:31:41,316 --> 00:31:42,317 I'm fine. 352 00:31:42,400 --> 00:31:43,943 Then get in. 353 00:31:45,028 --> 00:31:46,696 There's no time, get in! 354 00:31:49,240 --> 00:31:51,618 You can't go. We received a kidnap call. 355 00:31:51,701 --> 00:31:54,120 Hey, sir! 356 00:32:00,126 --> 00:32:01,127 Listen. 357 00:32:25,401 --> 00:32:28,237 You know about the the Blue House meeting with the families, right? 358 00:32:29,739 --> 00:32:31,157 Expose what you've just heard 359 00:32:32,241 --> 00:32:33,576 in front of the President. 360 00:32:33,660 --> 00:32:35,328 That piece of shit! 361 00:32:39,415 --> 00:32:40,583 What if you get fired? 362 00:32:46,214 --> 00:32:47,674 What about your family? 363 00:32:48,424 --> 00:32:53,221 I'm the daughter of Colonel Go Gang-cheol, Chief of the First Division, 364 00:32:54,138 --> 00:32:55,431 and a marine hero. 365 00:33:00,603 --> 00:33:02,355 Please don't look at me like that. 366 00:33:02,981 --> 00:33:04,899 I'm so pissed off at myself, too. 367 00:33:15,201 --> 00:33:16,285 Welcome. 368 00:33:16,869 --> 00:33:17,870 This way, please. 369 00:33:30,508 --> 00:33:32,844 Excuse me, sir. What is your business here? 370 00:33:32,927 --> 00:33:34,721 I'm a victim of the B357 crash. 371 00:33:34,804 --> 00:33:35,930 You're late. 372 00:33:36,514 --> 00:33:37,974 What is your name? 373 00:33:38,057 --> 00:33:40,143 -Cha Dal-geon. -Cha... 374 00:33:40,226 --> 00:33:42,353 But I'm not on the guest list. 375 00:33:43,688 --> 00:33:45,648 I'm afraid you cannot enter, then. 376 00:33:45,732 --> 00:33:47,650 I'm with the NIS. 377 00:33:47,734 --> 00:33:50,403 We really need to meet the President. Let us in. 378 00:33:50,486 --> 00:33:52,321 I'm sorry. Please leave. 379 00:33:52,405 --> 00:33:54,949 Don't be sorry and just let us in. 380 00:33:55,491 --> 00:33:58,661 I'm a victim, too. How come they are allowed in and I'm not? 381 00:33:58,745 --> 00:33:59,996 Open the gate. 382 00:34:00,121 --> 00:34:02,749 Making a scene here would only cause you trouble. 383 00:34:02,832 --> 00:34:03,958 Trouble? 384 00:34:04,459 --> 00:34:06,544 I'm a victim, too! 385 00:34:06,627 --> 00:34:08,212 I need to see the President! 386 00:34:08,296 --> 00:34:09,839 I want to see him! 387 00:34:09,922 --> 00:34:11,174 -You can't. -What? 388 00:34:11,257 --> 00:34:13,509 -I understand. -You are supposed to serve the people. 389 00:34:13,593 --> 00:34:15,595 This is not acceptable! Let me go! 390 00:34:15,678 --> 00:34:17,555 THE BLUE HOUSE TOUR BUS 391 00:34:28,107 --> 00:34:29,192 Can you do it? 392 00:34:29,817 --> 00:34:31,944 No matter how I try, there is nothing on the news. 393 00:34:32,028 --> 00:34:33,446 I have to do it. 394 00:34:38,868 --> 00:34:41,996 Where are you going? I told you to stay with mommy! 395 00:34:42,330 --> 00:34:43,790 Here we go. 396 00:34:47,794 --> 00:34:50,046 What have you got here? What is this? 397 00:34:51,839 --> 00:34:53,508 Yes, good job. 398 00:34:54,092 --> 00:34:55,134 Yes. 399 00:35:01,140 --> 00:35:03,935 This is the script for today's meeting with the families. 400 00:35:04,018 --> 00:35:05,520 Is that necessary? 401 00:35:06,229 --> 00:35:08,147 There are some who are upset. 402 00:35:08,231 --> 00:35:09,440 In case of emergencies-- 403 00:35:09,524 --> 00:35:11,943 You should have filtered them out from the list. 404 00:35:12,902 --> 00:35:16,114 Accident victims are not national heroes, are they? 405 00:35:16,197 --> 00:35:19,992 Are they going to blame the government if influenza breaks out? 406 00:35:21,160 --> 00:35:23,412 Don't you think this tie stands out too much? 407 00:35:23,996 --> 00:35:26,874 I would prefer a plainer one. 408 00:35:28,668 --> 00:35:30,586 Sang-min, come on. Smile. 409 00:35:31,379 --> 00:35:33,381 Here we go. One, two... 410 00:35:34,173 --> 00:35:35,424 Yes, thank you. 411 00:35:35,508 --> 00:35:36,634 It looks nice. 412 00:35:37,468 --> 00:35:38,594 Study hard. 413 00:35:44,100 --> 00:35:46,519 Excuse me, where is the bathroom? 414 00:35:46,602 --> 00:35:48,771 Did you not go, back at the Exhibit Hall? 415 00:35:48,855 --> 00:35:52,692 I did but... My stomach hurts so much... 416 00:35:52,775 --> 00:35:53,985 Follow me, please. 417 00:36:02,910 --> 00:36:04,829 GUIDE MAP 418 00:36:04,912 --> 00:36:08,207 CURRENT LOCATION BLUE HOUSE MAIN OFFICE 419 00:36:08,291 --> 00:36:09,834 The President of the Republic of Korea. 420 00:37:11,520 --> 00:37:13,231 A tourist has gone missing. 421 00:37:32,500 --> 00:37:35,336 This is control. There is an intruder behind the annex. 422 00:37:42,468 --> 00:37:43,552 Damn. 423 00:37:47,265 --> 00:37:48,641 Follow him. 424 00:37:51,060 --> 00:37:52,520 Stay here. And you go report this. 425 00:38:03,698 --> 00:38:04,949 Stop! 426 00:38:05,491 --> 00:38:06,784 Stop, sir! 427 00:38:10,538 --> 00:38:11,497 Shit. 428 00:38:16,252 --> 00:38:18,546 I'm a family member of a plane crash victim. 429 00:38:18,629 --> 00:38:19,880 I'm here to see the President. 430 00:38:19,964 --> 00:38:22,216 -Arrest him. -Stop. 431 00:38:22,300 --> 00:38:23,884 I told you I'm a victim! 432 00:38:39,275 --> 00:38:40,276 Let go. 433 00:38:41,527 --> 00:38:44,113 Let me go, you bastards! 434 00:38:45,406 --> 00:38:47,033 I need to see the President. 435 00:38:47,116 --> 00:38:49,160 Tell him I'm here! 436 00:38:49,577 --> 00:38:51,412 Let go of me! 437 00:38:51,495 --> 00:38:53,456 -What's going on? -Let go! 438 00:38:55,708 --> 00:38:57,543 -He's an intruder. -I'm a victim! 439 00:38:58,836 --> 00:39:00,379 I came to meet the President. 440 00:39:01,213 --> 00:39:02,381 Take him out. 441 00:39:02,465 --> 00:39:04,467 -Let go! -Let him in. 442 00:39:05,384 --> 00:39:08,596 -We can't do that, sir. -I'll take responsibility. Let him in. 443 00:39:08,679 --> 00:39:10,139 That's a serious code violation. 444 00:39:10,222 --> 00:39:13,517 Is anyone else here more serious than that gentleman? 445 00:39:15,728 --> 00:39:17,355 This is for us to decide. 446 00:39:17,730 --> 00:39:20,775 -Even if you insist-- -How dare you disrespect the citizens! 447 00:39:23,319 --> 00:39:25,946 This is exactly why they accuse us of being authoritative. 448 00:39:28,366 --> 00:39:30,785 -Please bring the gentleman in. -Yes, sir. 449 00:39:34,205 --> 00:39:35,581 Follow me, sir. 450 00:39:46,967 --> 00:39:49,470 Chief, we have a problem. 451 00:39:50,763 --> 00:39:53,933 As a person responsible for the safety of the citizens, 452 00:39:54,016 --> 00:39:58,312 I sincerely apologize to you once again. 453 00:39:59,230 --> 00:40:02,525 Although the ICAO is still examining the accident, 454 00:40:03,609 --> 00:40:07,738 the government will also be taking every possible measure, 455 00:40:08,531 --> 00:40:12,284 such as performing its own investigation and enacting special laws. 456 00:40:13,077 --> 00:40:14,537 Sorry to interrupt you, sir. 457 00:40:15,413 --> 00:40:17,123 A bereaved family member... 458 00:40:21,293 --> 00:40:25,381 There seems to be another guest, waiting outside this room. 459 00:40:27,633 --> 00:40:28,801 Bring him in. 460 00:40:29,635 --> 00:40:31,804 -Mr. President-- -It's okay. Let him in. 461 00:40:44,650 --> 00:40:46,360 Do not be disrespectful. 462 00:41:04,628 --> 00:41:05,880 Good to meet you. 463 00:41:06,630 --> 00:41:08,090 We welcome your visit. 464 00:41:08,841 --> 00:41:10,342 Yes, sir. 465 00:41:11,886 --> 00:41:13,554 Did the guards hurt you or... 466 00:41:14,263 --> 00:41:15,264 No, sir. 467 00:41:16,348 --> 00:41:18,893 Take a seat. Help him to his seat. 468 00:41:21,479 --> 00:41:22,730 The plane. 469 00:41:24,106 --> 00:41:26,609 It wasn't a failure. It was attacked. 470 00:41:36,952 --> 00:41:38,454 What do you mean by that? 471 00:41:38,537 --> 00:41:42,041 I mean, the co-pilot of the aircraft 472 00:41:42,124 --> 00:41:46,045 worked with the terrorist and took down the plane. 473 00:41:49,924 --> 00:41:52,009 We have reporters in this room. 474 00:41:52,092 --> 00:41:53,511 Even though you are bereaved, 475 00:41:53,594 --> 00:41:57,139 you will have to take full responsibility for making false statements. 476 00:41:58,098 --> 00:41:59,683 I'm not making false statements. 477 00:42:00,768 --> 00:42:04,230 A video file showing the terrorist's face disappeared inside the NIS! 478 00:42:11,111 --> 00:42:12,863 Is this true, Director An? 479 00:42:14,240 --> 00:42:15,449 Well, that's... 480 00:42:15,533 --> 00:42:19,286 This is a conversation recording between NIS agents. 481 00:42:21,205 --> 00:42:24,333 Hurry up. This place is about to close. 482 00:42:24,416 --> 00:42:25,751 Explain it to me. 483 00:42:25,834 --> 00:42:28,128 The flash drive your team took. 484 00:42:28,212 --> 00:42:30,297 Why is it infected with a virus? 485 00:42:30,381 --> 00:42:32,341 How do you know that? 486 00:42:32,424 --> 00:42:34,843 I saw it with my own eyes. 487 00:42:34,927 --> 00:42:36,637 Then why do you need an explanation? 488 00:42:38,097 --> 00:42:39,682 Are you covering this up? 489 00:42:40,975 --> 00:42:43,394 The plane crash killed 211 people. 490 00:42:43,477 --> 00:42:44,645 Director's orders. 491 00:42:44,728 --> 00:42:45,980 -Huh? -What the... 492 00:42:47,648 --> 00:42:49,733 What is going on? 493 00:42:56,991 --> 00:42:57,992 Come this way, sir. 494 00:43:12,715 --> 00:43:13,966 Dal-geon! 495 00:43:15,467 --> 00:43:17,928 Ms. O. Where's your husband? 496 00:43:19,430 --> 00:43:21,724 Where is Kim Woo-gi, the co-pilot? 497 00:43:22,683 --> 00:43:24,852 Why are you doing this to me? 498 00:43:24,935 --> 00:43:27,271 You signed a five-billion-won insurance policy under his name 499 00:43:27,354 --> 00:43:28,606 and you're the beneficiary! 500 00:43:28,689 --> 00:43:29,898 What? 501 00:43:42,161 --> 00:43:43,287 My... 502 00:43:44,038 --> 00:43:46,832 My husband's death is killing me! 503 00:43:49,001 --> 00:43:49,877 I... 504 00:43:55,799 --> 00:43:57,760 Sang-mi, talk! 505 00:43:57,843 --> 00:43:59,261 Don't pass out. Talk to us! 506 00:44:08,103 --> 00:44:10,064 Mr. Gi! 507 00:44:12,775 --> 00:44:14,693 I don't have to meet Assemblyman Lee. 508 00:44:16,028 --> 00:44:19,782 Go Hae-ri loaded her gun and pulled the trigger, just now! 509 00:44:21,241 --> 00:44:22,493 That kid! 510 00:44:23,786 --> 00:44:24,703 Breaking news. 511 00:44:24,787 --> 00:44:27,748 It's been claimed that a terrorist attack had caused aircraft B357 512 00:44:27,831 --> 00:44:30,542 to fall on the Moroccan seas last month. 513 00:44:30,626 --> 00:44:32,836 Cha is consistently arguing 514 00:44:32,961 --> 00:44:36,256 that B357 was intentionally crashed and the attack was led... 515 00:44:36,340 --> 00:44:37,383 Call Shadow. 516 00:44:37,466 --> 00:44:39,259 ...by John & Mark, a global defense industry. 517 00:44:39,343 --> 00:44:41,512 -He must be busy right now. -Just call him! 518 00:44:41,595 --> 00:44:44,890 The victims' families held an urgent press conference and requested 519 00:44:44,973 --> 00:44:47,601 to expel the NIS Director, and organize a special prosecution team, 520 00:44:47,685 --> 00:44:49,937 in order to find out the truth about the B357 crash. 521 00:44:50,020 --> 00:44:52,606 The opposition party announced a statement regarding the crash 522 00:44:52,731 --> 00:44:55,818 and expressed severe criticism against the ruling party. 523 00:45:01,156 --> 00:45:03,200 The government's incompetence and corruption-- 524 00:45:03,283 --> 00:45:06,412 You made the right choice choosing Cha Dal-geon. 525 00:45:06,495 --> 00:45:07,496 Thank you. 526 00:45:07,579 --> 00:45:09,790 ...they are busy protecting the President's reputation. 527 00:45:09,915 --> 00:45:13,836 Lobbying is not about weapons. 528 00:45:13,919 --> 00:45:16,296 ...irresponsible in its role of protecting the citizens-- 529 00:45:16,380 --> 00:45:18,549 It's about people. 530 00:45:18,632 --> 00:45:22,136 Regarding pointed out as the one behind the terrorist attack, 531 00:45:22,219 --> 00:45:23,512 John & Mark says 532 00:45:23,595 --> 00:45:26,849 they want to check the facts through a thorough investigation. 533 00:45:26,932 --> 00:45:29,101 The NIS says it will thoroughly investigate 534 00:45:29,184 --> 00:45:30,853 the people involved in the case 535 00:45:30,936 --> 00:45:35,441 and check the whereabouts of Kim Woo-gi, the co-pilot Cha mentioned. 536 00:45:57,087 --> 00:45:58,547 CO-PILOT MIGHT BE ALIVE 537 00:46:08,182 --> 00:46:09,600 What was wrong with me? 538 00:46:11,185 --> 00:46:12,436 RESIGNATION LETTER 539 00:46:14,062 --> 00:46:15,689 You're insane, Go Hae-ri. 540 00:46:18,692 --> 00:46:21,570 You're out of your mind. You're crazy. 541 00:46:26,241 --> 00:46:28,327 RESIGNATION LETTER 542 00:46:35,792 --> 00:46:37,294 Let's have a word. 543 00:46:37,377 --> 00:46:38,837 I... 544 00:46:41,048 --> 00:46:42,341 I'm quite busy. 545 00:46:42,424 --> 00:46:44,259 That resignation letter-- 546 00:46:44,343 --> 00:46:47,679 As an NIS agent, I don't regret what I have done. 547 00:46:49,973 --> 00:46:52,267 When I resign and return to being a civilian, 548 00:46:53,018 --> 00:46:57,439 you can expect a proper human-to-human apology from me. 549 00:47:00,859 --> 00:47:02,069 Go Hae-ri. 550 00:47:05,614 --> 00:47:06,698 Come with me. 551 00:47:26,969 --> 00:47:30,013 I'll take full responsibility and resign. 552 00:47:30,389 --> 00:47:31,390 What? 553 00:47:32,474 --> 00:47:33,809 Take responsibility? 554 00:47:34,601 --> 00:47:36,853 Are you a chief or a deputy? 555 00:47:36,937 --> 00:47:38,522 Who are you to take the blame? 556 00:47:40,148 --> 00:47:41,692 My resignation letter. 557 00:47:43,777 --> 00:47:45,404 Did you think that a letter 558 00:47:45,487 --> 00:47:48,198 would help you quit in peace and go home just like that? 559 00:47:49,449 --> 00:47:51,285 You are on your way to jail. 560 00:47:51,368 --> 00:47:53,495 For leaking confidential information. 561 00:47:54,246 --> 00:47:55,455 Excuse me? 562 00:47:55,539 --> 00:47:56,415 J... 563 00:47:56,873 --> 00:47:59,001 -Jail? -You. 564 00:47:59,585 --> 00:48:01,837 You've never met Cha Dal-geon. 565 00:48:03,589 --> 00:48:05,924 -What? -Just play stupid. 566 00:48:06,008 --> 00:48:08,051 You've never given him the recording. 567 00:48:09,428 --> 00:48:10,804 But Cha Dal-geon-- 568 00:48:10,887 --> 00:48:13,098 He wouldn't want you getting fired either. 569 00:48:13,932 --> 00:48:16,852 I'll try to take all the bullets, so you can just... 570 00:48:18,270 --> 00:48:20,230 Just stand there and act shamelessly! 571 00:48:21,106 --> 00:48:23,150 I'm good at being shameless... 572 00:48:24,234 --> 00:48:27,237 But if I do that, Mr. Gi will take all the blame-- 573 00:48:27,321 --> 00:48:29,156 You are worried about Gi? 574 00:48:30,532 --> 00:48:31,783 What about me? 575 00:48:31,867 --> 00:48:35,495 If you admit your mistake, I'm the one who has to resign. 576 00:48:35,579 --> 00:48:37,581 Because of a nitwit like you! 577 00:48:38,081 --> 00:48:39,791 Do you think I'm worried about you? 578 00:48:41,126 --> 00:48:44,171 Man, you really can't make heads or tails of anything. 579 00:48:45,547 --> 00:48:47,507 Oh god. 580 00:48:55,849 --> 00:48:56,975 Damn it. 581 00:49:06,568 --> 00:49:07,694 Don't mind us. 582 00:49:07,778 --> 00:49:10,072 -You're supposed to drink it. -I'm okay. 583 00:49:19,164 --> 00:49:21,375 I heard you were kidnapped on your way here. 584 00:49:21,458 --> 00:49:23,293 Yes, um... 585 00:49:23,377 --> 00:49:25,587 They have been trying to kill me since Morocco. 586 00:49:25,671 --> 00:49:27,881 Who might you be referring to? 587 00:49:27,964 --> 00:49:29,383 John & MARK. 588 00:49:29,883 --> 00:49:33,553 The co-pilot was working for John & Mark until a year ago, 589 00:49:33,637 --> 00:49:36,473 and his wife used to be their flight attendant. 590 00:49:37,099 --> 00:49:40,394 And the one that benefitted the most out of the plane crash-- 591 00:49:40,477 --> 00:49:44,398 I am very much impressed by Mr. Cha. 592 00:49:46,108 --> 00:49:48,610 Despite the kidnapping and the murder attempt, 593 00:49:48,694 --> 00:49:51,196 you've mustered the courage to expose the truth. 594 00:49:55,909 --> 00:50:00,539 Please wait and see while I find out what exactly happened. 595 00:50:02,082 --> 00:50:03,166 Thank you, Mr. President. 596 00:50:06,628 --> 00:50:09,756 Could I ask you for a favor? 597 00:50:09,840 --> 00:50:11,007 Please go on. 598 00:50:12,509 --> 00:50:16,138 As for the NIS agents in the recording, please don't let them get fired. 599 00:50:17,389 --> 00:50:20,684 Well, that is not up to me to decide-- 600 00:50:20,767 --> 00:50:23,729 If it weren't for those people, we would never have known this much. 601 00:50:24,604 --> 00:50:25,897 Please, Mr. President. 602 00:50:28,400 --> 00:50:29,985 I think it's not a bad idea. 603 00:50:30,068 --> 00:50:33,155 Everyone in this country is paying attention to the NIS. 604 00:50:33,238 --> 00:50:36,032 I don't think firing those involved would look good. 605 00:50:39,661 --> 00:50:40,746 I give you my word. 606 00:50:45,250 --> 00:50:48,628 Let's hope we have smiles on our faces the next time we meet. 607 00:50:48,712 --> 00:50:51,548 Thank you, sir. Thank you very much! 608 00:50:51,631 --> 00:50:53,258 Thank you. 609 00:51:00,432 --> 00:51:01,433 Yeah? 610 00:51:01,975 --> 00:51:04,478 We were ordered to escort Mr. Cha to the safe house. 611 00:51:05,437 --> 00:51:06,605 Whose order is that? 612 00:51:07,397 --> 00:51:09,691 I asked the Chief of the Presidential Security Service. 613 00:51:09,775 --> 00:51:11,777 It seems dangerous now that his identity is revealed. 614 00:51:11,902 --> 00:51:13,820 That's fine. You don't have to-- 615 00:51:13,904 --> 00:51:15,614 No, let's do what Yun says. 616 00:51:15,697 --> 00:51:18,116 You are a very important person from now on. 617 00:51:19,910 --> 00:51:22,037 Is the house guarded by the Security Service? 618 00:51:22,120 --> 00:51:23,413 The NIS will be there. 619 00:51:24,581 --> 00:51:26,416 I'll take him to the safe house. 620 00:51:31,254 --> 00:51:33,548 -Thank you, sir. -Take care. 621 00:51:45,811 --> 00:51:47,020 I'm sorry, sir. 622 00:51:48,605 --> 00:51:50,857 I'll see to it that this gets fixed... 623 00:51:55,821 --> 00:51:59,074 You already spilled the soup and scalded my balls. 624 00:51:59,157 --> 00:52:00,158 Fix what? 625 00:52:00,909 --> 00:52:02,911 Please give me a chance. I can fix this, sir. 626 00:52:02,994 --> 00:52:04,037 Quit your job. 627 00:52:06,832 --> 00:52:07,916 I made a mistake. 628 00:52:08,792 --> 00:52:09,835 Please forgive me. 629 00:52:09,918 --> 00:52:12,921 I took a water tester of Han River that you were, 630 00:52:13,004 --> 00:52:14,840 and made you Director of the NIS. 631 00:52:15,507 --> 00:52:17,884 The least you could do is earn your keep. 632 00:52:26,685 --> 00:52:28,228 Director An, get up. 633 00:52:31,731 --> 00:52:32,858 Tell me, Prime Minister. 634 00:52:34,317 --> 00:52:36,319 How should we take care of this crisis? 635 00:52:37,195 --> 00:52:39,322 I mean, is there any other way? 636 00:52:39,406 --> 00:52:42,450 We have to fix the root of the problem. 637 00:52:44,744 --> 00:52:46,621 Who do you think should fix it? 638 00:52:47,122 --> 00:52:48,957 The police? The prosecutors? 639 00:52:49,040 --> 00:52:50,792 That's even more stressful. 640 00:52:50,876 --> 00:52:53,211 I think our best option is to let Director An deal with it. 641 00:52:56,047 --> 00:52:59,009 If you give me one more chance, I'll do the best I can 642 00:52:59,092 --> 00:53:00,594 and sort out this situation. 643 00:53:01,887 --> 00:53:04,014 Don't fire the ones in the recording. 644 00:53:04,097 --> 00:53:05,891 It will only gather attention. 645 00:53:05,974 --> 00:53:07,642 Yes, sir. 646 00:53:18,320 --> 00:53:19,654 What a pity. 647 00:53:19,738 --> 00:53:21,948 To let John & MARK go to waste like this. 648 00:53:23,199 --> 00:53:25,368 Are you serious? 649 00:53:26,953 --> 00:53:29,205 What can I do? Look at the mess we're in. 650 00:53:29,289 --> 00:53:31,875 Just because you gave An the task, 651 00:53:31,958 --> 00:53:34,836 it doesn't mean you can't take action from time to time. 652 00:53:36,046 --> 00:53:39,549 The truth? We can reveal it in the way we want. 653 00:53:46,640 --> 00:53:49,476 What the hell are you saying? Why should I take the blame? 654 00:53:49,559 --> 00:53:52,479 If a child plays with fire, the parents should take the blame. 655 00:53:53,438 --> 00:53:55,815 Don't you see how Go Hae-ri humiliated the organization? 656 00:53:58,026 --> 00:54:02,030 Go Hae-ri. Are you the one who leaked the recording? 657 00:54:04,783 --> 00:54:08,578 I thought you didn't know it existed. And you never even met Cha Dal-geon. 658 00:54:13,083 --> 00:54:16,878 Answer me, Go. I know you're not the one who gave him the recording. 659 00:54:18,922 --> 00:54:20,090 -Sorry-- -I'm the one. 660 00:54:24,427 --> 00:54:25,845 I recorded it 661 00:54:26,680 --> 00:54:27,973 and gave it to Cha Dal-geon. 662 00:54:28,640 --> 00:54:31,017 Gi! What are you talking about? 663 00:54:32,978 --> 00:54:36,189 That's not true. Mr. Gi doesn't even know Cha Dal-geon. It was me. 664 00:54:36,272 --> 00:54:39,359 Are the two of you playing games with me? 665 00:54:43,071 --> 00:54:44,823 Aren't you guys embarrassed? 666 00:54:47,075 --> 00:54:49,077 Two hundred civilians were killed 667 00:54:49,160 --> 00:54:51,329 and we are busy covering it up. 668 00:54:51,413 --> 00:54:53,957 Is it normal for us to be blaming these two? 669 00:54:54,624 --> 00:54:58,712 This is why people blame us all the time. They call us useless and irresponsible. 670 00:54:58,795 --> 00:54:59,921 Hey, Gang. 671 00:55:00,714 --> 00:55:02,590 We are not here to listen to your complaints. 672 00:55:03,550 --> 00:55:05,051 Want to get straightforward? 673 00:55:06,428 --> 00:55:09,305 Who here believes that the video was infected by a virus? 674 00:55:11,224 --> 00:55:14,894 We all know someone deleted it, yet we are turning a blind eye to it. 675 00:55:16,312 --> 00:55:17,897 It's good that you brought it up. 676 00:55:17,981 --> 00:55:19,190 Gi Tae-ung. 677 00:55:20,483 --> 00:55:22,902 Is there any sign of hacking from outside the NIS? 678 00:55:22,986 --> 00:55:24,154 No, sir. 679 00:55:24,237 --> 00:55:27,615 That means someone inside the NIS personally planted the virus. 680 00:55:27,699 --> 00:55:31,745 Even the security camera recordings were intentionally deleted on that day. 681 00:55:31,828 --> 00:55:34,330 You have to be a Chief or above 682 00:55:34,414 --> 00:55:36,499 to enter the control room, right? 683 00:55:36,583 --> 00:55:38,793 Was it you, Min? 684 00:55:40,545 --> 00:55:41,796 Are you nuts? 685 00:55:42,297 --> 00:55:44,883 I'm the one who got screwed because of this case. 686 00:55:44,966 --> 00:55:46,217 Fucking hell. 687 00:55:47,969 --> 00:55:49,679 I thought it was you. 688 00:55:50,346 --> 00:55:53,308 -What? -You can't stand me being successful. 689 00:55:53,391 --> 00:55:55,226 Weren't you trying to screw me over? 690 00:55:55,310 --> 00:55:56,770 You bastard! 691 00:55:56,853 --> 00:55:58,063 Excuse me. 692 00:56:00,065 --> 00:56:02,484 The Director wants to talk to all of us. 693 00:56:33,139 --> 00:56:34,432 Our President 694 00:56:35,183 --> 00:56:36,893 has given us one more chance. 695 00:56:37,685 --> 00:56:39,395 Starting with the B357 incident, 696 00:56:40,313 --> 00:56:41,731 do your best 697 00:56:41,815 --> 00:56:44,234 in doing your part for national security 698 00:56:45,068 --> 00:56:47,445 and maximizing the benefit of our country. 699 00:56:48,113 --> 00:56:51,282 -Understood? -Yes, sir! 700 00:56:52,075 --> 00:56:55,578 One, we always think and act 701 00:56:55,662 --> 00:56:58,164 on the side of justice and truth. 702 00:56:58,248 --> 00:57:01,960 One, we always predict and prepare 703 00:57:02,043 --> 00:57:05,296 to guarantee national security. 704 00:57:05,380 --> 00:57:08,591 One, we are always aware that losing one's honor 705 00:57:08,675 --> 00:57:11,594 is equal to losing honor as a whole. 706 00:57:15,849 --> 00:57:18,560 Do you think we should run a drug test on him? 707 00:57:18,643 --> 00:57:22,730 How can he not fire you for leaking confidential information? 708 00:57:22,814 --> 00:57:24,607 You can say that I'm an unlucky person, 709 00:57:24,691 --> 00:57:27,026 but I hit the jackpot, when it comes to my career. 710 00:57:27,110 --> 00:57:32,991 Hey, who do you think is the dirty traitor who deleted the video file? 711 00:57:33,700 --> 00:57:35,034 I don't know. 712 00:57:35,118 --> 00:57:37,454 It can't be Chief Min, looking at the way he acted. 713 00:57:37,537 --> 00:57:39,539 It can't be Chief Gang, either. 714 00:57:39,622 --> 00:57:41,791 Chief Park from Inspection? 715 00:57:41,875 --> 00:57:43,209 -Or Chief Choi-- -That's right-- 716 00:57:46,671 --> 00:57:47,714 Hello, sir. 717 00:57:52,051 --> 00:57:54,179 Hey, Hwa-suk! 718 00:57:58,725 --> 00:58:01,478 I would like to formally apologize. 719 00:58:01,561 --> 00:58:02,937 About the recording. 720 00:58:03,021 --> 00:58:05,565 I didn't intend to pin it on you. 721 00:58:06,441 --> 00:58:08,985 Things got out of control so quickly and-- 722 00:58:10,695 --> 00:58:12,322 It's true. 723 00:58:12,405 --> 00:58:14,491 I didn't mean to cause you trouble-- 724 00:58:14,574 --> 00:58:15,617 Well done. 725 00:58:32,050 --> 00:58:34,844 Close your mouth, girl, before flies get in! 726 00:58:35,929 --> 00:58:39,349 He just praised me. 727 00:58:40,350 --> 00:58:42,227 I just heard this from Se-hun. 728 00:58:42,352 --> 00:58:44,729 You weren't the only one with the recording. 729 00:58:44,812 --> 00:58:48,191 Mr. Gi didn't tell you but... Come here. 730 00:59:08,211 --> 00:59:09,963 Why is he so late? 731 00:59:10,922 --> 00:59:13,800 Did Shadow say he's coming? 732 00:59:13,883 --> 00:59:16,302 Are you saying I'm hearing things? 733 00:59:19,639 --> 00:59:21,641 It's just that he doesn't move easily. 734 00:59:25,395 --> 00:59:26,980 Damn it. 735 00:59:29,232 --> 00:59:34,237 How dare he mess up the face of an angel? 736 00:59:36,656 --> 00:59:38,116 Shit! 737 00:59:38,199 --> 00:59:41,953 Cha Dal-geon, that bastard. How should I shred him into pieces? 738 00:59:49,002 --> 00:59:50,420 Yes, Mr. Hong. 739 00:59:52,672 --> 00:59:56,134 What do you think? I'm getting ready for a revenge match. 740 00:59:56,217 --> 00:59:57,927 You can stop now. 741 00:59:59,387 --> 01:00:00,930 What are you talking about? 742 01:00:02,015 --> 01:00:03,725 Don't you want Cha Dal-geon dead? 743 01:00:03,808 --> 01:00:05,226 Another team will take over. 744 01:00:08,354 --> 01:00:09,606 Is this because... 745 01:00:10,898 --> 01:00:13,276 you don't trust me? 746 01:00:33,087 --> 01:00:35,298 Cha Dal-geon is going to the NIS' safehouse now. 747 01:00:36,299 --> 01:00:38,009 How does that matter? 748 01:00:38,885 --> 01:00:41,220 It's not easy there, it's dangerous. 749 01:00:43,723 --> 01:00:45,850 So it's dangerous for me, but not for the other guy? 750 01:00:52,273 --> 01:00:54,275 Who is it? 751 01:00:54,359 --> 01:00:56,569 Who's the asshole that snatched my client? 752 01:00:57,987 --> 01:01:01,407 They are deadly and very brutal. 753 01:01:05,411 --> 01:01:06,704 Send him in. 754 01:01:08,373 --> 01:01:11,584 Shadow himself is here at last. 755 01:01:27,850 --> 01:01:29,143 You... 756 01:01:32,814 --> 01:01:34,065 Want one? 757 01:01:35,900 --> 01:01:37,318 Thanks. 758 01:01:46,452 --> 01:01:48,830 Go get the empty plates now. 759 01:01:49,706 --> 01:01:51,374 With Cha Dal-geon's head on them. 760 01:02:00,299 --> 01:02:03,219 Subtitle translation by Daham Yoon 761 01:03:42,462 --> 01:03:46,553 Ripped by gabbyu's Subs 55500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.