All language subtitles for Man.to.Man.E05.170505.HDTV.H264.NEXT.NETFLIX-EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,998 Subtitles by Netflix Synced by 308Moune 2 00:00:11,627 --> 00:00:13,462 I am Ghost Agent K. 3 00:00:14,755 --> 00:00:16,840 A shadow without a name or reputation. 4 00:00:17,841 --> 00:00:19,134 Get ready. 5 00:00:20,093 --> 00:00:21,637 What did you just do? 6 00:00:22,888 --> 00:00:24,264 I have the first wood carving. 7 00:00:24,806 --> 00:00:26,266 I'll end my identity as a bodyguard. 8 00:00:27,434 --> 00:00:30,771 I'm the only person who can stop Guard Kim. 9 00:00:30,854 --> 00:00:33,398 Please erase me from your memory. 10 00:00:41,823 --> 00:00:45,911 Love is a useful deceit and tactic to a secret agent. 11 00:00:47,496 --> 00:00:49,539 This time the target is Do-ha Cha. 12 00:00:50,665 --> 00:00:52,918 She is merely one of the many assignments. 13 00:00:53,251 --> 00:00:54,753 Do you still have something to say... 14 00:01:15,148 --> 00:01:16,024 I'm sorry, 15 00:01:17,442 --> 00:01:18,360 but I can't leave you. 16 00:01:20,862 --> 00:01:22,739 I wanted to end things between us and forget about it 17 00:01:23,699 --> 00:01:24,908 by being mean. 18 00:01:25,742 --> 00:01:26,743 I tried, but... 19 00:01:29,871 --> 00:01:31,039 I can't leave you. 20 00:01:35,669 --> 00:01:36,503 I... 21 00:01:39,089 --> 00:01:40,173 have no choice. 22 00:01:53,270 --> 00:01:56,106 -Are you playing games with me? -I wish I were! 23 00:02:07,742 --> 00:02:11,204 I'm not usually like this, but I keep making mistakes. 24 00:02:11,872 --> 00:02:12,747 Mistakes? 25 00:02:14,666 --> 00:02:18,378 My mistake of trying to leave you for your sake. 26 00:02:22,340 --> 00:02:25,886 I will not leave. Let's forget that I resigned. 27 00:02:26,470 --> 00:02:27,345 What was that? 28 00:02:27,429 --> 00:02:29,931 I'll see you at work tomorrow. Bye, then. 29 00:02:41,943 --> 00:02:42,986 What the hell? 30 00:02:44,321 --> 00:02:47,073 Did he just say everything he wanted and leave again? 31 00:02:50,911 --> 00:02:52,245 He did everything he wanted. 32 00:02:54,998 --> 00:02:56,833 EPISODE 5 33 00:03:03,340 --> 00:03:05,759 Do you know what I just did? 34 00:03:05,842 --> 00:03:09,763 No, but whatever it was I'm sure you did it well. 35 00:03:10,555 --> 00:03:13,892 You're an extremely outstanding Ghost agent. 36 00:03:13,975 --> 00:03:18,063 I'll give you a chance to explain. But if it isn't convincing, 37 00:03:19,481 --> 00:03:20,565 you better be prepared. 38 00:03:20,649 --> 00:03:22,067 The nation will remember me, right? 39 00:03:22,150 --> 00:03:23,485 -Why you... -You startled me. 40 00:03:24,152 --> 00:03:26,279 Calm down and listen. 41 00:03:26,363 --> 00:03:30,408 You must find the Black Auction ring in order to find the second wood carving. 42 00:03:31,243 --> 00:03:32,494 This is what it looks like. 43 00:03:32,577 --> 00:03:35,372 You said Agent Yoon's CI, Goldfinger, has it. 44 00:03:35,455 --> 00:03:40,126 Goldfinger is Myung-suk Cha, Do-ha's dad. 45 00:03:40,210 --> 00:03:42,712 Get her dad then. Why do we need her? 46 00:03:42,796 --> 00:03:43,880 Watch this. 47 00:03:46,591 --> 00:03:47,759 Which reminds me, 48 00:03:47,843 --> 00:03:51,596 you still have the gift I gave you a while back, right? 49 00:03:53,098 --> 00:03:54,099 I threw it away. 50 00:03:58,478 --> 00:03:59,604 She's lying. 51 00:04:01,147 --> 00:04:02,190 She didn't throw it away. 52 00:04:02,274 --> 00:04:03,900 Does the plan make sense now? 53 00:04:03,984 --> 00:04:06,736 So the target this time is Do-ha? 54 00:04:06,820 --> 00:04:08,446 Seducing beautiful women is your specialty. 55 00:04:11,241 --> 00:04:12,158 I don't know. 56 00:04:12,242 --> 00:04:13,326 Why? 57 00:04:13,660 --> 00:04:14,536 Is there a problem? 58 00:04:16,663 --> 00:04:19,875 I have a bad feeling about this mission. 59 00:04:28,216 --> 00:04:29,801 Maybe it's because she isn't beautiful? 60 00:04:39,561 --> 00:04:43,648 What is with this man? He suddenly hugged me at the party. 61 00:04:44,149 --> 00:04:46,902 He quit and got angry at me, telling me to forget him. 62 00:04:46,985 --> 00:04:48,612 Please erase me from your memory. 63 00:04:48,695 --> 00:04:51,156 Then he suddenly came at me and kissed me. 64 00:04:51,239 --> 00:04:53,116 He sounds like a psycho. 65 00:04:53,199 --> 00:04:58,246 He is a psycho only towards me. He is usually very polite and normal. 66 00:04:58,330 --> 00:05:01,333 But he's aggressive and indecent with you. 67 00:05:01,499 --> 00:05:02,459 Also, he's deadly 68 00:05:04,085 --> 00:05:04,919 and sweet. 69 00:05:05,837 --> 00:05:07,380 -Sweet? -What? 70 00:05:07,881 --> 00:05:10,717 -You must have liked the kiss. -What? 71 00:05:10,800 --> 00:05:14,638 -Your heart follows where your body leads. -You heart leads and your body follows. 72 00:05:14,804 --> 00:05:17,641 I don't like it. I really can't stand it. 73 00:05:17,849 --> 00:05:19,476 It's uncomfortable and offensive. 74 00:05:19,559 --> 00:05:22,646 There's no need to get upset. Just let him like you. 75 00:05:23,229 --> 00:05:24,648 I can't do that. 76 00:05:25,273 --> 00:05:28,026 If he returns to work tomorrow, we will have to see each other. 77 00:05:28,109 --> 00:05:30,820 Fire him then. He resigned anyway. 78 00:05:31,404 --> 00:05:32,864 I wish I could, 79 00:05:34,407 --> 00:05:38,411 but Un-gwang needs him desperately. That's the problem. 80 00:05:39,037 --> 00:05:40,830 That sounds like an excuse. 81 00:05:40,914 --> 00:05:41,873 No, it's not. 82 00:05:42,207 --> 00:05:43,208 I really don't like him. 83 00:05:44,000 --> 00:05:44,834 I totally hate him. 84 00:06:02,435 --> 00:06:05,563 DO NOT WAKE ME UP 85 00:06:12,112 --> 00:06:12,987 Hello? 86 00:06:13,071 --> 00:06:14,489 It's Do-ha Cha speaking. 87 00:06:15,198 --> 00:06:17,117 -Are you up? -Yes. 88 00:06:17,867 --> 00:06:20,161 Un-gwang is already up. 89 00:06:21,246 --> 00:06:23,206 He will head to the shoot soon. 90 00:06:24,082 --> 00:06:27,127 -I'm on my way to wake Un-gwang. -Okay. 91 00:06:32,590 --> 00:06:33,425 Goodness. 92 00:06:34,300 --> 00:06:35,218 Is this Guard Kim? 93 00:06:36,928 --> 00:06:37,762 Ouch. 94 00:06:41,933 --> 00:06:43,143 It's chilly out. 95 00:06:44,019 --> 00:06:46,104 It looks like it will be windy, so dress warmly. 96 00:06:46,688 --> 00:06:49,315 What are you doing this early in the morning? 97 00:06:50,066 --> 00:06:50,900 Morning call. 98 00:06:51,985 --> 00:06:53,987 So why are you giving me a morning call? 99 00:06:54,070 --> 00:06:55,363 Because I want to. 100 00:06:56,448 --> 00:06:57,449 See you at the shoot. 101 00:06:58,408 --> 00:07:00,118 DO-HA CHA 102 00:07:00,201 --> 00:07:01,828 What is his deal? 103 00:07:03,371 --> 00:07:04,789 I don't know what to say. 104 00:07:10,587 --> 00:07:12,630 Un-gwang, you have to get up. 105 00:07:12,964 --> 00:07:14,424 You're filming a fight scene today. 106 00:07:14,507 --> 00:07:18,595 I'm not in the mood to hit anyone. Let's not fight today. 107 00:07:19,095 --> 00:07:21,931 You wanted to practice before the shoot, so the stunt team has been waiting. 108 00:07:22,515 --> 00:07:25,810 Tell them to take a break. They are always fighting. 109 00:07:25,894 --> 00:07:29,397 Let's have a peaceful day just once. 110 00:07:29,981 --> 00:07:31,691 Seriously. 111 00:07:41,868 --> 00:07:42,786 What? 112 00:07:53,004 --> 00:07:56,466 We have 2 minutes and 30 seconds before the VIP must wake at 7:00 a.m. 113 00:07:58,968 --> 00:08:00,595 -Guard Kim? -Yes. 114 00:08:02,055 --> 00:08:02,972 Hey. 115 00:08:03,556 --> 00:08:05,475 It's really you. 116 00:08:06,559 --> 00:08:10,980 -Are you back at work? For real? -I could not refuse Ms. Cha. 117 00:08:11,481 --> 00:08:13,358 Well, she is the best. 118 00:08:14,317 --> 00:08:16,861 What about your illness? Did she cure that too? 119 00:08:18,905 --> 00:08:20,281 We have revised my contract. 120 00:08:20,865 --> 00:08:23,701 The all-day protection has been canceled. Commuting is guaranteed. 121 00:08:23,785 --> 00:08:25,286 Sure. You need to take care of yourself. 122 00:08:25,787 --> 00:08:27,997 I'm just glad you didn't leave. 123 00:08:30,708 --> 00:08:33,711 The VIP woke up at 7:00 a.m. as scheduled. 124 00:08:35,213 --> 00:08:36,214 Please prepare to leave. 125 00:08:36,297 --> 00:08:37,757 Okay, Guard Kim! 126 00:08:37,841 --> 00:08:39,676 Go! 127 00:08:49,602 --> 00:08:51,146 DRESSING ROOM 128 00:08:56,776 --> 00:08:58,361 Hi, Un-gwang. 129 00:08:58,444 --> 00:09:03,074 Look, our new CEO is here. Isn't it a glorious morning? 130 00:09:04,075 --> 00:09:05,994 How did you get Guard Kim to come back? 131 00:09:07,203 --> 00:09:08,371 Well... 132 00:09:09,706 --> 00:09:11,666 We decided to forget the resignation. 133 00:09:11,749 --> 00:09:12,959 Great job. 134 00:09:14,210 --> 00:09:16,171 Were you too harsh on him? 135 00:09:16,504 --> 00:09:17,338 Me? How? 136 00:09:19,007 --> 00:09:20,258 I didn't do anything. 137 00:09:20,842 --> 00:09:23,887 It was all Guard Kim. He did it all by himself. 138 00:09:30,768 --> 00:09:31,895 Did he do something? 139 00:09:39,903 --> 00:09:40,737 Nothing at all. 140 00:09:42,113 --> 00:09:43,156 Nothing happened. 141 00:09:43,740 --> 00:09:44,657 Nothing at all. 142 00:09:51,998 --> 00:09:53,291 This looks sweet. 143 00:09:56,294 --> 00:09:59,631 -Un-gwang, we're ready to shoot. -Okay! 144 00:10:00,715 --> 00:10:02,592 Un-gwang, it's time for the shoot. 145 00:10:02,800 --> 00:10:05,637 -Let's go for now. -Okay. 146 00:10:06,012 --> 00:10:09,224 Good luck. Don't make mistakes. 147 00:10:09,307 --> 00:10:10,892 All right. 148 00:10:21,694 --> 00:10:22,820 You really don't listen. 149 00:10:26,532 --> 00:10:28,785 -I said dress warmly because it's cold. -Stop. 150 00:10:30,078 --> 00:10:30,995 Stop right there. 151 00:10:31,663 --> 00:10:34,457 You are prohibited from coming within one meter of me. 152 00:10:34,707 --> 00:10:36,584 -No physical contact is permitted. -Why not? 153 00:10:37,085 --> 00:10:39,504 Your eyes are indecent and your hands are wicked. 154 00:10:40,338 --> 00:10:41,339 -Really? -Especially 155 00:10:41,422 --> 00:10:44,258 be careful with those lips. 156 00:10:44,884 --> 00:10:46,803 Always maintain a one-meter distance. 157 00:11:01,484 --> 00:11:03,611 Am I really prohibited from coming within one meter of you? 158 00:11:03,695 --> 00:11:04,529 Yes. 159 00:11:07,323 --> 00:11:09,283 -What happens if I come closer? -You will die. 160 00:11:12,829 --> 00:11:16,666 Stop right there! Stop! Get him! 161 00:11:17,917 --> 00:11:19,544 Cut! 162 00:11:19,794 --> 00:11:23,923 Goodness. I ran like crazy. Let's see it. 163 00:11:24,007 --> 00:11:26,676 You were awesome. You were, but let's do it again. 164 00:11:26,759 --> 00:11:29,470 -Why? -The backdrop is all wrong. 165 00:11:31,639 --> 00:11:32,473 Ms. Cha! 166 00:11:33,099 --> 00:11:36,561 Please walk this way with the man with you. Thank you. 167 00:11:37,186 --> 00:11:39,397 -You should have done that sooner. -Sorry. 168 00:11:39,480 --> 00:11:44,193 Okay. Passersby one and two will give you a great walk-by! 169 00:11:44,277 --> 00:11:47,488 Okay. Thank you! Let's do it again! 170 00:11:47,655 --> 00:11:49,949 You should have done it sooner. 171 00:11:51,367 --> 00:11:52,493 -Hey. -Stand by! 172 00:11:58,207 --> 00:11:59,042 What are you doing? 173 00:11:59,125 --> 00:12:00,334 Come and stand here. 174 00:12:01,044 --> 00:12:03,254 Ms. Cha! Stand side by side. 175 00:12:05,757 --> 00:12:07,008 Get over here. 176 00:12:07,675 --> 00:12:10,553 I don't want to die. It's the one-meter distance. 177 00:12:10,636 --> 00:12:13,431 -Ms. Cha! -Okay! 178 00:12:14,640 --> 00:12:16,392 We're working right now. 179 00:12:16,476 --> 00:12:18,811 You don't need to keep a distance when we are working. 180 00:12:22,565 --> 00:12:23,399 Okay. 181 00:12:41,334 --> 00:12:42,668 I wanted to do this for a while. 182 00:12:43,795 --> 00:12:44,629 You look cold. 183 00:12:48,091 --> 00:12:49,842 Are you supposed to be a couple? 184 00:12:50,510 --> 00:12:51,636 Okay! 185 00:12:51,844 --> 00:12:53,304 Thank you! 186 00:12:53,596 --> 00:12:54,847 Let's go again! 187 00:12:55,723 --> 00:12:56,557 Let's work. 188 00:12:57,308 --> 00:12:58,267 Stand by, everyone. 189 00:12:59,018 --> 00:13:00,311 Passersby, start walking! 190 00:13:01,771 --> 00:13:02,688 Camera, roll! 191 00:13:12,865 --> 00:13:13,825 Action! 192 00:13:21,749 --> 00:13:23,626 Yes? Okay. 193 00:13:26,170 --> 00:13:28,631 -Hello. -Hello. Have a seat. 194 00:13:29,257 --> 00:13:30,550 -You two may leave. -Yes, sir. 195 00:13:31,759 --> 00:13:35,805 You seem very nice and sweet, Mr. Lee. 196 00:13:36,848 --> 00:13:39,684 But why did you want to see me? 197 00:13:39,934 --> 00:13:42,353 Inmate number 3689, Mr. Myung-suk Cha. 198 00:13:43,521 --> 00:13:47,066 You know Robert Yoon, right? I'm referring to the art dealer. 199 00:13:48,526 --> 00:13:50,903 I don't know. I can't remember. 200 00:13:52,613 --> 00:13:56,826 This belonged to him. Have you seen this ring before? 201 00:13:59,829 --> 00:14:01,706 No, I haven't. 202 00:14:02,457 --> 00:14:06,752 -You have such an honest face. -And you have an experienced eye. 203 00:14:08,671 --> 00:14:12,175 So, you have never seen this ring before, is that it? 204 00:14:12,758 --> 00:14:15,887 That's right. I did not steal it. 205 00:14:16,387 --> 00:14:18,139 I never said you stole it. 206 00:14:20,349 --> 00:14:21,684 Also... 207 00:14:21,767 --> 00:14:22,810 PRISONERS ELIGIBLE FOR PAROLE 208 00:14:23,311 --> 00:14:26,314 There's no address listed. 209 00:14:26,647 --> 00:14:29,025 If you get out on parole, where will you live? 210 00:14:30,318 --> 00:14:32,820 Do I qualify for parole? 211 00:14:32,904 --> 00:14:34,363 The prison is overcrowded. 212 00:14:34,530 --> 00:14:37,950 I'm recommending parole for convicts with minor felonies. 213 00:14:38,326 --> 00:14:42,538 If you promise to stay with family, I'll put you on the list. 214 00:14:44,749 --> 00:14:48,252 Sir, the only family I have is a daughter. 215 00:14:49,754 --> 00:14:52,215 -I don't want to burden her. -I see. 216 00:14:53,299 --> 00:14:54,509 If you let me out, 217 00:14:56,260 --> 00:14:59,555 I'll stick to her and be a useful dad. 218 00:15:00,890 --> 00:15:02,016 What a great man. 219 00:15:04,685 --> 00:15:06,938 -You'll be hearing good news soon. -Thank you. 220 00:15:23,204 --> 00:15:24,747 Hi. Do you want something to drink? 221 00:15:25,623 --> 00:15:28,000 It's okay. I can't stay long. 222 00:15:28,084 --> 00:15:31,295 I'll get to the point. These are Un-gwang's contracts. 223 00:15:31,963 --> 00:15:34,340 These are for the telecom advertisements he is doing right now. 224 00:15:34,423 --> 00:15:36,634 I have reviewed them, so I just need his signature. 225 00:15:36,717 --> 00:15:38,803 This is very important. 226 00:15:38,886 --> 00:15:41,430 The contract for the rice cooker advertisement expires next month. 227 00:15:41,514 --> 00:15:43,975 If they call, stall a little before answering them. 228 00:15:44,058 --> 00:15:48,062 Their sales shot up thanks to him, so you can probably get more for it. 229 00:15:49,897 --> 00:15:50,773 Okay. 230 00:15:51,440 --> 00:15:54,068 It's Director Lee's birthday next week. He likes white wine, 231 00:15:54,151 --> 00:15:56,862 so you have to send him a nice bottle of white wine, okay? 232 00:15:57,530 --> 00:15:58,364 Okay. 233 00:15:59,865 --> 00:16:03,411 But what about the termination of the contract with Chewing? 234 00:16:04,829 --> 00:16:07,832 -Tell me how much the penalty is. -It's okay. There's no need. 235 00:16:08,416 --> 00:16:11,669 -I was wrong. -So why did you do it? 236 00:16:12,878 --> 00:16:15,590 -Mi-eun Song, of all people... -I don't regret it. 237 00:16:16,424 --> 00:16:21,012 I took out my rental deposit and bought the Chewing shares back. 238 00:16:22,179 --> 00:16:25,474 I have cut ties with Mi-eun too, both professionally and personally. 239 00:16:26,058 --> 00:16:27,435 What are you thinking? 240 00:16:27,518 --> 00:16:30,479 I'll keep Chewing open and wait for Un-gwang. 241 00:16:32,398 --> 00:16:34,191 Chewing is Un-gwang Yeo. 242 00:16:38,904 --> 00:16:39,739 Excuse me. 243 00:16:43,034 --> 00:16:44,327 Hi. What's up? 244 00:16:46,746 --> 00:16:47,580 What? 245 00:16:47,663 --> 00:16:49,874 Hey. 246 00:16:50,875 --> 00:16:54,086 Hey, did you explain how important the scene was? 247 00:16:54,420 --> 00:16:56,505 How many times did we stop a shoot because of Un-gwang? 248 00:16:56,589 --> 00:16:57,923 -I'm sorry. -I'm sorry. 249 00:16:58,007 --> 00:17:00,426 "I'm sorry." Are you singing a cappella? 250 00:17:01,927 --> 00:17:04,847 -What are you doing? -Hey, Ms. Cha. 251 00:17:06,682 --> 00:17:09,935 When Mr. Ji was around, Un-gwang may have come late, but we never had to cancel. 252 00:17:10,728 --> 00:17:12,855 You only care about him because you are a fangirl. 253 00:17:13,439 --> 00:17:15,399 That was out of line, sir. 254 00:17:15,483 --> 00:17:19,028 Your star is the one who is out of line. Do you think I don't have a temper? 255 00:17:24,784 --> 00:17:25,618 Calm down. 256 00:17:26,202 --> 00:17:27,620 -Who are you? -I'm a bodyguard. 257 00:17:29,664 --> 00:17:30,498 I provide safety. 258 00:17:31,707 --> 00:17:34,669 Fine, I get it. It's not your place, so stay out of it. 259 00:17:35,753 --> 00:17:38,964 Guard Kim, it's okay. I will talk to him. 260 00:17:40,424 --> 00:17:45,012 You may not use violence. Not verbal or physical violence. 261 00:17:45,096 --> 00:17:46,764 Fine. What are you, a secret service? 262 00:17:46,847 --> 00:17:48,140 Let go. 263 00:17:51,519 --> 00:17:52,687 Go get your actor. 264 00:17:58,150 --> 00:17:59,318 I'll bring the VIP. 265 00:18:01,278 --> 00:18:02,613 VIP, my ass! 266 00:18:32,893 --> 00:18:35,396 The VIP returned and filmed the full-body shot. 267 00:18:36,105 --> 00:18:37,898 He should be done after the bust shot. 268 00:18:39,358 --> 00:18:42,945 You even know bust shots. You are an expert now. 269 00:18:48,367 --> 00:18:49,201 It's so warm. 270 00:18:51,620 --> 00:18:54,832 It's Jongro Coffee from Jongro with beans roasted three days ago. 271 00:18:54,915 --> 00:18:56,041 Just the way Un-gwang likes it. 272 00:18:56,125 --> 00:18:59,462 Personally, I think coffee from coffee shops are the best. 273 00:19:01,756 --> 00:19:03,466 Especially while enjoying a nice night skyline. 274 00:19:05,176 --> 00:19:06,343 There's no shoot tonight. 275 00:19:07,803 --> 00:19:10,389 -What are you doing after work? -I have a meeting, 276 00:19:11,766 --> 00:19:14,852 -and I need to talk to Un-gwang. -What about after that? 277 00:19:16,604 --> 00:19:17,855 You don't have other plans, do you? 278 00:19:20,024 --> 00:19:21,692 You're quite pushy, aren't you? 279 00:19:21,776 --> 00:19:23,861 -Is it working? -Not a chance. 280 00:19:24,528 --> 00:19:27,072 -Let me make this clear. It's one meter... -It's one meter. 281 00:19:27,948 --> 00:19:29,533 I am one meter away. 282 00:19:31,202 --> 00:19:32,036 That's right. 283 00:19:32,703 --> 00:19:36,582 Please maintain a one-meter distance like you are now. 284 00:19:40,044 --> 00:19:41,378 Thank you for the coffee. 285 00:19:56,644 --> 00:19:59,563 We will sign the contract with the telecom company. 286 00:19:59,855 --> 00:20:01,816 We will stall for a while with the rice cooker company. 287 00:20:02,441 --> 00:20:03,275 Go ahead. 288 00:20:04,819 --> 00:20:08,280 I met with Mr. Ji briefly this afternoon. 289 00:20:09,532 --> 00:20:13,077 He even withdrew his rental deposit 290 00:20:13,160 --> 00:20:14,829 and bought back the shares of Chewing. 291 00:20:15,246 --> 00:20:19,083 -He even cut ties with Mi-eun. -Forget it. 292 00:20:19,583 --> 00:20:21,252 It's all in the past. 293 00:20:22,419 --> 00:20:24,755 Shooting those action scenes sure makes me tired. 294 00:20:24,839 --> 00:20:26,131 Are you done? 295 00:20:26,215 --> 00:20:27,258 Yes. 296 00:20:29,009 --> 00:20:31,262 -Get some rest. -You too. Wrap up and go home. 297 00:20:32,304 --> 00:20:33,472 Okay. 298 00:20:41,146 --> 00:20:43,774 Where are you? Are you still with the VIP? 299 00:20:43,899 --> 00:20:46,193 Goodness. He is at it again. 300 00:20:47,987 --> 00:20:48,863 Who is it? 301 00:20:49,363 --> 00:20:50,197 Is that Guard Kim? 302 00:20:51,490 --> 00:20:52,449 Yes. 303 00:20:53,242 --> 00:20:55,119 He is asking what time the shoot is tomorrow. 304 00:20:55,452 --> 00:20:57,454 -It is about your schedule. -Okay. 305 00:20:57,997 --> 00:20:59,206 -Is it? -Yes. 306 00:21:01,876 --> 00:21:03,002 When will you be done? 307 00:21:04,587 --> 00:21:06,088 Is it Guard Kim again? 308 00:21:06,630 --> 00:21:08,257 He keeps asking about your schedule. 309 00:21:09,049 --> 00:21:13,095 It is just work talk. Just about work. Very normal work talk. 310 00:21:18,601 --> 00:21:20,728 Stop texting... 311 00:21:45,044 --> 00:21:48,047 Stop texting me. You are making me uncomfortable. 312 00:22:02,227 --> 00:22:04,855 I made you uncomfortable? That's not so bad. 313 00:22:05,689 --> 00:22:06,607 That... 314 00:22:14,907 --> 00:22:17,451 When will the meeting with the VIP finish? Do you want to get dinner? 315 00:22:19,870 --> 00:22:24,708 This man has so many questions today. 316 00:22:25,584 --> 00:22:29,213 He should ask me if he has questions. 317 00:22:29,546 --> 00:22:32,549 -Why does he keep annoying you? -Exactly. 318 00:22:32,633 --> 00:22:35,719 -I wonder if he had dinner yet. -No, he hasn't. 319 00:22:37,137 --> 00:22:38,555 Was that the scheduling question? 320 00:22:39,932 --> 00:22:42,309 -Your dinner schedule, right? -What? 321 00:22:44,061 --> 00:22:47,606 I suddenly have some questions for him as well. 322 00:22:50,275 --> 00:22:53,404 I think I will ask him some questions over dinner. 323 00:22:54,822 --> 00:22:57,032 What? What questions? 324 00:22:57,116 --> 00:23:00,035 Just a normal work talk. 325 00:23:01,161 --> 00:23:01,995 Is that a problem? 326 00:23:03,497 --> 00:23:05,416 No. Not at all. 327 00:23:07,126 --> 00:23:08,794 -Enjoy your dinner. -Okay. 328 00:23:23,183 --> 00:23:26,395 The ring is not in Do-ha's home or at her office. 329 00:23:26,979 --> 00:23:28,856 Then, where did she hide it? 330 00:23:28,939 --> 00:23:30,607 She must have kept it somewhere else. 331 00:23:31,150 --> 00:23:33,527 We need Myung-suk Cha to come out and stir things up. 332 00:23:34,111 --> 00:23:36,321 I asked the warden for his cooperation. 333 00:23:36,989 --> 00:23:40,868 How are things with her anyway? Did you make any progress? 334 00:23:40,951 --> 00:23:43,662 You need to speed it up and find it. 335 00:23:43,746 --> 00:23:47,166 Someone like Do-ha needs to be worked on slowly. 336 00:23:49,585 --> 00:23:51,795 I need to be cold and sweet. 337 00:23:52,296 --> 00:23:54,673 So she will be confused? 338 00:23:56,133 --> 00:23:59,928 Dating is about reactions. It varies by the person and situation. 339 00:24:01,597 --> 00:24:02,973 I need to go. I have a call. 340 00:24:03,056 --> 00:24:04,475 Who is it? Do-ha? 341 00:24:06,935 --> 00:24:08,020 No. 342 00:24:10,939 --> 00:24:11,857 Un-gwang. 343 00:24:20,282 --> 00:24:22,034 I wanted to celebrate your return 344 00:24:22,117 --> 00:24:25,412 and decided to let you have dinner with Un-gwang Yeo. 345 00:24:26,038 --> 00:24:27,414 You may brag if you want. 346 00:24:28,540 --> 00:24:32,669 I really wanted to come here with you. 347 00:24:33,545 --> 00:24:35,964 Their steak is incredible. 348 00:24:40,260 --> 00:24:41,386 What's wrong? 349 00:24:44,139 --> 00:24:48,936 Did you want to have a candlelit dinner with a woman over wine instead? 350 00:24:50,229 --> 00:24:51,647 Also, that woman 351 00:24:52,940 --> 00:24:54,566 wouldn't be Ms. Cha 352 00:24:54,650 --> 00:24:57,569 or anything like that, would it? 353 00:24:58,737 --> 00:25:01,281 Am I right? 354 00:25:04,076 --> 00:25:08,539 It's Dark Death! Sir, you're Dark Death, aren't you? 355 00:25:09,206 --> 00:25:11,166 "The worst there is." 356 00:25:18,131 --> 00:25:22,177 -"The worst there is." -Amazing, it really is you! 357 00:25:22,261 --> 00:25:23,303 You're awesome! 358 00:25:23,887 --> 00:25:26,014 Guard Kim, give me a piece of paper. 359 00:25:29,893 --> 00:25:33,689 I will give you an autograph. What's your name? 360 00:25:33,772 --> 00:25:37,401 -Jae-young. -Great, Jae-young. 361 00:25:38,694 --> 00:25:39,653 CAPTAIN IRON 362 00:25:39,862 --> 00:25:43,991 Excuse me, but may I get a photo with you? 363 00:25:44,449 --> 00:25:46,827 My friend, Eun-sol, likes you. 364 00:25:46,910 --> 00:25:48,537 You want to brag to Eun-sol, don't you? 365 00:25:49,538 --> 00:25:52,916 In that case, of course, you may. 366 00:25:53,000 --> 00:25:55,127 Anything you want. 367 00:25:56,503 --> 00:25:58,547 Guard Kim, if you please. 368 00:26:00,465 --> 00:26:02,551 Here, come closer. 369 00:26:03,260 --> 00:26:06,597 Okay, look over there. 370 00:26:06,680 --> 00:26:09,975 Here we go. One, two, three. 371 00:26:12,352 --> 00:26:13,520 -Did you take it? -Yes. 372 00:26:14,146 --> 00:26:15,147 Here. 373 00:26:16,106 --> 00:26:16,940 Thank you. 374 00:26:18,483 --> 00:26:19,526 Mom! 375 00:26:22,321 --> 00:26:25,490 Mom! It's Dark Death. 376 00:26:26,617 --> 00:26:28,660 I told you not to wander around in the restaurant. 377 00:26:30,996 --> 00:26:32,414 Sorry about that. 378 00:26:32,998 --> 00:26:33,874 It's okay. 379 00:26:35,667 --> 00:26:38,170 Kids should run around and play. 380 00:26:42,090 --> 00:26:45,510 You have raised your son well. 381 00:26:46,511 --> 00:26:47,930 Yes. Thank you. 382 00:26:49,264 --> 00:26:51,141 Let's go, Jae-young. Okay. 383 00:27:02,986 --> 00:27:04,321 Come to think of it, 384 00:27:05,280 --> 00:27:06,782 their steak here doesn't taste that great. 385 00:27:08,659 --> 00:27:10,243 Let's go somewhere more comfortable. 386 00:27:17,668 --> 00:27:20,462 Amazing. I'm so excited. Dark Death is the best. 387 00:27:20,712 --> 00:27:22,673 I'm going to brag to Dad. 388 00:27:23,298 --> 00:27:25,926 Jae-young. Why don't we 389 00:27:26,009 --> 00:27:29,012 -not tell Dad about Dark Death? -Why not? 390 00:27:29,096 --> 00:27:31,515 You always say that he's the best. 391 00:27:32,099 --> 00:27:36,812 If you suddenly say Dark Death is the best instead of Dad, wouldn't he be sad? 392 00:27:37,604 --> 00:27:42,025 Dark Death is the best, but I like Dad the most. 393 00:27:43,110 --> 00:27:45,278 I know. So, it's probably best 394 00:27:45,821 --> 00:27:49,032 if Dad thinks he alone is the best, right? 395 00:27:49,116 --> 00:27:51,326 Then, it's a secret from Dad. 396 00:27:51,410 --> 00:27:53,161 -Hush. -Hush. 397 00:27:59,459 --> 00:28:02,754 I have many children fans ever since I became Dark Death. 398 00:28:03,255 --> 00:28:05,966 My motto was always, "Action should be rated-R." 399 00:28:06,049 --> 00:28:10,304 But I realized that action suitable for minors are fun too. 400 00:28:11,054 --> 00:28:13,348 Guard Kim, hand me the mixed nuts. 401 00:28:44,671 --> 00:28:46,089 You must be in a good mood lately. 402 00:28:47,799 --> 00:28:49,176 -Pardon? -Here. 403 00:28:49,593 --> 00:28:53,305 Have some. It tastes incredible. 404 00:28:53,513 --> 00:28:54,681 Here. Open up! 405 00:28:55,140 --> 00:28:56,641 -I can eat by myself. -Why? 406 00:28:58,060 --> 00:28:59,811 Because I'm the one feeding you? 407 00:28:59,895 --> 00:29:04,024 But you would have taken it if it was Ms. Cha feeding you, right? 408 00:29:04,608 --> 00:29:05,942 Come on. 409 00:29:21,541 --> 00:29:22,417 Brother. 410 00:29:24,086 --> 00:29:25,504 We agreed not to keep secrets. 411 00:29:27,631 --> 00:29:29,758 What's going on between you and Ms. Cha? 412 00:29:31,676 --> 00:29:33,220 The fact is, we are colleagues. 413 00:29:33,804 --> 00:29:34,638 The fact? 414 00:29:35,347 --> 00:29:36,973 Then, what is not the fact? 415 00:29:39,810 --> 00:29:43,188 She gets in my way and worries me. 416 00:29:44,523 --> 00:29:45,732 It's a love triangle. 417 00:29:46,775 --> 00:29:49,736 You like Ms. Cha, 418 00:29:50,570 --> 00:29:52,447 but she likes me. 419 00:29:54,199 --> 00:29:55,700 Goodness, my brother. 420 00:29:57,244 --> 00:29:59,246 You are in for a heartache. 421 00:30:00,122 --> 00:30:02,666 It won't be easy to change her mind. 422 00:30:06,420 --> 00:30:07,546 It's nothing you need 423 00:30:14,428 --> 00:30:18,056 -to worry about. -What do you mean by that? 424 00:30:18,140 --> 00:30:20,392 You're my brother. The problem is 425 00:30:21,309 --> 00:30:22,477 your appearance. 426 00:30:23,311 --> 00:30:25,981 Your appearance is not Ms. Cha's style. 427 00:30:35,449 --> 00:30:36,324 Guard Kim? 428 00:30:39,244 --> 00:30:40,078 Yes, sir. 429 00:30:40,162 --> 00:30:44,749 Long before you became my brother, Ms. Cha was my sister. 430 00:30:45,834 --> 00:30:48,962 If you do anything to hurt her, 431 00:30:51,923 --> 00:30:52,924 you're dead. 432 00:30:55,302 --> 00:30:56,136 Yes, sir. 433 00:30:57,804 --> 00:31:01,850 Good luck, although it won't be easy to compete against me. 434 00:31:21,453 --> 00:31:24,873 He's an evil man, right? 435 00:31:25,499 --> 00:31:27,959 He screwed people over in order to get hired. 436 00:31:29,503 --> 00:31:31,463 He did whatever he wanted and looked down on me. 437 00:31:32,464 --> 00:31:34,716 Then he made me misunderstand him and made me seem like a fool. 438 00:31:36,259 --> 00:31:39,638 -He kissed you without your consent. -That's right. 439 00:31:40,430 --> 00:31:41,973 You seem to have softened towards him. 440 00:31:43,558 --> 00:31:44,726 But then, 441 00:31:45,310 --> 00:31:47,604 he was gentle and gave me his coat because I was cold, 442 00:31:48,271 --> 00:31:50,815 brought me coffee to console me, 443 00:31:51,399 --> 00:31:55,111 and has a strong sense of responsibility as a bodyguard. 444 00:31:55,695 --> 00:31:57,072 When I think about it, 445 00:31:58,323 --> 00:32:00,450 he seems like a decent man. 446 00:32:00,534 --> 00:32:02,661 So? You can't stop thinking about him? 447 00:32:02,744 --> 00:32:03,620 I can't. 448 00:32:06,790 --> 00:32:07,666 The kiss... 449 00:32:08,792 --> 00:32:09,751 The kiss? 450 00:32:11,002 --> 00:32:13,797 -What's wrong with me? -Was it that good? 451 00:32:16,675 --> 00:32:19,761 It felt kind of queasy and tingly. 452 00:32:20,762 --> 00:32:22,055 Goodness. 453 00:32:22,556 --> 00:32:24,516 I shouldn't feel this way towards someone I hate. 454 00:32:24,599 --> 00:32:28,478 Your body must not have hated it. Go with your feelings. 455 00:32:29,062 --> 00:32:30,355 Go with my feelings. 456 00:32:34,401 --> 00:32:37,529 ADVERTISEMENT FILMING CONTRACT 457 00:32:41,032 --> 00:32:42,242 Mr. Ji 458 00:32:42,701 --> 00:32:46,454 even withdrew his rental deposit and bought back the shares of Chewing. 459 00:32:46,871 --> 00:32:49,958 He even cut ties with Mi-eun. 460 00:32:51,960 --> 00:32:53,128 I respect you, sir. 461 00:32:53,211 --> 00:32:54,379 UN-GWANG YEO 462 00:32:54,462 --> 00:32:56,548 -You again? -Of course. 463 00:32:56,631 --> 00:32:58,883 Un-gwang Yeo is here too. 464 00:33:01,761 --> 00:33:04,222 I'm Un-gwang Yeo, an action actor. It's nice to meet you. 465 00:33:04,556 --> 00:33:06,182 -Please keep him in mind. -Sure. 466 00:33:08,852 --> 00:33:10,186 -Thank you. -Thank you. 467 00:33:10,270 --> 00:33:11,104 Thank you, sir. 468 00:33:11,187 --> 00:33:12,105 -Thank you. -Thank you. 469 00:33:13,356 --> 00:33:16,067 Will they cast me by doing this? 470 00:33:16,151 --> 00:33:18,653 They take the drink but don't even glimpse at my profile. 471 00:33:18,737 --> 00:33:21,865 Casting is about dedication. Wait a little longer. 472 00:33:22,282 --> 00:33:26,161 These little yogurt drinks will make you a top star. 473 00:33:27,787 --> 00:33:29,998 He should be here soon. Where is he? 474 00:33:31,124 --> 00:33:35,170 -Director Park! Hello, sir. -Hello. 475 00:33:35,337 --> 00:33:36,838 -You look very busy. -Not at all. 476 00:33:37,172 --> 00:33:38,340 UN-GWANG YEO 477 00:33:55,106 --> 00:33:55,982 Hey, you punk. 478 00:34:00,028 --> 00:34:00,862 Hey. 479 00:34:00,945 --> 00:34:04,032 I heard you withdrew your rental deposit and are Chewing's majority shareholder. 480 00:34:04,574 --> 00:34:06,034 -Yes. -What for? 481 00:34:06,117 --> 00:34:09,120 That way you can come back whenever you want. 482 00:34:09,204 --> 00:34:11,289 You shameless punk. Goodness. 483 00:34:12,415 --> 00:34:13,249 You are right. 484 00:34:14,000 --> 00:34:16,503 But I can be more shameless if I'm with you. 485 00:34:17,003 --> 00:34:21,466 I'll be your junior manager and start from there if you let me. 486 00:34:22,509 --> 00:34:24,511 Just let me be with you. 487 00:34:24,594 --> 00:34:25,845 You idiot. 488 00:34:26,846 --> 00:34:29,265 How could a CEO be a junior manager? 489 00:34:33,395 --> 00:34:36,356 Just continue being the CEO, Mr. Ji. 490 00:34:39,901 --> 00:34:43,571 Really? Can I really be with you? 491 00:34:44,197 --> 00:34:47,617 What do you mean by being with me? You should be a step ahead of me. 492 00:34:47,701 --> 00:34:50,662 Open the door, pull out my chair and get me my contracts. 493 00:34:50,745 --> 00:34:52,497 I'm just going to follow you. 494 00:34:52,580 --> 00:34:55,709 I'm so sick of you. I'm sick of your face too. 495 00:34:56,334 --> 00:34:57,836 I can't stand your name either. 496 00:34:58,378 --> 00:34:59,212 Goodness. 497 00:34:59,796 --> 00:35:01,756 How many years have we been drinking this yogurt drink? 498 00:35:03,633 --> 00:35:08,263 Un-gwang! Un-gwang! 499 00:35:08,888 --> 00:35:09,848 Shut up. 500 00:35:14,728 --> 00:35:18,773 Filming a love story with Un-gwang Yeo itself is a blockbuster. 501 00:35:19,357 --> 00:35:21,484 Mr. Ji seems to be working hard to get investments. 502 00:35:21,568 --> 00:35:24,279 Getting investments is a battle already, but casting is worse. 503 00:35:24,362 --> 00:35:27,157 No actress wants to film a love story with Un-gwang. 504 00:35:27,824 --> 00:35:31,536 -Which actresses have you contacted? -Every actress within the age range. 505 00:35:31,619 --> 00:35:34,914 Only one is willing to do it. Eun-soo Pi. 506 00:35:34,998 --> 00:35:37,917 The female lead is an innocent heiress, but Eun-soo Pi... 507 00:35:39,294 --> 00:35:40,211 That doesn't sound right. 508 00:35:41,421 --> 00:35:42,756 Call her in. I want to see her. 509 00:35:42,839 --> 00:35:43,923 You really want to? 510 00:35:44,841 --> 00:35:46,885 I started it, so I should finish it. 511 00:35:47,469 --> 00:35:48,678 This is my production after all. 512 00:35:51,848 --> 00:35:52,724 Wow! 513 00:35:53,349 --> 00:35:55,935 Are you really sponsoring my outfits? 514 00:35:56,644 --> 00:35:59,355 I'm trying to see what your style is, so pick what you like. 515 00:36:00,774 --> 00:36:03,151 Awesome. My goodness! 516 00:36:09,699 --> 00:36:10,700 The line... 517 00:36:14,954 --> 00:36:16,122 I don't think it will work. 518 00:36:17,165 --> 00:36:18,041 This should be fun. 519 00:36:18,875 --> 00:36:21,628 -What? -It will be fun creating her. 520 00:36:25,882 --> 00:36:27,550 Mr. Ji has returned. 521 00:36:27,675 --> 00:36:30,887 Mr. Ji and Ms. Cha will both be chief executive officers equally. 522 00:36:31,471 --> 00:36:32,305 It's okay. 523 00:36:32,388 --> 00:36:34,057 I would prefer being the head manager. 524 00:36:34,140 --> 00:36:37,393 Why? I'm fine being co-CEO, Ms. Cha. 525 00:36:37,519 --> 00:36:38,561 No. 526 00:36:39,354 --> 00:36:43,399 He needs me to be his manager more than his CEO. 527 00:36:44,359 --> 00:36:45,193 What do you mean? 528 00:36:45,276 --> 00:36:48,571 You felt neglected because I was busy being the CEO, right? 529 00:36:48,822 --> 00:36:51,157 That is why you had a lot of late night snacks. 530 00:36:51,950 --> 00:36:54,244 I will return to being, Ms. Cha, the head manager, 531 00:36:54,452 --> 00:36:56,871 and work hard at managing you. 532 00:36:59,123 --> 00:37:01,709 You are charming when you are busy. 533 00:37:01,793 --> 00:37:02,794 You should date too. 534 00:37:02,877 --> 00:37:07,632 My heart is with you and always will be. 535 00:37:08,216 --> 00:37:10,593 Lower your standards just a little. 536 00:37:11,219 --> 00:37:15,306 A plain face is good because you never get sick of it. 537 00:37:16,099 --> 00:37:18,685 For example, look at Guard Kim. 538 00:37:23,147 --> 00:37:23,982 What? 539 00:37:24,566 --> 00:37:26,901 Won't Guard Kim do? 540 00:37:44,419 --> 00:37:45,461 Not a chance! 541 00:38:09,444 --> 00:38:11,905 "Let's meet in private." I like that text. 542 00:38:13,698 --> 00:38:16,409 -Did you tell Un-gwang about me? -Sorry? 543 00:38:16,910 --> 00:38:18,912 What did you talk about at dinner the other night? 544 00:38:21,539 --> 00:38:22,707 Must I report that? 545 00:38:22,790 --> 00:38:24,792 -If it was about me... -It was about me. 546 00:38:26,544 --> 00:38:27,587 I was honest. 547 00:38:29,047 --> 00:38:30,048 What did you say? 548 00:38:30,840 --> 00:38:32,008 The fact is, we are colleagues. 549 00:38:32,550 --> 00:38:36,304 But to me, you get in my way and worry me. 550 00:38:36,888 --> 00:38:37,931 Why did you say that? 551 00:38:39,015 --> 00:38:42,769 I told you to maintain a one-meter distance between us, didn't I? 552 00:38:43,311 --> 00:38:45,480 I'm maintaining a one-meter distance. 553 00:38:45,563 --> 00:38:46,981 Are you playing games with me? 554 00:38:48,691 --> 00:38:49,525 Games? 555 00:38:55,114 --> 00:38:58,743 I said I liked you. I didn't say that you liked me. 556 00:39:01,287 --> 00:39:04,290 I said that you have no feelings towards me. 557 00:39:06,250 --> 00:39:08,836 The VIP won't get the wrong idea, so you don't need to worry. 558 00:39:13,508 --> 00:39:15,510 Regardless, if I made you uncomfortable, 559 00:39:16,803 --> 00:39:17,637 I'm sorry. 560 00:39:23,142 --> 00:39:26,354 This won't happen again. 561 00:39:40,618 --> 00:39:42,870 ARTIST SEUNG-HYUN BAEK INVITATION EXHIBIT 562 00:39:44,038 --> 00:39:46,040 Un-gwang Yeo is not a starving actor anymore. 563 00:39:46,582 --> 00:39:48,459 He is a top star now. 564 00:39:49,585 --> 00:39:50,962 Why is she still looking after him? 565 00:39:51,462 --> 00:39:54,298 Are there some lingering feelings for him or something? 566 00:39:54,382 --> 00:39:55,675 It's because of the movie. 567 00:39:56,634 --> 00:40:01,014 Mi-eun always said Un-gwang's eyes are meant to do a love story. 568 00:40:02,515 --> 00:40:05,643 She wants to prove she is a good judge and a good producer. 569 00:40:06,352 --> 00:40:09,105 I don't know. I kind of feel like 570 00:40:09,897 --> 00:40:13,609 she wants to see those eyes again on the big screen. 571 00:40:13,693 --> 00:40:16,070 Women are so complicated. 572 00:40:17,864 --> 00:40:19,157 I think I get it. 573 00:40:24,412 --> 00:40:27,248 Why didn't you ever get married? 574 00:40:28,791 --> 00:40:29,751 Well. 575 00:40:31,294 --> 00:40:32,211 I... 576 00:40:32,462 --> 00:40:35,339 I decided to devote myself to the country. 577 00:40:36,841 --> 00:40:38,301 You're married to the country. 578 00:40:40,428 --> 00:40:42,430 Patriots aren't sexy. 579 00:40:50,354 --> 00:40:52,940 -Looking good. -Goodness. 580 00:40:53,024 --> 00:40:54,567 Who is that beauty? 581 00:40:54,650 --> 00:40:56,277 Stay out of my personal life. 582 00:40:57,653 --> 00:41:02,700 We're working on a mission, but love is sprouting all over the place. 583 00:41:02,784 --> 00:41:04,577 You are making this married man sad. 584 00:41:04,786 --> 00:41:06,871 -Why are you here? -I was tailing someone. 585 00:41:06,954 --> 00:41:10,291 -Who? Is it me? -Not you. The guy who's tailing you. 586 00:41:10,958 --> 00:41:14,712 He's at your seven o'clock. He was on you since the NIS office. 587 00:41:23,012 --> 00:41:24,972 Who is that at five o'clock? He is looking at you. 588 00:41:25,765 --> 00:41:28,309 The seven o'clock is yours. The five o'clock is mine. 589 00:41:28,392 --> 00:41:33,064 If you are being followed too, the wood carving mission may be at risk. 590 00:41:34,107 --> 00:41:35,483 I guess we need a plan. 591 00:41:36,818 --> 00:41:38,319 Agent K and I will come up with something. 592 00:42:03,302 --> 00:42:04,887 What are you doing in the dark? 593 00:42:09,350 --> 00:42:10,601 You need to be careful. 594 00:42:13,229 --> 00:42:14,522 I was being followed. 595 00:42:16,732 --> 00:42:20,361 Mr. Jang and I seem to have been discovered. 596 00:42:22,196 --> 00:42:23,865 That was sooner than expected. 597 00:42:24,365 --> 00:42:27,994 The rats tailing us were not your average schmoes. 598 00:42:29,537 --> 00:42:31,330 They seemed pretty skilled. 599 00:42:33,207 --> 00:42:34,917 We are at a disadvantage if we stick to defense. 600 00:42:36,169 --> 00:42:37,503 Let's take the first move and attack. 601 00:42:38,713 --> 00:42:39,547 How? 602 00:42:39,630 --> 00:42:41,716 They must be after the first wood carving. 603 00:42:42,800 --> 00:42:45,720 If we throw the bait, they will bite right away. 604 00:42:45,803 --> 00:42:47,889 Is it like the Jakarta mission? 605 00:42:50,016 --> 00:42:52,685 The problem is finding an appropriate place in Korea. 606 00:42:52,768 --> 00:42:55,897 I will talk to Mr. Jang and get the equipment. 607 00:42:57,523 --> 00:43:01,235 But how are things going with Do-ha? 608 00:43:02,612 --> 00:43:04,572 -I'm almost there. -Did you win her over? 609 00:43:06,782 --> 00:43:08,367 I bet she is thinking of me all day long. 610 00:43:14,790 --> 00:43:16,167 I said I liked you. 611 00:43:16,542 --> 00:43:18,419 I didn't say that you liked me. 612 00:43:21,797 --> 00:43:23,466 Was I being harsh? 613 00:43:23,591 --> 00:43:25,551 I'm maintaining a one-meter distance. 614 00:43:25,635 --> 00:43:27,220 I said that you have no feelings towards me. 615 00:43:27,386 --> 00:43:29,722 The VIP won't get the wrong idea, so you don't need to worry. 616 00:43:32,391 --> 00:43:34,268 Whatever. Why do I care? 617 00:43:41,400 --> 00:43:42,610 Should I just ignore it? 618 00:43:43,819 --> 00:43:44,779 Don't think about it? 619 00:43:46,447 --> 00:43:48,157 Should I stop thinking about him? 620 00:43:52,161 --> 00:43:56,207 No. At times like this, I need to face it head-on. 621 00:44:04,131 --> 00:44:07,468 Are you free tomorrow? Let's meet and talk in person. 622 00:44:08,219 --> 00:44:09,720 So, Mr. Jang and I... 623 00:44:10,304 --> 00:44:11,263 Over here. 624 00:44:29,490 --> 00:44:30,574 Damn it. 625 00:45:13,367 --> 00:45:14,201 Are you busy? 626 00:45:16,579 --> 00:45:20,624 Hey. Shouldn't you meet with her now and win her over? 627 00:45:20,708 --> 00:45:22,334 You said dating is about reactions. 628 00:45:22,418 --> 00:45:25,546 There are times when doing nothing is the best reaction. 629 00:45:26,756 --> 00:45:28,799 I should leave her alone right now. 630 00:45:33,054 --> 00:45:33,929 Okay. 631 00:45:34,597 --> 00:45:36,182 Goodness. Leave her alone then. 632 00:45:39,894 --> 00:45:41,145 Eun-soo Pi? 633 00:45:41,812 --> 00:45:43,272 She debuted as a model five years ago. 634 00:45:44,065 --> 00:45:46,817 She gained popularity on a sitcom and is now an actress. 635 00:45:50,362 --> 00:45:52,948 She will be able to make her into something worthwhile. 636 00:45:54,200 --> 00:45:56,744 When she has been groomed into something decent, use her as our model. 637 00:45:57,328 --> 00:45:58,245 Yes, sir. 638 00:46:04,126 --> 00:46:04,960 Hey. 639 00:46:08,089 --> 00:46:09,673 Congressman Baek and the Defense Secretary? 640 00:46:12,093 --> 00:46:16,222 He is becoming active. It means I will have my grandfather's item soon. 641 00:46:17,848 --> 00:46:19,016 Take care of it. 642 00:46:21,477 --> 00:46:23,521 Hello. 643 00:46:23,604 --> 00:46:27,316 Here's our dear Defense Secretary who works hard for the country. 644 00:46:27,858 --> 00:46:29,026 Thank you for your hard work. 645 00:46:29,360 --> 00:46:31,153 Drop the act. What do you want? 646 00:46:33,364 --> 00:46:36,700 As you said, I'm busy. So say what you need to, and leave. 647 00:46:37,618 --> 00:46:41,580 Even still, we were classmates. Don't be so cold. 648 00:46:42,164 --> 00:46:45,543 It has been all over the news that you and I don't get along. 649 00:46:46,252 --> 00:46:47,169 What is it? 650 00:46:48,754 --> 00:46:52,800 -About Songsan's Seung-jae Mo... -So that's why you're here. 651 00:46:53,968 --> 00:46:55,719 Whatever it is, I refuse. 652 00:46:57,096 --> 00:47:00,224 Songsan is very important to the country. 653 00:47:00,599 --> 00:47:04,186 But Seung-jae became the CEO purely because of his family 654 00:47:04,979 --> 00:47:07,523 -and is no good. -So? 655 00:47:07,606 --> 00:47:09,650 With the information you got from the outside 656 00:47:09,733 --> 00:47:11,777 and what I got from the inside, 657 00:47:11,902 --> 00:47:14,363 if we put them together, it will be quite useful. 658 00:47:14,446 --> 00:47:16,949 If you're trying to use me for your political agenda, forget it. 659 00:47:17,032 --> 00:47:19,869 I'm telling you to use me. 660 00:47:20,703 --> 00:47:24,707 I'm going to give you some crucial information on the Mo family soon, 661 00:47:24,874 --> 00:47:28,294 so create a nice little picture. 662 00:47:29,003 --> 00:47:32,840 Let's team up and reform a conglomerate. 663 00:47:40,764 --> 00:47:41,724 Yes. 664 00:47:42,933 --> 00:47:44,351 I will bring the item myself. 665 00:47:45,769 --> 00:47:46,645 Yes. 666 00:47:47,813 --> 00:47:48,939 Sure. 667 00:47:51,775 --> 00:47:53,777 Okay, 4:00 p.m. in Onseong? 668 00:47:56,155 --> 00:47:57,156 Okay. 669 00:48:04,830 --> 00:48:05,706 Got it. 670 00:48:11,337 --> 00:48:12,296 Tae-ho Jang 671 00:48:12,379 --> 00:48:13,589 Dong-hyun Lee 672 00:48:13,672 --> 00:48:15,132 Ghost Agent? 673 00:48:15,216 --> 00:48:17,176 The wood carving is being moved today. 674 00:48:21,639 --> 00:48:24,516 Ghost Agent? 675 00:49:37,756 --> 00:49:40,384 That scared me. This is bulletproof, you punk. 676 00:49:44,388 --> 00:49:45,431 Goodness. 677 00:50:10,706 --> 00:50:11,665 Target acquired. 678 00:50:11,832 --> 00:50:14,835 -Hey. What's going on? -At one o'clock as expected. 679 00:50:17,046 --> 00:50:18,505 I shot him once on his left shoulder. 680 00:50:18,589 --> 00:50:22,009 You know you can't kill him, right? You must bring him in alive. 681 00:50:22,092 --> 00:50:25,012 He seems to be alone without backup. I will cover you, so leave. 682 00:50:25,596 --> 00:50:26,805 Okay. 683 00:50:49,578 --> 00:50:50,996 Goodness. 684 00:50:53,207 --> 00:50:54,291 He still hasn't responded? 685 00:50:57,252 --> 00:50:59,213 He read my message, 686 00:51:00,381 --> 00:51:03,842 but he hasn't responded for 15 hours and 47 minutes. 687 00:51:03,926 --> 00:51:05,677 Then talk to him later. Is there a shoot? 688 00:51:05,761 --> 00:51:08,305 No. We're off today. 689 00:51:08,806 --> 00:51:10,682 Call him then. I'm sure he will pick up. 690 00:51:41,672 --> 00:51:43,382 -Hello? -Hi, it's Do-ha. 691 00:51:44,716 --> 00:51:45,592 Let's meet today. 692 00:51:45,676 --> 00:51:46,885 When are you free... 693 00:51:53,642 --> 00:51:54,643 Did he pick up? 694 00:51:55,853 --> 00:51:57,354 He did, but then he hung up. 695 00:52:00,899 --> 00:52:03,485 -He must be busy. -Still, he shouldn't just hang up. 696 00:52:03,569 --> 00:52:06,488 That's total disrespect. He ignored your text too. 697 00:52:06,655 --> 00:52:07,489 Right? 698 00:52:08,657 --> 00:52:10,367 This isn't right, is it? 699 00:52:22,963 --> 00:52:25,632 -Seol-woo? -Yes. 700 00:52:32,639 --> 00:52:33,515 Are you very busy? 701 00:52:34,099 --> 00:52:35,434 Too much to even respond to my text? 702 00:52:35,517 --> 00:52:37,102 I had some business to tend to. 703 00:53:01,043 --> 00:53:02,836 -Go ahead. -Let's meet. 704 00:53:03,629 --> 00:53:05,047 I need to talk to you. 705 00:53:12,137 --> 00:53:14,181 What are you doing? 706 00:53:16,475 --> 00:53:17,684 I'm hunting. 707 00:53:18,185 --> 00:53:20,354 What are you hunting? 708 00:53:28,987 --> 00:53:30,447 I will pick you up later at your place. 709 00:53:35,702 --> 00:53:36,537 Goodness. 710 00:53:37,996 --> 00:53:39,373 -Okay. -What did he say? 711 00:53:41,458 --> 00:53:42,960 He said he will pick me up later. 712 00:53:44,419 --> 00:53:45,879 He is an expert. 713 00:54:38,265 --> 00:54:39,641 I can't go any farther. 714 00:54:42,060 --> 00:54:43,562 It is okay. I will get him. 715 00:54:48,191 --> 00:54:49,026 Hey! 716 00:54:59,286 --> 00:55:00,287 Damn it. 717 00:55:07,919 --> 00:55:11,048 -Did you get him? -Damn it. We lost him. 718 00:55:23,101 --> 00:55:26,688 It's the man I saw at the shoot just before Un-gwang's accident. 719 00:55:37,949 --> 00:55:39,201 He wouldn't get caught this easily. 720 00:55:40,327 --> 00:55:42,454 He looked like a Ghost agent. 721 00:55:42,954 --> 00:55:44,289 Damn it. 722 00:55:44,373 --> 00:55:45,582 Check with Mr. Jang. 723 00:55:46,083 --> 00:55:47,334 Where are you going? 724 00:55:48,335 --> 00:55:50,087 It's Do-ha. She called. 725 00:55:50,462 --> 00:55:51,713 You said you would leave her alone. 726 00:55:53,382 --> 00:55:55,425 It's time for me to declare my feelings and win her over. 727 00:56:05,727 --> 00:56:06,561 Where is Agent K? 728 00:56:06,978 --> 00:56:08,855 He went to work on the ring mission. 729 00:56:09,731 --> 00:56:13,527 Hold on. "MSG90A7"? 730 00:56:14,444 --> 00:56:16,154 This is what the special forces use. 731 00:56:16,238 --> 00:56:18,782 I think I know whom this belongs to. 732 00:56:19,991 --> 00:56:23,787 Agent K said he was involved in Un-gwang Yeo's accident. 733 00:56:24,538 --> 00:56:25,956 He said he seemed like a Ghost agent. 734 00:56:26,415 --> 00:56:27,290 He was a Ghost agent. 735 00:56:28,291 --> 00:56:30,252 But he chose money and betrayed his country. 736 00:56:44,891 --> 00:56:45,809 What time is it? 737 00:56:47,310 --> 00:56:48,270 We have five minutes left. 738 00:56:51,773 --> 00:56:53,817 Bring the wood carving to me as soon as you find it. 739 00:56:54,401 --> 00:56:58,530 I need to teach how negotiations are done to the punk who believes money trumps all. 740 00:56:59,114 --> 00:56:59,948 Yes, sir. 741 00:57:31,688 --> 00:57:32,981 Hello, Congressman Baek! 742 00:57:34,900 --> 00:57:35,734 Mr. Mo? 743 00:57:35,817 --> 00:57:38,111 You must be shocked, since I'm not the man you expected. 744 00:57:39,196 --> 00:57:41,615 I was also shocked when I heard about you. 745 00:57:44,117 --> 00:57:46,578 But why are you meeting here? 746 00:57:46,661 --> 00:57:49,206 It's like you are secretly planning something. 747 00:57:50,624 --> 00:57:51,541 Sure. 748 00:57:52,751 --> 00:57:54,586 So, did you get the wood carving? 749 00:57:55,462 --> 00:58:00,050 Not yet. That Mr. Jang or whatever his name is, still has it. 750 00:58:22,489 --> 00:58:25,450 I was nice to you because I thought you had potential, 751 00:58:26,535 --> 00:58:28,078 but your loyalty lied elsewhere. 752 00:58:32,874 --> 00:58:35,836 You get it, right? Mr. Seo and the Baek Infantry 753 00:58:36,503 --> 00:58:40,048 are loyal to me, not to you, Congressman Baek. 754 00:58:45,470 --> 00:58:46,304 Also, 755 00:58:48,348 --> 00:58:50,016 I heard you met with the Defense Secretary. 756 00:58:51,977 --> 00:58:55,272 You were going to stab me in the back once you had the wood carving, right? 757 00:58:56,439 --> 00:58:57,524 Don't do that again. 758 00:58:58,441 --> 00:59:01,570 You and I have a lot more work to do. 759 00:59:41,276 --> 00:59:42,235 Where are we going? 760 00:59:48,742 --> 00:59:49,576 Get in. 761 01:00:35,205 --> 01:00:37,123 You said you like having coffee from coffee shops 762 01:00:38,124 --> 01:00:39,334 while enjoying the night skyline. 763 01:00:41,878 --> 01:00:43,630 Did you really remember that? 764 01:00:46,675 --> 01:00:49,552 You looked kind of lonely that day. 765 01:00:58,144 --> 01:00:59,938 I keep learning about you even if I don't want to. 766 01:01:03,233 --> 01:01:04,359 It's strange how well I see it, 767 01:01:06,820 --> 01:01:07,988 and I want to do things for you. 768 01:01:21,626 --> 01:01:25,505 But I was too self-centered. 769 01:01:26,506 --> 01:01:28,091 Love should not be selfish. 770 01:01:29,217 --> 01:01:32,178 -So? You can't stop thinking about him? -I can't. 771 01:01:32,262 --> 01:01:33,638 This is uncomfortable, isn't it? 772 01:01:35,098 --> 01:01:36,141 Kiss... 773 01:01:39,269 --> 01:01:40,478 Then forget it. 774 01:01:41,604 --> 01:01:44,149 Rather than make things difficult for you, I'll leave... 775 01:01:47,819 --> 01:01:49,696 -I knew it. -I knew it. 776 01:02:02,125 --> 01:02:03,418 I knew it. This feeling... 777 01:02:04,377 --> 01:02:05,378 My heart is fluttering. 778 01:02:17,432 --> 01:02:18,433 I knew it. This feeling... 779 01:02:19,351 --> 01:02:20,518 I have a bad feeling about this. 780 01:02:47,837 --> 01:02:49,005 Hello? 781 01:02:52,133 --> 01:02:52,967 Dad? 782 01:02:54,844 --> 01:02:56,096 Are you out? 783 01:03:26,251 --> 01:03:27,085 My daughter! 784 01:03:27,585 --> 01:03:28,670 It's me. 785 01:03:29,003 --> 01:03:30,130 Your dad is back. 786 01:03:33,341 --> 01:03:35,385 -What happened? -What else? 787 01:03:35,760 --> 01:03:37,887 As an inmate, I was such a role model that they decided 788 01:03:37,971 --> 01:03:40,014 I should be in society and released me. 789 01:03:41,224 --> 01:03:42,058 -Goodness. -Goodness. 790 01:03:43,184 --> 01:03:47,897 But who is this man who looks like a white mochi? 791 01:03:48,982 --> 01:03:52,861 -Well, he works with me. -I'm Seol-woo Kim. 792 01:03:55,738 --> 01:03:56,656 Do-ha. 793 01:03:57,365 --> 01:03:58,575 Is this the man... 794 01:04:02,036 --> 01:04:04,456 Dad. What's wrong with you? 795 01:04:04,539 --> 01:04:07,125 -You're the man who is dating my daughter? -Yes. 796 01:04:08,501 --> 01:04:10,253 I'm your daughter's boyfriend. 797 01:04:14,090 --> 01:04:15,884 So you are... 798 01:04:18,553 --> 01:04:19,554 my son-in-law? 799 01:04:20,680 --> 01:04:21,848 Son-in-law? 800 01:04:30,356 --> 01:04:32,192 It's good to meet you, son! 801 01:04:34,777 --> 01:04:35,987 We finally meet! 802 01:04:37,780 --> 01:04:38,656 It's good to meet you. 803 01:04:40,492 --> 01:04:42,619 You're really good looking. 804 01:04:42,785 --> 01:04:46,539 I am Ghost Agent K. A shadow without a name or reputation. 805 01:04:48,333 --> 01:04:50,460 -You're so good-looking. -My duty 806 01:04:52,295 --> 01:04:56,049 is a nameless battle to protect freedom and order. 807 01:05:26,704 --> 01:05:28,957 This is our first day as a couple. 808 01:05:31,501 --> 01:05:33,670 The man you like. Guard Kim? 809 01:05:34,337 --> 01:05:38,341 Let's keep our relationship a secret. Secretly and covertly. 810 01:05:39,092 --> 01:05:41,052 Am I too cute to handle? 811 01:05:41,135 --> 01:05:43,012 I said that as a cover. 812 01:05:43,096 --> 01:05:44,222 That ring. 813 01:05:45,974 --> 01:05:47,225 The ring. 814 01:05:47,809 --> 01:05:51,437 Now, I will leave you. 815 01:05:56,526 --> 01:05:58,361 Subtitles by Netflix ; Synced by 308Moune Translated by Jeong 59338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.