All language subtitles for Vagabond.2019.E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-DEEP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,104 --> 00:01:23,065 ROK-US ALLIANCE 59TH ANNIVERSARY HOSTED BY NATIONAL DEFENSE MINISTRY 2 00:01:38,789 --> 00:01:40,875 It's been a while, Mr. Minister. 3 00:01:48,257 --> 00:01:50,509 It's so hard to 4 00:01:51,052 --> 00:01:52,678 get a hold of you. 5 00:01:53,221 --> 00:01:55,556 You must be busy with the bereaved families. 6 00:01:55,640 --> 00:01:59,894 Soon, they will sign the agreement, 7 00:02:00,937 --> 00:02:03,356 which will make your job a lot easier. 8 00:02:03,814 --> 00:02:06,150 Some of them plan to sue Dynamic System. 9 00:02:06,776 --> 00:02:10,863 That's why my salary is so high. To prevent such a thing. Don't worry. 10 00:02:12,698 --> 00:02:14,575 Why would I worry about you people? 11 00:02:16,953 --> 00:02:18,537 People might misunderstand. 12 00:02:19,789 --> 00:02:21,123 Please watch what you say. 13 00:02:29,465 --> 00:02:30,967 It's won't be easy this time. 14 00:02:32,260 --> 00:02:33,719 Even you... 15 00:02:34,720 --> 00:02:35,888 can't turn the table. 16 00:02:38,015 --> 00:02:39,642 Nothing is signed yet. 17 00:02:40,935 --> 00:02:42,311 Want to bet? 18 00:02:42,395 --> 00:02:44,021 I can bet anything on 19 00:02:44,730 --> 00:02:46,274 where they'll sign. 20 00:02:47,400 --> 00:02:50,278 What did you do to Minister Park? 21 00:02:50,361 --> 00:02:53,781 Just a tiny bit of what I've learned from you. 22 00:02:53,864 --> 00:02:55,199 Haven't I taught you 23 00:02:56,075 --> 00:02:59,245 that in our field, you should never be certain. 24 00:03:00,621 --> 00:03:02,832 The plane didn't crash alone. 25 00:03:03,374 --> 00:03:04,291 You don't know? 26 00:03:04,709 --> 00:03:08,045 The reputation you've built in the business went down 27 00:03:08,963 --> 00:03:10,464 to the bottom, too. 28 00:03:12,675 --> 00:03:14,844 It's not too late to give up the rebidding. 29 00:03:16,178 --> 00:03:18,389 You don't want to go down deeper. 30 00:03:22,893 --> 00:03:26,230 -Oh, General Bae! -Oh, Jessica. Good to see you. 31 00:03:26,313 --> 00:03:29,567 -You, too. -I heard you scored big. 32 00:03:29,650 --> 00:03:30,860 It's the talk of the town. 33 00:03:34,447 --> 00:03:37,241 We just arrived. Where are you? 34 00:03:38,951 --> 00:03:40,244 Let's start. 35 00:03:50,379 --> 00:03:51,964 Ouch! 36 00:03:52,965 --> 00:03:55,843 -I'm sorry. -You should watch where you are going. 37 00:04:15,154 --> 00:04:16,947 Who are you? 38 00:04:17,031 --> 00:04:18,824 Who the hell are you? 39 00:04:19,450 --> 00:04:20,910 What's wrong? 40 00:04:21,952 --> 00:04:23,371 Plan B, now. 41 00:04:24,747 --> 00:04:26,332 Open your fist. 42 00:04:27,375 --> 00:04:29,335 Open your fucking fist! 43 00:04:30,002 --> 00:04:31,754 -What's wrong with you? -Don't move. 44 00:04:33,297 --> 00:04:34,340 What? 45 00:04:34,423 --> 00:04:35,800 Captain! 46 00:04:36,509 --> 00:04:37,885 It's time to take off. 47 00:04:38,803 --> 00:04:40,971 -You need to be in uniform. -Gosh! 48 00:04:43,099 --> 00:04:44,975 -Are you okay? -I'm sorry. 49 00:04:45,059 --> 00:04:47,728 He's on medication for nervous breakdowns. 50 00:04:49,313 --> 00:04:50,314 You! 51 00:04:51,232 --> 00:04:52,400 Get out of there. 52 00:04:53,567 --> 00:04:55,277 -I'm sorry. -Jeez. 53 00:05:04,036 --> 00:05:05,579 Stop being overdramatic. 54 00:05:06,122 --> 00:05:08,707 Like you were in the Morocco airport. 55 00:05:11,627 --> 00:05:13,254 Hae-ri Go! 56 00:05:13,421 --> 00:05:17,425 Oh, my! How long has it been? 57 00:05:18,175 --> 00:05:21,512 Hey. You look like you've had a good time. 58 00:05:21,595 --> 00:05:22,930 Why you... 59 00:05:23,013 --> 00:05:25,266 Oh, my. Mr. Cha Dal-geon? 60 00:05:25,349 --> 00:05:29,311 Nice to meet you. I'm Gong Hwa-suk. Hae-ri must've told you a lot about me. 61 00:05:29,395 --> 00:05:30,646 No, she hasn't. 62 00:05:30,729 --> 00:05:33,065 Oh, she hasn't. You are very direct. 63 00:05:34,108 --> 00:05:36,110 Must be hungry. What do you want for lunch? 64 00:05:36,193 --> 00:05:38,237 Kimchi stew with loads of pork. 65 00:05:38,320 --> 00:05:40,281 What about you, Dal-geon? 66 00:05:40,364 --> 00:05:41,323 I'm not hungry. 67 00:05:41,407 --> 00:05:43,284 "Not hungry"... 68 00:05:44,243 --> 00:05:45,578 Let's get to my car first. 69 00:05:45,661 --> 00:05:47,037 Let's go. 70 00:05:50,040 --> 00:05:54,086 What the hell happened in Morocco? Tell me. I want to know. 71 00:05:54,545 --> 00:05:59,216 Where do I start? I almost died and became a virgin ghost. 72 00:05:59,300 --> 00:06:02,803 Yeah, right. Lose the word "virgin" from that sentence. 73 00:06:03,596 --> 00:06:04,513 Quiet! 74 00:06:12,354 --> 00:06:13,522 Nice plan. 75 00:06:14,190 --> 00:06:16,317 -Are you mocking me? -Plan B. 76 00:06:17,109 --> 00:06:20,905 The prey hasn't noticed yet. You'll get your chance soon. 77 00:06:23,824 --> 00:06:25,492 He's a stuntman, right? 78 00:06:26,660 --> 00:06:29,872 What a nice little challenge he is. 79 00:06:34,960 --> 00:06:36,587 It's good. Eat up. 80 00:06:37,421 --> 00:06:39,965 -Did you bring what I asked? -What? 81 00:06:41,425 --> 00:06:42,301 Oh, that? 82 00:06:43,052 --> 00:06:44,637 It's so strange. 83 00:06:45,054 --> 00:06:50,768 There's no record of their jobs, financial transactions, and calls. 84 00:06:50,851 --> 00:06:51,769 What do you mean? 85 00:06:51,852 --> 00:06:55,731 What about Kim Ho-sik who died in Morocco and the co-pilot? 86 00:06:55,814 --> 00:06:59,443 Yes, those two. There's nothing left but their basic information. 87 00:07:01,737 --> 00:07:03,364 Is the NIS that incompetent? 88 00:07:03,447 --> 00:07:05,157 It's not that we can't... 89 00:07:05,783 --> 00:07:08,035 Never mind. 90 00:07:08,118 --> 00:07:10,955 Maybe somebody cleaned it up before we got to it. 91 00:07:11,038 --> 00:07:13,290 That's what I think, too. We need to look into it. 92 00:07:16,168 --> 00:07:17,878 Let's eat first. 93 00:07:19,630 --> 00:07:22,424 What about the terrorist from the video? 94 00:07:22,508 --> 00:07:23,676 Actually... 95 00:07:24,468 --> 00:07:27,596 ...there is a slight problem, so it'll take a while. 96 00:07:27,680 --> 00:07:29,181 What? What problem? 97 00:07:30,391 --> 00:07:31,517 Gosh, what are you doing? 98 00:07:32,518 --> 00:07:34,186 Are you interrogating me? 99 00:07:37,731 --> 00:07:39,108 Does he always look this scary? 100 00:07:39,191 --> 00:07:40,609 You'll get used to it. 101 00:07:40,693 --> 00:07:41,944 Eat. 102 00:07:45,864 --> 00:07:48,117 HOON'S MOM 103 00:08:00,796 --> 00:08:03,966 -I am curious. -About what? 104 00:08:04,049 --> 00:08:07,219 There must be a reason to crash the plane, 105 00:08:07,886 --> 00:08:10,598 but I can't think of any. 106 00:08:12,433 --> 00:08:14,935 I heard what happened to Hoon afterward, 107 00:08:15,019 --> 00:08:17,062 and couldn't sleep for days. 108 00:08:18,772 --> 00:08:19,982 I can't believe it. 109 00:08:20,983 --> 00:08:24,028 Do you know the families are gathering tonight? 110 00:08:24,903 --> 00:08:29,116 If you don't want to go, I can go instead. 111 00:08:30,951 --> 00:08:32,286 Hello? 112 00:08:32,786 --> 00:08:33,912 I'm listening. 113 00:08:35,956 --> 00:08:38,542 They're going to talk about compensation. 114 00:08:38,626 --> 00:08:41,128 Do you know anything about it? 115 00:08:43,130 --> 00:08:44,923 You said you weren't his mom anymore. 116 00:08:45,633 --> 00:08:46,842 Don't get me wrong. 117 00:08:47,384 --> 00:08:50,095 I'm not doing this because of the money. 118 00:08:50,179 --> 00:08:52,306 Do you know how much he missed you? 119 00:08:53,098 --> 00:08:55,809 You never visited him after abandoning him at the orphanage, 120 00:08:56,352 --> 00:08:57,978 and now you want to be his mom? 121 00:08:58,979 --> 00:09:00,230 Dal-geon. 122 00:09:01,649 --> 00:09:03,776 It's not my business where you go, 123 00:09:04,234 --> 00:09:06,070 but stay out of my sight. 124 00:09:07,321 --> 00:09:10,074 Otherwise, I might destroy your precious house... 125 00:09:12,368 --> 00:09:13,994 ...which you love more than Hoon. 126 00:09:14,828 --> 00:09:15,871 Alright? 127 00:09:22,670 --> 00:09:23,962 Damn it. 128 00:09:28,133 --> 00:09:29,927 Mr. Cha Dal-geon? 129 00:09:31,845 --> 00:09:32,930 How do you do? 130 00:09:33,389 --> 00:09:36,308 I'm Jo Bu-yeong, a reporter for Pyeonghwa Daily. 131 00:09:39,103 --> 00:09:40,688 -So? -Well... 132 00:09:41,355 --> 00:09:43,565 I heard from the families while interviewing them 133 00:09:44,358 --> 00:09:47,069 that you claimed the plane was attacked by a terrorist. 134 00:09:48,737 --> 00:09:49,863 PYEONGHWA DAILY JO BU-YEONG 135 00:09:51,615 --> 00:09:52,449 What do you want? 136 00:09:56,245 --> 00:09:57,621 The day before the accident, 137 00:09:57,705 --> 00:10:00,749 the airport police got a call about the terrorist attack. 138 00:10:03,085 --> 00:10:06,380 Unfortunately, a fire broke out in the control room at the same time. 139 00:10:06,880 --> 00:10:10,843 Hello? I just received a suspicious phone call. 140 00:10:11,343 --> 00:10:13,345 There will be a terrorist attack on... 141 00:10:15,848 --> 00:10:19,476 And the officer who got the call lost consciousness out of the blue. 142 00:10:20,227 --> 00:10:22,479 She's been brain-dead ever since, 143 00:10:22,563 --> 00:10:26,608 but for some reason the police is doing nothing and blocking the press. 144 00:10:27,317 --> 00:10:29,361 Something's fishy, isn't it? 145 00:10:31,196 --> 00:10:34,575 Strange things have happened to me, too. 146 00:10:34,658 --> 00:10:36,076 That's why... 147 00:10:37,077 --> 00:10:39,455 ...I came to see you. 148 00:10:39,955 --> 00:10:44,418 Can you tell me what happened in Morocco? 149 00:10:45,878 --> 00:10:50,716 Mr. Cha, this case has a very complicated background. 150 00:10:50,799 --> 00:10:53,802 We need to find as much evidence as possible 151 00:10:53,886 --> 00:10:56,305 and put them all together 152 00:10:56,805 --> 00:10:58,640 to see a clearer picture of the truth. 153 00:10:59,433 --> 00:11:00,517 I need your help. 154 00:11:05,689 --> 00:11:07,232 I'll do anything I can. 155 00:11:08,692 --> 00:11:12,946 However, you can't tell anything to the NIS people. 156 00:11:13,822 --> 00:11:16,700 -What? -The ladies you're with. 157 00:11:16,784 --> 00:11:17,993 Aren't they with the NIS? 158 00:11:19,244 --> 00:11:22,039 -Yes, but how do-- -Don't trust them. 159 00:11:23,165 --> 00:11:26,335 With a reporter's gut and experience, I'm telling you. 160 00:11:26,418 --> 00:11:28,921 You can't trust anyone, 161 00:11:29,004 --> 00:11:31,048 not even from law enforcement. 162 00:11:32,132 --> 00:11:33,509 Cha Dal-geon! 163 00:11:33,592 --> 00:11:35,928 That coffee shop down the street. See you there. 164 00:11:40,349 --> 00:11:41,433 Who is he? 165 00:11:42,518 --> 00:11:44,269 Nobody. He asked directions. 166 00:11:44,728 --> 00:11:47,481 How kind of you to take this long to show him-- 167 00:11:47,564 --> 00:11:49,358 If we're done here, let's split. 168 00:11:49,900 --> 00:11:51,026 Are you going home? 169 00:11:51,735 --> 00:11:54,780 Let's go together. You can't be too careful even in Korea. 170 00:11:54,863 --> 00:11:57,533 I'll be glad if those bastards try to mess with me. 171 00:11:57,616 --> 00:11:58,784 Call me. 172 00:12:00,619 --> 00:12:02,204 What a tough guy. 173 00:12:02,287 --> 00:12:05,290 You two seem close. 174 00:12:05,374 --> 00:12:09,586 Is it love born out of war like Doctor Zhivago? 175 00:12:10,003 --> 00:12:12,506 His way of talking, personality, and attitude. 176 00:12:12,589 --> 00:12:14,341 Everything is perfect. 177 00:12:14,424 --> 00:12:17,177 Wow, that's deep. 178 00:12:17,261 --> 00:12:18,428 Yes. 179 00:12:18,887 --> 00:12:23,016 Unbelievably and perfectly not to my liking at all. 180 00:12:23,100 --> 00:12:25,769 Every single little thing about him isn't my thing. 181 00:12:25,852 --> 00:12:28,230 Really? I didn't know. 182 00:12:28,313 --> 00:12:29,565 Let's leave him, then. 183 00:12:35,571 --> 00:12:37,197 Hold on. Pull over. 184 00:12:38,740 --> 00:12:39,950 What's wrong? 185 00:12:47,291 --> 00:12:49,042 He's way too kind. 186 00:12:49,126 --> 00:12:51,545 Drinking coffee with him to show directions? 187 00:12:55,257 --> 00:12:59,303 You surely did go through a series of bizarre things in Morocco. 188 00:12:59,386 --> 00:13:01,346 It doesn't add up at all. 189 00:13:02,347 --> 00:13:04,141 Who'd do such a terrible thing? 190 00:13:04,224 --> 00:13:07,060 I think it's got to do with the fighter bidding. 191 00:13:09,354 --> 00:13:11,773 "The fighter bidding"? 192 00:13:15,736 --> 00:13:20,115 The government has a 10-billion-dollar fighter plan. 193 00:13:20,198 --> 00:13:23,076 And the one that benefits the most from this tragedy is... 194 00:13:24,536 --> 00:13:25,954 John & Mark. 195 00:13:26,663 --> 00:13:31,126 The strong candidate, Dynamic is rumored to lose. 196 00:13:32,753 --> 00:13:33,587 Then... 197 00:13:34,504 --> 00:13:35,839 ...everything that happened... 198 00:13:36,882 --> 00:13:39,176 ...was planned by John & Mark or whatever? 199 00:13:39,259 --> 00:13:40,802 The question isn't about who, 200 00:13:41,595 --> 00:13:42,512 but why. 201 00:13:43,472 --> 00:13:46,975 However, it's only my speculation, so it can be wrong. 202 00:13:47,976 --> 00:13:50,062 I will know more when I meet the informant. 203 00:13:51,313 --> 00:13:52,272 "Informant"? 204 00:13:52,981 --> 00:13:55,817 As a matter of fact, I'm going to meet someone 205 00:13:55,901 --> 00:13:58,153 to learn more about the plane crash. 206 00:13:58,236 --> 00:14:01,531 He has very important evidence about the terrorist, 207 00:14:01,990 --> 00:14:02,824 like you do. 208 00:14:04,743 --> 00:14:06,536 Who is this informant? 209 00:14:06,620 --> 00:14:07,454 Excuse me. 210 00:14:11,083 --> 00:14:12,793 Yes, this is Jo speaking. 211 00:14:12,876 --> 00:14:15,212 Oh, okay. 212 00:14:15,295 --> 00:14:16,963 Alright. I can be there on time. 213 00:14:17,047 --> 00:14:18,799 I will see you there. 214 00:14:20,342 --> 00:14:23,095 Can I go with you? 215 00:14:23,178 --> 00:14:27,349 I'm not sure. He's very cautious about being exposed. 216 00:14:38,110 --> 00:14:41,029 -Go after them. -Really? Are you sure? Okay, then. 217 00:15:34,750 --> 00:15:37,252 What kind of situation is this? 218 00:15:38,045 --> 00:15:40,672 Why are those two men going into a motel? 219 00:15:43,133 --> 00:15:44,634 I'm here. 220 00:15:46,428 --> 00:15:47,471 Room 407? 221 00:15:48,138 --> 00:15:51,516 I'm here alone. Don't worry. 222 00:15:52,642 --> 00:15:54,269 I'll come right up. 223 00:15:55,437 --> 00:15:57,689 Well, he is very anxious. 224 00:16:00,525 --> 00:16:03,111 You go ahead and call me when it's okay. 225 00:16:03,195 --> 00:16:05,781 Good idea. I'll call you soon. 226 00:16:05,864 --> 00:16:06,990 Okay? 227 00:16:28,053 --> 00:16:32,015 Jeez, it's been 30 minutes already. 228 00:16:32,641 --> 00:16:36,103 What are we doing here while two men are in there? 229 00:16:36,645 --> 00:16:38,146 Let's wait a bit more. 230 00:16:38,230 --> 00:16:40,065 Wait for what? 231 00:16:40,148 --> 00:16:42,067 Want to see how intimate they are? 232 00:16:42,150 --> 00:16:45,821 I see why you and Cha are not compatible. 233 00:16:46,905 --> 00:16:48,949 He doesn't seem to lean towards that side. 234 00:16:55,747 --> 00:16:58,750 The person you're trying to reach... 235 00:17:42,085 --> 00:17:43,211 Mr. Jo? 236 00:17:51,094 --> 00:17:52,220 Mr. Jo? 237 00:17:59,227 --> 00:18:00,103 No! 238 00:18:01,563 --> 00:18:04,316 Mr. Jo! What happened? Who did this? 239 00:18:07,819 --> 00:18:10,363 Oh, no. Mr. Jo. 240 00:18:11,072 --> 00:18:12,240 Mr. Jo... Mr. Jo! 241 00:18:12,824 --> 00:18:13,742 Shit. 242 00:18:15,744 --> 00:18:16,578 Shit. 243 00:18:23,168 --> 00:18:24,586 Yes, someone is dying. 244 00:18:25,754 --> 00:18:27,130 I think he's been stabbed. 245 00:18:28,173 --> 00:18:31,259 The address is... It's an unattended motel in Sinwon-dong. 246 00:18:31,343 --> 00:18:32,385 It's called... 247 00:18:33,053 --> 00:18:35,055 Yes, that's right. Come as quick-- 248 00:19:14,052 --> 00:19:15,220 Dal-geon! 249 00:19:20,850 --> 00:19:22,727 -Chase that bike! -What? 250 00:19:22,811 --> 00:19:24,479 -Chase him! -Chase him? 251 00:19:29,526 --> 00:19:32,612 -Drive faster! -Okay, gosh! 252 00:19:36,408 --> 00:19:38,868 Just pass it through. Just go! 253 00:19:42,747 --> 00:19:45,542 Why didn't you go? You're a terrible driver! 254 00:19:45,625 --> 00:19:47,335 Are you crazy? 255 00:19:47,419 --> 00:19:49,713 If an accident occurred, who'd be responsible? 256 00:19:49,796 --> 00:19:51,548 Who is he? 257 00:19:51,631 --> 00:19:53,425 Tell me what's going on. 258 00:19:55,844 --> 00:19:56,761 There was a homicide. 259 00:19:57,262 --> 00:19:58,346 "Homicide"? 260 00:19:59,139 --> 00:19:59,973 Who is the victim? 261 00:20:01,057 --> 00:20:02,559 A reporter for Pyeonghwa Daily. 262 00:20:03,685 --> 00:20:05,687 He was following up on a story of the crash 263 00:20:06,521 --> 00:20:08,148 and came to meet an informant... 264 00:20:12,694 --> 00:20:14,863 -Let's go back to the motel. -What? 265 00:20:14,946 --> 00:20:15,947 Jeez. 266 00:20:16,323 --> 00:20:17,866 Gosh, what the heck is going on? 267 00:20:23,997 --> 00:20:25,999 You got a call, right? 268 00:20:26,082 --> 00:20:28,626 -Yes, about a homicide. -I was the caller. 269 00:20:28,710 --> 00:20:29,711 Follow me, please. 270 00:20:32,672 --> 00:20:33,673 Hurry. 271 00:20:40,722 --> 00:20:41,973 Here... 272 00:20:42,057 --> 00:20:43,683 What? 273 00:20:45,143 --> 00:20:46,269 There's no one here. 274 00:20:47,520 --> 00:20:49,898 -What's going on? There's no one. -What? 275 00:20:51,816 --> 00:20:52,776 What is this? 276 00:20:53,443 --> 00:20:54,652 You said someone was killed. 277 00:20:55,445 --> 00:20:56,946 Is this the right room? 278 00:20:57,572 --> 00:20:58,865 Maybe a different one? 279 00:20:58,948 --> 00:21:00,825 He was right here. 280 00:21:00,909 --> 00:21:03,661 -Bleeding heavily. -Are you messing with us? 281 00:21:07,290 --> 00:21:09,042 You think I'm messing with you? 282 00:21:11,961 --> 00:21:13,421 This card belongs to the victim. 283 00:21:14,964 --> 00:21:17,467 And also, I have his-- 284 00:21:18,760 --> 00:21:20,303 I'm with the NIS. 285 00:21:21,262 --> 00:21:22,430 The NIS? 286 00:21:22,889 --> 00:21:24,766 Hwa-suk, show them your ID. 287 00:21:25,809 --> 00:21:27,018 I don't have it. 288 00:21:27,602 --> 00:21:30,105 -You don't? -Who carries around an ID these days? 289 00:21:31,981 --> 00:21:35,443 Anyway, we saw him coming here with the reporter. 290 00:21:35,527 --> 00:21:38,238 Check his ID with the newspaper and check the CCTVs. 291 00:21:38,321 --> 00:21:41,866 Also, call the Crime Scene Unit for a Luminol test. 292 00:21:44,244 --> 00:21:45,662 Go and check the CCTVs. 293 00:21:46,454 --> 00:21:47,539 Okay. 294 00:21:49,916 --> 00:21:51,292 "Jo Bu-yeong"... 295 00:21:56,714 --> 00:22:00,093 I'm looking for Jo Bu-yeong, a city desk reporter. 296 00:22:00,176 --> 00:22:01,261 I can't reach him. 297 00:22:02,095 --> 00:22:03,138 Excuse me? 298 00:22:04,097 --> 00:22:04,931 On vacation? 299 00:22:05,932 --> 00:22:08,059 Alright, I see. 300 00:22:08,143 --> 00:22:09,769 No, it's nothing. 301 00:22:09,853 --> 00:22:11,146 Sure. 302 00:22:12,981 --> 00:22:15,024 He went on a vacation to New Zealand. 303 00:22:19,070 --> 00:22:20,780 I'm telling you he's dead. 304 00:22:22,574 --> 00:22:24,868 Those bastards disposed of his body! 305 00:22:26,578 --> 00:22:29,456 I checked the CCTVs, but no one checked in here. 306 00:22:33,710 --> 00:22:35,086 Excuse me, officer. 307 00:22:37,422 --> 00:22:38,590 Sir. 308 00:22:39,174 --> 00:22:41,217 I'm going to let it pass this time. 309 00:22:41,843 --> 00:22:45,722 But if this happens again, you'll be charged with obstruction of justice. 310 00:22:45,805 --> 00:22:46,973 Got it? 311 00:22:48,224 --> 00:22:49,225 Let's go. 312 00:22:55,231 --> 00:22:57,025 What on earth is going on? 313 00:22:58,943 --> 00:23:01,446 I can't decide whether to believe him or not. 314 00:23:02,030 --> 00:23:03,114 I believe him. 315 00:23:05,158 --> 00:23:06,409 You do? 316 00:23:06,910 --> 00:23:09,579 Things like this also happened in Morocco. 317 00:23:10,872 --> 00:23:13,291 We don't need the police. We'll find out ourselves. 318 00:23:18,421 --> 00:23:19,714 I almost forgot. 319 00:23:22,800 --> 00:23:24,594 What is this? 320 00:23:24,677 --> 00:23:26,179 Jo gave me this before he died. 321 00:23:31,684 --> 00:23:33,519 This is a flash drive. 322 00:23:35,146 --> 00:23:36,231 Plug it in over there. 323 00:23:41,778 --> 00:23:43,363 Doesn't it work? 324 00:23:43,446 --> 00:23:45,490 Doesn't fit. The connector is destroyed. 325 00:23:45,573 --> 00:23:48,868 -What if the data is destroyed, too? -I'm not sure. 326 00:23:48,952 --> 00:23:51,454 -Let's go to my place, first. -Okay. 327 00:23:51,537 --> 00:23:52,705 You two go ahead. 328 00:23:52,789 --> 00:23:54,123 I'll catch up. 329 00:23:54,207 --> 00:23:55,500 Where are you going? 330 00:24:04,884 --> 00:24:06,302 You did well. 331 00:24:06,386 --> 00:24:08,596 Next up is... 332 00:24:10,181 --> 00:24:12,725 Mr. Park Kwang-deok, would you like to try? 333 00:24:13,810 --> 00:24:16,271 Me? Well... 334 00:24:16,938 --> 00:24:18,481 Maybe later. 335 00:24:18,564 --> 00:24:20,441 We're here 336 00:24:20,525 --> 00:24:23,569 to heal your emotional scars. 337 00:24:24,237 --> 00:24:28,241 You can speak freely whatever comes to your mind. 338 00:24:37,959 --> 00:24:41,045 KEEP YOUR PROMISE, MR. PRESIDENT! THE GOVERNMENT MUST REVEAL THE TRUTH. 339 00:24:59,689 --> 00:25:00,523 Honey, 340 00:25:02,150 --> 00:25:03,359 do you remember? 341 00:25:03,443 --> 00:25:06,446 As we couldn't have a wedding, 342 00:25:07,155 --> 00:25:09,198 I bought you a gold ring instead. 343 00:25:10,742 --> 00:25:12,410 But you were mad, 344 00:25:14,162 --> 00:25:16,831 so I stupidly refunded it. 345 00:25:19,000 --> 00:25:20,543 I should've put it on your finger. 346 00:25:22,337 --> 00:25:24,505 I don't know what to do. 347 00:25:27,300 --> 00:25:28,509 Because towards you and... 348 00:25:30,011 --> 00:25:33,181 ...our baby in your belly, 349 00:25:34,557 --> 00:25:36,309 I feel so guilty. 350 00:25:36,684 --> 00:25:37,894 I am so sorry. 351 00:25:39,520 --> 00:25:41,189 How can I go on? 352 00:25:42,899 --> 00:25:44,275 I miss you, Mi-seon. 353 00:25:49,405 --> 00:25:52,033 I'm sorry. 354 00:25:54,535 --> 00:25:56,454 REPRESENTATIVES OF THE BEREAVED FAMILIES 355 00:26:10,760 --> 00:26:14,597 What a surprise to see you working so hard. 356 00:26:15,181 --> 00:26:18,017 Solving this may be my ticket to a transfer back to Korea. 357 00:26:18,101 --> 00:26:19,852 Not only that! 358 00:26:19,936 --> 00:26:23,689 You can be promoted by not one, but two ranks. 359 00:26:23,773 --> 00:26:26,442 I'll ask for a different position like a desk job 360 00:26:26,526 --> 00:26:28,736 where I can stay long and safe. 361 00:26:28,820 --> 00:26:32,073 Wow, you have your own angle for this. 362 00:26:32,824 --> 00:26:37,036 Because of your loyalty to Chief Gang, you've been on the bad side of Chief Min. 363 00:26:40,415 --> 00:26:42,166 I hope it works. 364 00:26:47,213 --> 00:26:49,006 Alright! 365 00:26:52,802 --> 00:26:54,011 What are these? 366 00:26:56,931 --> 00:26:58,474 Information about Kim Woo-gi. 367 00:26:59,142 --> 00:27:00,309 The co-pilot of the B357. 368 00:27:02,270 --> 00:27:03,563 I couldn't find it anywhere 369 00:27:04,689 --> 00:27:06,107 and now here it is. 370 00:27:14,115 --> 00:27:16,576 Making breakfast for you wasn't a big deal, 371 00:27:17,869 --> 00:27:19,162 but why was I grumpy about it? 372 00:27:20,121 --> 00:27:23,249 Leaving socks everywhere wasn't a big deal, either. 373 00:27:24,584 --> 00:27:26,419 I regret it every day, honey. 374 00:27:28,546 --> 00:27:30,006 That morning, too... 375 00:27:33,134 --> 00:27:36,262 I can't. I can't do it anymore. 376 00:27:36,345 --> 00:27:38,306 It's okay, Ms. O Sang-mi. 377 00:27:38,389 --> 00:27:39,891 ORDINARY GOVERNMENT EMPLOYEE 378 00:27:39,974 --> 00:27:41,726 No pressure. Take your time. 379 00:27:42,185 --> 00:27:43,102 What do you have? 380 00:27:43,186 --> 00:27:45,563 Kim Woo-gi's life insurance policies are worth... 381 00:27:47,356 --> 00:27:48,483 nearly 5 billion Won. 382 00:27:48,566 --> 00:27:50,902 He bought them six months ago, 383 00:27:50,985 --> 00:27:52,528 and the beneficiary is... 384 00:27:54,489 --> 00:27:55,406 his wife. 385 00:27:56,240 --> 00:27:58,493 O Sang-mi might be an accomplice. 386 00:27:59,994 --> 00:28:01,829 They owed loan sharks over 1 billion Won 387 00:28:01,913 --> 00:28:04,040 but still paid 10 million as a monthly premium 388 00:28:04,832 --> 00:28:06,000 by taking out a bank loan. 389 00:28:07,960 --> 00:28:09,003 Hello? 390 00:28:09,462 --> 00:28:11,172 Dal-geon, are you there? 391 00:28:14,675 --> 00:28:16,469 -Thank you for your service. -Thank you. 392 00:28:17,512 --> 00:28:18,554 Thank you. 393 00:28:21,724 --> 00:28:23,893 Thank you for giving us such a good opportunity. 394 00:28:23,976 --> 00:28:26,187 I hope it helped. 395 00:28:26,812 --> 00:28:30,733 I heard a lot about you from Ms. O. You're an international lawyer, right? 396 00:28:30,816 --> 00:28:34,028 -Let me give you my card. -Oh... 397 00:28:36,113 --> 00:28:37,573 Where's Kim Woo-gi? 398 00:28:43,746 --> 00:28:44,747 What do you mean? 399 00:28:44,831 --> 00:28:46,415 You know your husband... 400 00:28:47,667 --> 00:28:48,709 Kim Woo-gi is alive. 401 00:28:54,966 --> 00:28:56,634 What? What's wrong with you again? 402 00:28:56,717 --> 00:28:58,261 Hey, Mr. Cha! 403 00:28:58,344 --> 00:28:59,720 Where is that bastard? 404 00:28:59,804 --> 00:29:02,765 Are you crazy? What are you doing to our representative? 405 00:29:02,849 --> 00:29:04,100 "Our representative"? 406 00:29:05,601 --> 00:29:07,144 Is she representing the families? 407 00:29:07,228 --> 00:29:10,898 Get out. You don't deserve our group. Get out! 408 00:29:10,982 --> 00:29:13,985 Get off me! You're his accomplice, aren't you? 409 00:29:14,068 --> 00:29:15,778 Where's Kim Woo-gi? 410 00:29:20,491 --> 00:29:23,077 He's way out of line. Enough is enough! 411 00:29:23,160 --> 00:29:24,453 Dal-geon... 412 00:29:24,537 --> 00:29:26,122 -What? What is it? -Can someone... 413 00:29:26,205 --> 00:29:27,915 Dal-geon? Kwang-deok, this is serious. 414 00:29:27,999 --> 00:29:31,502 Oh, no! Dal-geon! Dal-geon, wake up! 415 00:29:31,586 --> 00:29:33,337 Hurry up and call 911! 416 00:29:34,213 --> 00:29:37,383 But we have to save this man! Dal-geon! 417 00:29:37,466 --> 00:29:38,759 Dal-geon, wake up! 418 00:29:38,843 --> 00:29:41,596 -The ambulance is coming soon. -I specialize in judo, so... 419 00:29:41,679 --> 00:29:43,222 What's going on? 420 00:29:43,306 --> 00:29:45,516 He passed out. 421 00:29:45,600 --> 00:29:47,935 I threw him for being such a pain in the ass. 422 00:29:48,978 --> 00:29:50,146 We need... 423 00:30:07,538 --> 00:30:08,414 Shit! 424 00:30:09,665 --> 00:30:11,083 Are you okay? 425 00:30:11,167 --> 00:30:12,793 I'm Micky. 426 00:30:12,877 --> 00:30:14,545 I believe you know me. 427 00:30:15,630 --> 00:30:16,631 Where are we going? 428 00:30:16,714 --> 00:30:19,383 Mr. Edward Park wanted you to see a doctor. 429 00:30:20,051 --> 00:30:21,385 I don't need a doctor. 430 00:30:22,094 --> 00:30:23,554 Where is he now? 431 00:30:24,513 --> 00:30:25,848 He's busy. 432 00:30:26,390 --> 00:30:27,224 Why do you ask? 433 00:30:28,851 --> 00:30:30,561 Tell him I found the culprit 434 00:30:31,228 --> 00:30:32,313 who crashed the plane. 435 00:30:34,774 --> 00:30:35,775 For now, 436 00:30:36,734 --> 00:30:38,694 you'd better come to our office. 437 00:30:40,696 --> 00:30:43,824 ORDINARY GOVERNMENT EMPLOYEE 438 00:30:44,575 --> 00:30:46,535 Let us handle the case 439 00:30:47,745 --> 00:30:48,871 against Dynamic System. 440 00:30:48,955 --> 00:30:51,374 Trials might take a year, 441 00:30:51,457 --> 00:30:54,710 maybe over 10 years, regardless of the result. 442 00:30:55,711 --> 00:30:58,130 And the cost will be enormous. 443 00:31:00,216 --> 00:31:02,176 Don't worry about the cost. 444 00:31:02,259 --> 00:31:06,347 You can pay us when we win. 445 00:31:06,430 --> 00:31:10,017 The pain you will face during the trials 446 00:31:10,518 --> 00:31:12,561 can be unbearable. 447 00:31:13,229 --> 00:31:14,313 That's right. 448 00:31:14,689 --> 00:31:16,232 Trials might take long 449 00:31:16,315 --> 00:31:18,693 while settling and getting compensation will be quick. 450 00:31:19,193 --> 00:31:20,027 However... 451 00:31:21,904 --> 00:31:24,824 What would you do with your guilt for the loved ones who are gone? 452 00:31:25,324 --> 00:31:27,994 The pain you might face during the trials... 453 00:31:29,078 --> 00:31:31,372 wouldn't be heavier than the guilt. 454 00:31:32,665 --> 00:31:34,083 Somebody told me 455 00:31:34,166 --> 00:31:36,293 the moment of decision 456 00:31:36,877 --> 00:31:39,547 reveals the true self. 457 00:31:40,965 --> 00:31:43,426 Whether you file a complaint or settle with them, 458 00:31:43,509 --> 00:31:45,636 it's up to you. 459 00:31:46,804 --> 00:31:49,974 Why do we have to make that decision? 460 00:31:50,057 --> 00:31:52,893 We'd rather not make this kind of decision. 461 00:31:54,020 --> 00:31:55,229 Oh, God... 462 00:31:57,356 --> 00:31:59,442 You can say goodbye to a settlement agreement. 463 00:32:00,735 --> 00:32:03,487 It never occurred to me you'd take their case. 464 00:32:05,406 --> 00:32:06,615 Nice move. 465 00:32:07,700 --> 00:32:11,245 You used to be my hero, but now you can't even read my moves. 466 00:32:12,955 --> 00:32:14,248 You'd better retire. 467 00:32:35,519 --> 00:32:36,437 Yes? 468 00:32:37,396 --> 00:32:39,482 Well, do you like the equipment? 469 00:32:39,565 --> 00:32:41,984 Everything is perfect here. 470 00:32:42,610 --> 00:32:45,654 Cha Dal-geon has started to run his mouth to the grieving families. 471 00:32:45,738 --> 00:32:47,948 Get rid of him before things get complicated. 472 00:32:48,032 --> 00:32:50,659 I'm setting a stage. 473 00:32:50,743 --> 00:32:53,204 You can't leave any trace of murder. 474 00:32:53,287 --> 00:32:55,122 Come on. 475 00:32:55,956 --> 00:32:58,125 You talk too much. 476 00:32:59,126 --> 00:33:00,920 No wonder you're a lawyer. 477 00:33:01,962 --> 00:33:06,217 When I'm done, I expect a heavy bonus 478 00:33:07,802 --> 00:33:10,137 because my boys are heavy eaters. 479 00:33:16,018 --> 00:33:18,187 Yo! Stop fucking eating and... 480 00:33:19,563 --> 00:33:21,148 find out where he is. 481 00:33:24,401 --> 00:33:25,444 "JM Pacific". 482 00:33:26,487 --> 00:33:29,365 It's the airline Kim Woo-gi used to work for 483 00:33:29,448 --> 00:33:30,783 and it belongs to John & Mark. 484 00:33:31,283 --> 00:33:33,202 O Sang-mi was a flight attendant there. 485 00:33:34,745 --> 00:33:38,332 So when Kim Woo-gi was in financial trouble, 486 00:33:38,415 --> 00:33:40,543 this Jessica woman recruited him? 487 00:33:40,626 --> 00:33:43,462 Yes, everything seems to point that way. 488 00:33:44,338 --> 00:33:45,589 I'm sorry, Dal-geon. 489 00:33:45,673 --> 00:33:48,884 I should've believed you back in Morocco. 490 00:33:51,971 --> 00:33:55,641 I didn't know Jessica would be as corrupt as this. 491 00:33:55,724 --> 00:33:57,726 Do you know her well? 492 00:33:57,810 --> 00:34:00,729 Her recruiter and mentor in this field... 493 00:34:01,689 --> 00:34:02,606 was me. 494 00:34:03,607 --> 00:34:06,527 For her, the end always justified the means. 495 00:34:06,902 --> 00:34:09,155 She grew dangerously ambitious 496 00:34:09,238 --> 00:34:12,491 and eventually betrayed me to go to John & Mark. 497 00:34:13,659 --> 00:34:14,702 It's my fault. 498 00:34:15,369 --> 00:34:16,912 I should've been more careful with her. 499 00:34:17,705 --> 00:34:19,915 I really don't understand. 500 00:34:19,999 --> 00:34:22,293 For this fighter plan thing, 501 00:34:23,127 --> 00:34:25,087 they killed even civilians. 502 00:34:25,963 --> 00:34:28,674 Is this normal in that business of yours? 503 00:34:30,551 --> 00:34:34,513 A few years ago, hundreds of civilians were killed in Chechnya 504 00:34:35,472 --> 00:34:37,308 and John & Mark was in it, too. 505 00:34:39,185 --> 00:34:40,144 It's top secret. 506 00:34:40,769 --> 00:34:43,022 The US government was wary of the world's reaction, 507 00:34:43,105 --> 00:34:44,398 so they redacted the record. 508 00:34:45,733 --> 00:34:49,737 Do you happen to have connections with the Portugal police? 509 00:34:53,073 --> 00:34:54,325 Why do you ask? 510 00:34:55,117 --> 00:34:58,329 The vice president of John & Mark killed himself in Portugal 511 00:34:58,871 --> 00:35:01,457 on the day before the plane crash. 512 00:35:02,032 --> 00:35:05,827 We'll need a deeper investigation. But for now, it looks like a suicide. 513 00:35:05,911 --> 00:35:08,872 I believe you are contacted by the NIS. 514 00:35:09,456 --> 00:35:10,540 Can I have a look around? 515 00:35:20,425 --> 00:35:22,552 That's a diphenylamine reaction. 516 00:35:22,636 --> 00:35:26,181 It's from nitrogen dioxide emitted from gunpowder explosion. 517 00:35:28,308 --> 00:35:33,647 So, this purple stain is the evidence for shooting himself? 518 00:35:33,730 --> 00:35:34,731 Yes. 519 00:35:34,823 --> 00:35:38,369 Something isn't right. He's not a suicidal type at all. 520 00:35:40,037 --> 00:35:43,666 What if he didn't get on with the plan to crash the plane? 521 00:35:44,583 --> 00:35:45,626 Isn't it possible 522 00:35:45,709 --> 00:35:49,046 they killed him and made it look like a suicide? 523 00:35:49,672 --> 00:35:50,673 Yes, that's possible. 524 00:35:50,756 --> 00:35:53,259 I have a friend in the Portuguese intelligence service. 525 00:35:53,342 --> 00:35:54,593 I'll have him look into it. 526 00:35:56,553 --> 00:36:00,099 By the way, when you leave here, do you intend to go back home? 527 00:36:00,182 --> 00:36:02,059 Obviously, where else? 528 00:36:03,519 --> 00:36:06,188 I have a place nearby 529 00:36:06,730 --> 00:36:10,276 and I want you to use it as a safe house for the time being. 530 00:36:10,359 --> 00:36:13,153 Wow, now I'm frightened. 531 00:36:13,237 --> 00:36:16,115 What about you? What happened to your "long and safe"? 532 00:36:21,036 --> 00:36:22,037 Hello? 533 00:36:22,705 --> 00:36:23,872 Right now? 534 00:36:25,291 --> 00:36:26,875 I need to go to the office now. 535 00:36:27,918 --> 00:36:29,295 Call me when you're done. 536 00:36:29,378 --> 00:36:31,255 I don't think I can make it tonight. 537 00:36:31,338 --> 00:36:33,299 -See you later. -Sure. 538 00:36:33,382 --> 00:36:34,466 Bye. 539 00:36:43,809 --> 00:36:46,645 It won't be uncomfortable for a few days. 540 00:36:47,313 --> 00:36:49,189 If you need anything, 541 00:36:49,273 --> 00:36:51,191 contact my secretary. 542 00:36:51,692 --> 00:36:53,152 See you later. 543 00:36:57,448 --> 00:36:59,033 Edward Park, 544 00:36:59,825 --> 00:37:00,743 long time no see. 545 00:37:02,077 --> 00:37:03,245 Do you know him? 546 00:37:03,329 --> 00:37:06,582 He could've been my client, 547 00:37:06,665 --> 00:37:07,916 but I said no. 548 00:37:08,751 --> 00:37:10,502 He's a real son of a bitch. 549 00:37:37,696 --> 00:37:38,614 Those people... 550 00:37:39,281 --> 00:37:40,574 They are terrifying... 551 00:37:40,657 --> 00:37:42,034 Mr. Kim! 552 00:37:42,117 --> 00:37:43,452 Mr. Jo... Mr. Jo! 553 00:37:57,607 --> 00:38:00,526 Your sister is on a huge case. 554 00:38:01,110 --> 00:38:04,947 If I solve this, I can be back to the headquarters and promoted. 555 00:38:05,364 --> 00:38:08,409 Don't tell mom I'm here in Seoul. 556 00:38:08,492 --> 00:38:12,288 Because it drives me nuts that she always asks me for money. 557 00:38:14,999 --> 00:38:16,542 I've got to go. Okay. 558 00:38:20,087 --> 00:38:23,216 -How's it going with your report? -I told you I'm smart. 559 00:38:23,299 --> 00:38:25,718 The NIS will be shocked when they read it. 560 00:38:25,801 --> 00:38:27,511 GOD OF WAR 561 00:38:29,931 --> 00:38:33,476 Wow, I didn't know you were a god. 562 00:38:33,559 --> 00:38:35,436 A god of war to boot. 563 00:38:40,066 --> 00:38:42,193 You wanted to be a martial arts director? 564 00:38:43,402 --> 00:38:46,656 Start acting again. It was what Hoon wanted. 565 00:38:51,118 --> 00:38:54,330 Oh, sorry. Maybe I stepped out of line. 566 00:38:56,082 --> 00:38:59,335 It's just that I remembered what Hoon said in the video. 567 00:39:00,753 --> 00:39:01,837 Do you want some ramen? 568 00:39:02,672 --> 00:39:03,839 I make a mean ramen. 569 00:39:03,923 --> 00:39:05,967 I'm okay. 570 00:39:06,717 --> 00:39:08,803 You should rest. You must be tired. 571 00:39:21,190 --> 00:39:22,066 Thank you. 572 00:39:25,569 --> 00:39:26,696 For remembering Hoon. 573 00:39:45,172 --> 00:39:46,257 JOHN & MARK 574 00:39:56,600 --> 00:39:59,854 WILL JOHN & MARK'S NEXT GENERATION FIGHTER PROJECT BE THE FINAL WINNER? 575 00:40:03,774 --> 00:40:06,193 JOHN & MARK'S F-X PROJECT WAS SELECTED AS THE... 576 00:40:07,570 --> 00:40:09,488 WILL DYNAMIC SYSTEM SURPASS JOHN & MARK? 577 00:40:09,572 --> 00:40:10,740 B-357 CRASH BECOMES NEW VARIABLE IN FUTURE OF F-X PROJECT 578 00:40:12,658 --> 00:40:15,870 CIVIL ORGANIZATIONS DEMAND DYNAMIC SYSTEM GIVES UP THE BID 579 00:40:19,248 --> 00:40:21,459 CHARITY CONCERT HOSTED BY JOHN & MARK 580 00:40:24,253 --> 00:40:26,339 THE CONCERT WILL BE AT 3 P.M. AT HANGANG HOSPITAL 581 00:40:36,515 --> 00:40:37,683 I'm afraid I'm late. 582 00:40:38,184 --> 00:40:40,144 -Is Mr. O here? -Yes, he is. 583 00:40:40,227 --> 00:40:42,021 -Okay. -He's being very difficult. 584 00:40:42,104 --> 00:40:45,649 That's what he does as the opposition leader. 585 00:40:48,152 --> 00:40:50,988 I'm sorry. The civil liberty ceremony finished late. 586 00:40:51,072 --> 00:40:53,949 Do something about the atmosphere here, Prime Minister Hong. 587 00:40:54,033 --> 00:40:55,826 It's been a while since I met Mr. O, 588 00:40:55,910 --> 00:40:58,079 but he's being too difficult. 589 00:40:58,162 --> 00:41:01,791 Senior Secretary Yun, we need alcohol, not tea. 590 00:41:02,416 --> 00:41:05,544 Dear Mr. O is known for being a heavy drinker. 591 00:41:06,337 --> 00:41:07,421 Forgive me. 592 00:41:07,505 --> 00:41:11,675 My party's stance on the F-X plan will not change. 593 00:41:11,759 --> 00:41:13,886 We don't understand 594 00:41:13,969 --> 00:41:17,640 why you have to choose John & Mark and pay them 1 trillion won more. 595 00:41:20,684 --> 00:41:22,269 Explain to him, Minister Park. 596 00:41:22,353 --> 00:41:25,147 Why is John & Mark your one and only choice? 597 00:41:26,148 --> 00:41:28,442 Because its technology is worth its price. 598 00:41:29,110 --> 00:41:30,111 Oh, simple. 599 00:41:30,194 --> 00:41:32,279 Would this answer suffice? 600 00:41:32,363 --> 00:41:35,032 According to the experts' opinion we acquired, 601 00:41:35,533 --> 00:41:38,160 Dynamic System's F70 602 00:41:38,244 --> 00:41:40,413 is cheaper and superior. 603 00:41:40,496 --> 00:41:42,706 In the test of the National Defense Ministry, 604 00:41:42,790 --> 00:41:46,377 John & Mark's Eagle Fighter received a higher score. 605 00:41:47,711 --> 00:41:50,423 Anyway, the opposition parties 606 00:41:50,506 --> 00:41:52,675 won't agree on the supplementary budget. 607 00:41:52,758 --> 00:41:58,431 You must be well aware of what the public think about Dynamic 608 00:41:58,514 --> 00:42:00,474 after the plane crash. 609 00:42:00,558 --> 00:42:03,269 Think about the next presidential election. 610 00:42:03,352 --> 00:42:06,564 You have no business worrying about that. 611 00:42:07,481 --> 00:42:08,858 It's totally ours. 612 00:42:10,317 --> 00:42:12,361 You must know, Mr. O. 613 00:42:12,445 --> 00:42:15,364 My first priority during my term at the Blue House 614 00:42:15,448 --> 00:42:17,158 is independent national defense. 615 00:42:17,741 --> 00:42:20,578 "Jeong Gook-pyo is definitely King Sejong the Great 616 00:42:20,661 --> 00:42:25,749 of national defense above all the other presidents." 617 00:42:26,500 --> 00:42:28,169 That's what I want to hear. 618 00:42:30,754 --> 00:42:33,466 You know my creed. 619 00:42:34,258 --> 00:42:35,759 Honesty and non-possession. 620 00:42:37,094 --> 00:42:40,389 Except for completing the long-range plan of our national defense, 621 00:42:40,473 --> 00:42:43,058 I have no ulterior motive, not even this much. 622 00:42:45,895 --> 00:42:48,063 Please work with us. 623 00:42:51,859 --> 00:42:55,112 Getting a supplementary budget won't be easy. 624 00:42:56,155 --> 00:42:58,407 Sons of bitches. 625 00:42:58,908 --> 00:43:02,244 It's like they have one agenda, complaining about anything and everything. 626 00:43:02,328 --> 00:43:04,872 Those bastards of the opposition parties. 627 00:43:06,624 --> 00:43:08,501 I will get to them one by one. 628 00:43:09,168 --> 00:43:11,420 We can solve it step by step. 629 00:43:11,504 --> 00:43:13,172 Don't be too anxious. 630 00:43:13,964 --> 00:43:17,510 What's the secret for taming Minister Park? 631 00:43:18,135 --> 00:43:20,221 He's a changed man now. 632 00:43:24,433 --> 00:43:25,643 Do you want to know? 633 00:43:25,726 --> 00:43:29,230 I hope you didn't share with him something you shouldn't. 634 00:43:32,942 --> 00:43:34,777 Enjoy these when you're bored. 635 00:43:34,860 --> 00:43:36,695 -For your eyes only. -Are you leaving? 636 00:43:36,779 --> 00:43:37,821 Yes. 637 00:43:53,629 --> 00:43:55,673 How did he get these? 638 00:43:58,342 --> 00:44:00,886 He's surely gifted in a peculiar way. 639 00:44:05,683 --> 00:44:07,851 -It's been a while. -How have you been? 640 00:44:07,935 --> 00:44:09,103 NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE 641 00:44:10,020 --> 00:44:11,272 Hello. 642 00:44:12,147 --> 00:44:13,274 Hello. Oh, no. 643 00:44:16,026 --> 00:44:16,860 Shoot! 644 00:44:20,114 --> 00:44:20,990 Shit. 645 00:44:21,865 --> 00:44:22,700 Hae-ri! 646 00:44:24,159 --> 00:44:27,329 Didn't you apologize to Mr. Gi for that incident? 647 00:44:27,413 --> 00:44:30,791 How could I? I've been too embarrassed to call him. 648 00:44:31,333 --> 00:44:34,503 Are you stupid? You'll run into him sooner or later. 649 00:44:34,587 --> 00:44:36,088 I don't want to think about it. 650 00:44:36,171 --> 00:44:38,507 You were the perpetrator, and Gi was the victim. 651 00:44:38,591 --> 00:44:40,092 You can't keep avoiding him. 652 00:44:40,175 --> 00:44:42,011 -Okay? -I don't want to hear it. 653 00:44:42,094 --> 00:44:45,306 -I don't want to hear it. -Don't want to hear what? 654 00:44:45,389 --> 00:44:47,224 You, Gi Tae-ung! 655 00:44:55,816 --> 00:44:57,151 Can't you hear me? 656 00:44:58,652 --> 00:45:02,323 I said I was transferred overseas. 657 00:45:02,406 --> 00:45:05,784 Far, far away to nowhere in Africa! 658 00:45:05,868 --> 00:45:07,161 She's drunk. 659 00:45:07,244 --> 00:45:10,080 What's wrong with her now? 660 00:45:10,164 --> 00:45:13,000 So what? What do you want to say? 661 00:45:14,752 --> 00:45:15,836 You are... 662 00:45:17,463 --> 00:45:18,297 mine. 663 00:45:22,384 --> 00:45:23,510 What? 664 00:45:23,594 --> 00:45:25,721 Gi Tae-ung is mine, 665 00:45:25,804 --> 00:45:29,516 so he's off-limits to anyone. I won't allow it. 666 00:45:29,600 --> 00:45:30,601 Is that understood? 667 00:45:31,894 --> 00:45:32,728 Hwa-suk! 668 00:45:35,814 --> 00:45:36,899 You're mine. 669 00:45:38,359 --> 00:45:40,861 -You're mine. -Do something now. Get her off. 670 00:45:40,944 --> 00:45:43,322 -Mine! -Girl, are you insanely drunk? 671 00:45:43,405 --> 00:45:46,367 Sorry. Let's go home now. Let's go. 672 00:45:59,004 --> 00:46:00,005 What the... 673 00:46:08,680 --> 00:46:09,973 Mine. 674 00:46:17,231 --> 00:46:21,443 Girl, if it wasn't for me, 675 00:46:21,527 --> 00:46:23,862 Gi would've beaten you to death. 676 00:46:23,946 --> 00:46:25,406 Where's the torture room? 677 00:46:25,489 --> 00:46:28,409 I need to be tortured by electricity to get my memory erased. 678 00:46:28,492 --> 00:46:30,994 Where is it? Where? 679 00:46:32,204 --> 00:46:33,997 He's coming this way. 680 00:46:34,581 --> 00:46:36,291 Stay if you want to keep your job. 681 00:46:46,552 --> 00:46:49,054 Hi, Mr. Gi. Good morning. 682 00:46:54,893 --> 00:46:56,854 It's been a while, Mr. Gi. 683 00:46:59,940 --> 00:47:02,734 I got back from Morocco the day before yesterday. 684 00:47:03,318 --> 00:47:06,280 -Congratulations on your transfer-- -Do you still drink? 685 00:47:07,990 --> 00:47:10,451 -Not any more, Sir. -I wouldn't have sent you overseas. 686 00:47:13,579 --> 00:47:14,663 You're right. 687 00:47:15,289 --> 00:47:18,167 -I had such a hard time there. -I'd have just fired you. 688 00:47:20,210 --> 00:47:22,713 An agent who drinks herself to oblivion... 689 00:47:24,131 --> 00:47:25,340 isn't qualified. 690 00:47:30,679 --> 00:47:31,597 What the... 691 00:47:31,680 --> 00:47:34,057 Wow, he can freeze the whole office. 692 00:47:36,351 --> 00:47:37,644 Are you okay? 693 00:47:39,771 --> 00:47:40,814 I'm good. 694 00:47:41,190 --> 00:47:42,900 With my report today, 695 00:47:42,983 --> 00:47:44,860 his arrogant attitude will change. 696 00:47:44,943 --> 00:47:48,155 You're right. The NIS will go berserk. 697 00:47:48,238 --> 00:47:52,159 I'll totally ignore any transfer offer from the Inspection Team. 698 00:47:53,285 --> 00:47:56,413 I can't pamper her anymore. She's driving me nuts. 699 00:47:56,497 --> 00:47:57,706 Where are you going? 700 00:48:00,876 --> 00:48:01,919 Yes? 701 00:48:03,170 --> 00:48:04,087 Yes, Sir. 702 00:48:04,922 --> 00:48:06,089 Was it Chief? 703 00:48:06,173 --> 00:48:08,717 He must've read the report. He sounds so happy. 704 00:48:08,800 --> 00:48:10,219 One moment. 705 00:48:10,844 --> 00:48:11,929 Go Hae-ri, good luck. 706 00:48:18,185 --> 00:48:20,854 What? You got something to say? 707 00:48:23,023 --> 00:48:24,983 Tell me why 708 00:48:25,943 --> 00:48:27,069 we won't investigate. 709 00:48:28,153 --> 00:48:30,739 First, there's insufficient evidence. 710 00:48:30,822 --> 00:48:32,491 There are plenty of them. 711 00:48:32,574 --> 00:48:36,078 I checked the phone conversation between Kim Woo-gi and the terrorist. 712 00:48:36,161 --> 00:48:38,497 Jo Bu-yeong, a reporter for Pyeonghwa Daily-- 713 00:48:38,580 --> 00:48:41,625 Second, there aren't enough links with John & Mark. 714 00:48:42,334 --> 00:48:45,379 I'm not sure if you read the report thoroughly. 715 00:48:45,462 --> 00:48:48,840 Third, if John & Mark tries to sue us, 716 00:48:48,924 --> 00:48:50,717 it'd be an international embarrassment. 717 00:48:50,801 --> 00:48:54,680 The death toll is 211. It's not the time to think about that! 718 00:48:54,763 --> 00:48:56,098 Fourth, 719 00:48:56,765 --> 00:48:59,226 I've got nowhere to go if I lose this job. 720 00:48:59,309 --> 00:49:01,520 -Sir! -Shut up! 721 00:49:15,450 --> 00:49:17,369 I will directly report to the Director. 722 00:49:17,452 --> 00:49:19,037 It's his order. 723 00:49:20,956 --> 00:49:21,873 I beg your pardon? 724 00:49:21,957 --> 00:49:25,085 It's the Director's direct order. 725 00:49:25,711 --> 00:49:28,630 You'll be assigned to a different country. 726 00:49:28,714 --> 00:49:32,259 Till then, make Cha Dal-geon behave himself. You may go now. 727 00:49:35,679 --> 00:49:38,473 Give me back the video evidence. 728 00:49:38,557 --> 00:49:42,102 Why are you asking me? Check with the Inspection Team. 729 00:49:43,687 --> 00:49:45,480 You didn't even watch it? 730 00:49:47,357 --> 00:49:48,984 I'm warning you. 731 00:49:49,067 --> 00:49:51,445 If you ever open your mouth about it, 732 00:49:52,446 --> 00:49:53,405 you'll be fired. 733 00:49:54,031 --> 00:49:55,032 Keep that in mind. 734 00:49:55,115 --> 00:49:57,034 Why do you hate so much having me here? 735 00:49:57,117 --> 00:49:58,785 Get the hell out! 736 00:50:07,252 --> 00:50:08,378 Hae-ri. 737 00:50:46,333 --> 00:50:49,336 Drinking alone in daytime means you have an alcohol problem. 738 00:50:49,419 --> 00:50:51,630 I can't agree with the Director's decision. 739 00:50:52,381 --> 00:50:53,757 So what? 740 00:50:54,716 --> 00:50:58,011 -What can you do about it? -If Go Hae-ri is telling the truth... 741 00:50:58,804 --> 00:51:00,555 we're neglecting our duty. 742 00:51:01,390 --> 00:51:02,391 Don't you feel 743 00:51:03,225 --> 00:51:04,518 ashamed of yourself? 744 00:51:10,941 --> 00:51:13,735 Do you still think we're the intelligence service? 745 00:51:14,695 --> 00:51:16,697 Since the day Director An came, 746 00:51:17,406 --> 00:51:19,741 we've become errand boys for the Blue House. 747 00:51:20,617 --> 00:51:22,244 Do you know what I do? 748 00:51:22,327 --> 00:51:26,123 Replying to postings that criticize the President and the government 749 00:51:26,206 --> 00:51:27,541 with nothing but lies. 750 00:51:31,378 --> 00:51:34,214 Kiss the Director's ass like Min Jae-sik. 751 00:51:34,297 --> 00:51:38,635 Or settle to a shitty job like me for a paycheck. 752 00:51:41,805 --> 00:51:43,724 I can do neither of them, 753 00:51:44,433 --> 00:51:45,767 so I should quit. 754 00:52:16,757 --> 00:52:19,259 -Hello? -It's Park Kwang-deok. 755 00:52:19,968 --> 00:52:22,512 -Who? -I'm sorry about the other day. 756 00:52:22,596 --> 00:52:23,764 Are you hurt or anything? 757 00:52:23,847 --> 00:52:26,391 No. I'm fine. 758 00:52:26,475 --> 00:52:29,936 Let's have lunch together. My treat. Where are you now? 759 00:52:30,937 --> 00:52:32,355 You don't have to. 760 00:52:34,858 --> 00:52:36,151 I'm not mad. 761 00:52:37,611 --> 00:52:39,571 I said I was not mad, for Pete's sake! 762 00:52:39,654 --> 00:52:41,156 Jeez. 763 00:52:41,656 --> 00:52:43,033 Lunch? 764 00:52:43,116 --> 00:52:45,619 Okay, I'll see you in 30 minutes. 765 00:52:48,622 --> 00:52:51,917 Our guest is going out. Get the party ready. 766 00:53:06,014 --> 00:53:07,808 Get the radio frequency. 767 00:53:14,815 --> 00:53:17,317 I'm sorry about yesterday. 768 00:53:19,402 --> 00:53:21,446 Let's not talk about it. It's embarrassing. 769 00:53:21,530 --> 00:53:23,740 As a martial artist, I shouldn't have used force. 770 00:53:23,824 --> 00:53:25,700 Can you cut it out already? 771 00:53:27,661 --> 00:53:30,163 You said you need to be somewhere around 3 o'clock. 772 00:53:30,247 --> 00:53:32,207 Let's go near that place, then. Where to? 773 00:53:32,290 --> 00:53:34,584 -Just go straight ahead. -Alright. 774 00:53:37,462 --> 00:53:38,964 Not yet? 775 00:53:39,047 --> 00:53:40,799 It's on. 776 00:53:50,517 --> 00:53:52,853 -Uh, what's wrong with this? -Hit the brake now! 777 00:53:52,936 --> 00:53:54,813 I, I am hitting it. 778 00:54:04,865 --> 00:54:07,033 Hold on. What... What's wrong? 779 00:54:07,784 --> 00:54:11,496 -I don't get it. It's a new car! -Calm down. Take it easy. 780 00:54:11,580 --> 00:54:12,873 Oh, no! 781 00:54:23,592 --> 00:54:27,304 -I'll drive. Move to the backseat. -Are you crazy? I can't switch seats now! 782 00:54:27,387 --> 00:54:29,180 I'm a stuntman! Do as I say! 783 00:54:29,264 --> 00:54:31,474 -Hold on. Grab the wheel. -Go now! 784 00:54:31,558 --> 00:54:33,602 Grab it! Oh, no! 785 00:54:36,438 --> 00:54:37,647 What... 786 00:54:38,148 --> 00:54:40,275 Oh, no! Car, car! Whoa. 787 00:54:41,192 --> 00:54:43,570 -Hold on tight. -It's still a red light. 788 00:54:43,653 --> 00:54:46,781 Don't you know the program won't work in distance? 789 00:54:48,533 --> 00:54:50,076 What the fuck is wrong with it? 790 00:54:58,376 --> 00:55:01,171 That car keeps following us, ignoring the lights. 791 00:55:04,132 --> 00:55:06,801 -It's them trying to kill me. -What? What did you say? 792 00:55:06,885 --> 00:55:10,138 I told you it was an act of terrorism! They're one of them! 793 00:55:10,221 --> 00:55:11,056 Damn it. 794 00:55:14,601 --> 00:55:17,270 SMALL HEART CONCERT FOR CHILDREN WITH RARE DISEASES 795 00:55:17,354 --> 00:55:20,690 As baby's breaths are beautiful 796 00:55:21,232 --> 00:55:24,611 When together 797 00:55:25,111 --> 00:55:31,409 Let's get together And gently embrace each other 798 00:55:31,993 --> 00:55:35,622 Into each small heart 799 00:55:35,705 --> 00:55:39,459 Plant tender love 800 00:55:39,542 --> 00:55:43,588 And let's make together 801 00:55:43,672 --> 00:55:47,217 A beautiful world! 802 00:55:55,141 --> 00:55:56,017 Shit! 803 00:55:56,101 --> 00:55:59,187 The phone's not working, either! We can really die here! 804 00:56:00,563 --> 00:56:04,317 Oh, Dal-geon! People! Oh no! 805 00:56:04,401 --> 00:56:06,069 Quickly! People! 806 00:56:06,778 --> 00:56:09,072 Jeez. What the... 807 00:56:16,454 --> 00:56:18,081 Watch out! 808 00:56:28,717 --> 00:56:30,510 Careful! 809 00:56:30,593 --> 00:56:32,512 You get out of the way! 810 00:56:42,772 --> 00:56:43,690 God! No! 811 00:56:49,029 --> 00:56:50,405 -Hold on! -Damn it! 812 00:57:49,339 --> 00:57:51,883 Do you know who's the hardest to deal with? 813 00:57:54,928 --> 00:57:56,388 Lucky sons of bitches. 814 00:58:13,238 --> 00:58:15,907 What's going on? Tell me in full detail. 815 00:58:17,075 --> 00:58:21,579 -You said you didn't believe me? -No, I'll believe everything you say. 816 00:58:21,663 --> 00:58:23,123 I believe you, okay? 817 00:58:28,086 --> 00:58:30,588 FUND FOR TREATING CHILDREN WITH RARE DISEASES 818 00:58:32,924 --> 00:58:36,094 SMALL HEART CONCERT FOR CHILDREN WITH RARE DISEASES 819 00:58:41,391 --> 00:58:42,267 Thank you. 820 00:58:44,561 --> 00:58:48,022 John & Mark donates to many other organizations as well. 821 00:58:48,106 --> 00:58:50,775 Could it be to sweeten the F-X deal? 822 00:58:50,859 --> 00:58:55,238 We don't want our good deeds to be known. Please don't write about it. 823 00:58:55,321 --> 00:58:56,739 What about an interview? 824 00:58:56,823 --> 00:58:59,576 -Could you answer one question? -I'm sorry. 825 00:58:59,659 --> 00:59:00,493 I'm sorry. 826 00:59:18,303 --> 00:59:19,262 Damn. 827 00:59:54,071 --> 00:59:57,064 Subtitle translation by Jean S. Kim 828 01:00:57,425 --> 01:01:00,261 Ripped, corrected and synced by gabbyu's Subs 58531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.