All language subtitles for Snatch.S02E05.WEB.x264-CONVOY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:10,120 -Charlie: Lotti, that looks like the boat that hit us on the way to Spain. 2 00:00:10,130 --> 00:00:13,110 -Lotti: If Blanco's men were the ones who took our money, 3 00:00:13,120 --> 00:00:15,150 then Mayor Ortega must have been behind it. 4 00:00:15,160 --> 00:00:16,170 -(boxing bell ringing) -(Billy screams) 5 00:00:19,050 --> 00:00:20,220 -Man: Hey, hey, oye! 6 00:00:20,230 --> 00:00:22,090 -Billy, you are not to blame. 7 00:00:24,030 --> 00:00:25,140 -This is San Toledo... 8 00:00:25,150 --> 00:00:27,030 everyone works for me. 9 00:00:27,040 --> 00:00:29,110 -It was you that took my wife 10 00:00:29,120 --> 00:00:31,050 -I think your time in Blanco's cell has got in your head. 11 00:00:31,060 --> 00:00:33,000 -You can't blame him for our problems. 12 00:00:33,010 --> 00:00:34,200 -This is all down to you. 13 00:00:47,120 --> 00:00:49,180 ♪ Anything you can do ♪ 14 00:00:49,190 --> 00:00:51,210 ♪ I can do it better ♪ 15 00:00:51,220 --> 00:00:53,090 ♪ I'm the toughest ♪ 16 00:00:54,110 --> 00:00:55,200 ♪ I'm the toughest ♪ 17 00:00:55,210 --> 00:00:57,040 -(door chime rings) 18 00:00:57,110 --> 00:00:58,100 -Buenos días. 19 00:00:58,170 --> 00:00:59,130 Your name, sir? 20 00:00:59,140 --> 00:01:01,110 -Picket. William Picket. 21 00:01:01,120 --> 00:01:02,120 -Woman: Mmm-hm. 22 00:01:03,100 --> 00:01:05,180 We have you staying with us for, uh... 23 00:01:05,190 --> 00:01:07,140 four days. Is this correct? 24 00:01:07,150 --> 00:01:08,170 -It shouldn't take longer than that. 25 00:01:08,180 --> 00:01:11,170 -What brings you to San Toledo, Mr. Picket? 26 00:01:11,200 --> 00:01:13,090 -A rare opportunity. 27 00:01:13,210 --> 00:01:14,200 I'm a collector. 28 00:01:15,090 --> 00:01:16,090 -An art collector? 29 00:01:16,100 --> 00:01:19,140 -Actually, my area of expertise is rather more... 30 00:01:19,150 --> 00:01:20,130 exotic. 31 00:01:20,140 --> 00:01:22,080 -Sounds very interesting. 32 00:01:22,190 --> 00:01:24,120 -In this particular case, it will be. 33 00:01:24,130 --> 00:01:25,110 -Woman: Mm. 34 00:01:27,150 --> 00:01:31,020 ♪ Now, rude boy, won't you be good ♪ 35 00:01:32,030 --> 00:01:35,200 ♪ Do what you are told, yeah ♪ 36 00:01:36,200 --> 00:01:38,130 ♪ Don't be fretful ♪ 37 00:01:39,040 --> 00:01:41,050 ♪ Take what's yours ♪ 38 00:01:41,060 --> 00:01:44,200 ♪ I'll wait for you anywhere ♪ 39 00:01:45,050 --> 00:01:48,060 ♪ 'Cause anything you can do ♪ 40 00:01:48,070 --> 00:01:50,040 ♪ I can do it better ♪ 41 00:01:50,050 --> 00:01:52,010 ♪ I'm the toughest ♪ 42 00:01:52,170 --> 00:01:54,010 ♪ I'm the toughest ♪ 43 00:01:54,180 --> 00:01:56,020 (theme music playing) 44 00:02:26,120 --> 00:02:27,150 ♪♪ 45 00:02:51,230 --> 00:02:54,070 - So, what makes you so sure Ortega's got our money? 46 00:02:54,080 --> 00:02:56,000 -We saw his men on the boat. 47 00:02:57,100 --> 00:02:59,100 They covered the police sign to disguise it. 48 00:02:59,110 --> 00:03:01,010 I mean, they're proper pirates. 49 00:03:01,020 --> 00:03:02,170 -Yeah, I mean, he's the mayor. 50 00:03:02,180 --> 00:03:04,020 Okay, he's a crook, 51 00:03:04,030 --> 00:03:06,060 and he owns the port police. Just stands to reason, right? 52 00:03:06,070 --> 00:03:08,140 -To think I was going to go after him off principle alone. 53 00:03:08,150 --> 00:03:10,110 -Well, this makes it a lot more interesting. 54 00:03:11,010 --> 00:03:12,080 -Right, but... 55 00:03:12,220 --> 00:03:16,020 we can't just go after his money without expecting repercussions. 56 00:03:16,030 --> 00:03:19,000 -Right, so we go after it when we know he can't come back at us. Simple. 57 00:03:19,110 --> 00:03:20,080 -What? 58 00:03:20,090 --> 00:03:21,210 You're saying we have to dispatch him? 59 00:03:22,100 --> 00:03:23,110 Starting to sound like VIc. 60 00:03:23,150 --> 00:03:25,010 -No, Charlie. 61 00:03:25,020 --> 00:03:27,030 I was thinking about something a little bit more subtle. 62 00:03:27,160 --> 00:03:29,230 We'd be fools to go in directly, but... 63 00:03:30,000 --> 00:03:32,150 that's not to say we can't find someone with the same motivation 64 00:03:37,100 --> 00:03:38,070 -(glass breaks in the distance) 65 00:03:38,080 --> 00:03:39,110 -(knocking at door) 66 00:03:45,040 --> 00:03:48,080 -Hey, see that, Billy? It's another lovely day on the Costa. 67 00:03:48,090 --> 00:03:49,180 -Not from where I'm lying. 68 00:03:49,190 --> 00:03:50,230 -(Albert sighs) 69 00:03:51,000 --> 00:03:52,200 -Oh, come on, Billy. 70 00:03:52,210 --> 00:03:54,130 You're not laying here all day. 71 00:03:55,060 --> 00:03:59,210 Maybe-- maybe some fresh sea air might help. 72 00:04:00,070 --> 00:04:02,150 -Figure a walk down the beach is gonna sort me out, eh, Charlie? 73 00:04:02,160 --> 00:04:05,080 - Come on, Billy, he's only trying to help you. Take it easy. 74 00:04:06,030 --> 00:04:09,130 -Yeah, well, I want to know exactly why he thinks a bit of fresh air 75 00:04:09,140 --> 00:04:13,070 is gonna change the fact that I put man in a coma last night. 76 00:04:14,150 --> 00:04:15,130 Eh? 77 00:04:16,130 --> 00:04:18,090 -Albert: Listen, Billy, I know you're hurting, mate... 78 00:04:19,100 --> 00:04:21,130 but this ain't your fault. 79 00:04:22,050 --> 00:04:23,180 -Yeah, well, you didn't hit him, did ya? 80 00:04:24,220 --> 00:04:26,080 -(quietly) No. 81 00:04:26,190 --> 00:04:28,050 -Billy: Oh, forget it. 82 00:04:29,110 --> 00:04:30,190 It ain't your problem. 83 00:04:32,080 --> 00:04:33,070 -Where are you going? 84 00:04:33,080 --> 00:04:35,120 -A little walk down the beach. 85 00:04:37,050 --> 00:04:38,180 Apparently, it'll do the trick. 86 00:04:43,150 --> 00:04:45,070 -Well... (sighs) 87 00:04:45,080 --> 00:04:47,010 at least he got out of bed. 88 00:04:49,210 --> 00:04:51,040 -(distant dogs barking) 89 00:04:54,100 --> 00:04:56,190 -(indistinct woman over loudspeaker) 90 00:05:09,010 --> 00:05:10,220 -(Lily sighs) 91 00:05:12,090 --> 00:05:13,090 ♪♪ 92 00:05:18,020 --> 00:05:19,120 -(cell phone rings) 93 00:05:20,060 --> 00:05:22,090 -Morning, Mrs. H. -Lily: Good morning, Hate 'Em. 94 00:05:22,100 --> 00:05:23,220 Have you seen Vic? 95 00:05:23,230 --> 00:05:24,200 -Nah, not today. 96 00:05:26,010 --> 00:05:26,220 -Henry... 97 00:05:26,230 --> 00:05:29,120 -Cross my heart, hope to die. I've not heard a peep out of him. 98 00:05:29,130 --> 00:05:32,100 -You'd tell me if he was about to do something stupid, yeah? 99 00:05:32,110 --> 00:05:34,220 -Probably not, Mrs. H., but don't you worry. 100 00:05:34,230 --> 00:05:36,210 As soon as I see him, I'll send him home to you, okay? 101 00:05:37,150 --> 00:05:38,180 -You know what? 102 00:05:39,120 --> 00:05:42,110 I've spent most of my adult life worrying about that man. 103 00:05:43,070 --> 00:05:46,000 If he's not going to be bothered to come home, 104 00:05:46,010 --> 00:05:48,040 then I'm not going to be bothered waiting for him. 105 00:05:49,210 --> 00:05:51,140 -(call ends) 106 00:05:52,230 --> 00:05:54,070 -(whispering) Vic, you idiot. 107 00:05:54,080 --> 00:05:55,140 -(text message alert) 108 00:05:57,130 --> 00:05:59,170 -Albert: You hang about, I gotta go. Ines called me in. 109 00:05:59,180 --> 00:06:01,110 -Or was it the sultry señorita ? 110 00:06:02,130 --> 00:06:03,090 -What? 111 00:06:03,200 --> 00:06:06,040 -Are you sure she's not going to be a problem for you, Al? 112 00:06:06,190 --> 00:06:08,210 -Well, she found out about our move at the gas station. 113 00:06:08,220 --> 00:06:11,070 She could have blown it for us then, but she didn't, did she? 114 00:06:11,080 --> 00:06:13,080 -Just...keep an eye on it, okay? 115 00:06:13,090 --> 00:06:15,040 -Will you let me worry about Ines, okay? 116 00:06:15,050 --> 00:06:17,070 You just stay on the money trail, all right? 117 00:06:17,080 --> 00:06:18,050 See you later. 118 00:06:20,150 --> 00:06:21,200 -Where's he off to? 119 00:06:21,210 --> 00:06:22,180 -Down a rabbit hole. 120 00:06:22,190 --> 00:06:24,030 -Down a what? 121 00:06:24,040 --> 00:06:26,060 -Nothing. Ignore me. 122 00:06:26,070 --> 00:06:27,180 Let's go. 123 00:06:27,190 --> 00:06:29,110 -Where are we going? 124 00:06:29,120 --> 00:06:30,130 -To find our money. 125 00:06:32,070 --> 00:06:34,030 -We've already done this bit, Charlie. 126 00:06:34,040 --> 00:06:35,010 -Yeah, I know. 127 00:06:35,020 --> 00:06:39,010 If you've got nowhere new to go, I always think it's best to go back to the beginning. 128 00:06:39,020 --> 00:06:40,170 -Lotti: Well, we could be here all day. 129 00:06:41,100 --> 00:06:45,090 -That's why one should always bring some reading material on a stakeout. 130 00:06:45,100 --> 00:06:47,060 -Well, what am I gonna read? 131 00:06:47,180 --> 00:06:48,140 -There you go. 132 00:06:53,220 --> 00:06:56,110 -Lotti: Well, San Toledo is safe once again. 133 00:06:56,120 --> 00:06:58,050 -Oh, yeah? Why is that? 134 00:06:58,080 --> 00:07:01,030 -Well, it looks like the mayor caught the gas station robber. 135 00:07:01,170 --> 00:07:03,140 -He's got every angle covered, doesn't he? 136 00:07:04,120 --> 00:07:06,070 -Charlie, look. 137 00:07:14,150 --> 00:07:15,120 It's Tomas. 138 00:07:34,160 --> 00:07:37,160 He went in there to collect something, or why the hard case? 139 00:07:37,170 --> 00:07:40,150 -Bet you there's a stash house in there. 140 00:07:41,040 --> 00:07:42,150 -Well, let's go find it, then. 141 00:07:42,160 --> 00:07:44,090 -(seagulls cawing) 142 00:07:54,120 --> 00:07:58,040 -Well, no one said it was gonna fall in our laps. 143 00:08:08,100 --> 00:08:10,170 -Vic: Very bad idea, Albert. 144 00:08:10,180 --> 00:08:13,020 Very bad idea. 145 00:08:13,220 --> 00:08:16,000 -You can go right in, Mr. Dimes. 146 00:08:20,010 --> 00:08:22,200 -Mayor Ortega, good morning. 147 00:08:22,210 --> 00:08:24,170 (door closes) 148 00:08:24,180 --> 00:08:26,220 -Please sit down, Albert. 149 00:08:32,200 --> 00:08:35,030 I have something I'd like you to do for me. 150 00:08:36,040 --> 00:08:38,080 -How can I be of help? 151 00:08:40,020 --> 00:08:41,140 -(Mayor Ortega sighs) 152 00:08:42,040 --> 00:08:47,180 -A shipment belonging to an important associate is arriving at the San Toledo airport today 153 00:08:47,190 --> 00:08:54,030 where it will be loaded onto a municipal truck and delivered to its owner outside the city. 154 00:08:55,100 --> 00:09:00,230 I'm contracting you and Ines to safeguard the shipment to its destination. 155 00:09:01,000 --> 00:09:02,220 -The last time I went to San Toldeo airport, 156 00:09:02,230 --> 00:09:05,040 you tried to have me killed in a hail of bullets. 157 00:09:06,190 --> 00:09:08,090 -(chuckles) 158 00:09:09,040 --> 00:09:11,150 -Anything out of the ordinary I should be worried about this time around? 159 00:09:12,060 --> 00:09:16,190 -I'm hoping for a much more controlled exchange in this particular transaction. 160 00:09:16,200 --> 00:09:19,010 -Now respectfully, Mr. Mayor... 161 00:09:20,150 --> 00:09:22,010 what's in it for me? 162 00:09:24,010 --> 00:09:29,220 -Good, Albert. I don't trust a man that isn't motivated by reward. 163 00:09:31,080 --> 00:09:33,140 You'll be compensated for your time. 164 00:09:34,140 --> 00:09:36,100 -Then we'll handle it. 165 00:09:39,050 --> 00:09:41,130 -Come on, Albert. Try to keep up. 166 00:09:46,220 --> 00:09:48,030 -(door closes) 167 00:09:56,150 --> 00:09:57,120 -Hate 'Em: You all right? 168 00:09:58,180 --> 00:10:00,230 -How long has Billy been sitting out there like that? 169 00:10:01,210 --> 00:10:03,160 -Don't know. 170 00:10:03,170 --> 00:10:05,190 -We need to do something, Hate 'Em, he's hurting. 171 00:10:09,090 --> 00:10:10,170 -Want me to talk to him? 172 00:10:10,180 --> 00:10:12,040 -Yeah, it'd be a good idea. 173 00:10:14,150 --> 00:10:15,160 -Okay. 174 00:10:16,170 --> 00:10:17,230 -Lily: Buenos días , Fanta. 175 00:10:18,000 --> 00:10:20,040 - Buenos días, señora. Caf é ? 176 00:10:20,140 --> 00:10:22,050 -Yeah, why not? Thanks. 177 00:10:22,060 --> 00:10:23,080 -Fanta: Right away. 178 00:10:26,080 --> 00:10:28,140 -Clarence: You give any more thought to coming with me 179 00:10:28,150 --> 00:10:30,020 to that poker game? 180 00:10:31,190 --> 00:10:33,180 -Yeah, I did, actually. 181 00:10:33,190 --> 00:10:38,160 -And let me guess, you're far too sensible of a woman to take me up on such a... 182 00:10:39,090 --> 00:10:40,200 puckish proposition. 183 00:10:42,050 --> 00:10:43,210 -Oh, quite the opposite. 184 00:10:45,020 --> 00:10:47,030 I think it sounds like fun. 185 00:10:51,160 --> 00:10:52,190 When did you say it was? 186 00:10:53,120 --> 00:10:56,160 -As chance would have it, this afternoon. 187 00:10:59,070 --> 00:11:01,160 -Well, it just so happens I'm free. 188 00:11:13,030 --> 00:11:15,190 -Billy: Can't a man enjoy a little fresh air in peace? 189 00:11:15,200 --> 00:11:18,230 -Fresh air? Is that what's in that bottle? 190 00:11:19,000 --> 00:11:22,010 -Nah...that's tequila. 191 00:11:26,080 --> 00:11:27,110 You want some? 192 00:11:27,120 --> 00:11:29,230 -No, no. I'm good, thanks. 193 00:11:32,010 --> 00:11:37,010 -Nothing wrong in your life, eh? All roses is it, Hate 'Em? 194 00:11:38,020 --> 00:11:39,140 -I wouldn't exactly say that, son, 195 00:11:39,150 --> 00:11:42,010 but getting hammered isn't going to solve anything, now, is it? 196 00:11:42,020 --> 00:11:44,150 -Yeah, well, it seems to be working all right for me. 197 00:11:53,060 --> 00:11:54,030 What do you want? 198 00:11:55,210 --> 00:11:58,200 -I don't want anything. I'm just sitting here admiring the view. 199 00:11:58,210 --> 00:12:01,080 -Listen, if this is where you give me the big talk, 200 00:12:01,090 --> 00:12:03,170 let's just get it over with, all right? 201 00:12:03,180 --> 00:12:05,000 -Fair enough, son. 202 00:12:05,220 --> 00:12:06,190 Look... 203 00:12:07,190 --> 00:12:09,160 when you got into that ring, you knew the risks, 204 00:12:09,170 --> 00:12:11,160 and it could have easily been you. 205 00:12:12,090 --> 00:12:14,030 You can't change what's happened. 206 00:12:14,040 --> 00:12:15,170 It's on you what happens next. 207 00:12:17,030 --> 00:12:20,030 Don't carry this around on your back like a sack of bricks, son. 208 00:12:22,190 --> 00:12:24,040 -Do me a favor. 209 00:12:25,060 --> 00:12:29,150 Save all your motivational bollocks for someone who gives a shit. 210 00:12:34,040 --> 00:12:35,070 'Cause I don't. 211 00:13:17,010 --> 00:13:19,010 -Man: Vamos, vamos, vamos. 212 00:13:19,020 --> 00:13:21,070 -(men speaking Spanish) 213 00:13:32,150 --> 00:13:34,010 -Something on your mind? 214 00:13:35,070 --> 00:13:37,050 -Yeah, what is it you're doing, Ines? 215 00:13:38,160 --> 00:13:39,230 -Same as you. 216 00:13:40,210 --> 00:13:45,070 Standing here, watching drug dealers move millions of euros worth of hash. 217 00:13:46,040 --> 00:13:49,020 -Well, we should get a couple of things straight if we're going to be working together. 218 00:13:49,210 --> 00:13:51,200 -And what are these couple of things, Alberto? 219 00:13:53,080 --> 00:13:56,100 -Let's start with that. Number one, my name's not Alberto. 220 00:13:56,120 --> 00:13:58,000 It's Albert. 221 00:13:58,010 --> 00:14:00,000 Secondly, don't fuck with me. 222 00:14:01,050 --> 00:14:04,070 -And here I was thinking it's you that's fucking with me. 223 00:14:05,110 --> 00:14:06,200 -What is it with you and Ortega? 224 00:14:08,040 --> 00:14:09,140 -I'm a driver for hire. 225 00:14:11,030 --> 00:14:12,200 He needs my particular skill set. 226 00:14:13,160 --> 00:14:14,170 It's... 227 00:14:14,180 --> 00:14:16,110 mutually beneficial. 228 00:14:16,120 --> 00:14:17,120 -Mm. 229 00:14:18,230 --> 00:14:20,040 Unbelievable. 230 00:14:24,140 --> 00:14:27,090 -(unintelligible conversation) 231 00:15:57,010 --> 00:15:59,220 -(toilet flushing) 232 00:16:24,030 --> 00:16:26,180 -Charlie: Ramiro! Mi amigo , how are you? 233 00:16:26,190 --> 00:16:27,150 -Oh, no. 234 00:16:27,160 --> 00:16:29,060 -Lotti: Ooh, I like what you've done with the place. 235 00:16:29,070 --> 00:16:30,070 -What do you want? 236 00:16:30,080 --> 00:16:32,210 -It could use a few more plants just to brighten it up a bit. 237 00:16:35,120 --> 00:16:37,050 -I don't need plants. 238 00:16:37,060 --> 00:16:38,090 I need peace, 239 00:16:38,100 --> 00:16:39,100 and quiet. 240 00:16:39,110 --> 00:16:41,030 I have so much work to do. 241 00:16:41,210 --> 00:16:42,230 I cannot help you. 242 00:16:43,100 --> 00:16:48,000 -Oh, Ramiro. Can't we just drop in to see an old friend? We missed you. 243 00:16:48,010 --> 00:16:49,040 -Please. 244 00:16:49,050 --> 00:16:50,030 I'm so... 245 00:16:50,150 --> 00:16:51,220 very, very busy. 246 00:16:52,060 --> 00:16:53,100 -Yeah, busy, 247 00:16:53,210 --> 00:16:56,060 in your new position as supervisor. 248 00:16:57,210 --> 00:16:59,060 -Yes, exactly. 249 00:17:00,000 --> 00:17:01,040 In my new position 250 00:17:01,160 --> 00:17:02,200 as a supervisor. 251 00:17:02,210 --> 00:17:03,200 -So... 252 00:17:03,210 --> 00:17:07,000 not a bad gig for a young man your age, is it now, Ramiro? 253 00:17:08,050 --> 00:17:09,010 -Lotti: You know what I think? 254 00:17:11,030 --> 00:17:13,100 -I'm not sure I want to know what you think, Lotti. 255 00:17:13,110 --> 00:17:14,200 Well, I think 256 00:17:15,160 --> 00:17:18,160 that behind those reading glasses... 257 00:17:19,010 --> 00:17:21,000 and starched collars... 258 00:17:21,090 --> 00:17:25,180 is an adventurous young man who just needs a bit of jeopardy in his life 259 00:17:26,050 --> 00:17:27,160 to keep things interesting. 260 00:17:27,170 --> 00:17:28,190 -Ramiro: Hmm. 261 00:17:30,010 --> 00:17:31,140 -Charlie: Let us help you... 262 00:17:31,150 --> 00:17:32,200 express yourself. 263 00:17:35,020 --> 00:17:36,060 -Okay. 264 00:17:42,070 --> 00:17:45,190 Ramiro Ramirez... at your service. 265 00:17:46,230 --> 00:17:47,210 (exhales) 266 00:17:47,220 --> 00:17:49,130 -(indistinct Spanish chatter) 267 00:17:57,140 --> 00:17:58,120 -(car engine revs) 268 00:17:59,180 --> 00:18:00,150 -Ines: Let's go. 269 00:18:08,190 --> 00:18:10,030 -I'm driving. 270 00:18:11,160 --> 00:18:13,060 -That's not how this works. 271 00:18:13,210 --> 00:18:17,100 -Yeah, well, I'm done being a passenger, so either I drive or you go alone. 272 00:18:24,010 --> 00:18:25,020 -Then drive. 273 00:18:31,080 --> 00:18:32,060 -(car tires squeal) 274 00:18:37,130 --> 00:18:39,130 -Hate 'Em: Easy, Fanta, easy, easy, son. 275 00:18:39,140 --> 00:18:40,130 -Now, lemon. 276 00:18:40,140 --> 00:18:42,020 -Lemon. That much, yeah? 277 00:18:42,030 --> 00:18:45,000 Put some lemon. Now, you slow down with the lemon. 278 00:18:45,010 --> 00:18:46,080 -Vic: Fanta, give us a minute alone. 279 00:18:46,090 --> 00:18:47,180 -Um, sí, señor. 280 00:18:51,010 --> 00:18:51,230 -What are you cooking? 281 00:18:52,000 --> 00:18:52,210 -And where have you been? 282 00:18:53,090 --> 00:18:54,230 Lily's been blowing up my phone. 283 00:18:56,100 --> 00:18:58,090 -Is my wife in residence? 284 00:18:58,100 --> 00:18:59,200 -She was, and she left. 285 00:19:00,130 --> 00:19:01,090 Look... 286 00:19:01,210 --> 00:19:04,230 you gotta stop putting me in these positions. She thinks I'm covering for you. 287 00:19:12,230 --> 00:19:13,200 -Hide this. 288 00:19:13,210 --> 00:19:15,040 I can't keep it at home. 289 00:19:15,050 --> 00:19:16,020 -Vic, what's going on? 290 00:19:18,000 --> 00:19:19,160 Is there anything I should be worried about? 291 00:19:21,100 --> 00:19:25,150 -Worry is a misuse of the imagination, Hate 'Em. 292 00:19:26,140 --> 00:19:29,020 -So you're just carrying this around for a bit of fun now, are ya? 293 00:19:29,030 --> 00:19:31,170 -All kinds of fun in the sun, mate. 294 00:19:32,140 --> 00:19:33,100 -Well... 295 00:19:34,120 --> 00:19:37,230 this has been a really rich and rewarding conversation, hasn't it, Vic? 296 00:19:40,160 --> 00:19:42,000 -Just rest assured... 297 00:19:43,150 --> 00:19:45,170 I will not let sleeping dogs lie. 298 00:19:45,180 --> 00:19:49,090 -No, that doesn't sound reassuring, Vic, does it? 299 00:19:55,120 --> 00:19:56,160 Needs salt. 300 00:20:05,140 --> 00:20:06,220 -Fanta! 301 00:20:07,150 --> 00:20:08,130 -Fanta: Que? 302 00:20:12,020 --> 00:20:13,140 -Charlie: What have you got for us, Ramiro? 303 00:20:16,160 --> 00:20:19,090 -A complete file on the address requested, 304 00:20:19,100 --> 00:20:22,220 not, I should say, without some great personal risk. 305 00:20:24,050 --> 00:20:26,150 -Thank you. You're very brave. 306 00:20:26,160 --> 00:20:28,090 -Yes, I am. 307 00:20:28,100 --> 00:20:30,130 -You, uh, you make any sense of this? 308 00:20:31,160 --> 00:20:32,130 -I think... 309 00:20:33,050 --> 00:20:35,230 Mayor Ortega has something to hide. 310 00:20:38,000 --> 00:20:39,060 -Go on... 311 00:20:39,070 --> 00:20:42,150 The Cisneros Fish Market has been closed for years, 312 00:20:42,160 --> 00:20:46,130 its title held by the city until Mayor Ortega bought it 313 00:20:46,140 --> 00:20:48,050 just after his election. 314 00:20:49,170 --> 00:20:53,070 Oddly, Ortega never began 315 00:20:53,080 --> 00:20:58,070 any of the repairs that would really be necessary to reopen the market. 316 00:20:58,080 --> 00:21:02,220 But there was some new construction, though I can't make much sense of the work. 317 00:21:02,230 --> 00:21:04,020 -So, you've seen it? 318 00:21:04,030 --> 00:21:05,180 -The blueprints. 319 00:21:05,190 --> 00:21:09,010 -And-- and-- and you didn't happen to bring a copy of those, did you? 320 00:21:09,020 --> 00:21:10,130 -Yeah... 321 00:21:10,140 --> 00:21:13,000 of course you did! 322 00:21:15,150 --> 00:21:18,000 -I never was here, okay? 323 00:21:18,010 --> 00:21:20,110 I do not know you. Bye. 324 00:21:26,210 --> 00:21:29,110 ♪ Hey, little girl ♪ 325 00:21:29,120 --> 00:21:33,070 ♪ I let you into my world ♪ 326 00:21:33,080 --> 00:21:35,160 ♪ Oh, beautiful girl... ♪ 327 00:21:36,170 --> 00:21:38,160 -Clarence: Hola amigos! 328 00:21:39,020 --> 00:21:39,230 (chuckles) 329 00:21:40,180 --> 00:21:41,210 Brought a friend of mine. 330 00:21:42,070 --> 00:21:44,060 Now she's just a novice, but I told her 331 00:21:44,180 --> 00:21:45,220 you'd go easy on her. 332 00:21:46,090 --> 00:21:47,190 -Did your friend bring money? 333 00:21:49,150 --> 00:21:51,010 -Oh, I did, actually, yes. 334 00:21:52,230 --> 00:21:56,020 -Then you are very welcome to join us. -(Clarence laughs) 335 00:21:59,100 --> 00:22:02,020 -All right, first ace or highest card deals. 336 00:22:05,200 --> 00:22:07,040 -I'll do the honors. 337 00:22:08,110 --> 00:22:10,130 -Clarence and Mateo: Mm-hmm. 338 00:22:12,150 --> 00:22:13,120 -Clarence: Chip her up. 339 00:22:15,190 --> 00:22:18,110 -You are an experienced poker player, señora? 340 00:22:19,010 --> 00:22:20,220 -(chuckles) Experienced, no 341 00:22:20,230 --> 00:22:23,050 I-- I've played a few times, but not for a while. 342 00:22:30,150 --> 00:22:31,140 Should I start? 343 00:22:31,150 --> 00:22:35,120 -Yes, of course. We always play to the right of the dealer. 344 00:22:36,020 --> 00:22:36,230 -Yes, of course. 345 00:22:41,120 --> 00:22:45,120 ♪ Run, run, run As fast as you can ♪ 346 00:22:45,130 --> 00:22:49,080 ♪ They're gonna catch you Holding men in your hands ♪ 347 00:22:49,090 --> 00:22:52,230 ♪ Boom, boom, boom Beating heart like a drum ♪ 348 00:22:53,000 --> 00:22:56,160 ♪ Out of time to realize that we'd just begun ♪ 349 00:22:56,170 --> 00:23:00,090 ♪ You better run Run, run ♪ 350 00:23:00,100 --> 00:23:04,130 ♪ You better run Run, run ♪ 351 00:23:15,030 --> 00:23:16,080 -Hola. 352 00:23:17,170 --> 00:23:18,190 -Hello. 353 00:23:37,000 --> 00:23:38,010 -Anything else? 354 00:23:38,020 --> 00:23:40,220 -No, this is it. 355 00:23:49,120 --> 00:23:52,020 -Ines: Is this what you expected when you moved here to live 356 00:23:52,030 --> 00:23:53,170 this new life in sunny Spain? 357 00:23:54,180 --> 00:23:55,190 -No, not exactly. 358 00:23:55,200 --> 00:23:59,130 -Yet here you are, ferrying drug dealers around for a corrupt mayor. 359 00:24:00,180 --> 00:24:01,180 -It's just like you, innit? 360 00:24:02,120 --> 00:24:03,160 -Just like me. 361 00:24:05,220 --> 00:24:06,210 -You from San Toledo? 362 00:24:07,090 --> 00:24:08,200 -I was born close by. 363 00:24:09,170 --> 00:24:11,000 -That's a bit vague. 364 00:24:11,170 --> 00:24:13,000 -That's all you're going to get. 365 00:24:20,100 --> 00:24:21,090 We are here. 366 00:24:45,220 --> 00:24:48,160 Stay out of my way once we are in there, okay? 367 00:24:49,050 --> 00:24:50,130 I'm not a babysitter. 368 00:24:51,120 --> 00:24:52,090 -Really? 369 00:24:53,040 --> 00:24:55,040 You've got such a warm disposition. 370 00:25:07,210 --> 00:25:09,120 -We have to count the load. 371 00:25:11,090 --> 00:25:12,190 -Look, we didn't stop, right? 372 00:25:12,200 --> 00:25:16,010 Every crate picked up at the airport is here. It's all accounted for. 373 00:25:16,020 --> 00:25:18,170 -I said we count the load. 374 00:25:20,060 --> 00:25:25,210 (speaking Spanish) 375 00:25:26,190 --> 00:25:27,220 -Making friends? 376 00:25:27,230 --> 00:25:29,010 -Got all the friends I need. 377 00:25:29,210 --> 00:25:31,100 (men being instructed in Spanish) 378 00:25:33,070 --> 00:25:34,140 -Go make yourself comfortable. 379 00:25:35,000 --> 00:25:36,080 It could take a while. 380 00:25:37,210 --> 00:25:39,220 It looks like there's a TV in that office 381 00:25:40,210 --> 00:25:41,180 -And you? 382 00:25:42,100 --> 00:25:43,110 -I don't watch TV. 383 00:25:44,140 --> 00:25:45,210 -Right. 384 00:25:47,010 --> 00:25:49,130 (men being instructed in Spanish) 385 00:25:57,200 --> 00:25:59,190 -Lotti: I can't make sense of this, Charlie. 386 00:25:59,200 --> 00:26:01,090 -(Charlie mutters) 387 00:26:01,100 --> 00:26:02,230 Eh, me either. 388 00:26:03,160 --> 00:26:05,060 -Maybe Albert'll know. 389 00:26:05,070 --> 00:26:07,050 He is the son of a bank robber, after all. 390 00:26:08,000 --> 00:26:09,040 -Albert's got his hands full. 391 00:26:10,060 --> 00:26:12,060 -Vic: Speak of a bank robber, and he shall appear. 392 00:26:13,140 --> 00:26:16,180 Albert has got his hands full with what, exactly? 393 00:26:16,190 --> 00:26:19,230 -Aah, you know, 394 00:26:20,000 --> 00:26:24,030 just the usual kind of... Albert stuff. 395 00:26:24,040 --> 00:26:29,180 -Hm. And what, pray tell, do we have here? 396 00:26:31,170 --> 00:26:32,210 -It's a blueprint. 397 00:26:32,220 --> 00:26:34,080 -Well, I can see that, Lotti, 398 00:26:34,090 --> 00:26:36,050 the relevant information being 399 00:26:36,060 --> 00:26:38,190 a blueprint of what, exactly? 400 00:26:39,100 --> 00:26:41,180 -Well, it's the Cisneros Fish Market. 401 00:26:41,190 --> 00:26:46,060 -Hm. Albert looking to expand our holdings here in San Toledo, is he? 402 00:26:48,130 --> 00:26:49,160 -Actually... 403 00:26:50,140 --> 00:26:52,050 it belongs to the mayor. 404 00:26:52,070 --> 00:26:55,070 That place is a wreck. Ortega never did it up. 405 00:26:55,180 --> 00:26:59,190 We've seen Ortega's men come and go from here. 406 00:26:59,200 --> 00:27:01,160 We think he's using it as a stash house. 407 00:27:03,020 --> 00:27:07,050 -Charlie wants to tell me all this, Lotti, because he needs my help with something. 408 00:27:08,090 --> 00:27:09,080 Carry on. 409 00:27:10,170 --> 00:27:11,230 -We-- (sighs) 410 00:27:12,000 --> 00:27:14,080 we have good reason to believe 411 00:27:14,090 --> 00:27:17,060 that our money is somewhere stashed in that fish market. 412 00:27:18,060 --> 00:27:19,210 -Our money? 413 00:27:19,220 --> 00:27:21,160 -Yep, the 10 million euros. 414 00:27:22,020 --> 00:27:22,230 -Hm... 415 00:27:23,140 --> 00:27:26,020 right under our fucking noses. 416 00:27:27,060 --> 00:27:28,160 -You wanna help us get it back, Vic? 417 00:27:30,040 --> 00:27:32,120 -I wouldn't have it any other way, Charlie boy. 418 00:27:36,080 --> 00:27:37,130 -Mateo: It's your deal, 419 00:27:38,100 --> 00:27:39,110 Lily. 420 00:27:40,080 --> 00:27:41,170 Thank you, Mateo. 421 00:27:44,190 --> 00:27:47,070 ♪ No more hanging round Wondering what to do in town ♪ 422 00:27:47,080 --> 00:27:50,080 ♪ Let's go, we got places to be ♪ 423 00:27:50,090 --> 00:27:53,080 ♪ No more waiting out For somebody else's doubt ♪ 424 00:27:53,090 --> 00:27:55,200 ♪ Too many things to see ♪ 425 00:27:56,200 --> 00:27:57,220 -Ante. 426 00:27:57,230 --> 00:27:59,090 -(chips drop onto table) 427 00:27:59,100 --> 00:28:01,200 ♪ Gonna show them what we got ♪ 428 00:28:03,150 --> 00:28:05,060 -(collective moans) 429 00:28:05,190 --> 00:28:06,220 -(Mateo chuckles) 430 00:28:08,160 --> 00:28:11,130 - Gracias. Thank you, guys. 431 00:28:13,040 --> 00:28:15,120 ♪ The world will see ♪ 432 00:28:15,130 --> 00:28:19,120 ♪ We're becoming who we're meant to be ♪ 433 00:28:19,130 --> 00:28:22,070 ♪ We've got the touch We've got the love ♪ 434 00:28:22,090 --> 00:28:25,050 ♪ We've got everything you need ♪ 435 00:28:25,060 --> 00:28:28,080 ♪ Oh, it's getting bigger Oh, but I'm a winner ♪ 436 00:28:28,100 --> 00:28:31,030 ♪ Not just beginner's luck When you roll with me ♪ 437 00:28:31,040 --> 00:28:33,030 -(bottle opens) 438 00:28:33,040 --> 00:28:37,070 -(woman speaking Spanish in the distance) 439 00:28:39,090 --> 00:28:40,140 -(motorcycle engine) 440 00:29:03,220 --> 00:29:04,190 -Vic: Hmm. 441 00:29:09,070 --> 00:29:13,030 All right, let's see what we got here, then. 442 00:29:16,030 --> 00:29:17,000 (chuckles) 443 00:29:19,080 --> 00:29:20,050 Hm. 444 00:29:20,160 --> 00:29:22,210 Expected more from you, Ortega. 445 00:29:31,220 --> 00:29:33,110 Over there. 446 00:29:33,210 --> 00:29:34,200 -What? 447 00:29:42,060 --> 00:29:44,160 -(workers speaking in Spanish) 448 00:29:52,150 --> 00:29:54,120 -(plastic rips open) 449 00:30:24,070 --> 00:30:26,090 -Help me move some of these pallets. 450 00:30:35,140 --> 00:30:39,120 Well, well, well... what do we have here? 451 00:30:50,190 --> 00:30:52,010 -Sorry for the wait. 452 00:30:53,000 --> 00:30:54,180 -I could see you were busy. 453 00:30:57,020 --> 00:30:58,000 -What? 454 00:30:58,010 --> 00:30:59,040 -I don't know. You tell me. 455 00:31:00,060 --> 00:31:02,080 -I thought you didn't want to play games. 456 00:31:02,090 --> 00:31:03,190 -I'm not the one playing games. 457 00:31:05,030 --> 00:31:06,150 -Hey. 458 00:31:06,160 --> 00:31:08,060 -Why are you paying off Garcia's man? 459 00:31:08,140 --> 00:31:09,110 -Stay out of it. 460 00:31:10,010 --> 00:31:11,070 That's not why you're here. 461 00:31:11,080 --> 00:31:12,100 -So why am I here? 462 00:31:14,020 --> 00:31:15,200 -To make sure the shipment is delivered safely. 463 00:31:20,100 --> 00:31:21,120 You did your job. 464 00:31:30,170 --> 00:31:32,040 -I'll take you back to the bar. 465 00:31:32,120 --> 00:31:33,170 -(car engine starts) 466 00:31:41,130 --> 00:31:45,050 ♪ Lucy ♪ 467 00:31:45,060 --> 00:31:49,010 ♪ Loco ♪ 468 00:31:49,020 --> 00:31:52,090 ♪ Lucy lo-- ♪ 469 00:31:52,100 --> 00:31:57,080 -Oh, I can smell my money in that safe. That door is coming right off its hinges. 470 00:31:58,010 --> 00:32:02,080 -Just out of interest, what is your rough timeline for this undertaking? 471 00:32:02,090 --> 00:32:05,010 -In my line of work, there is no time like the present. 472 00:32:05,020 --> 00:32:09,100 -Uh, might be a good idea to have a conversation with Albert about this, first. 473 00:32:10,000 --> 00:32:11,040 -I am done talking. 474 00:32:11,170 --> 00:32:13,040 Now, sling your hook. 475 00:32:14,050 --> 00:32:15,220 -Oh, right. 476 00:32:15,230 --> 00:32:16,200 Okay. 477 00:32:18,020 --> 00:32:18,230 Where are you going? 478 00:32:19,150 --> 00:32:21,050 -To have a quiet drink to think things through. 479 00:32:21,060 --> 00:32:23,200 I've got a safe to blow, son. (laughing) 480 00:32:28,210 --> 00:32:31,060 -You think that was a smart idea telling Vic? 481 00:32:31,160 --> 00:32:32,160 -Well... 482 00:32:32,170 --> 00:32:35,200 I guess if you're gonna blow a safe, you need a bank robber, right? 483 00:32:37,030 --> 00:32:37,230 -Yeah? 484 00:32:47,050 --> 00:32:49,210 -Good money for good work. -(Lily and Clarence chuckle) 485 00:32:50,100 --> 00:32:51,090 -Thank you. 486 00:32:52,080 --> 00:32:54,100 -Not at all. You earned every penny. 487 00:32:54,110 --> 00:32:55,230 It was beautiful to watch. 488 00:32:56,100 --> 00:32:57,220 You worked them like a pro. 489 00:32:57,230 --> 00:33:01,190 -No, I mean, thank you for this, for today. I haven't had this much fun in a long while. 490 00:33:01,200 --> 00:33:04,120 -It's good to have fun, to love your life and... 491 00:33:05,060 --> 00:33:06,120 the people in it. 492 00:33:06,130 --> 00:33:07,100 -Hm. 493 00:33:09,120 --> 00:33:10,160 And you, Clarence? 494 00:33:11,060 --> 00:33:14,020 What about the people in your life? I've never seen you with anybody here. 495 00:33:14,030 --> 00:33:15,000 -Huh. 496 00:33:16,040 --> 00:33:18,120 Guess I must like my own company. 497 00:33:18,130 --> 00:33:19,110 -Hm. 498 00:33:20,040 --> 00:33:24,010 -Come on. Let's get you back. Wouldn't want your family getting worried about you. 499 00:33:24,020 --> 00:33:26,140 -Oh, I'm not sure they'd even notice I was gone, Clarence. 500 00:33:26,150 --> 00:33:28,110 -Come on, I'm sure that's not the case. 501 00:33:28,120 --> 00:33:30,040 -(Lily and Clarence chuckle) 502 00:33:36,080 --> 00:33:37,160 -(sighs) 503 00:33:42,230 --> 00:33:44,020 Yeah, we should be going. 504 00:33:44,110 --> 00:33:46,000 -Mm-hmm. 505 00:34:08,040 --> 00:34:09,190 -Look, I don't know what you think you saw back there-- 506 00:34:09,200 --> 00:34:12,090 -Listen, I'm not in the mood for any more bullshit about what you are, 507 00:34:12,100 --> 00:34:14,040 or you aren't, doing for Ortega, okay? 508 00:34:14,050 --> 00:34:17,020 I know why I work for him, and I'm good with my reasons. Are you good with yours? 509 00:34:24,170 --> 00:34:25,140 -(lighter flicks) 510 00:34:30,050 --> 00:34:32,080 -When I was a girl, my dad was all I had. 511 00:34:35,090 --> 00:34:37,050 My mother left when I was a baby, so... 512 00:34:38,030 --> 00:34:39,070 it was just me and him. 513 00:34:40,070 --> 00:34:41,090 He was my hero. 514 00:34:42,110 --> 00:34:43,080 And then... 515 00:34:44,170 --> 00:34:46,050 when I was a teenager, 516 00:34:47,180 --> 00:34:49,060 he died, suddenly. 517 00:34:54,130 --> 00:34:55,100 -What happened? 518 00:34:58,010 --> 00:34:59,030 -He was set up and killed 519 00:34:59,200 --> 00:35:02,170 by a policeman over a deal he had nothing to do with. 520 00:35:05,050 --> 00:35:06,190 The last time I saw my father, 521 00:35:08,010 --> 00:35:09,040 he was lying... 522 00:35:10,060 --> 00:35:12,010 face down on the pavement... 523 00:35:14,070 --> 00:35:15,190 with the back of his head blown out. 524 00:35:18,120 --> 00:35:19,090 -Shit. 525 00:35:22,230 --> 00:35:23,190 I'm sorry. 526 00:35:27,130 --> 00:35:28,100 Really. 527 00:35:31,010 --> 00:35:33,070 -I've been looking for the man who framed him ever since. 528 00:35:37,200 --> 00:35:39,140 Working for Ortega gives me access. 529 00:35:42,110 --> 00:35:43,080 -Are you close? 530 00:35:45,000 --> 00:35:45,200 -Yes. 531 00:35:49,170 --> 00:35:50,140 I'm close. 532 00:36:07,020 --> 00:36:08,000 -(door chimes ring) 533 00:36:12,160 --> 00:36:13,160 -Irnos. 534 00:36:20,110 --> 00:36:21,150 Llamo la policia. 535 00:36:30,140 --> 00:36:31,200 Lo tienes que pagar. 536 00:36:32,080 --> 00:36:34,030 -No vamos a pagar una mierda. 537 00:36:36,000 --> 00:36:37,170 -Billy: The señora told you to pay for that. 538 00:36:40,180 --> 00:36:42,110 -What's it got to do with you? 539 00:36:43,160 --> 00:36:44,170 -Listen, 540 00:36:45,140 --> 00:36:46,180 put it all back, 541 00:36:46,190 --> 00:36:48,110 and nobody has to get slapped. 542 00:36:53,210 --> 00:36:54,180 (sniffs) 543 00:37:03,030 --> 00:37:04,040 It's your last chance. 544 00:37:08,170 --> 00:37:09,200 -(can drops) 545 00:37:26,000 --> 00:37:27,090 -Señor, muchas gracias 546 00:37:28,050 --> 00:37:29,150 Thank you very much. 547 00:37:30,230 --> 00:37:33,190 These kids are taking advantage of us. 548 00:37:34,200 --> 00:37:36,040 There is nothing I can do. 549 00:37:36,140 --> 00:37:37,150 -I can help ya. 550 00:37:37,160 --> 00:37:39,230 Stay around here for a bit, make sure nobody takes anything. 551 00:37:41,000 --> 00:37:44,130 I mean, I could pack shelves, help keep the place clean. 552 00:37:46,070 --> 00:37:49,080 -I cannot afford to take on an employee at the moment. 553 00:37:49,190 --> 00:37:52,080 -Listen, you can just pay me in beer and food. 554 00:37:55,140 --> 00:37:56,110 All right? 555 00:37:58,050 --> 00:37:59,100 -You're not from here. 556 00:38:00,040 --> 00:38:03,080 Do you live in San Toledo or just visiting? 557 00:38:05,040 --> 00:38:06,130 -I guess I live here now. 558 00:38:50,020 --> 00:38:51,040 -(Ortega sighs) 559 00:38:53,210 --> 00:38:55,160 -(crickets chirping) 560 00:39:04,000 --> 00:39:05,070 -Mr. Hill. 561 00:39:07,050 --> 00:39:09,100 I had a feeling that you've been looking for me, 562 00:39:10,130 --> 00:39:12,140 so I thought I'd come to you instead. 563 00:39:13,170 --> 00:39:18,080 -You're mistaken. I've got no interest in you whatsoever. 564 00:39:18,090 --> 00:39:20,000 -Please sit down. 565 00:39:24,230 --> 00:39:27,180 You and I are not so different. 566 00:39:28,190 --> 00:39:30,210 We both take what we want. 567 00:39:30,220 --> 00:39:33,140 We just have a different way of doing business. 568 00:39:33,150 --> 00:39:39,000 -(scoffs) From where I'm standing, we're cut from a very different cloth. 569 00:39:39,210 --> 00:39:42,130 -Your son seems to have a different perspective. 570 00:39:44,210 --> 00:39:48,020 He's a young man, making his own way in the world. 571 00:39:48,030 --> 00:39:51,140 He is smart enough to recognize the order of things, 572 00:39:52,160 --> 00:39:54,030 and he acts accordingly. 573 00:39:59,000 --> 00:40:00,200 But it appears... 574 00:40:00,210 --> 00:40:05,040 some others may require a somewhat harsher demonstration. 575 00:40:23,000 --> 00:40:23,210 (sighs) 576 00:40:26,180 --> 00:40:28,110 Last chance, Victor... 577 00:40:29,160 --> 00:40:31,150 or there will be a bomb. 578 00:40:35,000 --> 00:40:35,220 -(door opens) 579 00:40:55,120 --> 00:40:57,060 -Charlie: Anything interesting happen, Al? 580 00:40:58,070 --> 00:41:02,120 -Mayor Ortega's planning to rip off a big-time hash dealer, called Silvia Garcia. 581 00:41:02,130 --> 00:41:04,000 Just can't figure out exactly how yet. 582 00:41:05,020 --> 00:41:06,230 But if I can figure it out, I think... 583 00:41:07,000 --> 00:41:09,090 it might be quite difficult for our mate, the mayor, to handle. 584 00:41:11,150 --> 00:41:12,200 How'd you get on? 585 00:41:12,210 --> 00:41:16,010 -Uh...it's been, uh, quite an eventful day. 586 00:41:17,110 --> 00:41:19,210 -We know where Ortega's stash spot is. 587 00:41:22,130 --> 00:41:24,050 -You've figured out where our money is. 588 00:41:24,120 --> 00:41:26,160 -Vic: No, son, that would've been me. 589 00:41:27,170 --> 00:41:29,150 And Charlie, Lotti, and I have decided we... 590 00:41:29,160 --> 00:41:33,000 are gonna take it back. We're done fucking about here, son. 591 00:41:33,010 --> 00:41:35,050 -I've got something else in play at the moment, Dad, all right? 592 00:41:35,060 --> 00:41:37,070 So if we're gonna pull this off, we have to work together. 593 00:41:38,040 --> 00:41:39,130 -Well, let's work together. 594 00:41:40,020 --> 00:41:43,030 But as sure as I'm standing here, we are going in. 595 00:41:44,160 --> 00:41:47,140 -Will someone tell me what's going on so I can go out and cause some damage? 596 00:41:51,100 --> 00:41:53,010 -(Charlie and Lotti chuckle) 597 00:41:58,190 --> 00:41:59,160 -(car door squeaks open) 598 00:42:05,090 --> 00:42:06,070 -(sighs) 599 00:42:11,040 --> 00:42:14,100 ♪ I'm the toughest ♪ 600 00:42:14,110 --> 00:42:16,170 ♪ I can do what you can't do ♪ 601 00:42:16,180 --> 00:42:19,010 ♪ You'll never try to do what I do ♪ 602 00:42:19,020 --> 00:42:21,050 ♪ I'm the toughest ♪ 603 00:42:21,060 --> 00:42:23,080 ♪ I'm the toughest ♪ 604 00:42:29,000 --> 00:42:30,170 ♪ Tough ♪ 605 00:42:33,160 --> 00:42:35,110 ♪ Rougher, tough ♪ 606 00:42:43,080 --> 00:42:47,130 ♪ Anything you can do, I can do it better ♪ 607 00:42:47,140 --> 00:42:49,170 ♪ I'm the toughest ♪ 608 00:42:49,180 --> 00:42:52,100 ♪ I'm the toughest ♪ 609 00:42:52,110 --> 00:42:55,100 ♪ I can do what you can't do ♪ 610 00:42:55,110 --> 00:42:57,150 ♪ You'll never try to do what I do ♪ 611 00:42:57,160 --> 00:42:58,210 ♪ I'm the toughest ♪ 612 00:42:58,220 --> 00:43:01,060 ♪ I'm the toughest ♪ 613 00:43:02,180 --> 00:43:07,180 ♪ Stop from doing wrongs Change your foolish plans ♪ 614 00:43:07,190 --> 00:43:12,100 ♪ If you come with your big man I just use my skill ♪ 615 00:43:12,110 --> 00:43:14,150 ♪ I'm the toughest ♪ 616 00:43:16,040 --> 00:43:19,010 ♪ Yeah, I'm the toughest ♪ 617 00:43:21,010 --> 00:43:24,120 ♪ Yeah man, yeah man ♪ 618 00:43:26,150 --> 00:43:28,090 ♪ I said I'm the toughest ♪ 619 00:43:30,020 --> 00:43:31,230 ♪ Check your speed and change your kicks ♪ 620 00:43:32,000 --> 00:43:33,110 ♪ I'm the toughest ♪ 621 00:43:35,170 --> 00:43:39,220 ♪ You got to believe, you got to believe You got to believe ♪ 622 00:43:39,230 --> 00:43:43,040 ♪ I'm the toughest I'm the toughest ♪ 623 00:43:44,180 --> 00:43:46,220 ♪ Check your speed, change your kicks ♪ 624 00:43:46,230 --> 00:43:49,020 ♪ I'm the toughest ♪ 625 00:43:49,030 --> 00:43:51,190 ♪ Rougher, tough ♪ 626 00:43:51,200 --> 00:43:52,190 ♪ Tough ♪ 45077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.