All language subtitles for The.Last.Ship.S05E05.Warriors.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,660 --> 00:00:19,749 Clear. 2 00:00:19,750 --> 00:00:21,540 Clear! 3 00:00:22,040 --> 00:00:23,159 Vulture, this is Cobra. 4 00:00:23,160 --> 00:00:25,199 Vulture, this is Cobra, over! 5 00:00:26,040 --> 00:00:28,039 Vulture, nothing heard! I send in the blind. 6 00:00:28,040 --> 00:00:29,539 Cellar's secure. Just the one door. 7 00:00:29,540 --> 00:00:30,949 It will make for a decent hideout. 8 00:00:30,950 --> 00:00:32,909 Vulture, this is Cobra, do you copy? 9 00:00:32,910 --> 00:00:34,369 Verify position, over! 10 00:00:34,370 --> 00:00:35,579 Damn it! 11 00:00:35,580 --> 00:00:36,659 Where the hell are they?! 12 00:00:36,660 --> 00:00:38,119 They must have run in to trouble 13 00:00:38,120 --> 00:00:38,999 exfiling the HVT. 14 00:00:39,000 --> 00:00:40,659 No one saw this coming. 15 00:00:42,290 --> 00:00:44,079 The Jamaicans won't be able to hold out much longer 16 00:00:44,080 --> 00:00:45,289 if we don't get off this island soon! 17 00:00:45,290 --> 00:00:47,499 How the hell did Gustavo know we were here? 18 00:00:47,500 --> 00:00:48,160 Maybe he didn't. 19 00:00:48,161 --> 00:00:50,499 If Gustavo didn't come here for us, 20 00:00:50,500 --> 00:00:51,869 he came to invade. 21 00:00:52,541 --> 00:00:54,289 Which means he brought an army. 22 00:00:55,330 --> 00:00:58,999 No, I do not think we're losing this war. 23 00:00:59,000 --> 00:01:00,749 We're at a stalemate. 24 00:01:00,750 --> 00:01:02,659 The line is holding here 25 00:01:02,660 --> 00:01:04,829 at the Tropic of Cancer. And in my... 26 00:01:04,830 --> 00:01:07,449 Last Thursday, two U.S. Navy patrol ships, 27 00:01:07,450 --> 00:01:10,249 the USS Cyclone and the USS Firebolt, 28 00:01:10,250 --> 00:01:13,449 defended Nassau from a covert landing attempt 29 00:01:13,450 --> 00:01:14,409 by Grand Colombian troops. 30 00:01:14,410 --> 00:01:16,329 ...joint operation did occur yesterday 31 00:01:16,330 --> 00:01:18,409 between the Marines and the Army. 32 00:01:18,410 --> 00:01:21,329 That is a testament to our training, 33 00:01:21,330 --> 00:01:23,119 our tactical superiority, 34 00:01:23,120 --> 00:01:26,869 and, frankly, the resolve of our armed forces 35 00:01:26,870 --> 00:01:27,699 and those of our allies. 36 00:01:27,700 --> 00:01:29,699 We encourage everyone to stay vigilant. 37 00:01:29,700 --> 00:01:31,369 And, please, obey all blackout rules. 38 00:01:31,370 --> 00:01:34,699 The answer to your question is yes. 39 00:01:34,700 --> 00:01:36,199 I am back full-time. 40 00:01:36,200 --> 00:01:38,869 But let me be clear, I'm not running the war. 41 00:01:38,870 --> 00:01:40,289 I'm a team player, and I'm here to serve 42 00:01:40,290 --> 00:01:42,499 at the pleasure of the Commander in Chief. 43 00:01:42,500 --> 00:01:44,369 This group here is the best and brightest, 44 00:01:44,370 --> 00:01:46,659 and I'm proud to stand with them. 45 00:01:46,660 --> 00:01:49,579 Now, I can't promise the fight won't be hard, 46 00:01:49,580 --> 00:01:51,749 and I can't say it will end any time soon. 47 00:01:51,750 --> 00:01:55,539 But I can say with absolute certainty... 48 00:01:55,540 --> 00:01:57,369 we will prevail. 49 00:02:24,620 --> 00:02:25,949 You did a hell of a job getting 50 00:02:25,950 --> 00:02:28,449 our weapons systems back online, Ensign. 51 00:02:28,450 --> 00:02:29,409 Thank you, sir. 52 00:02:29,410 --> 00:02:30,499 Any update on the virus? 53 00:02:30,500 --> 00:02:31,749 I traced the second part of the virus, 54 00:02:31,750 --> 00:02:34,539 the one that did all the damage, to an Internet cafe 55 00:02:34,540 --> 00:02:35,659 in Medellin, Colombia. 56 00:02:35,660 --> 00:02:36,499 No surprises there. 57 00:02:36,500 --> 00:02:38,909 Not really. I've been able to create an algorithm 58 00:02:38,910 --> 00:02:40,659 to monitor all traffic out of the region 59 00:02:40,660 --> 00:02:43,539 to any cell tower or Internet portal 60 00:02:43,540 --> 00:02:44,949 in our region. 61 00:02:44,950 --> 00:02:46,539 It's all thanks to Alisha. 62 00:02:46,540 --> 00:02:48,869 Commander Granderson... 63 00:02:48,870 --> 00:02:52,699 Son, you couldn't have prevented what happened to Alisha. 64 00:02:52,700 --> 00:02:53,539 I was almost there, sir. 65 00:02:53,540 --> 00:02:55,289 If I was able to test her card earlier, 66 00:02:55,290 --> 00:02:56,539 I could have just... Could have what, 67 00:02:56,540 --> 00:02:58,869 figured out that her live-in girlfriend 68 00:02:58,870 --> 00:03:01,119 was a mole for Gustavo? 69 00:03:01,120 --> 00:03:03,289 No, that woman had everyone fooled. 70 00:03:03,290 --> 00:03:05,539 But we're onto her now, thanks to you and Alisha. 71 00:03:05,540 --> 00:03:07,999 She can't make a move without us finding her. 72 00:03:08,000 --> 00:03:09,409 That's right, sir. 73 00:03:09,410 --> 00:03:11,909 Losing friends is what makes war war. 74 00:03:11,910 --> 00:03:13,619 We honor them by continuing to fight 75 00:03:13,620 --> 00:03:15,289 so we don't lose anyone else. 76 00:03:15,290 --> 00:03:16,289 Yes, sir. 77 00:03:16,290 --> 00:03:18,119 You're doing your part. 78 00:03:18,120 --> 00:03:19,619 Thank you, Admiral. 79 00:03:19,620 --> 00:03:21,329 Yes, I know it's not working. 80 00:03:21,330 --> 00:03:22,369 I'm heading there now. 81 00:03:22,370 --> 00:03:23,499 - Hey. - It's looking good, Mike. 82 00:03:23,500 --> 00:03:26,949 Getting there. Amazing what a good nose job will do. 83 00:03:26,950 --> 00:03:27,660 And the Michener? 84 00:03:27,661 --> 00:03:28,949 She'll be carrying as many Marines 85 00:03:28,950 --> 00:03:30,329 as we can muster in a few weeks' time. 86 00:03:30,330 --> 00:03:32,829 The U.S. Navy may be down, but we're not out. 87 00:03:32,830 --> 00:03:34,499 Damn right. Besides, 88 00:03:34,500 --> 00:03:35,699 it's not the ships that count, 89 00:03:35,700 --> 00:03:37,329 it's the warriors they carry. 90 00:03:38,700 --> 00:03:41,869 Yeah, say again, I can't hear ya. 91 00:03:41,870 --> 00:03:43,329 Vulture, this is Cobra. 92 00:03:43,330 --> 00:03:44,789 Come in, Vulture! 93 00:03:44,790 --> 00:03:45,580 It's not letting up. 94 00:03:45,581 --> 00:03:48,619 Well, we got two hammers and a machete... 95 00:03:48,620 --> 00:03:49,619 and a shitload of rum. 96 00:03:49,620 --> 00:03:51,289 Vulture, this is Cobra. Over! 97 00:03:51,290 --> 00:03:53,409 We should E&E out of here and find our boys. 98 00:03:53,410 --> 00:03:56,159 No way! Gustavo's got too many men out there. 99 00:03:56,160 --> 00:03:57,909 Better to go straight for extract Alpha, 100 00:03:57,910 --> 00:03:59,079 hope Vulture's already there. 101 00:03:59,080 --> 00:04:02,619 - And if they're not? - Cross that bridge. 102 00:04:02,620 --> 00:04:04,449 Cobra, Vulture. 103 00:04:04,450 --> 00:04:05,789 They're coming. 104 00:04:05,790 --> 00:04:06,789 Yeah, we copy! 105 00:04:06,790 --> 00:04:08,619 What's your Goddamn whiskey? 106 00:04:08,620 --> 00:04:09,539 We ran into trouble. 107 00:04:09,540 --> 00:04:11,789 The Jamaicans' line... crumbling. 108 00:04:11,790 --> 00:04:14,119 Yeah, we know. We ducked into a hideout, 109 00:04:14,120 --> 00:04:17,289 a rum cellar six mikes east of the compound. 110 00:04:17,290 --> 00:04:18,539 Can you make it? 111 00:04:18,540 --> 00:04:19,749 Affirmative. 112 00:04:19,750 --> 00:04:20,869 We're on our way. 113 00:04:20,870 --> 00:04:22,619 And the high-value target? 114 00:04:27,120 --> 00:04:28,909 Vulture, do you copy? 115 00:04:28,910 --> 00:04:30,290 The high-value target?! 116 00:04:30,890 --> 00:04:32,679 Dr. Manuel Montano... 117 00:04:32,680 --> 00:04:36,009 Gustavo's chief war strategist, author of Plan Azul. 118 00:04:36,010 --> 00:04:38,429 My team just received intel from the rebels 119 00:04:38,430 --> 00:04:39,849 that Montano's in Jamaica. 120 00:04:39,850 --> 00:04:40,929 All right, why Jamaica? 121 00:04:40,930 --> 00:04:42,349 They've been aggressively neutral 122 00:04:42,350 --> 00:04:43,219 since the war started. 123 00:04:43,220 --> 00:04:46,099 Gustavo must have sent Montano to show them his plans, 124 00:04:46,100 --> 00:04:47,389 try to get them to join his side. 125 00:04:47,390 --> 00:04:49,469 Maybe they're already considering flipping. 126 00:04:49,470 --> 00:04:52,349 I met Montano once at a conference pre-plague. 127 00:04:52,350 --> 00:04:54,549 He's a brilliant tactical theorist. 128 00:04:54,550 --> 00:04:55,759 If you hadn't stolen Plan Azul, 129 00:04:55,760 --> 00:04:58,179 we'd most likely be in full retreat by now. 130 00:04:58,180 --> 00:04:59,719 Word is he's working on a sequel. 131 00:04:59,720 --> 00:05:02,049 Mr. President, Montano could be the key 132 00:05:02,050 --> 00:05:03,429 to breaking the stalemate. 133 00:05:03,430 --> 00:05:04,389 Now, assemble a team, 134 00:05:04,390 --> 00:05:06,469 extract Montano from Jamaica, 135 00:05:06,470 --> 00:05:07,969 find out what he knows. 136 00:05:07,970 --> 00:05:10,430 I'll lead the team myself. 137 00:05:11,800 --> 00:05:13,849 I know the man, I can get him to talk to me. 138 00:05:13,850 --> 00:05:16,469 You can talk to him once he's on U.S. soil. 139 00:05:16,470 --> 00:05:17,429 If we do it in Jamaica, sir, 140 00:05:17,430 --> 00:05:20,179 Gustavo won't have to know we have his man. 141 00:05:20,180 --> 00:05:20,970 That will buy us time. 142 00:05:20,971 --> 00:05:23,009 We could break the stalemate with Gran Colombia 143 00:05:23,010 --> 00:05:27,260 before they have a chance to change their war plans. 144 00:05:28,680 --> 00:05:30,429 Give us the room. 145 00:05:44,680 --> 00:05:46,469 I keep expecting Alisha to walk in here 146 00:05:46,470 --> 00:05:50,299 with that big smile of hers and... 147 00:05:50,300 --> 00:05:50,930 Three months, 148 00:05:50,931 --> 00:05:52,969 and they're not closer to catching her killer. 149 00:05:52,970 --> 00:05:55,760 You mean her fiancée. 150 00:05:57,600 --> 00:06:00,469 Meylan has NCIS scouring the country for her. 151 00:06:00,470 --> 00:06:02,549 She won't get away with this. 152 00:06:02,550 --> 00:06:05,180 Sometimes bad people do. 153 00:06:06,800 --> 00:06:10,890 There is a full-on war happening out there... 154 00:06:13,300 --> 00:06:15,179 and I'm not a part of it. 155 00:06:16,890 --> 00:06:21,139 I went back on active duty to fight this thing until the end. 156 00:06:21,140 --> 00:06:22,929 Three months... three months, 157 00:06:22,930 --> 00:06:24,719 and I'm still pushing papers. 158 00:06:24,720 --> 00:06:26,849 I mean, we gotta make a move. 159 00:06:26,850 --> 00:06:28,929 You need to come see Frankie. 160 00:06:28,930 --> 00:06:33,179 Use the time while you're still home. 161 00:06:33,180 --> 00:06:34,759 Yeah. Yeah, I will. 162 00:06:34,760 --> 00:06:36,349 You've only seen him twice. 163 00:06:36,350 --> 00:06:38,719 He knows you're around. I know. 164 00:06:38,720 --> 00:06:41,969 How am I supposed to explain that to a five-year-old? 165 00:06:43,010 --> 00:06:46,219 You're his father, Danny. 166 00:06:46,220 --> 00:06:48,599 Please, don't turn me into the bad guy here. 167 00:06:48,600 --> 00:06:49,969 But we keep having this conversation... 168 00:06:49,970 --> 00:06:52,260 You're not the bad guy, I know that. 169 00:06:55,600 --> 00:06:57,549 I'll come see him. 170 00:06:57,550 --> 00:06:59,099 I promise. 171 00:07:08,720 --> 00:07:09,470 What was that about? 172 00:07:09,471 --> 00:07:12,099 POTUS doesn't want me going after Montano. 173 00:07:12,100 --> 00:07:15,299 I'm a symbol of the war effort now. 174 00:07:15,300 --> 00:07:18,179 He thinks it's too dangerous. 175 00:07:18,180 --> 00:07:20,179 And what did you say to that? 176 00:07:20,180 --> 00:07:21,509 I said he was right. 177 00:07:21,510 --> 00:07:23,299 Give me a hand. 178 00:07:23,300 --> 00:07:24,469 I got it, I got it. 179 00:07:25,221 --> 00:07:27,299 You guys okay? We're fine. 180 00:07:27,300 --> 00:07:28,429 What's wrong with him? 181 00:07:28,430 --> 00:07:29,759 He took a bullet. 182 00:07:29,760 --> 00:07:31,429 Put him down over here. 183 00:07:34,140 --> 00:07:36,509 Gustavo's men are taking the island. 184 00:07:36,510 --> 00:07:38,049 Salem beach is blown. 185 00:07:38,050 --> 00:07:40,299 That was our extract. 186 00:07:40,300 --> 00:07:41,849 Not anymore. 187 00:08:00,260 --> 00:08:02,349 You've done this 35 times? 188 00:08:02,350 --> 00:08:03,719 Give or take. 189 00:08:05,220 --> 00:08:07,549 You nervous, little brother? 190 00:08:07,550 --> 00:08:09,550 Hell, no. 191 00:08:10,260 --> 00:08:12,179 They're here! 192 00:08:12,180 --> 00:08:14,099 Everyone, they're here! 193 00:08:14,100 --> 00:08:16,259 Come on in, come on in. 194 00:08:16,260 --> 00:08:18,799 Well, aren't you boys a sight! 195 00:08:18,800 --> 00:08:21,469 Afternoon, ma'am. Miss Abbott. 196 00:08:21,470 --> 00:08:22,389 Charlene. 197 00:08:22,390 --> 00:08:24,099 You gentlemen are far more handsome 198 00:08:24,100 --> 00:08:26,139 than your photos, if that's even possible. 199 00:08:26,140 --> 00:08:29,389 Right this way, let's not keep your fans waiting. 200 00:08:29,390 --> 00:08:32,009 The Southern Women's Society has been working hard 201 00:08:32,010 --> 00:08:33,929 to set up this function for y'all. 202 00:08:33,930 --> 00:08:35,849 There are some deep pockets here, 203 00:08:35,850 --> 00:08:38,349 and everyone just wants to do their part 204 00:08:38,350 --> 00:08:39,469 for the war effort. 205 00:08:39,470 --> 00:08:40,299 We are grateful, ma'am, 206 00:08:40,300 --> 00:08:41,929 and we're honored to be here. 207 00:08:41,930 --> 00:08:44,679 We're just thrilled to have you. 208 00:08:44,680 --> 00:08:46,219 All right, y'all, gather round. 209 00:08:46,220 --> 00:08:49,469 Le's show these fine fellows from theNathan James 210 00:08:49,470 --> 00:08:52,929 some good Southern hospitality. 211 00:08:56,430 --> 00:08:57,759 Where the hell are we? 212 00:08:57,760 --> 00:08:59,549 Forget where are we. When are we? 213 00:08:59,550 --> 00:09:01,719 Just smile and be who they want you to be. 214 00:09:01,720 --> 00:09:04,259 Every dollar raised is another sailor fed, 215 00:09:04,260 --> 00:09:05,759 another shell in the five-inch. 216 00:09:05,760 --> 00:09:09,929 It's such an honor to meet a true American hero, Commander. 217 00:09:09,930 --> 00:09:10,759 Well, thank you, ma'am. 218 00:09:10,760 --> 00:09:13,179 And thank you for all you do for the cause. 219 00:09:13,180 --> 00:09:14,929 Of course! 220 00:09:19,430 --> 00:09:20,549 I am amazed. 221 00:09:20,550 --> 00:09:24,099 You all have saved the world three times now. 222 00:09:24,100 --> 00:09:25,969 How on earth do you do it? 223 00:09:25,970 --> 00:09:28,349 Nothing special about any of us, sir. 224 00:09:28,350 --> 00:09:29,679 Just following the training provided 225 00:09:29,680 --> 00:09:30,849 by your United States Navy. 226 00:09:30,850 --> 00:09:33,429 Just happened to be in the right place at the right time. 227 00:09:33,430 --> 00:09:35,429 Well, I've missed the last few wars. 228 00:09:35,430 --> 00:09:37,719 Would have signed up for this one. 229 00:09:37,720 --> 00:09:38,549 Bad knees. 230 00:09:38,550 --> 00:09:40,549 God, I really want to be in it. 231 00:09:40,550 --> 00:09:43,429 Edmund, go make a donation. 232 00:09:43,430 --> 00:09:44,220 Don't mind Edmund. 233 00:09:44,221 --> 00:09:45,549 He's got chickens in the yard, 234 00:09:45,550 --> 00:09:47,049 if you know what I mean. 235 00:09:51,550 --> 00:09:53,639 Do you miss being out at sea, son? 236 00:09:53,640 --> 00:09:55,429 I'm just happy to do my part, ma'am, 237 00:09:55,430 --> 00:09:57,139 wherever that may be. I bet you're happy 238 00:09:57,140 --> 00:10:00,799 to be at home for a spell, sleeping in your own bed... 239 00:10:00,800 --> 00:10:02,509 wearing a set of clean underwear. 240 00:10:02,510 --> 00:10:04,219 Yes, ma'am, I sure am. 241 00:10:04,220 --> 00:10:06,299 Tell me, to whom do I write the check? 242 00:10:06,300 --> 00:10:08,259 The U.S. War Bonds Department. 243 00:10:08,260 --> 00:10:10,599 Thank you, ma'am. 244 00:10:10,600 --> 00:10:12,259 Now, where is that checkbook? 245 00:10:12,260 --> 00:10:16,100 Let me help you with that, Grandma. 246 00:10:17,760 --> 00:10:18,889 Thank you. 247 00:10:18,890 --> 00:10:21,349 Hi. 248 00:10:21,350 --> 00:10:23,219 Hello. 249 00:10:23,220 --> 00:10:26,349 Courtney Anne, you didn't offer our guest 250 00:10:26,350 --> 00:10:27,849 any of our sweet tea. 251 00:10:27,850 --> 00:10:29,679 Mother. 252 00:10:29,680 --> 00:10:31,890 Thank you, ma'am. 253 00:10:35,600 --> 00:10:37,679 Pegasus 2-8-8, Vulture, 254 00:10:37,680 --> 00:10:39,179 extract Alpha has been blown. 255 00:10:39,180 --> 00:10:40,299 Must divert to Bravo. 256 00:10:40,300 --> 00:10:41,639 Do you copy? Over. 257 00:10:41,640 --> 00:10:45,299 So we got peaches, tomatoes, beans... 258 00:10:45,300 --> 00:10:49,219 and enough rum to throw one hell of a victory party. 259 00:10:49,220 --> 00:10:51,930 Oh, snap! Is that rhubarb? 260 00:10:54,510 --> 00:10:56,549 Hey, there. 261 00:10:57,720 --> 00:11:00,259 Hey, buddy. 262 00:11:00,260 --> 00:11:02,049 Hey. 263 00:11:02,050 --> 00:11:03,889 Come in, Pegasus 2-8-8. 264 00:11:03,890 --> 00:11:04,929 This is Vulture, over. 265 00:11:04,930 --> 00:11:06,389 Reading you now, Vulture. 266 00:11:06,390 --> 00:11:08,469 Adjusting course. New coordinates, 267 00:11:08,470 --> 00:11:09,889 extract Bravo, over. 268 00:11:09,890 --> 00:11:11,639 We got 40 minutes to get him moving... 269 00:11:11,640 --> 00:11:14,009 less if the Jamaicans can't hold the line. 270 00:11:14,010 --> 00:11:16,469 But we still don't have a clear path out. 271 00:11:16,470 --> 00:11:18,009 I'm not going anywhere. 272 00:11:18,010 --> 00:11:20,139 And I'm not saying anything. 273 00:11:21,430 --> 00:11:22,679 Looks infected. 274 00:11:22,680 --> 00:11:24,049 He might not live, sir. 275 00:11:24,050 --> 00:11:24,929 He'll live. 276 00:11:24,930 --> 00:11:27,179 We've got things to talk about. 277 00:11:28,260 --> 00:11:30,719 Hey! Harder! 278 00:11:32,260 --> 00:11:32,970 Keep it going! 279 00:11:32,971 --> 00:11:35,299 Harder, harder! Come on, let's go. 280 00:11:35,300 --> 00:11:36,759 I said harder! 281 00:11:36,760 --> 00:11:37,929 Harder! 282 00:11:37,930 --> 00:11:39,099 Much more than this! 283 00:11:47,180 --> 00:11:48,469 How do you feel? 284 00:11:48,470 --> 00:11:49,719 I'm good. 285 00:11:49,720 --> 00:11:50,759 It's pretty good. 286 00:11:50,760 --> 00:11:52,139 You're more than good. 287 00:11:52,140 --> 00:11:53,889 You are a weapon, baby. 288 00:11:53,890 --> 00:11:56,049 Nothing can stop you. 289 00:11:56,050 --> 00:11:58,679 Not with you around anyway. 290 00:12:10,220 --> 00:12:12,799 Daddy, do you see me?! 291 00:12:12,800 --> 00:12:16,100 Yeah, I see you, bud. 292 00:12:21,800 --> 00:12:24,000 I thought Clay already swept Alisha's laptop. 293 00:12:24,260 --> 00:12:25,389 Six times. 294 00:12:25,390 --> 00:12:26,759 The woman can't just disappear. 295 00:12:26,760 --> 00:12:29,429 What about her sister? Anyone talk to her? 296 00:12:29,430 --> 00:12:31,639 She hasn't heard from Kelsi in years, 297 00:12:31,640 --> 00:12:35,639 which, I guess, makes sense. 298 00:12:39,470 --> 00:12:43,049 God. Danny, I let that girl babysit for me. 299 00:12:43,050 --> 00:12:44,389 Yeah, well, it just goes to show, 300 00:12:44,390 --> 00:12:47,180 you never really know people. 301 00:12:50,260 --> 00:12:51,259 Frankie! 302 00:12:52,600 --> 00:12:53,300 Give me that. 303 00:12:53,301 --> 00:12:56,299 - Mama! - It's okay, sweetie. 304 00:12:56,300 --> 00:12:57,759 Okay. 305 00:13:25,140 --> 00:13:26,469 We'll find Montano here... 306 00:13:26,470 --> 00:13:28,889 an old resort two clicks south of Runaway Bay. 307 00:13:28,890 --> 00:13:31,889 Our intel suggests he's traveling without security 308 00:13:31,890 --> 00:13:32,680 under an assumed name. 309 00:13:32,681 --> 00:13:35,099 The Jamaican Defense force has agreed to help infil you 310 00:13:35,100 --> 00:13:37,179 to the target, then get you out again. 311 00:13:37,180 --> 00:13:38,969 They're our allies on this. 312 00:13:38,970 --> 00:13:39,799 Okay. 313 00:13:39,800 --> 00:13:41,179 We drop the team here, 314 00:13:41,180 --> 00:13:42,049 short swim from the beach. 315 00:13:42,050 --> 00:13:43,389 If the Jamaicans keep that clear, 316 00:13:43,390 --> 00:13:45,139 we'll set extract Alpha here. 317 00:13:45,140 --> 00:13:47,259 Good. We'll put Bravo here. 318 00:13:47,260 --> 00:13:48,509 But let's hope we don't need it. 319 00:13:48,510 --> 00:13:49,889 Worst comes to worst, we have 320 00:13:49,890 --> 00:13:52,179 a forward operating Marine base in Haiti 321 00:13:52,180 --> 00:13:53,639 with three Super-Stallions packed up 322 00:13:53,640 --> 00:13:57,470 and ready to move. Helos, good. 323 00:13:58,180 --> 00:13:59,969 Ash? 324 00:13:59,970 --> 00:14:02,849 Ash, wait. 325 00:14:02,850 --> 00:14:03,719 Where are you going? 326 00:14:03,720 --> 00:14:05,009 If you didn't have time to see me, 327 00:14:05,010 --> 00:14:06,139 you should have just told me. 328 00:14:06,140 --> 00:14:07,509 I've been here for an hour and a half. 329 00:14:07,510 --> 00:14:10,799 I know, I'm sorry. Won't be much longer. 330 00:14:10,800 --> 00:14:13,889 You hungry? I can have someone run down to the commissary. 331 00:14:13,890 --> 00:14:16,799 Dad, it's fine. 332 00:14:16,800 --> 00:14:18,299 Okay. 333 00:14:18,300 --> 00:14:20,179 I'll be done here soon. 334 00:14:20,180 --> 00:14:22,049 I'll see you at home. 335 00:14:34,850 --> 00:14:35,969 We gotta move now. 336 00:14:35,970 --> 00:14:36,720 How's Montano? 337 00:14:36,721 --> 00:14:38,509 We're gonna have to carry him out. 338 00:14:38,510 --> 00:14:41,219 Fever's down, but he's out cold. 339 00:14:41,220 --> 00:14:42,549 Last report from the Jamaicans 340 00:14:42,550 --> 00:14:45,179 had an enemy QRF coming in from the west. 341 00:14:45,180 --> 00:14:47,219 I recommend this route to Bravo. 342 00:14:47,220 --> 00:14:48,799 Vulture, this is Pegasus, 343 00:14:48,800 --> 00:14:50,849 requesting a sit-rep, over. 344 00:14:50,850 --> 00:14:51,759 Roger that, Pegasus. 345 00:14:51,760 --> 00:14:54,469 We're 10 minutes out, over. 346 00:14:54,470 --> 00:14:55,759 Pegasus, do you copy? 347 00:14:55,760 --> 00:14:57,179 Stand by, Vulture, stand by. 348 00:14:57,180 --> 00:14:58,549 We're picking up three contacts 349 00:14:58,550 --> 00:15:00,139 approaching our PIM. 350 00:15:00,891 --> 00:15:02,179 Pegasus, report, over! 351 00:15:02,180 --> 00:15:04,299 Vulture, incoming torpedoes! 352 00:15:04,300 --> 00:15:07,299 We took a hit! 353 00:15:07,300 --> 00:15:08,469 Marine FOB Haiti, 354 00:15:08,470 --> 00:15:11,179 this is Vulture requesting emergency extract 355 00:15:11,180 --> 00:15:12,639 from our location. 356 00:15:12,640 --> 00:15:14,799 Send the Helo. 357 00:15:23,890 --> 00:15:25,639 Burk! 358 00:15:25,640 --> 00:15:26,100 Shit! 359 00:15:26,101 --> 00:15:27,469 Burk's hit! Hang on, buddy. 360 00:15:27,470 --> 00:15:29,179 I got you, I got you, it's okay. 361 00:15:29,180 --> 00:15:31,680 Okay, hold on. 362 00:15:36,550 --> 00:15:37,800 Is it bad? 363 00:15:38,800 --> 00:15:39,600 No, man. It ain't bad, 364 00:15:39,601 --> 00:15:41,639 it ain't bad at all. All right, you're gonna be fine. 365 00:15:41,640 --> 00:15:43,639 I can feel something, I think it's metal. 366 00:15:43,640 --> 00:15:46,299 It's the slug, you gotta dig it out. 367 00:15:46,300 --> 00:15:49,549 Green. 368 00:15:50,301 --> 00:15:51,599 This isn't gonna feel good. 369 00:15:51,600 --> 00:15:52,599 You're gonna be fine. 370 00:15:52,600 --> 00:15:54,009 But it's time to cowboy up. 371 00:15:54,010 --> 00:15:56,429 Now, Miller. Use your finger. 372 00:15:57,300 --> 00:15:59,349 I'm sorry, man. 373 00:16:00,011 --> 00:16:02,759 Got two slugs here, then again in the stomach. 374 00:16:02,760 --> 00:16:05,259 Fourth one, stuck in my thigh. 375 00:16:06,600 --> 00:16:07,429 Yeah, I've... 376 00:16:07,430 --> 00:16:09,969 I've had a few close calls. 377 00:16:09,970 --> 00:16:13,679 I took one in the Kevlar, knock wood. 378 00:16:13,680 --> 00:16:14,639 It's nothing too serious. 379 00:16:14,640 --> 00:16:17,009 This bastard came over to read me last rites, 380 00:16:17,010 --> 00:16:19,179 and he got one in the spine. 381 00:16:19,180 --> 00:16:22,049 I guess you didn't want me going to heaven alone. 382 00:16:22,050 --> 00:16:24,969 I was afraid you might get lost. 383 00:16:24,970 --> 00:16:27,390 Might have. 384 00:16:47,600 --> 00:16:51,429 Go ahead, touch it. 385 00:17:01,010 --> 00:17:03,679 Can you feel that? 386 00:17:03,680 --> 00:17:04,969 Yeah. 387 00:17:04,970 --> 00:17:07,349 Of course I can. 388 00:17:07,350 --> 00:17:10,640 Come here, let me tell you a little secret. 389 00:17:13,140 --> 00:17:16,429 I'm a superhero. 390 00:17:31,600 --> 00:17:35,759 War has a flavor the protected will never taste. 391 00:17:36,551 --> 00:17:38,429 They look at the Purple Hearts, 392 00:17:38,430 --> 00:17:39,799 and they talk about valor. 393 00:17:39,800 --> 00:17:42,969 They don't want to hear about the guilt, the nightmares, 394 00:17:42,970 --> 00:17:45,889 or the 30 years of headaches that come with it. 395 00:17:45,890 --> 00:17:50,009 Yeah, my dad fought in Vietnam, did three tours. 396 00:17:50,010 --> 00:17:50,849 6th Marines... 397 00:17:50,850 --> 00:17:53,389 Con Thien, Mekong, Cambodia. 398 00:17:53,390 --> 00:17:54,389 Man, I used to... 399 00:17:54,390 --> 00:17:56,509 hear him up at all hours of the night, 400 00:17:56,510 --> 00:18:00,259 just pacing the house, pacing the house. 401 00:18:00,260 --> 00:18:03,429 Whenever I asked him about it, you know, he'd... 402 00:18:03,430 --> 00:18:04,969 never say nothing. 403 00:18:04,970 --> 00:18:06,009 Now you know why. 404 00:18:06,010 --> 00:18:09,219 Your old man kept his mouth shut because he knew. 405 00:18:09,220 --> 00:18:12,299 You weren't there and you couldn't understand. 406 00:18:18,930 --> 00:18:20,509 Amen to that. 407 00:19:15,970 --> 00:19:18,470 She's pretty. 408 00:19:20,390 --> 00:19:21,599 Yeah, she was. 409 00:19:21,600 --> 00:19:23,679 It must have been hard for you out there, all alone, 410 00:19:23,680 --> 00:19:26,929 not knowing what was going on back here. 411 00:19:26,930 --> 00:19:32,099 I can't imagine it was any tougher than it was for you. 412 00:19:32,100 --> 00:19:34,009 It was quick for some. 413 00:19:34,010 --> 00:19:36,049 My dad survived the longest. 414 00:19:36,050 --> 00:19:38,139 After my brothers died, he just hung on, 415 00:19:38,140 --> 00:19:41,759 sleeping in the guest house. 416 00:19:41,760 --> 00:19:42,889 Hardest part wasn't losing him, 417 00:19:42,890 --> 00:19:44,639 it was watching him get sicker and sicker 418 00:19:44,640 --> 00:19:47,969 and not being able to go to him. 419 00:19:47,970 --> 00:19:49,679 We used, 420 00:19:49,680 --> 00:19:52,179 signs made from old cardboard boxes 421 00:19:52,180 --> 00:19:54,970 to talk to each other. 422 00:19:58,760 --> 00:19:59,759 One morning, I... 423 00:19:59,760 --> 00:20:02,299 went outside, and there he was on the porch, 424 00:20:02,300 --> 00:20:04,720 just standing there. 425 00:20:05,760 --> 00:20:09,139 Virus took his mind and... 426 00:20:09,140 --> 00:20:10,849 he was suffering so much, 427 00:20:10,850 --> 00:20:14,009 so my mom... 428 00:20:14,010 --> 00:20:16,799 took out the shotgun and... 429 00:20:22,510 --> 00:20:24,679 And then you got sick. 430 00:20:30,010 --> 00:20:34,180 But then you came back with the cure, just in time. 431 00:20:36,510 --> 00:20:37,759 Anyway, I didn't... 432 00:20:37,760 --> 00:20:38,889 mean to take up all your day 433 00:20:38,890 --> 00:20:42,219 with my Gothic stories of the plague. 434 00:20:42,220 --> 00:20:45,429 But you should know, 435 00:20:45,430 --> 00:20:47,929 I understand your pain. 436 00:20:47,930 --> 00:20:52,549 And even if you're thinking you're all alone... 437 00:20:52,550 --> 00:20:54,349 you're not. 438 00:21:01,220 --> 00:21:03,009 It's probably time for dessert. 439 00:21:05,850 --> 00:21:07,139 Okay. 440 00:21:17,260 --> 00:21:18,219 See that? 441 00:21:19,050 --> 00:21:20,849 Told you you'd make it. 442 00:21:20,850 --> 00:21:23,219 I'm gonna call him Rhubarb. 443 00:21:23,220 --> 00:21:26,679 Miller, keep that rodent away from me. 444 00:21:26,680 --> 00:21:28,009 Gunfire's getting closer. 445 00:21:28,010 --> 00:21:31,139 They must have broken through the line in Grand Bahia. 446 00:21:31,140 --> 00:21:34,389 Gustavo's army will be all over us in no time. 447 00:21:34,390 --> 00:21:36,259 Helos left Haiti at 0330. 448 00:21:36,260 --> 00:21:38,259 We should be hearing from them soon. 449 00:21:40,180 --> 00:21:42,389 I was gonna wait till we were on the flight home, 450 00:21:42,390 --> 00:21:44,259 but it looks like we got a couple minutes, 451 00:21:44,260 --> 00:21:45,889 so let's take some time. 452 00:21:45,890 --> 00:21:49,049 You're the architect of Gustavo's war machine. 453 00:21:49,050 --> 00:21:51,599 What's the sequel to Plan Azul? 454 00:21:51,600 --> 00:21:54,179 Haiti, Puerto Rico, Bahamas? 455 00:21:54,180 --> 00:21:56,889 I fight for the Latin American people. 456 00:21:56,890 --> 00:21:59,389 So that we will no longer be dependent 457 00:21:59,390 --> 00:22:00,509 on the whims of the north. 458 00:22:00,510 --> 00:22:02,219 Now you sound like your boss. 459 00:22:02,220 --> 00:22:04,099 You're a man of war, Admiral. 460 00:22:04,100 --> 00:22:06,509 And a professor, as I understand. 461 00:22:06,510 --> 00:22:07,639 You tell me... 462 00:22:07,640 --> 00:22:10,389 how many invasions, bombings, coups, 463 00:22:10,390 --> 00:22:12,549 CIA black opps, and other interventions 464 00:22:12,550 --> 00:22:15,299 does it take before people push back? 465 00:22:15,300 --> 00:22:16,549 America's not your enemy. 466 00:22:16,550 --> 00:22:17,599 America is a continent, 467 00:22:17,600 --> 00:22:19,599 not a country, Admiral. 468 00:22:19,600 --> 00:22:20,929 Learn that... 469 00:22:20,930 --> 00:22:23,599 maybe you'll understand La Revolución. 470 00:22:23,600 --> 00:22:26,099 Gustavo's not a revolutionary. 471 00:22:26,100 --> 00:22:28,849 He's not fighting to right old wrongs. 472 00:22:28,850 --> 00:22:30,969 He's a strong man and an opportunist, 473 00:22:30,970 --> 00:22:33,139 and he's killed more of your people than ours. 474 00:22:33,140 --> 00:22:36,099 I did not say I support Gustavo. 475 00:22:43,890 --> 00:22:49,299 You're not in Jamaica guarding Gustavo's secrets. 476 00:22:49,300 --> 00:22:50,889 You're running away. 477 00:22:50,890 --> 00:22:52,429 Yes, Admiral. 478 00:22:52,430 --> 00:22:56,929 In another of the great post-plague ironies, 479 00:22:56,930 --> 00:22:59,429 one of the great strategists of war 480 00:22:59,430 --> 00:23:02,549 has become a pacifist. 481 00:23:08,640 --> 00:23:10,020 The first time I heard him speak 482 00:23:10,070 --> 00:23:12,899 was in his home town. 483 00:23:12,900 --> 00:23:16,029 A little place called Rubi. 484 00:23:16,030 --> 00:23:18,819 He was a man of humble beginnings, 485 00:23:18,820 --> 00:23:21,989 speaking of hope, belonging... 486 00:23:21,990 --> 00:23:25,069 Listening to Tavo was a revelation. 487 00:23:25,070 --> 00:23:27,449 He put words to the pain and the shame 488 00:23:27,450 --> 00:23:30,149 of the South American experience... 489 00:23:30,150 --> 00:23:32,739 all we'd been feeling for so long. 490 00:23:32,740 --> 00:23:37,739 The plans we made together were going to do great good. 491 00:23:37,740 --> 00:23:40,279 So what changed? 492 00:23:40,280 --> 00:23:42,029 Tavo changed. 493 00:23:42,030 --> 00:23:45,149 Or he stopped hiding his true intentions. 494 00:23:45,150 --> 00:23:47,239 And it wasn't just rebels being killed, 495 00:23:47,240 --> 00:23:48,069 it was whole villages... 496 00:23:48,070 --> 00:23:52,150 anyone who fed into Tavo's paranoia. 497 00:23:53,240 --> 00:23:56,239 You can only see a child be burned alive so many times 498 00:23:56,240 --> 00:24:01,029 before you question your part in it all. 499 00:24:01,030 --> 00:24:02,859 You know his next moves. 500 00:24:02,860 --> 00:24:06,359 Help me stop him, help me end this. 501 00:24:06,360 --> 00:24:07,699 If I help you, 502 00:24:07,700 --> 00:24:09,899 will that save my nation? 503 00:24:09,900 --> 00:24:10,610 If you don't, 504 00:24:10,611 --> 00:24:14,989 will your nation still be worth saving? 505 00:24:14,990 --> 00:24:16,609 If I join you... 506 00:24:16,610 --> 00:24:18,239 I'm still an instrument of death. 507 00:24:18,240 --> 00:24:22,449 The only difference is the person delivering it. 508 00:24:22,450 --> 00:24:25,739 Vulture, this is Scorpion 1-3, over. 509 00:24:25,740 --> 00:24:28,779 The Marines are here! 510 00:24:28,780 --> 00:24:29,739 Scorpion, this is Vulture. 511 00:24:29,740 --> 00:24:32,199 Are you in position to extract? Over. 512 00:24:32,200 --> 00:24:35,489 Negative, Vulture. Scorpion 1-2 has gone down 513 00:24:35,490 --> 00:24:36,609 over enemy territory. 514 00:24:36,610 --> 00:24:38,569 We just lost contact with 1-6. 515 00:24:38,570 --> 00:24:41,069 It's too hot. We're returning to base. 516 00:24:41,070 --> 00:24:42,399 Expect return at 0930. 517 00:24:42,400 --> 00:24:45,529 Water extract three clicks south of Alpha. Over. 518 00:24:45,530 --> 00:24:48,449 Scorpion 1-3, we have a high-value package 519 00:24:48,450 --> 00:24:50,739 that requires immediate evac. 520 00:24:50,740 --> 00:24:51,699 Please advise, over. 521 00:24:51,700 --> 00:24:53,819 Copy, Vulture. We're dropping CRRC 522 00:24:53,820 --> 00:24:56,569 nine clicks west of your Whiskey. Over. 523 00:24:59,900 --> 00:25:01,989 No, Scorpion 1-3, drop location 524 00:25:01,990 --> 00:25:04,109 is deep behind enemy lines. Over. 525 00:25:04,110 --> 00:25:06,699 Roger, Vulture, it's the best we can do. 526 00:25:06,700 --> 00:25:08,529 Scorpion 1-3 out. 527 00:25:08,530 --> 00:25:09,399 By the sound of it, 528 00:25:09,400 --> 00:25:13,069 whatever I say will not matter much anyway. 529 00:25:25,070 --> 00:25:26,319 We need that CRRC. 530 00:25:26,320 --> 00:25:29,029 Well, it's the opposite direction of the open beach, 531 00:25:29,030 --> 00:25:31,109 and it's too dangerous for us all to go, 532 00:25:31,110 --> 00:25:32,779 especially carrying him. 533 00:25:32,780 --> 00:25:34,989 I'll go. I'll get the CRRC to the beach 534 00:25:34,990 --> 00:25:37,359 and then come back here, we all go together. 535 00:25:37,360 --> 00:25:38,070 I'll go with... 536 00:25:38,071 --> 00:25:40,319 No, mate. Frankie needs his dad. 537 00:25:40,320 --> 00:25:42,859 Come on, we're looking at an army of heavily-armed assholes 538 00:25:42,860 --> 00:25:43,989 out there, and your leg... 539 00:25:43,990 --> 00:25:45,529 Is a little stiff is all. 540 00:25:45,530 --> 00:25:48,609 It just needs some working in. 541 00:25:48,610 --> 00:25:50,069 Good luck. 542 00:25:50,070 --> 00:25:51,279 Sir. 543 00:25:55,110 --> 00:25:57,149 Come on. 544 00:25:57,150 --> 00:25:58,449 Let's go. 545 00:26:06,740 --> 00:26:08,399 I got it. 546 00:26:25,240 --> 00:26:26,399 Ash, you okay? I'm fine. 547 00:26:26,400 --> 00:26:27,779 It's not that bad. Come back to the table, 548 00:26:27,780 --> 00:26:30,569 - let's at least keep talking about this. - There's nothing left to say. 549 00:26:30,570 --> 00:26:33,569 Come on, guys. You can't end this conversation like this. 550 00:26:33,570 --> 00:26:35,649 There's no conversation to have. 551 00:26:35,650 --> 00:26:37,239 Why do you have to be such a bitch? 552 00:26:37,240 --> 00:26:38,030 Sam. What! 553 00:26:38,031 --> 00:26:39,109 We're only home for a few... 554 00:26:39,110 --> 00:26:40,739 - Yeah, well, at least I'm honest. - Yeah, since when? 555 00:26:40,740 --> 00:26:42,109 I'm not the one who told my new school 556 00:26:42,110 --> 00:26:44,149 my last name was Jerome! What the hell, Ash?! 557 00:26:44,150 --> 00:26:45,399 Shut up! 558 00:26:45,400 --> 00:26:47,570 You did that, buddy? 559 00:26:47,700 --> 00:26:51,359 It's a lot of pressure being Tom Chandler's kid. 560 00:26:51,360 --> 00:26:52,199 You knew about this? 561 00:26:52,200 --> 00:26:53,609 It wasn't my place to say anything. 562 00:26:53,610 --> 00:26:55,399 How am I suddenly a stranger 563 00:26:55,400 --> 00:26:56,150 in my own home? 564 00:26:56,151 --> 00:26:57,359 When haven't you been a stranger? 565 00:26:57,360 --> 00:27:00,529 The two of you, you're like these war machines. 566 00:27:00,530 --> 00:27:03,279 Everything is this mission for you. 567 00:27:03,280 --> 00:27:06,399 So you are mad about what happened in Southcom today. 568 00:27:06,400 --> 00:27:07,859 You are unbelievable. 569 00:27:07,860 --> 00:27:09,649 I'm gonna eat in the kitchen. 570 00:27:09,650 --> 00:27:12,490 Sit down. 571 00:27:13,530 --> 00:27:16,199 I came home from work to see you. 572 00:27:16,200 --> 00:27:20,030 I just want one peaceful dinner. 573 00:27:21,740 --> 00:27:23,949 I'm trying to be here for you. 574 00:27:23,950 --> 00:27:25,399 And it shows. 575 00:27:25,400 --> 00:27:27,239 You shouldn't have to try, Dad. 576 00:27:27,240 --> 00:27:28,739 When you're here, you're miserable, 577 00:27:28,740 --> 00:27:30,359 and everyone knows it. 578 00:27:34,780 --> 00:27:35,989 I need a bandage. 579 00:27:35,990 --> 00:27:38,949 Here, let me. I got it. 580 00:27:50,610 --> 00:27:53,109 How's the neck? 581 00:27:53,651 --> 00:27:56,069 Looks like you earned yourself another medal. 582 00:27:56,070 --> 00:27:59,069 Yeah. 583 00:27:59,070 --> 00:28:01,110 For valor. 584 00:28:02,400 --> 00:28:04,649 Miller and Wolf should be back by now. 585 00:28:04,650 --> 00:28:05,899 We're running out of time. 586 00:28:05,900 --> 00:28:08,950 If the sun comes up, game's over. 587 00:28:11,860 --> 00:28:13,149 Asco. 588 00:28:13,150 --> 00:28:15,529 Never liked rum. 589 00:28:17,320 --> 00:28:18,779 We're gonna have to move soon. 590 00:28:18,780 --> 00:28:20,319 How do you feel? 591 00:28:20,320 --> 00:28:21,899 Sick. 592 00:28:21,900 --> 00:28:22,779 Sick of war. 593 00:28:22,780 --> 00:28:25,699 Sometimes war is the only way to keep the peace. 594 00:28:26,950 --> 00:28:28,359 You heard my lecture? 595 00:28:28,360 --> 00:28:30,199 We used to share that theory. 596 00:28:30,200 --> 00:28:33,109 I'm not so sure of it anymore. 597 00:28:33,110 --> 00:28:36,069 Sometimes I think peace 598 00:28:36,070 --> 00:28:39,859 is the awkward pause between wars. 599 00:28:39,860 --> 00:28:42,199 Maybe peace is the time 600 00:28:42,200 --> 00:28:45,649 for the world to reload its weapons. 601 00:28:45,650 --> 00:28:47,399 And you... 602 00:28:47,400 --> 00:28:50,699 you look different than the first time we met. 603 00:28:52,700 --> 00:28:54,199 Older. 604 00:28:54,200 --> 00:28:55,149 No. 605 00:28:55,150 --> 00:28:57,609 That is not it. 606 00:28:57,610 --> 00:29:00,239 You are haunted. 607 00:29:00,240 --> 00:29:01,739 Or maybe hunted. 608 00:29:01,740 --> 00:29:06,150 This is what war has done to you. 609 00:29:11,320 --> 00:29:14,199 Doctor, this isn't about me. 610 00:29:14,200 --> 00:29:17,199 My country's not perfect, I am not perfect. 611 00:29:17,200 --> 00:29:20,739 I can't promise you there'll be no more killing. 612 00:29:20,740 --> 00:29:22,989 But if you'll agree to help me, 613 00:29:22,990 --> 00:29:25,900 maybe we can find a real peace. 614 00:29:27,110 --> 00:29:31,450 Now I understand why Gustavo hates you so much. 615 00:29:32,700 --> 00:29:34,859 Promise me... 616 00:29:34,860 --> 00:29:39,029 soldier to soldier... 617 00:29:39,030 --> 00:29:41,700 end this quickly. 618 00:29:43,570 --> 00:29:46,489 Whatever is hunting you... 619 00:29:46,490 --> 00:29:48,899 I pray it never finds you. 620 00:29:50,240 --> 00:29:52,610 Coming in! 621 00:29:55,950 --> 00:29:58,149 Good news! We have an extract. 622 00:29:58,150 --> 00:29:59,699 And the bad? 623 00:29:59,700 --> 00:30:01,449 Expect company. 624 00:30:09,070 --> 00:30:10,649 CRRC's on the beach about a mile from here. 625 00:30:10,650 --> 00:30:12,609 That's a long way to carry him, sir. 626 00:30:12,610 --> 00:30:13,949 We gotta try. 627 00:30:15,110 --> 00:30:16,449 Too late! They're here. 628 00:30:16,450 --> 00:30:17,649 Wolf, Green, on the door. 629 00:30:17,650 --> 00:30:19,489 Miller, with Burk. 630 00:30:23,740 --> 00:30:25,989 Come here, buddy. It's okay. 631 00:30:28,030 --> 00:30:29,899 There you go. 632 00:30:39,860 --> 00:30:42,239 I'm gone, she's mad. I'm here, she's mad. 633 00:30:42,240 --> 00:30:43,609 I don't know how to make her happy. 634 00:30:43,610 --> 00:30:46,529 You just need to be a little more patient with her. 635 00:30:46,530 --> 00:30:48,319 She just wants a normal life. 636 00:30:48,320 --> 00:30:48,900 Who doesn't? 637 00:30:48,901 --> 00:30:52,319 I just feel like all I do is make things worse. 638 00:30:52,320 --> 00:30:53,899 Ash. 639 00:30:53,900 --> 00:30:56,239 Ashley, come back here. 640 00:31:14,740 --> 00:31:16,029 Rhubarb! 641 00:31:18,320 --> 00:31:20,489 Jesus, Ash, what is you want?! 642 00:31:20,490 --> 00:31:23,649 I'm doing the b... turn around and talk to me! 643 00:31:25,450 --> 00:31:26,449 Move it! 644 00:31:34,400 --> 00:31:36,069 You're not listening to me! 645 00:31:36,070 --> 00:31:37,029 What are you doing? 646 00:31:37,030 --> 00:31:38,109 You are not listening! 647 00:31:38,110 --> 00:31:40,199 Not listening! Was that necessary? 648 00:31:40,200 --> 00:31:42,149 No, you're not, Dad. 649 00:31:42,150 --> 00:31:44,399 What are you telling me? 650 00:32:00,200 --> 00:32:02,489 I just don't know what it is you're telling me. 651 00:32:02,490 --> 00:32:03,699 What are you telling me? 652 00:33:04,030 --> 00:33:06,149 Get back here, I'm talking to you! 653 00:33:13,150 --> 00:33:15,199 Come back here, I'm talking to you. 654 00:33:21,240 --> 00:33:22,779 Grenade! 655 00:33:50,360 --> 00:33:51,449 Mom knew it, too! 656 00:33:51,450 --> 00:33:53,319 She knew you hated being home. 657 00:33:53,320 --> 00:33:56,199 You were never happy unless you were on your damn ship! 658 00:33:56,200 --> 00:33:59,279 I'm sorry I'm the one you got stuck with. 659 00:33:59,280 --> 00:34:01,199 I'm sorry your mom died! 660 00:34:01,200 --> 00:34:03,819 And you weren't here. 661 00:34:12,320 --> 00:34:15,279 Montano's dead. We gotta move. 662 00:34:15,280 --> 00:34:16,739 On me. 663 00:34:41,740 --> 00:34:43,990 Ashley. 664 00:34:45,240 --> 00:34:46,739 Ashley. 665 00:34:53,700 --> 00:34:55,649 You don't belong here. 666 00:34:59,030 --> 00:35:01,319 You belong out there. 667 00:35:11,150 --> 00:35:13,529 Five years of plague, famine, and war 668 00:35:13,530 --> 00:35:14,949 have brought this country together 669 00:35:14,950 --> 00:35:19,279 in a way not seen since the second World War. 670 00:35:19,280 --> 00:35:21,279 In a population laid low, 671 00:35:21,280 --> 00:35:25,449 tens of thousands have volunteered their time, 672 00:35:25,450 --> 00:35:28,069 their passion, their lives... 673 00:35:48,570 --> 00:35:50,949 Looks like Cuba's not as hopeless as we thought. 674 00:35:50,950 --> 00:35:53,649 According to Dr. Montano, there's a rebellion forming 675 00:35:53,650 --> 00:35:55,529 under a man who goes by El Gallo. 676 00:35:55,530 --> 00:35:56,819 That name mean anything to anyone? 677 00:35:56,820 --> 00:36:00,199 We had heard rumors about an anti-Gustavo movement 678 00:36:00,200 --> 00:36:02,609 in Cuba, but nothing confirmed. 679 00:36:02,610 --> 00:36:03,489 Probably intentional. 680 00:36:03,490 --> 00:36:05,819 El Gallo wouldn't want Gustavo to see him coming. 681 00:36:05,820 --> 00:36:07,949 But Montano knew about him. 682 00:36:07,950 --> 00:36:10,319 You think he kept that from his boss? 683 00:36:10,320 --> 00:36:10,860 I do. 684 00:36:10,861 --> 00:36:14,649 Montano preferred stalemate over slaughter. 685 00:36:14,650 --> 00:36:16,739 Well, even if this intel is correct, 686 00:36:16,740 --> 00:36:19,109 El Gallo and his men are still vastly outnumbered 687 00:36:19,110 --> 00:36:21,149 by Gustavo's forces in Cuba. 688 00:36:21,150 --> 00:36:22,109 Not if they have backup. 689 00:36:22,110 --> 00:36:24,609 If we work with the rebels, take control of the island, 690 00:36:24,610 --> 00:36:26,649 we can us it as a staging ground. 691 00:36:26,650 --> 00:36:27,949 Install troops, planes, ships. 692 00:36:27,950 --> 00:36:31,859 From there, Panama and Colombia are within striking distance. 693 00:36:31,860 --> 00:36:35,239 We take Cuba... 694 00:36:35,240 --> 00:36:37,239 we can win this war. 695 00:36:37,240 --> 00:36:40,739 Dr. Montano just gave us the key. 696 00:36:49,110 --> 00:36:52,649 This is Daddy's tool. 697 00:36:52,650 --> 00:36:53,489 Very sharp. 698 00:36:53,490 --> 00:36:58,029 But it can be used to make really cool stuff. 699 00:36:58,030 --> 00:37:00,279 Like this. 700 00:37:00,280 --> 00:37:02,529 See? 701 00:37:02,530 --> 00:37:04,649 When you get older... 702 00:37:04,650 --> 00:37:06,949 you can have a knife, too. 703 00:37:06,950 --> 00:37:07,989 Okay? 704 00:37:13,320 --> 00:37:15,609 Pew! Pew! Pew! 705 00:37:15,610 --> 00:37:19,949 I'm getting the bad guys, Daddy. 706 00:37:19,950 --> 00:37:21,989 You sure are, pal. 707 00:37:37,530 --> 00:37:39,989 Hi, there. 708 00:37:39,990 --> 00:37:42,649 Hi, yourself. 709 00:37:42,650 --> 00:37:46,319 Got any more of that sweet tea? 710 00:37:46,320 --> 00:37:48,489 I think I might. 711 00:37:54,200 --> 00:37:55,699 So we'll come visit for the fourth. 712 00:37:55,700 --> 00:37:58,359 That'd be cool. There's a huge fireworks show 713 00:37:58,360 --> 00:37:59,319 up in Forest Park. 714 00:37:59,320 --> 00:38:01,609 That's awesome. 715 00:38:01,610 --> 00:38:03,069 Packed your summer clothes? 716 00:38:03,070 --> 00:38:04,569 Yeah. Rain gear? 717 00:38:04,570 --> 00:38:07,529 Spring in St. Louis is always wet. 718 00:38:07,530 --> 00:38:08,819 Got that, too, Dad. 719 00:38:08,820 --> 00:38:09,739 All right. 720 00:38:09,740 --> 00:38:11,779 Call me if you need anything. 721 00:38:18,900 --> 00:38:20,449 I love you, Dad. 722 00:38:20,450 --> 00:38:22,859 I love you, too, baby. 723 00:38:38,070 --> 00:38:41,359 Ash? 724 00:38:41,360 --> 00:38:43,610 Stay safe. 725 00:38:44,860 --> 00:38:47,990 I want you to stay safe, too, Dad. 726 00:38:49,650 --> 00:38:53,069 But more than that... 727 00:38:53,070 --> 00:38:55,859 I want you to find peace. 728 00:39:20,990 --> 00:39:23,319 Wait, wait, wait. This freakin' mouse! 729 00:39:23,320 --> 00:39:23,950 A mouse?! 730 00:39:23,951 --> 00:39:25,529 I never saw anything like it. 731 00:39:25,530 --> 00:39:27,819 Miller was in love! 732 00:39:29,820 --> 00:39:31,109 You didn't see this little guy, sir. 733 00:39:31,110 --> 00:39:33,699 Okay, he... he was so perfect and innocent. 734 00:39:35,530 --> 00:39:38,029 - Was he your little buddy? - Beauty and the beast. 735 00:39:38,030 --> 00:39:38,740 Come on! 736 00:39:38,741 --> 00:39:40,529 I think I'm gonna cry. 737 00:39:43,030 --> 00:39:44,569 Hey, there he is! 738 00:39:44,570 --> 00:39:45,699 Hail the conquering hero. 739 00:39:45,700 --> 00:39:47,609 Don't let me interrupt. Grab a cold one, 740 00:39:47,610 --> 00:39:49,399 we got, what, grape soda and... 741 00:39:49,400 --> 00:39:50,699 what is that, cherry cola? 742 00:39:50,700 --> 00:39:52,779 - Cherry. - Cherry cola. 743 00:39:52,780 --> 00:39:54,109 Don't mind if I do. 744 00:39:54,110 --> 00:39:56,109 So, finish the story, what happened to the mouse? 745 00:39:56,110 --> 00:39:58,899 Okay, so Rhubarb escapes out of the cage 746 00:39:58,900 --> 00:40:00,649 right when we get under fire, okay? 747 00:40:00,650 --> 00:40:03,359 Bullets are flying around me, and there he goes. 748 00:40:03,360 --> 00:40:05,199 Rhubarb? Rhubarb? 749 00:40:05,200 --> 00:40:07,319 That's what I'm telling you. What, hey, that's his name. 750 00:40:07,320 --> 00:40:10,899 - Stupid. - I'm telling you, that little varmint, 751 00:40:10,900 --> 00:40:12,739 he made it out of there. 752 00:40:12,740 --> 00:40:13,859 He's a survivor. 753 00:40:13,860 --> 00:40:14,650 To Rhubarb. 754 00:40:14,651 --> 00:40:15,779 To Rhubarb. To Rhubarb. 755 00:40:15,780 --> 00:40:17,399 To Rhubarb. 756 00:40:19,530 --> 00:40:21,489 ♪ It seems to me ♪ 757 00:40:21,490 --> 00:40:24,739 ♪ I've heard that song before ♪ 758 00:40:24,740 --> 00:40:28,819 ♪ It's from an old familiar score ♪ 759 00:40:28,820 --> 00:40:36,109 ♪ I know it well, that melody ♪ 760 00:40:36,110 --> 00:40:40,029 ♪ It's funny how a theme ♪ 761 00:40:40,030 --> 00:40:43,609 ♪ Recalls a favorite dream ♪ 762 00:40:43,610 --> 00:40:49,859 ♪ A dream that brought you so close to me ♪ 763 00:40:49,860 --> 00:40:52,399 ♪ I know each word ♪ 764 00:40:52,400 --> 00:40:56,649 ♪ Because I've heard that song before ♪ 765 00:40:56,650 --> 00:41:00,649 ♪ The lyrics said for evermore ♪ 766 00:41:00,650 --> 00:41:07,399 ♪ For evermore's a memory ♪ 767 00:41:07,400 --> 00:41:11,449 ♪ Please have them play it again ♪ 768 00:41:11,450 --> 00:41:14,569 ♪ And I'll remember just when ♪ 769 00:41:14,570 --> 00:41:21,529 ♪ I've heard that lovely song before ♪ MovieGO.VIP 53285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.