All language subtitles for Mission.Impossible.Fallout.2018.720p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO-zh-CN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,196 --> 00:00:40,841 是的,Ethan,把朱莉娅带到 是你合法的妻子吗? 2 00:00:41,406 --> 00:00:46,900 我做。 - 拥有,持有, 爱,珍惜,尊重和保护? 3 00:00:47,055 --> 00:00:48,360 我做。 4 00:00:48,729 --> 00:00:55,695 屏蔽恐怖知道 和未知?撒谎,欺骗。 5 00:00:56,095 --> 00:01:01,612 过着双重生活。没有 防止她被绑架。擦除她的身份。 6 00:01:01,741 --> 00:01:06,050 强迫她躲藏起来。采取 远离她所知道的一切。 - 停止。 7 00:01:06,051 --> 00:01:09,106 在一个自私,徒劳的, 稍纵即逝的尝试...... - 停下来! 8 00:01:09,107 --> 00:01:13,122 ......逃避自己的真实自我 - 请住手。 9 00:01:13,123 --> 00:01:16,630 朱莉娅你呢 选择接受... - 不要! 10 00:01:16,720 --> 00:01:18,025 我做。 11 00:01:18,423 --> 00:01:19,728 没有! 12 00:01:20,860 --> 00:01:22,610 你应该杀了我。 13 00:01:30,759 --> 00:01:33,162 BELFAST 的 14 00:01:51,261 --> 00:01:53,315 命运对战士耳语。 15 00:01:54,246 --> 00:01:55,743 风暴即将来临。 16 00:01:56,439 --> 00:01:58,411 战士低声回复? 17 00:02:00,614 --> 00:02:02,375 我是风暴。 18 00:02:33,346 --> 00:02:35,263 IDENTITY CONFIRMED HUNT,ETHAN 19 00:02:36,809 --> 00:02:40,846 晚上好,亨特先生。 无政府主义者所罗门巷。 20 00:02:41,236 --> 00:02:43,761 既然你抓住了他, 两年前,他的缺席 21 00:02:43,762 --> 00:02:46,957 来自世界舞台 意想不到的后果。 22 00:02:47,114 --> 00:02:51,708 他是流氓秘密特工的集团 继续在全球范围内造成严重破坏。 23 00:02:51,709 --> 00:02:54,229 CIA 特别活动 分裂坚持不懈 24 00:02:54,230 --> 00:02:56,646 寻找车道精英 敌对网络。 25 00:02:56,899 --> 00:02:59,324 但是许多人仍然不为人知而且在逃。 26 00:02:59,536 --> 00:03:04,453 这种极端主义分裂的回忆 细胞将自己称为 The Apostles 。 27 00:03:05,519 --> 00:03:07,744 他们将它同步到了 雇用恐怖政策。 28 00:03:07,745 --> 00:03:10,298 让它们变得平坦 更大的威胁。 29 00:03:10,478 --> 00:03:13,610 他们负责 最近在印度发生的天花爆发 30 00:03:13,611 --> 00:03:16,717 控制的克什米尔。沿着 儿童和巴基斯坦的边界。 31 00:03:16,718 --> 00:03:19,537 威胁三分之一 世界人口。 32 00:03:19,538 --> 00:03:23,159 流行病正在被遏制但是 情报会表明这一点 33 00:03:23,160 --> 00:03:27,132 一位新客户聘请了使徒 为了更雄心勃勃的行动。 34 00:03:27,345 --> 00:03:30,158 这个男人已经联系过他们。 一个身份不明的极端分子 35 00:03:30,159 --> 00:03:32,942 只知道 代号John Lark。 36 00:03:33,194 --> 00:03:35,407 这个世界末日的作者 宣言呼吁 37 00:03:35,408 --> 00:03:37,371 毁灭了 当前的世界秩序。 38 00:03:37,372 --> 00:03:39,534 从来没有和平过 没有第一个伟大的苦难。 39 00:03:39,535 --> 00:03:42,222 据信Lark负责 挪威人的消失 40 00:03:42,223 --> 00:03:44,977 核武器 专家,Nils Debruuk。 41 00:03:44,978 --> 00:03:47,503 Debruuk博士安全 通关后被撤销 42 00:03:47,504 --> 00:03:50,143 他表达得很厉害 反宗教观点。 43 00:03:50,214 --> 00:03:52,463 与此同时,使徒 一直在接触 44 00:03:52,464 --> 00:03:54,886 与东部的元素 欧洲黑社会 45 00:03:54,887 --> 00:03:56,988 谁拥有 3个钚核心 46 00:03:56,989 --> 00:03:59,739 从导弹上偷走了 在俄罗斯东部的基地。 47 00:04:00,410 --> 00:04:03,184 这表明约翰 云雀和使徒是 48 00:04:03,185 --> 00:04:06,546 共同努力获得 有效的核武器。 49 00:04:07,019 --> 00:04:10,780 NAST 估计一个男人有Debruuks 知识,使用游戏中的材料, 50 00:04:10,781 --> 00:04:14,665 可以完成3枚核武器 在短短的72小时内。 51 00:04:15,354 --> 00:04:19,993 这些设备是便携式的 可在夜间任何地方部署。 52 00:04:20,386 --> 00:04:23,212 在John Lark手中 使徒这些武器 53 00:04:23,213 --> 00:04:26,796 代表着前所未有的威胁 无数的数百万。 54 00:04:27,146 --> 00:04:30,323 你的任务,你应该选择 接受它,是为了防止 55 00:04:30,324 --> 00:04:34,518 获得钚的使徒 使用任何手段。 56 00:04:34,854 --> 00:04:38,254 如果你,或你的任何成员 IMF 团队被抓或被杀, 57 00:04:38,255 --> 00:04:41,584 局长会否认任何 了解你的行为。 58 00:04:41,585 --> 00:04:45,403 祝你好运,Ethan。这条信息 将在5秒内自毁。 59 00:04:57,637 --> 00:05:00,591 柏林的 60 00:05:00,929 --> 00:05:02,234 他迟到了。 61 00:05:02,398 --> 00:05:03,703 他从不迟到。 62 00:05:04,109 --> 00:05:05,414 他会在这里。 63 00:05:05,444 --> 00:05:06,749 我不喜欢它。 64 00:05:07,175 --> 00:05:09,399 关于这个人有一些东西。 他只是... 65 00:05:09,400 --> 00:05:12,094 真的让我毛骨悚然。 - 没关系。放松。 66 00:05:12,498 --> 00:05:13,803 我很放松。 67 00:05:14,109 --> 00:05:17,342 你听起来不轻松。路德, 他听起来很放松吗? 68 00:05:17,343 --> 00:05:21,558 他听起来很害怕。 - 我并不害怕。我只是有一种不好的感觉。就这样。 69 00:05:21,559 --> 00:05:24,430 我虽然你说你很放松? - 这完全有可能 70 00:05:24,431 --> 00:05:26,944 非常放松 不安的同时。 71 00:05:26,945 --> 00:05:29,572 不,这不对。 - 你一直这样做。 - 不,我不喜欢。 72 00:05:29,573 --> 00:05:33,358 是的你是。 - 不,他没有。 - 我想 相信你是完全放松的? 73 00:05:33,359 --> 00:05:35,733 就在这里,现在?在一个 黑暗的小巷?等候 74 00:05:35,734 --> 00:05:38,378 从精神病患者那里购买黑市钚? - Benji, 75 00:05:38,379 --> 00:05:40,946 我不会放过任何东西 发生在你身上 76 00:05:41,043 --> 00:05:42,614 看,Benji,你 非常安全。 77 00:05:42,615 --> 00:05:44,778 这很容易让你说。 你在面包车里。 78 00:05:44,779 --> 00:05:46,802 好吧,你想进去 这个领域,硬汉。 79 00:05:46,803 --> 00:05:48,977 今晚,路德,我 喜欢在面包车里! 80 00:05:49,178 --> 00:05:50,483 他在这儿。 81 00:05:50,957 --> 00:05:52,262 天啊。 82 00:06:07,639 --> 00:06:10,587 准备好了钱,Luther。 - 完成。 83 00:06:15,278 --> 00:06:17,859 伊森,你复制? 你复制了吗?! 84 00:06:30,898 --> 00:06:33,259 我们终于要这样做了吗? 85 00:06:39,077 --> 00:06:43,354 我在这项业务中幸存了下来 借助我脑中的声音。 86 00:06:45,097 --> 00:06:49,053 这种声音永远不会错。 每当我遇见你...... 87 00:06:49,124 --> 00:06:51,166 它告诉我同样的事情。 88 00:06:51,584 --> 00:06:52,889 那是什么? 89 00:06:53,652 --> 00:06:54,957 没有。 90 00:06:59,998 --> 00:07:03,415 我来这里做生意。 告诉声音翻转硬币。 91 00:07:35,338 --> 00:07:36,498 那是什么? 92 00:07:36,499 --> 00:07:38,752 这是一根铍棒。 它只是造成一个 93 00:07:38,753 --> 00:07:41,447 与钚反应 核心内部。 94 00:07:50,434 --> 00:07:51,739 就是这样。 95 00:07:54,810 --> 00:07:56,115 钱? 96 00:07:57,260 --> 00:07:58,565 钱。 97 00:08:01,344 --> 00:08:02,649 带钱。 98 00:08:14,997 --> 00:08:16,693 路德,带钱。 99 00:08:25,624 --> 00:08:27,874 我们需要 那个钱,路德。 100 00:08:28,042 --> 00:08:29,347 杀了他们! 101 00:08:34,803 --> 00:08:36,108 我懂了! 102 00:08:40,643 --> 00:08:42,504 路德,你复印吗? 路德? 103 00:08:42,777 --> 00:08:44,082 路德,进来。 104 00:08:44,131 --> 00:08:48,073 路德现在不在这里。 使徒们能为你做什么...... 105 00:08:48,542 --> 00:08:50,880 ...亨特?的 - 你想要什么? 106 00:08:50,994 --> 00:08:53,970 你没有逃脱,亨特。 给我们钚。 107 00:08:54,118 --> 00:08:56,871 走开。 - Benji,开车! 108 00:08:57,401 --> 00:09:00,821 我不认为我能做到这一点。 - Benji,开车。 109 00:09:21,192 --> 00:09:23,299 我们会成交,亨特。 110 00:09:23,428 --> 00:09:26,726 给我们钚和钚 我们不会杀了你的朋友。 111 00:09:30,234 --> 00:09:32,595 你不这样做,Ethan! 不适合我! 112 00:09:45,997 --> 00:09:47,469 我要数到3。 113 00:09:48,227 --> 00:09:49,532 一... 114 00:09:50,703 --> 00:09:54,250 二... - 路德,对不起 115 00:09:54,251 --> 00:09:55,556 三! 116 00:10:09,971 --> 00:10:13,393 对不起。我不知道还能做什么。 - 我们很好。 117 00:10:17,264 --> 00:10:19,746 你还好吗? - 我应该死了 118 00:10:19,844 --> 00:10:21,634 我们都应该死了! 119 00:10:23,045 --> 00:10:24,350 我们为什么不呢? 120 00:10:25,448 --> 00:10:26,976 钚在哪里? 121 00:10:39,079 --> 00:10:40,384 它消失了。 122 00:10:44,899 --> 00:10:49,059 如果你刚刚加入我们,那么三个 大规模的爆炸已经消失 123 00:10:49,060 --> 00:10:53,305 同时出现的内容 是一个协调的攻击。<​​/ i> 124 00:10:53,306 --> 00:10:55,868 此图片在罗马现场直播。 望着梵蒂冈。 125 00:10:55,869 --> 00:10:58,817 它很接近 因为我们的相机可以得到。 126 00:10:58,990 --> 00:11:03,247 据信教皇在 在爆炸发生时居住。 127 00:11:03,248 --> 00:11:07,633 还活着,我们正在看耶路撒冷 来自城外。 128 00:11:07,709 --> 00:11:11,779 还住在麦加的冬青城。 来自罗纳德里根号航空母舰 129 00:11:11,780 --> 00:11:14,613 在红海,关闭 沙特阿拉伯海岸。 130 00:11:14,860 --> 00:11:18,224 已检测到辐射。 表明核 131 00:11:18,225 --> 00:11:22,583 武器被用于这些无法形容的攻击中。 - 伊桑? 132 00:11:22,664 --> 00:11:25,086 还没有关于伤亡的消息...... 。 - 是时候了。 133 00:11:25,087 --> 00:11:27,564 但我们可以假设 死亡人数是灾难性的。 134 00:11:27,565 --> 00:11:30,703 早期的报道表明了这一点 使用的武器需要 135 00:11:30,704 --> 00:11:34,348 高度专业化的知识 很少有人拥有。 136 00:11:34,875 --> 00:11:39,409 现在的问题是谁会攻击 所有这三个冬青网站都是为什么。 137 00:11:39,726 --> 00:11:44,150 攻击恰好发生在 同一时刻。一个多小时前。 138 00:11:44,151 --> 00:11:47,951 美国东部时间凌晨4点。几分钟之内 国会下令攻击 139 00:11:47,952 --> 00:11:51,959 紧急休息时间 国会大厦被撤离。 140 00:11:51,960 --> 00:11:57,109 总统授权......白人 众议院宣布进入紧急状态。 141 00:11:57,110 --> 00:11:59,575 放置军队 最高警报。 142 00:11:59,576 --> 00:12:01,636 请问你能原谅我们吗? 143 00:12:03,334 --> 00:12:05,273 德布鲁克博士...... 144 00:12:06,601 --> 00:12:10,406 我们知道你是谁。我们读了 我们在您的实验室中发现的宣言。 145 00:12:21,657 --> 00:12:24,562 从未有过和平 没有先遭受巨大痛苦。 146 00:12:24,563 --> 00:12:27,498 痛苦越大, 和平越大。 147 00:12:27,499 --> 00:12:29,719 看,这会团结起来。 148 00:12:31,073 --> 00:12:33,593 当他们阅读这份宣言时 他们会明白的。 149 00:12:33,594 --> 00:12:36,121 没有人会读 这个宣言,永远! 150 00:12:36,237 --> 00:12:38,031 我可以向你保证那个。 151 00:12:38,304 --> 00:12:41,153 今天是星期几?多久 我来过这里吗? 152 00:12:41,227 --> 00:12:43,477 你还记得最后一件事是什么? 153 00:12:44,464 --> 00:12:45,769 我刚刚在开车... 154 00:12:48,780 --> 00:12:51,252 有人打我 - 那是两周前的事了。 155 00:12:51,961 --> 00:12:55,100 两个星期? - 两个星期。 - 这是你的,不是吗? 156 00:12:55,366 --> 00:12:57,831 这就是Lark 与你沟通。 157 00:12:58,209 --> 00:13:01,102 云雀? - 约翰·拉克我们都知道他的一切。 158 00:13:01,247 --> 00:13:03,989 你什么也不知道! - 这是这款手机的信息 159 00:13:03,990 --> 00:13:06,837 可能会把我们引向他。和 你有密码。 160 00:13:06,838 --> 00:13:08,643 你认为云雀是敌人吗? 161 00:13:09,962 --> 00:13:14,813 你好吧,不管你是谁。 你是敌人。 162 00:13:14,814 --> 00:13:19,342 这就是系统幸存的原因。为什么痛苦还在继续! - 闭嘴! 163 00:13:19,343 --> 00:13:21,929 我们不关心你。 我们想要Lark! 164 00:13:21,930 --> 00:13:25,147 如果我们达成协议怎么办? - 不,没有交易,路德。 165 00:13:25,148 --> 00:13:26,453 走出去! 166 00:13:27,579 --> 00:13:30,478 阮经天! - 给我这个家伙5分钟! - Ethan,我不能让你这样做。 167 00:13:30,479 --> 00:13:33,896 那不是我们是谁。 - 也许我们需要重新考虑一下! 168 00:13:34,341 --> 00:13:37,920 如果他们在空中阅读宣言怎么办? - 什么?你能做到吗? 169 00:13:37,921 --> 00:13:40,015 我们可以通过电话联系。 170 00:13:41,303 --> 00:13:46,494 好吧,如果他读Larks宣言...... - 不! - 我会给你密码。 171 00:13:47,073 --> 00:13:48,732 阮经天!阮经天! 172 00:13:49,271 --> 00:13:53,830 想想,Ethan。想想更大的好处。请! - 是的,你做到了。 173 00:14:01,612 --> 00:14:02,917 好。 174 00:14:07,789 --> 00:14:09,094 先生... 175 00:14:09,214 --> 00:14:10,797 不,他不会合作。 176 00:14:11,663 --> 00:14:12,789 是的先生。 177 00:14:12,790 --> 00:14:15,244 如果我们阅读宣言。 178 00:14:15,995 --> 00:14:17,300 在空中。 179 00:14:19,808 --> 00:14:21,113 对不起,先生。 180 00:14:28,519 --> 00:14:31,982 交易和全球市场直线下降。 待命, 181 00:14:31,983 --> 00:14:35,932 我被告知我们即将到来 一些额外的信息。 182 00:14:37,019 --> 00:14:41,464 我刚刚递交了一份文件 来自Nils Debruuk,核武器 183 00:14:41,465 --> 00:14:46,316 专家,声称已经建造 这些攻击中使用的武器。 184 00:14:46,667 --> 00:14:51,010 我被要求阅读此内容 整个宣言。 185 00:14:51,127 --> 00:14:54,602 从未有过和平 没有先遭受巨大痛苦。 186 00:14:54,603 --> 00:14:57,442 痛苦越大, 和平越大。 187 00:14:57,443 --> 00:15:02,340 因为人类被自我毁灭所吸引 像飞蛾一样蜡烛...... 188 00:15:02,341 --> 00:15:07,082 <...> ......所谓的和平维护者: 教会,政府,法律 189 00:15:07,083 --> 00:15:10,383 不知疲倦地工作以节省开支 人性本身。 190 00:15:10,503 --> 00:15:12,313 嗯,它不会 现在帮助你 191 00:15:12,314 --> 00:15:15,499 但是通过避免灾难 他们有助于推迟和平...... 192 00:15:15,500 --> 00:15:16,734 木已成舟,覆水难收。 193 00:15:16,735 --> 00:15:23,316 ......只能通过不可避免的事情来实现 火的洗礼。痛苦和... 194 00:15:24,162 --> 00:15:26,129 ......带来相互理解...... 195 00:15:26,130 --> 00:15:27,435 我们得到了吗? 196 00:15:28,357 --> 00:15:31,385 ......这是第一步 ......的最终项目。 197 00:15:31,386 --> 00:15:32,691 我们得到了它! 198 00:15:36,617 --> 00:15:37,922 走。 199 00:15:51,334 --> 00:15:52,594 我们得到了吗? 200 00:15:52,595 --> 00:15:54,012 我们当然得到了它! 201 00:16:02,763 --> 00:16:04,346 我告诉过你我们会得到它。 202 00:16:05,325 --> 00:16:06,686 我不明白? 203 00:16:06,857 --> 00:16:08,607 攻击没有发生? 204 00:16:08,953 --> 00:16:12,205 你是车祸 在 - 那是一个小时前。 205 00:16:12,572 --> 00:16:14,787 我开着另一辆车。 206 00:16:15,367 --> 00:16:18,707 木已成舟,覆水难收。 当我们说它完成了。 207 00:17:01,697 --> 00:17:07,855 IMPOSSIBLE FALLOUT 的的 208 00:17:19,059 --> 00:17:24,540 AERIAL BASE RAMSTEIN,德国 209 00:17:32,281 --> 00:17:33,586 先生。 210 00:17:34,206 --> 00:17:37,627 你解锁的手机引导我们到了 服务器在冰岛,但我们管理 211 00:17:37,628 --> 00:17:41,211 解密之间的沟通 约翰·拉克和这个女人: 212 00:17:41,354 --> 00:17:43,711 Alanna Mitsopolis,活动家 和慈善家 213 00:17:43,712 --> 00:17:46,284 慈善工作为她赢得了 昵称白寡妇。 214 00:17:46,285 --> 00:17:49,706 这是她真实交易的前沿: 武器交易,洗钱。 215 00:17:49,707 --> 00:17:52,894 广泛的政治关系 为她提供保护。 216 00:17:52,895 --> 00:17:55,071 云雀和寡妇 今晚见面 217 00:17:55,072 --> 00:17:57,493 协商交货 未指定的包装。 218 00:17:57,494 --> 00:18:00,406 我们只能假设 是我们失踪的钚。 219 00:18:00,407 --> 00:18:03,215 他们会私下联系 在巴黎的 Grand Palais 休息室。 220 00:18:03,216 --> 00:18:06,247 在她的年度筹款活动期间。 详细信息在文件中。 221 00:18:06,248 --> 00:18:09,498 如果Lark不在午夜之前 寡妇将离开。 222 00:18:09,698 --> 00:18:13,154 并将包裹卖给出价最高的人。 哪个给你...... 223 00:18:13,155 --> 00:18:15,352 ......两个小时之后 现在找Lark。 224 00:18:15,353 --> 00:18:17,691 先生,我想是的 你需要知道的事情。 225 00:18:17,692 --> 00:18:22,076 我会在那里阻止你。你有过 在柏林制作一个糟糕的选择。 226 00:18:22,077 --> 00:18:24,301 恢复钚 或者保存你的团队。 227 00:18:24,302 --> 00:18:27,052 你选择了你的团队 现在世界面临风险。 228 00:18:27,053 --> 00:18:29,872 一些瑕疵,在你的内心深处 核心根本就不会 229 00:18:29,873 --> 00:18:32,900 允许您选择 一生一百万。 230 00:18:33,446 --> 00:18:37,693 你认为这是弱点的表现。 对我来说,那是你最大的力量。 231 00:18:37,694 --> 00:18:40,702 它还告诉我,我可以依靠 你掩饰我的屁股。 232 00:18:40,703 --> 00:18:43,783 因为从中央情报局来到这里是一个 横向移动。有人说退一步。 233 00:18:43,784 --> 00:18:46,994 但我是因为你而做到的。 234 00:18:47,924 --> 00:18:49,563 不要让我后悔。 235 00:19:01,746 --> 00:19:03,051 拨打电话。 236 00:19:06,592 --> 00:19:07,897 关闭它们。 237 00:19:18,959 --> 00:19:20,043 你怎么看 艾丽卡,你在做什么? 238 00:19:20,044 --> 00:19:23,688 这可能是你的使命,但是 这是 CIA - s飞机。 239 00:19:23,727 --> 00:19:26,400 没有我的说法,它不会起飞。 - 我们没时间做这件事。 240 00:19:26,401 --> 00:19:30,083 我在巴黎有一个团队准备抓住 Lark一旦到达 Palais 。 241 00:19:31,084 --> 00:19:35,408 一个 G5 站在那里引渡他 在水板等待的 GITMO 。 242 00:19:35,409 --> 00:19:38,412 花24小时我们没有 我不能忏悔 243 00:19:38,413 --> 00:19:41,440 来自一个我们没有的人的信任 积极认同? 244 00:19:41,497 --> 00:19:45,071 不,我们需要可靠 智力,我们现在需要它。 245 00:19:45,268 --> 00:19:47,792 这种情况正是如此 为什么 IMF 存在! 246 00:19:47,793 --> 00:19:53,231 万圣节是<万圣节,艾伦。一堆成长 戴着橡皮面具的男人捣蛋。 247 00:19:54,068 --> 00:19:56,339 如果坚持下去的话 柏林的钚 248 00:19:56,340 --> 00:19:58,812 我们不会 这次谈话。 249 00:19:58,924 --> 00:20:02,026 而他的团队将会死亡。 - 是的,他们愿意。 250 00:20:02,248 --> 00:20:05,390 那是工作。那就是 为什么我想要我的一个 251 00:20:05,391 --> 00:20:08,877 在现场拥有自己的男人。至 评估情况。 252 00:20:09,684 --> 00:20:11,775 特工沃克, 特别活动。 253 00:20:12,104 --> 00:20:14,668 他的声誉在此之前。 254 00:20:14,669 --> 00:20:16,086 你用的是手术刀。 255 00:20:17,025 --> 00:20:18,330 我更喜欢锤子。 256 00:20:19,123 --> 00:20:21,777 答案是否。我有 这里的运作权威。 257 00:20:21,778 --> 00:20:24,526 直接来自总统。你有一个 问题是,你把它拿走了。 258 00:20:24,527 --> 00:20:27,555 我已经和他同意我了。 我的男人去了。 259 00:20:27,862 --> 00:20:30,155 或者没有人去。 260 00:20:37,901 --> 00:20:40,242 你们之间没有人 那个钚。 261 00:20:40,243 --> 00:20:43,450 不是亨特,不是他的 团队,而不是任何人。 262 00:21:02,222 --> 00:21:04,867 白寡妇有间谍 各级政府。 263 00:21:04,868 --> 00:21:09,673 这平原冒充商业客机 所以我们可以不被发现进入法国。 264 00:21:09,852 --> 00:21:12,718 寡妇和Lark会面 午夜 VIP 休息室。 265 00:21:12,719 --> 00:21:16,256 没有人,没有人可以成为竞标者 预先发行的电子 ID 频段。 266 00:21:16,257 --> 00:21:20,725 我们已经获得了独特的 RFID 号码 Larks乐队允许我们找到它... 267 00:21:20,726 --> 00:21:24,988 ...用这些。发现 ID 乐队,你会找到Lark。 268 00:21:25,672 --> 00:21:26,977 那又怎样? 269 00:21:28,952 --> 00:21:30,257 然后... 270 00:21:31,633 --> 00:21:36,384 我假设他的身份。联系 寡妇。她把我们带到了包裹里。 271 00:21:37,602 --> 00:21:39,796 人们其实 这个狗屎掉了吗? 272 00:21:40,993 --> 00:21:43,521 你打算怎么做? 让Lark合作? 273 00:21:45,380 --> 00:21:47,451 我在人群中撞他。 274 00:21:47,801 --> 00:21:50,075 他会在10秒内看起来像 在聚会上喝醉的任何其他人。 275 00:21:50,076 --> 00:21:52,496 语无伦次, 完全柔韧。 276 00:21:52,497 --> 00:21:54,821 我借了他的脸 把他从前门走出来 277 00:21:54,822 --> 00:21:56,894 并把他交给他 斯隆提取团队。 278 00:21:56,895 --> 00:22:00,270 亨特,你并没有轻易摆脱我。 - 这不是什么意思。 279 00:22:00,271 --> 00:22:02,443 就是这样。 280 00:22:02,558 --> 00:22:05,030 我知道你不想要 我对这个细节。 281 00:22:05,108 --> 00:22:06,479 但是让我们面对现实吧。 282 00:22:06,753 --> 00:22:10,388 如果你做出了艰难的选择 在柏林,我不会在这里。 283 00:22:10,606 --> 00:22:14,051 如果你没有枪杀你的 Syndicate 他们派你找代理人 284 00:22:14,052 --> 00:22:15,581 我不会在这里。 285 00:22:16,372 --> 00:22:17,794 那就对了。我知道你的一切。 286 00:22:17,795 --> 00:22:22,664 你就是为什么我们没有活着的证人 可以识别约翰·拉克。或者使徒。 287 00:22:22,665 --> 00:22:26,659 如果您的方法有问题 你总能留下来。 288 00:22:27,191 --> 00:22:32,352 你的使命,你应该选择 接受。不是那个东西吗? 289 00:22:34,449 --> 00:22:36,456 减压两分钟。 290 00:22:36,516 --> 00:22:37,803 套房! 291 00:22:37,804 --> 00:22:40,508 寡妇正在开会 云雀在30分钟内。 292 00:22:56,699 --> 00:22:58,666 减压10秒钟。 293 00:23:02,101 --> 00:23:03,792 你的氧气在吗? 294 00:23:05,625 --> 00:23:10,097 这个高度没有气氛。 我不需要你对我不知情。 295 00:23:12,580 --> 00:23:16,150 嘿,你的抬头显示内置 指导系统。跟随目标。 296 00:23:16,151 --> 00:23:20,345 系统打开你的拍摄 说。不是之前,绝对不是之后。 297 00:23:20,392 --> 00:23:23,763 或者通过你的最后一件事 心灵将成为你的膝盖。明白了吗? 298 00:23:23,764 --> 00:23:25,069 水晶。 299 00:23:47,539 --> 00:23:49,709 我们得谈谈。 需要重新考虑这一点。 300 00:23:49,710 --> 00:23:53,713 在我的路上,亨特! - 沃克,我们有问题。有风暴,我们需要...... 301 00:23:53,714 --> 00:23:56,402 足够的谈话。生病 在巴黎见! 302 00:23:56,774 --> 00:23:58,079 拉屎! 303 00:24:02,570 --> 00:24:03,875 来吧! 来吧! 304 00:24:17,272 --> 00:24:20,140 海拔高度,25000英尺。 305 00:24:26,495 --> 00:24:30,189 沃克! - 怎么了,亨特?害怕有点照明? 306 00:24:39,451 --> 00:24:42,054 海拔高度,20000英尺。 307 00:24:42,385 --> 00:24:43,690 婊子的儿子! 308 00:24:45,060 --> 00:24:46,365 沃克?的 309 00:24:48,296 --> 00:24:49,601 你复制吗? 310 00:24:51,099 --> 00:24:52,404 沃克?的 311 00:24:54,565 --> 00:24:56,817 坚持下去。 坚持下去。 312 00:24:57,461 --> 00:24:58,766 沃克?的 313 00:25:05,092 --> 00:25:06,092 来吧! 314 00:25:06,093 --> 00:25:08,726 海拔高度,15000英尺。 315 00:25:12,116 --> 00:25:13,421 沃克?的 316 00:25:14,036 --> 00:25:15,341 沃克?! 317 00:25:26,243 --> 00:25:27,548 沃克! 318 00:25:28,400 --> 00:25:29,705 沃克! 319 00:25:29,791 --> 00:25:32,565 海拔高度,10000英尺。 320 00:25:36,003 --> 00:25:37,280 9000 的 321 00:25:37,281 --> 00:25:38,586 该死!的 322 00:25:40,927 --> 00:25:42,232 8000 的 323 00:25:45,136 --> 00:25:46,441 7000 的 324 00:25:50,269 --> 00:25:51,574 6000 的 325 00:25:54,861 --> 00:25:56,166 5000 的 326 00:25:59,322 --> 00:26:00,599 4000 的 327 00:26:00,600 --> 00:26:01,852 沃克! 328 00:26:01,853 --> 00:26:03,158 沃克! 329 00:26:04,072 --> 00:26:05,091 3000 的 330 00:26:05,092 --> 00:26:10,189 部署!部署!部署<!/ i>的 331 00:26:25,300 --> 00:26:26,910 天啊! 332 00:26:48,093 --> 00:26:50,176 看起来你失去了氧气。 333 00:27:12,790 --> 00:27:15,262 这就是寡妇 正在和Lark见面。 334 00:27:59,214 --> 00:28:00,829 沃克! 335 00:28:03,255 --> 00:28:04,560 再说一遍? 336 00:30:01,788 --> 00:30:03,682 针? - 不需要它。 337 00:30:04,614 --> 00:30:05,919 让他起来! 338 00:30:55,312 --> 00:30:57,466 不要害羞。该 越多越好。 339 00:30:57,467 --> 00:31:02,066 来吧,我们还不错。 - 我们可以加入吗?我们不咬人。 340 00:32:57,494 --> 00:32:58,799 拉屎。 341 00:33:18,198 --> 00:33:21,377 你还能做面具吗? - 我需要一张脸来制作面具。 342 00:33:21,378 --> 00:33:22,683 抱歉。 343 00:33:22,797 --> 00:33:24,602 我的目标是他的胸部。 344 00:33:26,551 --> 00:33:28,458 你在这里做什么? - 很高兴见到你。 345 00:33:28,459 --> 00:33:30,800 对不起,我很困惑。你是? 346 00:33:33,276 --> 00:33:34,581 一个老朋友。 347 00:33:47,566 --> 00:33:50,062 取消提取。我们的代码是Blue。 348 00:33:50,320 --> 00:33:52,577 发送卫生设施。 349 00:33:52,939 --> 00:33:54,920 那是我的团队。 350 00:33:56,593 --> 00:33:59,898 你没有回答我的问题。 你在这里做什么? 351 00:34:02,216 --> 00:34:04,220 而已。放轻松吧。 而已。 352 00:34:04,221 --> 00:34:06,199 只要保持头脑清醒 直到出血停止。 353 00:34:06,200 --> 00:34:09,794 它是什么?! 你想要一些吗?! 354 00:34:11,540 --> 00:34:14,093 你不是偶然的。 谁发给你了? 355 00:34:14,094 --> 00:34:16,288 我不能告诉你。 - 你在做什么? 356 00:34:16,289 --> 00:34:19,049 我和白寡妇约会。 - 他与寡妇约会。 357 00:34:19,050 --> 00:34:22,859 你看起来不像他。 - 现在,我们不得不希望他们从未见过面。 358 00:34:22,860 --> 00:34:25,810 希望不是策略! - 你必须是新人。 359 00:34:26,180 --> 00:34:28,972 我别无选择。白色 寡妇是我们唯一的领导。 360 00:34:28,973 --> 00:34:31,162 我得到这个家伙5分钟。 - 不要这样做。 361 00:34:31,163 --> 00:34:34,239 什么? 它是什么? 362 00:34:34,561 --> 00:34:36,933 你不是在告诉我什么? - 你不明白你参与了什么。 363 00:34:36,934 --> 00:34:41,739 我不明白我参与了什么? 我不明白我参与了什么?! 364 00:34:43,935 --> 00:34:48,463 我参与了什么? - 如果你遇到寡妇,她会在3分钟内离开。 365 00:34:49,935 --> 00:34:51,424 阮经天! - 我会让它发挥作用。 366 00:34:51,425 --> 00:34:53,797 阮经天! - 我会让它发挥作用! 367 00:34:55,951 --> 00:34:59,433 名字的沃克。 - 是吗?别客气。 368 00:35:18,842 --> 00:35:20,837 你觉得你在做什么? - 我要和你一起去 369 00:35:20,838 --> 00:35:22,955 就像你到底一样! - 人们被派到这里杀死Lark。 370 00:35:22,956 --> 00:35:26,075 没有狗屎。 - 不,不是我,承包商。付费刺客。 371 00:35:26,296 --> 00:35:27,540 他们不知道 他长得什么样。 372 00:35:27,541 --> 00:35:29,215 他们只知道他正在开会 午夜的寡妇。 373 00:35:29,216 --> 00:35:31,363 如果你这样做,他们就是 会相信你是Lark 374 00:35:31,364 --> 00:35:33,095 他们会杀了你 375 00:35:33,096 --> 00:35:35,023 你怎么知道这一切? 376 00:35:36,154 --> 00:35:37,710 我不能告诉你。 377 00:35:40,226 --> 00:35:42,531 你应该留下来 退出游戏。 378 00:35:44,338 --> 00:35:46,451 你应该和我一起来。 379 00:35:54,815 --> 00:35:58,044 这个慈善机构开始了 为了纪念我的母亲。 380 00:35:59,118 --> 00:36:01,767 那些认识她的人 了解她的力量。 381 00:36:01,768 --> 00:36:04,953 她的坚韧。她的 智谋。 382 00:36:06,146 --> 00:36:08,533 但她还有另一面。 383 00:36:08,966 --> 00:36:11,249 大多数人从未见过的一面。 384 00:36:11,484 --> 00:36:16,234 这是她精神的一部分 今晚把我们聚集在一起。 385 00:36:17,292 --> 00:36:20,175 马克思是一个悖论。 386 00:36:22,568 --> 00:36:25,615 她对悖论很着迷。 387 00:36:25,908 --> 00:36:28,734 她很着迷 传递给我。 388 00:36:30,664 --> 00:36:34,784 马克斯没有幻想 我们今天生活的世界。 389 00:36:35,384 --> 00:36:38,817 但她有一个梦想 非常不同的未来。 390 00:36:39,528 --> 00:36:43,240 其中一个是她独特的天赋 不再需要了。 391 00:36:43,857 --> 00:36:46,500 她所赚的全部 世界的方式 392 00:36:46,501 --> 00:36:50,045 最终到了制作 它有朝一日可能是什么。 393 00:36:51,013 --> 00:36:53,570 那个未来还没有到来。 394 00:36:54,763 --> 00:36:59,587 今晚你的贡献有 把它拉近了一点。 395 00:37:03,074 --> 00:37:06,518 抓住机会。 享受派对。 396 00:37:26,787 --> 00:37:30,015 你不可能是约翰·拉克? 397 00:37:33,514 --> 00:37:35,655 实际上,我不是。 398 00:37:36,485 --> 00:37:38,812 这是别名。 399 00:37:40,462 --> 00:37:43,801 我想它比John Doe好。 你更喜欢另一个名字吗? 400 00:37:43,802 --> 00:37:48,078 我们可以私下谈谈吗? - 我喜欢Lark。它有一定的戒指。 401 00:37:48,079 --> 00:37:50,803 我们没有太多时间。 - 老实说我。 402 00:37:50,804 --> 00:37:53,869 一个有你名声的男人。 我在期待某人...... 403 00:37:53,870 --> 00:37:56,168 ...丑陋。 404 00:37:56,389 --> 00:37:59,893 不要让外表欺骗,因为我很难看 他们来了。现在我跟你说实话。 405 00:37:59,894 --> 00:38:02,406 你的生命处于危险之中。 406 00:38:03,111 --> 00:38:06,464 你不碰她。 - 放松,他是我的兄弟。 407 00:38:07,363 --> 00:38:09,670 佐拉,你对我们的客人很粗鲁。 408 00:38:09,671 --> 00:38:10,976 该走了。 409 00:38:11,327 --> 00:38:13,319 不要把它变成一个场景。 410 00:38:15,321 --> 00:38:17,236 你不要离开这个房间。 411 00:38:23,608 --> 00:38:26,241 你看? - 你的生命处于危险之中。 412 00:38:27,033 --> 00:38:30,338 谁想要杀了我? - 美国人的首发。 413 00:38:30,494 --> 00:38:34,744 正好指出。 - 你认为你是政府中唯一一个有间谍的人吗? 414 00:38:34,852 --> 00:38:38,056 这里有人没有 希望这次会议能够实现。 415 00:38:38,057 --> 00:38:39,898 不相信我? 416 00:38:40,134 --> 00:38:41,835 环视四周。 417 00:38:53,684 --> 00:38:55,551 我知道你在想什么。 418 00:38:55,904 --> 00:38:59,654 也许他们不适合你。 也许他们只是在我身边。 419 00:38:59,868 --> 00:39:02,216 你愿意冒这个机会吗? 420 00:39:02,810 --> 00:39:04,966 你有我想要的东西。 421 00:39:05,063 --> 00:39:09,687 现在,这使我成为你唯一的人 可以相信让你活着离开这里。 422 00:39:09,688 --> 00:39:12,549 或者你愿意离开吗? 那对你的兄弟? 423 00:39:16,592 --> 00:39:19,742 Lark先生,我想我现在想回家吧。 424 00:41:35,140 --> 00:41:38,084 法国政府将收到 他们今天所拥有的资产。 425 00:41:38,085 --> 00:41:41,981 交付将通过空运到财务 部长在明天上午8点。 426 00:41:41,982 --> 00:41:46,038 在重型警察护送下的另一个车队 将沿着这个根运送他。 427 00:41:46,039 --> 00:41:49,687 我们将创造一个转移 这个路口。这里。 428 00:41:49,688 --> 00:41:53,882 车队将自动采取 预先计划的备用根,在这里。 429 00:41:53,906 --> 00:41:55,878 我们将提取资产的地方。 430 00:41:56,803 --> 00:41:59,236 提取资产? 431 00:42:10,203 --> 00:42:11,508 资产? 432 00:42:13,694 --> 00:42:16,317 我们付出了很多 钱来获取这些信息。 433 00:42:16,318 --> 00:42:18,957 他们给了我们一切 但这个名字。 434 00:42:19,433 --> 00:42:22,072 你不会发生这种情况 知道他是谁,对吗? 435 00:42:22,802 --> 00:42:26,663 他的名字是所罗门巷。英国的 特工转变为无政府主义者。 436 00:42:28,388 --> 00:42:33,082 他使用流氓秘密行动者来创造 一个叫做辛迪加的恐怖网络。 437 00:42:34,035 --> 00:42:37,012 破坏,暗杀,大屠杀...... 438 00:42:37,316 --> 00:42:39,649 他们来的时候很难看。 439 00:42:39,994 --> 00:42:42,974 他被美国人抓获 两年前代理商。 440 00:42:43,454 --> 00:42:46,622 从那以后他一直在 永无止境的讯问。 441 00:42:46,623 --> 00:42:49,438 从一个传播过来 政府对另一个。 442 00:42:50,230 --> 00:42:52,430 为他的罪行回答。 443 00:42:55,208 --> 00:42:57,547 你似乎很不高兴,Lark? 444 00:42:57,563 --> 00:43:00,543 也许我没有说清楚。 445 00:43:01,133 --> 00:43:03,892 我来到巴黎寻找钚。 446 00:43:03,893 --> 00:43:06,417 好吧,一定有误会。 447 00:43:06,534 --> 00:43:10,582 我只是一个经纪人。我连接 买方和卖方。 448 00:43:11,019 --> 00:43:14,991 我的卖家对现​​金不感兴趣。 所以,如果你想要钚...... 449 00:43:15,739 --> 00:43:19,368 提取Lane并进行交易。 450 00:43:20,203 --> 00:43:21,508 那就对了。 451 00:43:26,196 --> 00:43:28,779 我怎么知道卖家 有我想要的。 452 00:43:47,683 --> 00:43:49,544 真诚地支付首期款项。 453 00:43:50,447 --> 00:43:53,745 我们将提供的Currier 48小时内再两次。 454 00:43:53,746 --> 00:43:57,224 换来他。 455 00:44:04,894 --> 00:44:06,199 好吧。 456 00:44:06,287 --> 00:44:08,350 转移后会发生什么? 457 00:45:42,075 --> 00:45:43,380 把所有人干掉? 458 00:45:43,920 --> 00:45:45,225 那是你的计划? 459 00:45:45,467 --> 00:45:47,494 没有证人。 460 00:45:47,749 --> 00:45:50,739 什么是我对Lane的保证 走出这个东西活着? 461 00:45:50,740 --> 00:45:52,514 他在装甲箱里。 462 00:45:52,870 --> 00:45:55,009 我们会把他拉出来 什么时候安全 463 00:45:55,431 --> 00:45:57,374 你想要你的钚吗? 464 00:45:57,401 --> 00:45:59,307 这是价格。 465 00:46:01,061 --> 00:46:03,533 或者你画画 杀死警察线? 466 00:46:03,667 --> 00:46:05,927 那是John Lark 你正在和你说话。 467 00:46:08,695 --> 00:46:11,869 我谋杀了女人和女人 天花儿。 468 00:46:14,177 --> 00:46:16,117 我没有线。 469 00:46:20,267 --> 00:46:21,572 对。 470 00:46:21,673 --> 00:46:24,765 大家睡得好。 明天忙碌的一天。 471 00:46:45,024 --> 00:46:47,044 你一定是在跟我开玩笑? 472 00:46:47,196 --> 00:46:50,011 如果你想让Lane出狱 这就是他的表现。 473 00:46:50,012 --> 00:46:52,730 我想要Lark来制动他 出来,不是Ethan Hunt。 474 00:46:52,731 --> 00:46:56,925 我想要Lark 交换,而不是Ethan Hunt。 475 00:46:57,207 --> 00:47:01,512 我想让Lark带领我们去 钚和使徒。 476 00:47:02,182 --> 00:47:03,881 你可能仍然有机会。 477 00:47:03,882 --> 00:47:06,347 你忘记了吗? 尸体我们从男人的房间里拉出来 478 00:47:06,348 --> 00:47:09,085 在大皇宫? - 我猜这不是Lark。 479 00:47:09,086 --> 00:47:13,025 更有可能是Larks的一名新兵。 - 不是根据我们的情报。 480 00:47:13,026 --> 00:47:14,998 情报由谁聚集? 481 00:47:17,275 --> 00:47:18,580 打猎。 482 00:47:19,415 --> 00:47:22,832 你长期以来一直怀疑 Lark是美国特工。 483 00:47:22,863 --> 00:47:27,335 知道我们一举一动的人。 有可能像幽灵一样来去的人。 484 00:47:28,305 --> 00:47:31,343 你是建议亨特是约翰·拉克? 485 00:47:32,054 --> 00:47:36,171 你走了,沃克。 试图保存你的屁股。 486 00:47:36,476 --> 00:47:37,781 它不会起作用。 487 00:47:38,132 --> 00:47:43,197 想一想。一个男人会像小心一样 Lark真的像那样伸出他的脖子? 488 00:47:43,392 --> 00:47:45,975 与白寡妇面对面? 489 00:47:46,005 --> 00:47:48,630 他会寄代理。 - 一个诱饵。 490 00:47:48,696 --> 00:47:51,516 如果他真的很聪明 他有他的女朋友 491 00:47:51,517 --> 00:47:54,617 在前面杀死那个诱饵 一个可靠的证人。 492 00:47:55,134 --> 00:47:56,439 我。 493 00:47:56,653 --> 00:47:59,930 拉网正在关闭 在他的恐怖主义改变自我。 494 00:47:59,931 --> 00:48:03,992 所以他付钱给一个男人去玩 Lark的一部分并将他杀死。 495 00:48:04,548 --> 00:48:06,846 并以幌子 为他的国家服务...... 496 00:48:06,847 --> 00:48:10,074 假设自己的秘密身份。 497 00:48:10,092 --> 00:48:14,175 在美国政府的全力支持下随意自由运营。 - 为什么? 498 00:48:14,808 --> 00:48:16,758 为什么亨特会转变? 499 00:48:17,232 --> 00:48:20,364 Lane为什么要这样做? 为什么他的任何使徒? 500 00:48:20,759 --> 00:48:23,910 他们是一个事业的信徒。 501 00:48:24,281 --> 00:48:28,809 而当那个原因结果是一个 谎言他们转向他们的主人。 502 00:48:28,959 --> 00:48:31,741 狩猎有多少次 政府背叛了他, 503 00:48:31,742 --> 00:48:34,375 否认他,把他扔到一边? 504 00:48:34,508 --> 00:48:38,676 还有一个男人多久 那样已经够了吗? 505 00:48:39,726 --> 00:48:42,473 这是一个严重的指责。 506 00:48:44,068 --> 00:48:45,605 你能证明这个吗? 507 00:48:49,466 --> 00:48:53,327 这是我们拉的电话 大皇宫的尸体。 508 00:48:58,053 --> 00:49:00,692 我猜它已经全部了 你需要的证明。 509 00:51:04,626 --> 00:51:07,598 这是真正的车道气 2000人的村庄? 510 00:51:09,902 --> 00:51:10,902 是。 511 00:51:10,903 --> 00:51:15,208 这是真的他带来了一个整体 客机刚杀死一个人? 512 00:51:15,923 --> 00:51:17,228 是。 513 00:51:18,292 --> 00:51:21,303 他是...... - 无论你听到什么,沃克。 514 00:51:21,304 --> 00:51:24,477 如果它让你的皮肤 爬行,这可能是真的。 515 00:51:31,336 --> 00:51:32,641 天哪! 516 00:51:34,349 --> 00:51:36,988 你是那个人 抓住了他,不是吗? 517 00:51:38,584 --> 00:51:41,834 你认为他有多久了 要保持自己吗? 518 00:51:45,269 --> 00:51:47,797 我们会烧掉那座桥 当我们到达它。 519 00:52:37,237 --> 00:52:38,542 关闭它。 520 00:54:15,670 --> 00:54:17,458 他到底在干嘛? 521 00:55:48,568 --> 00:55:50,791 无信号 522 00:56:30,673 --> 00:56:33,145 亨特,你在哪儿? - 不要等我! 523 00:56:34,014 --> 00:56:35,715 想做...出了什么问题? 524 00:56:37,070 --> 00:56:39,551 我会在车库见到你! 525 00:56:48,046 --> 00:56:49,718 Benji,你复制?! 526 00:56:49,910 --> 00:56:54,095 我们复制。去。的 - 改变计划。我被粘了。需要提取! 527 00:56:54,388 --> 00:56:55,693 我们正在路上! 528 00:57:10,434 --> 00:57:12,510 他从Notre开车 圣女圣母 529 00:57:12,511 --> 00:57:15,261 路易斯桥。警察 巡逻队正在追逐他。 530 01:01:35,953 --> 01:01:37,258 STOP! 531 01:01:37,423 --> 01:01:39,036 留在原地! 532 01:01:41,384 --> 01:01:42,689 上车。 533 01:01:43,278 --> 01:01:44,583 没人动! 534 01:01:47,835 --> 01:01:49,196 告诉我你的手! 535 01:01:51,068 --> 01:01:53,252 请离开。 536 01:01:53,340 --> 01:01:55,237 告诉我你的手! 537 01:01:59,049 --> 01:02:00,993 请不要担心。 538 01:02:01,318 --> 01:02:04,029 请离开。 539 01:02:04,975 --> 01:02:07,185 请离开。 540 01:02:13,044 --> 01:02:15,181 佐拉想和你谈谈。 541 01:02:19,040 --> 01:02:21,543 我们该怎么办? - 杀了她。 542 01:02:52,002 --> 01:02:53,571 你没事。 543 01:03:00,233 --> 01:03:01,841 你没事。 544 01:03:01,893 --> 01:03:03,198 我们要走了! 545 01:03:04,216 --> 01:03:06,452 我很抱歉。 - 来吧! 546 01:03:43,663 --> 01:03:45,314 顺便说一下这个名字的沃克。 547 01:03:45,315 --> 01:03:47,479 小车是你的主意吗? 548 01:03:57,666 --> 01:03:58,971 耶稣基督! 549 01:03:59,732 --> 01:04:01,936 这是什么东西?! 550 01:04:07,540 --> 01:04:09,622 大家好! - 冲啊! 551 01:06:47,173 --> 01:06:48,478 那是伊尔莎。 552 01:06:48,770 --> 01:06:50,075 闭嘴! 553 01:06:50,508 --> 01:06:51,813 很有意思。 554 01:06:55,628 --> 01:06:58,058 很高兴看到 你又来了,Ethan。 555 01:07:35,573 --> 01:07:37,717 看看谁还活着。 556 01:07:41,472 --> 01:07:44,944 他的脖子上有一个微波炉跟踪器。 - 好。你知道该做什么。 557 01:07:44,945 --> 01:07:48,472 让我向你保证 这不会伤害......够了。 558 01:07:50,764 --> 01:07:52,069 90秒 559 01:07:53,307 --> 01:07:57,135 你和使徒认为我们会 用你换取缺失的钚。 560 01:07:57,136 --> 01:07:59,784 我在这里告诉你 这永远不会发生。 561 01:07:59,785 --> 01:08:02,768 你的使命,你应该 选择接受它...... 562 01:08:04,150 --> 01:08:07,656 我徘徊,Ethan,你呢 永远不会选择? 563 01:08:08,331 --> 01:08:12,487 你有没有停下来问问自己 谁给你订单或为什么? 564 01:08:13,547 --> 01:08:18,129 每天你服务的主人是 更接近结束世界。 565 01:08:18,191 --> 01:08:20,600 奇怪的指责即将到来 来自恐怖分子 566 01:08:20,601 --> 01:08:23,495 60秒 - 恐怖分子是男生,迫切需要关注。 567 01:08:23,496 --> 01:08:26,776 希望塑造公众 意见通过恐惧。 568 01:08:27,496 --> 01:08:30,699 我至少不在乎 人们的想法或感受。 569 01:08:31,085 --> 01:08:33,910 根据我的经验,他们没有 要么做很长时间。 570 01:08:33,911 --> 01:08:37,825 我想这可以证明轰炸工厂是正确的 或者打倒民用飞机。 571 01:08:37,826 --> 01:08:40,076 或者捆绑我 爆炸背心! 572 01:08:40,253 --> 01:08:43,561 考虑一下未完成的事业, 我有趣的小朋友。 573 01:08:43,562 --> 01:08:45,034 路德? - 差不多了。 574 01:08:45,142 --> 01:08:47,443 你看到了结局 就像我一样,Ethan。 575 01:08:47,444 --> 01:08:50,615 世界各国政府 正在陷入疯狂。 576 01:08:50,616 --> 01:08:54,764 辛迪加是为了创造的 撕下它们。一砖一瓦。 577 01:08:54,765 --> 01:08:56,646 辛迪加是一个包 谋杀懦夫! 578 01:08:56,647 --> 01:08:59,599 辛迪加是 文明最后的希望! 579 01:09:00,172 --> 01:09:03,343 粉碎旧世界秩序的机会。 580 01:09:04,137 --> 01:09:08,859 那个希望现在已经消失了 你和你可怜的道德。 581 01:09:10,774 --> 01:09:13,220 你应该有 伊森,杀了我。 582 01:09:15,277 --> 01:09:19,112 你永远的结局 害怕,它即将来临。 583 01:09:21,999 --> 01:09:24,288 它来了。 584 01:09:24,915 --> 01:09:27,834 她的血会 在你的手上。 585 01:09:30,182 --> 01:09:34,925 后果。 为了你所有的好意。 586 01:09:41,681 --> 01:09:43,944 时间! - 得到它了! 587 01:10:08,526 --> 01:10:09,831 让他起来! 588 01:10:12,518 --> 01:10:13,823 你现在是我的了! 589 01:10:23,030 --> 01:10:27,831 你只是充满了惊喜,Lark。 - 你的兄弟计划不好用 go 这个词。 590 01:10:27,832 --> 01:10:31,804 你失去了所有的男人和莱恩 会在交火中被杀死。 591 01:10:32,301 --> 01:10:34,060 我不得不即兴发挥。 592 01:10:34,753 --> 01:10:37,003 为什么不这么说呢 第一名? 593 01:10:37,302 --> 01:10:41,052 因为我不相信你的人。 特别是不是你的兄弟。 594 01:10:45,049 --> 01:10:46,354 家庭, 595 01:10:46,499 --> 01:10:48,418 你能做什么? 596 01:10:50,931 --> 01:10:52,887 所以在哪里? 597 01:10:53,146 --> 01:10:55,671 当然不是在 塞纳河的底部。 598 01:10:55,672 --> 01:10:57,642 我有他。 他很安全。 599 01:10:58,094 --> 01:11:00,090 我在哪里遇见Currier? 600 01:11:01,500 --> 01:11:03,462 我们来谈谈那个女人吧。 601 01:11:05,132 --> 01:11:06,437 女人? 602 01:11:06,468 --> 01:11:09,567 她在 Palais 和你在一起。 佐拉今天再次见到她。 603 01:11:09,568 --> 01:11:13,596 她试图杀死莱恩。她有一个 有机会杀了你,但她没有。 604 01:11:13,974 --> 01:11:15,279 为什么? 605 01:11:18,730 --> 01:11:20,577 我们有一个过去。 606 01:11:21,612 --> 01:11:22,917 这很复杂。 607 01:11:24,922 --> 01:11:27,616 好吧,我会做得更多 对你来说很复杂。 608 01:11:27,799 --> 01:11:29,610 我的价格上涨了。 609 01:11:30,059 --> 01:11:33,476 今天有人杀死了我的四个人。 我以为是她。 610 01:11:40,279 --> 01:11:42,074 我想要她,Lark。 611 01:11:42,813 --> 01:11:44,896 你会的 把她带到我身边。 612 01:11:45,834 --> 01:11:50,639 否则你不会遇到Currier和 钚是最高出价者。 613 01:11:51,171 --> 01:11:53,616 我讨厌她 介于我们之间。 614 01:11:57,937 --> 01:11:59,242 她是你的。 615 01:12:00,224 --> 01:12:02,711 在会议上。不是之前。 616 01:12:14,927 --> 01:12:16,596 去伦敦。 617 01:12:17,255 --> 01:12:19,241 说明将随之而来。 618 01:14:00,890 --> 01:14:03,684 我知道我是否跟着她 你最终会出现。 619 01:14:03,685 --> 01:14:04,990 你还好吗? 620 01:14:07,786 --> 01:14:10,703 伊尔莎,我永远不会...... - 我知道你有理由。 621 01:14:11,727 --> 01:14:13,032 我知道。 622 01:14:16,963 --> 01:14:19,841 你需要走开。 - 我做不到。 623 01:14:21,483 --> 01:14:23,900 你不在 Palais 杀死Lark。 624 01:14:24,050 --> 01:14:25,355 没有。 625 01:14:27,082 --> 01:14:29,054 你在那里保护他。 626 01:14:29,266 --> 01:14:30,571 是。 627 01:14:30,743 --> 01:14:33,098 你杀了他 保护我 628 01:14:34,691 --> 01:14:37,230 你想要Lark 打破了。 629 01:14:38,575 --> 01:14:41,514 不,你需要他 打破了。 630 01:14:42,585 --> 01:14:44,641 因为你要杀死里。 631 01:14:46,115 --> 01:14:47,870 谁让你这样做? 632 01:14:49,650 --> 01:14:51,694 MI6 的。 633 01:14:53,970 --> 01:14:55,225 为什么? 634 01:14:55,226 --> 01:14:57,548 在我们抓住他之后 在伦敦他们试图 635 01:14:57,549 --> 01:15:00,188 带巷回家 外交渠道。 636 01:15:00,278 --> 01:15:03,054 但太多国家不会 他们的一磅肉。 637 01:15:03,055 --> 01:15:06,955 像这样的男人,他所看到的。什么 他了解英国情报。 638 01:15:06,956 --> 01:15:10,148 他们不能拥有他 永远与外国政府交谈。 639 01:15:10,149 --> 01:15:12,024 那不是我要问的。 640 01:15:12,941 --> 01:15:14,982 他们为什么送你? 641 01:15:15,226 --> 01:15:17,606 这就是我证明自己忠诚度的方式。 642 01:15:18,615 --> 01:15:21,456 这就是我回家的方式。 - 但你出去了!? 643 01:15:21,848 --> 01:15:24,847 你有空吗? - 我们永远不会自由。 644 01:15:25,823 --> 01:15:30,913 我和Lane一起花了两年时间。 对他们来说,我和他一样受到威胁。 645 01:15:32,506 --> 01:15:36,188 我杀了他或我从不停止跑步。 646 01:15:38,140 --> 01:15:40,829 现在,告诉我他在哪里? 647 01:15:45,496 --> 01:15:50,044 我帮不了你 - 我会以某种方式告诉他。 648 01:15:50,960 --> 01:15:53,843 请不要做 我走了你。 649 01:16:49,832 --> 01:16:50,998 是? 650 01:16:50,999 --> 01:16:53,395 你在伦敦吗? - 我是。 651 01:16:53,966 --> 01:16:56,160 你准备好迎接Currier吗? 652 01:16:56,706 --> 01:16:58,806 是。 我该去哪儿? 653 01:16:59,295 --> 01:17:01,434 你想在哪里见面? 654 01:17:03,930 --> 01:17:05,235 定位来电 655 01:17:39,295 --> 01:17:40,600 秘书先生? 656 01:17:41,211 --> 01:17:43,420 我向上帝祈祷 这不是真理。 657 01:17:43,421 --> 01:17:46,044 好吧,在他的辩护中,先生, 如果Ethan没有介入 658 01:17:46,045 --> 01:17:48,160 很多人 会被杀死的。 659 01:17:48,161 --> 01:17:51,035 是的,邓恩,我很确定那个好人 巴黎和法国 660 01:17:51,036 --> 01:17:54,140 作为一个整体将采取 考虑到这一点。 661 01:17:54,563 --> 01:17:56,382 那么,到底发生了什么? 662 01:18:15,553 --> 01:18:18,358 我们在那时 告诉他来伦敦。 663 01:18:18,878 --> 01:18:22,128 并等待进一步的指示。 - 现在发生了什么? 664 01:18:22,546 --> 01:18:23,851 现在? 665 01:18:24,842 --> 01:18:26,341 我们在20分钟内见到了寡妇。 666 01:18:26,342 --> 01:18:28,801 她会带我们去 Currier谁会交出我们的 667 01:18:28,802 --> 01:18:31,047 缺少钚 交换所罗门巷。 668 01:18:31,048 --> 01:18:32,878 或者在我们的场景中...... 669 01:18:33,888 --> 01:18:35,193 石磊。 670 01:18:35,674 --> 01:18:36,979 耶稣! 671 01:18:37,062 --> 01:18:38,367 对不起,什么? 672 01:18:38,391 --> 01:18:39,811 路德和我会 带你去Currier。 673 01:18:39,812 --> 01:18:42,662 沃克留在这里守卫真正的车道。 - 绝对不! 674 01:18:42,663 --> 01:18:45,413 等等!为什么我要成为Lane? - 本吉 675 01:18:45,422 --> 01:18:50,286 我们的使命,我的任务是恢复它 钚和我会不惜一切代价! 676 01:18:50,287 --> 01:18:53,510 即使我要交易里。 真正的巷! 677 01:18:53,623 --> 01:18:55,534 而且我永远不会让他离开! 678 01:18:55,568 --> 01:18:58,626 当使徒们意识到 你正在玩游戏 679 01:18:58,627 --> 01:19:01,207 你会失去钚。 再次! 680 01:19:01,283 --> 01:19:03,044 你让我们担心使徒。 681 01:19:03,045 --> 01:19:05,812 目前我们有 一个更大的问题。 682 01:19:05,856 --> 01:19:07,161 一个更大的问题。 683 01:19:08,027 --> 01:19:12,405 伊尔莎。 - 伊尔莎?我们的Ilsa?伊尔莎福斯特?她怎么混淆了这一切? 684 01:19:12,406 --> 01:19:15,015 她被命令杀死莱恩。 直接来自 MI6 。 685 01:19:15,016 --> 01:19:19,051 看。等待。那她在巴黎呢?在自行车上? - 是的 686 01:19:19,052 --> 01:19:20,893 Ethan,她试图杀了我们! - 不,不是我们。 687 01:19:20,894 --> 01:19:22,902 是啊! - 不是我们,Lane。她试图杀死莱恩。 688 01:19:22,903 --> 01:19:26,113 她别无选择。 - 她会杀了我! - 我不会让那件事发生! 689 01:19:26,114 --> 01:19:29,308 Ethan,你到底是怎么回事 不会让这种情况发生? 690 01:19:30,496 --> 01:19:32,415 我在做这个工作。 - 哦,他正在研究它。 691 01:19:32,416 --> 01:19:33,837 现在我们没有 有很多时间。 692 01:19:33,838 --> 01:19:35,366 我们必须开始得到 为这次会议做好准备。 693 01:19:35,367 --> 01:19:37,019 会议是一个陷阱。 694 01:19:38,277 --> 01:19:42,694 白寡妇正在与 CIA 合作。 她从一开始就是这样。 695 01:19:42,726 --> 01:19:45,530 讨价还价的免疫力 是她的股票和交易。 696 01:19:45,531 --> 01:19:47,973 捕获钚和钚 使徒和约翰·拉克 697 01:19:47,974 --> 01:19:50,536 买了很多好东西 将与美国人。 698 01:19:50,537 --> 01:19:53,961 但如果斯隆知道会议是一个 陷阱她为什么不告诉我们? 699 01:19:53,962 --> 01:19:57,990 因为在她看来,任何人都可以 是约翰拉克。包括我们中的一员。 700 01:19:59,112 --> 01:20:01,417 而现在她的怀疑 确认。 701 01:20:03,610 --> 01:20:06,828 根据那个档案a 电子证据的痕迹 702 01:20:06,829 --> 01:20:10,103 连接亨特与盗窃 来自 CDC 的天花。 703 01:20:10,689 --> 01:20:12,962 它还将他与a联系起来 冗长的通信 704 01:20:12,963 --> 01:20:15,490 以招聘结束 德布鲁克博士 705 01:20:15,491 --> 01:20:19,352 当然亨特交出了 钚给使徒自己。 706 01:20:19,710 --> 01:20:24,570 现在,那些事实加上一个漫长的和 控制流氓行为的历史 707 01:20:24,755 --> 01:20:28,019 合作一个 CIA 叙述 708 01:20:28,173 --> 01:20:30,009 那个亨特突然爆发了。 709 01:20:30,664 --> 01:20:35,136 寻找Lark只不过是 隐藏Lark事实的封面...... 710 01:20:35,873 --> 01:20:37,178 ......是我。 711 01:20:39,016 --> 01:20:42,039 我必须把它交给你,Ethan。 通常当人们参考时 712 01:20:42,040 --> 01:20:45,456 你是你自己最大的敌人 这只是一种比喻。 713 01:20:49,988 --> 01:20:53,071 我担心斯隆得到了一些 她的问题也是如此。 714 01:20:53,309 --> 01:20:56,059 寡妇提供了她 免费提供。 715 01:20:56,708 --> 01:20:59,236 斯隆在哪里呢 得到这个信息? 716 01:20:59,615 --> 01:21:01,500 她没说。 717 01:21:01,820 --> 01:21:04,200 然而,她确实给了我 有机会带给你 718 01:21:04,201 --> 01:21:06,384 在我的条件下 终止这个任务。 719 01:21:06,385 --> 01:21:08,782 并交出所罗门 巷里个人。 720 01:21:09,497 --> 01:21:13,980 先生,你做不到。 - 狩猎! - 不,我知道 车道。他无意回去。 721 01:21:13,981 --> 01:21:18,743 这就是为什么我们要把他带回来! - 这意味着他正是他们不会做的事情。 722 01:21:18,744 --> 01:21:21,104 伊桑。 - 先生,你怎么看,这是巧合? 723 01:21:21,105 --> 01:21:23,438 斯隆恰好发现了这个? 巷把它发给她了! 724 01:21:23,439 --> 01:21:27,981 他知道她的反应。就像他知道的那样 寡妇会让我们进来。你不明白吗? 725 01:21:27,982 --> 01:21:31,510 这个,先生。 这是陷阱! 726 01:21:31,807 --> 01:21:36,469 我们被指示了。 - 狩猎! - 先生,那里 风中还有两个钚核心! 727 01:21:36,470 --> 01:21:38,677 而你失去了他们! 728 01:21:40,669 --> 01:21:43,698 公平地说,先生, 我们都失去了他们。 729 01:21:43,730 --> 01:21:45,748 恭敬地,先生。 730 01:21:45,965 --> 01:21:50,270 你不在那里。 - 那么,为他找借口是你的全职工作吗?! 731 01:21:50,531 --> 01:21:53,870 善良的上帝,伊桑。不要这样做 比现在更难。 732 01:21:53,871 --> 01:21:56,862 我再也无法保护你了! 你不明白吗? 733 01:21:56,863 --> 01:21:59,840 这和你一样接近 要去那个钚! 734 01:21:59,841 --> 01:22:03,165 先生,你真的不相信这个吗? - 我相信我已经做出了选择 735 01:22:03,166 --> 01:22:06,820 保护你或 IMF 。哪一个 这就是我带你进去的原因。 736 01:22:07,616 --> 01:22:11,257 如果我拒绝? - 你觉得他在这里干什么?! 737 01:22:11,410 --> 01:22:14,271 你认为他是一些观察者吗? 他是个刺客! 738 01:22:14,395 --> 01:22:17,002 Erica Sloans排名第一水管工。 739 01:22:17,119 --> 01:22:20,091 你是流氓,他是授权的 追捕你...... 740 01:22:20,203 --> 01:22:21,972 ......杀了你 741 01:22:25,196 --> 01:22:26,401 这是工作。 742 01:22:26,402 --> 01:22:27,707 没有难过的感觉。 743 01:22:28,154 --> 01:22:31,737 除此之外,Ethan。你失去了这个。 木已成舟,覆水难收。 744 01:22:33,471 --> 01:22:34,776 不,先生。 745 01:22:35,107 --> 01:22:36,412 没有。 746 01:22:36,484 --> 01:22:41,607 我不是在问你。我给你一个 直接下单。此任务终止。 747 01:22:42,193 --> 01:22:43,498 现在! 748 01:22:46,528 --> 01:22:50,667 斯蒂尔,他是你的朋友。你会, 拜托,说说...... 749 01:22:52,322 --> 01:22:54,905 对不起,先生。但是你 让我别无选择。 750 01:22:57,265 --> 01:22:59,513 我们见面前15分钟 寡妇。你想要钚吗? 751 01:22:59,514 --> 01:23:01,586 我们是唯一的人 可以帮到你。 752 01:23:01,587 --> 01:23:03,601 你在里面还是外面?! 753 01:23:04,474 --> 01:23:05,611 在。 754 01:23:05,612 --> 01:23:08,110 你在做什么? - Benji需要做好准备。 755 01:23:08,111 --> 01:23:11,805 没有!阮经天... - 路德,没时间了。我需要你相信我。 756 01:23:28,711 --> 01:23:30,016 你还好吗? 757 01:23:30,276 --> 01:23:31,581 是的,我只是...... 758 01:23:32,430 --> 01:23:34,791 ......感觉很糟糕 关于这个。 759 01:24:00,398 --> 01:24:02,259 如果你没有收到我们的消息...... 760 01:24:02,372 --> 01:24:03,677 我会按照自己的方式去做。 761 01:24:07,880 --> 01:24:09,797 不要把目光从他身上移开。 762 01:24:46,264 --> 01:24:48,285 足够的比赛。生病 带你离开这里 763 01:24:48,286 --> 01:24:49,984 狩猎在哪里? 764 01:24:50,111 --> 01:24:53,344 他去参加了会议。随你的副本。 - 冷静。 765 01:24:53,345 --> 01:24:56,862 召唤使徒。警告他们。 - 我无法联系他们。 766 01:24:56,863 --> 01:24:58,769 为了他们的安全和我的。 767 01:24:58,841 --> 01:25:01,016 但我确实有提取 团队和卫星监视 768 01:25:01,017 --> 01:25:02,754 在预先安排的会合。 769 01:25:02,755 --> 01:25:05,161 他们一离开大楼就知道了。 - 没有。 770 01:25:05,162 --> 01:25:08,728 我住在这里 我还没完成亨特。 771 01:25:12,852 --> 01:25:16,478 你为什么要做这件事 他妈的很复杂?! 772 01:25:16,837 --> 01:25:20,129 我不明白你是什么意思? - 交易很简单。 773 01:25:20,130 --> 01:25:23,139 我帮你画出亨特。您 给我钚。 774 01:25:23,497 --> 01:25:28,585 你在浪费时间! - 如果没有巨大的痛苦,就不会有和平。 775 01:25:29,013 --> 01:25:31,985 痛苦越大, 和平越大。 776 01:25:32,043 --> 01:25:36,964 当我写下那些我没有提到的词 为了你的平安。或者狩猎痛苦。 777 01:25:37,736 --> 01:25:41,672 旧世界秩序需要拆除 我们有拆除它的工具。 778 01:25:41,673 --> 01:25:46,014 所有你似乎都在乎的是 亨特的生活受到指责。 779 01:25:46,253 --> 01:25:49,310 这不是无政府状态。 这是复仇。 780 01:25:49,602 --> 01:25:51,410 是的。 781 01:25:51,722 --> 01:25:56,236 当我拥有我想要的东西时 使徒们正在获得钚。 782 01:26:00,573 --> 01:26:03,026 亨特是你唯一的朋友。 你今天才活着 783 01:26:03,027 --> 01:26:05,363 因为他没有 胆量杀了你! 784 01:26:05,364 --> 01:26:08,108 斯隆是权利。该 IMF 是万圣节。 785 01:26:08,304 --> 01:26:10,679 只有成年男子穿着...... 786 01:26:17,910 --> 01:26:19,215 什么? 787 01:26:24,774 --> 01:26:27,890 这只是工作。 别往心里放。 788 01:26:32,022 --> 01:26:34,217 我毁了你的一天,不是吗? 789 01:26:37,568 --> 01:26:40,209 而你在那之前做得很好。 790 01:26:40,505 --> 01:26:42,826 而且我觉得这个装满了。 791 01:26:43,059 --> 01:26:45,021 你想知道吗? 792 01:27:26,959 --> 01:27:29,487 那我怎么办? - 我从来没有怀疑过。 793 01:27:31,296 --> 01:27:33,973 我开始明白你的原因了 伙计们非常喜欢这个。 794 01:27:33,974 --> 01:27:37,060 秘书先生,请放手。 - 男人很自然。 795 01:27:37,150 --> 01:27:39,067 先生,欢迎来到团队。 796 01:27:39,365 --> 01:27:41,004 你犯了一个错误。 797 01:27:41,181 --> 01:27:45,412 不,我的错误是我的 救了你的生命在巴黎。 798 01:27:45,770 --> 01:27:48,171 这没有任何证据。 我正在扮演一个角色。 799 01:27:48,172 --> 01:27:50,690 就像你一样。试 收回那个钚。 800 01:27:50,691 --> 01:27:54,412 这并不能解释为什么你给了斯隆 档案并试图构筑亨特。 801 01:27:54,413 --> 01:27:57,360 他提出了一个很好的观点,Lark。 802 01:27:57,829 --> 01:28:02,182 他是偏执狂。妄想。 就像档案所说的那样。 803 01:28:02,183 --> 01:28:05,600 那么斯隆从哪里获得档案? - 我不知道。 804 01:28:05,867 --> 01:28:07,172 我做。 805 01:28:10,099 --> 01:28:13,029 埃里卡,你得到了这一切吗? - 我做了。 806 01:28:13,553 --> 01:28:16,313 我不欣赏 被使用,沃克。 807 01:28:17,676 --> 01:28:19,803 坏小子。 808 01:28:20,953 --> 01:28:24,203 你想在哪里送他? - 我来找你。 809 01:28:27,113 --> 01:28:30,679 没有人动! 放下它们!放下它们! 810 01:28:31,163 --> 01:28:33,499 举起的双手! 武器下来! 811 01:28:33,725 --> 01:28:35,593 算了吧! 算了吧! 812 01:28:35,907 --> 01:28:38,231 武器下来!权利吧! 您! - 没关系。 - 你! 813 01:28:38,232 --> 01:28:40,869 没关系。 - 我在说话 给你! - 没关系。 814 01:28:40,870 --> 01:28:44,822 我虽然达成了协议? - 我们做了,现在我们没有。 815 01:28:45,342 --> 01:28:48,696 这里有太多利害关系 让我抓住任何机会。 816 01:28:48,697 --> 01:28:51,839 我带你们全押。 和沃克一起。 817 01:28:51,921 --> 01:28:53,481 钚是 还在那里! 818 01:28:53,482 --> 01:28:56,054 而且我不相信生活 得到它的灵魂在那个房间里。 819 01:28:56,055 --> 01:28:59,166 我们将理清谁是谁 谁在华盛顿。 820 01:28:59,757 --> 01:29:01,650 埃里卡! - 先生。 821 01:29:01,988 --> 01:29:04,682 没关系。让我们 做她说的话。 822 01:29:05,305 --> 01:29:08,666 唯一真正的威胁在于 这个房间,我们有他们。 823 01:29:10,969 --> 01:29:12,274 你做? 824 01:29:13,435 --> 01:29:14,740 走! 825 01:29:34,579 --> 01:29:35,884 他们在哪?! 826 01:30:06,563 --> 01:30:07,868 阮经天! 827 01:30:31,866 --> 01:30:33,894 第一支队伍失败了。 发送备份。 828 01:30:37,191 --> 01:30:38,496 我可以... 829 01:30:39,058 --> 01:30:41,194 不好了!人员受伤倒地! 830 01:30:44,049 --> 01:30:45,807 有人帮忙! 831 01:30:54,741 --> 01:30:56,046 先生? 832 01:31:00,462 --> 01:31:04,156 Ethan,我标记了沃克,但他正在奔跑。 你必须得到他。 833 01:31:09,565 --> 01:31:10,870 走。 834 01:31:11,973 --> 01:31:13,278 对不起,先生。 835 01:31:15,384 --> 01:31:16,689 走。 836 01:31:27,343 --> 01:31:28,648 伊桑。 837 01:31:32,696 --> 01:31:34,001 等待! 838 01:31:35,307 --> 01:31:36,946 得到那个婊子的儿子! 839 01:32:05,785 --> 01:32:07,497 来吧!来吧! 840 01:32:07,664 --> 01:32:09,191 是的,我找到了他! 841 01:32:15,647 --> 01:32:16,952 背部! 842 01:32:20,659 --> 01:32:21,964 对不起。 843 01:32:22,661 --> 01:32:24,827 和我说话,Benji。 沃克在哪里? 844 01:32:24,865 --> 01:32:29,170 他离你大约四分之一英里。向右转。 - 哪一条路?在我右边? 845 01:32:31,604 --> 01:32:32,909 我做不到。 846 01:32:32,979 --> 01:32:34,284 为什么不? 847 01:32:35,107 --> 01:32:38,412 因为我被跟踪了。 - 你的意思是什么?由谁?! 848 01:32:39,036 --> 01:32:42,005 我怎么知道。 CIA ,使徒, 它有什么不同? 849 01:32:42,006 --> 01:32:45,230 好的,好的,离开吧 然后去吧。 850 01:32:53,121 --> 01:32:54,871 我非常抱歉。 851 01:32:55,327 --> 01:32:56,632 打扰一下。 852 01:33:13,364 --> 01:33:15,225 为什么他在圈子里跑? 853 01:33:41,955 --> 01:33:45,816 好的,你需要过马路 在你的左边尽快。 854 01:33:50,955 --> 01:33:54,260 你复制了吗? - 是的! - 现在左转! - 我正在努力! 855 01:34:05,501 --> 01:34:08,640 好的,现在穿过街道。 在你面前! 856 01:34:14,994 --> 01:34:18,911 伊桑,他正在远离你。 你必须走得更快! 857 01:34:48,915 --> 01:34:51,109 你正在获得他! 笔直走。 858 01:34:53,317 --> 01:34:55,289 直行! 继续直行! 859 01:34:55,506 --> 01:34:58,256 直奔。 笔直走。直行!直<!/ i>的 860 01:34:58,939 --> 01:35:01,185 好的,现在右转。 - 对? 861 01:35:02,272 --> 01:35:05,065 现在?! - 是的,没错! - 你确定吗?! 862 01:35:05,452 --> 01:35:09,821 是的,我......不,它离开了!转左! 对不起,我屏幕锁定了。 863 01:35:14,221 --> 01:35:15,526 剩下? 864 01:35:19,349 --> 01:35:20,654 谢谢。 865 01:35:26,923 --> 01:35:29,965 你在等什么?! - 我正跳出窗外! 866 01:35:29,966 --> 01:35:32,660 你是什​​么意思,你跳出......?! 867 01:35:33,565 --> 01:35:36,564 哦,对不起我在2D中有它。 祝你好运! 868 01:36:11,575 --> 01:36:15,047 在桥的尽头左转! 你几乎得到了他。 869 01:36:17,859 --> 01:36:22,498 来吧,来吧,来吧!来吧,Ethan! 抓住他!你是对的! 870 01:36:36,235 --> 01:36:39,596 而已!他就在你面前! 抓住他!抓住他! 871 01:37:14,466 --> 01:37:16,160 你不能这样做,可以吗? 872 01:37:16,414 --> 01:37:18,593 直到你得到你的钚。 873 01:37:18,923 --> 01:37:21,943 不,他仍然有你的计划。 874 01:37:23,035 --> 01:37:25,910 你会变成自己的 并且承认你是John Lark。 875 01:37:25,911 --> 01:37:29,495 然后观看旧世界的内爆 来自你的黑暗小牢房。 876 01:37:29,554 --> 01:37:31,173 如果我不这样做? 877 01:37:44,267 --> 01:37:46,382 我是她的守护天使,亨特。 878 01:37:47,415 --> 01:37:50,218 如果我再次见到你,她就会死去。 879 01:37:50,249 --> 01:37:53,100 如果你试图警告 她,她死了。 880 01:37:53,508 --> 01:37:55,256 知道什么时候你被打败了。 881 01:39:06,349 --> 01:39:10,045 这些是我们从Dr.恢复的设计 Debruuks柏林实验室。 882 01:39:10,046 --> 01:39:12,431 那是五百万吨 核装置。 883 01:39:12,518 --> 01:39:15,114 这比所有的都要好 在二战中释放的爆炸能量。 884 01:39:15,115 --> 01:39:18,270 通常我们会解除它的武装 在这里切断保险丝。 885 01:39:18,783 --> 01:39:23,351 什么?一般? - 沃克和莱恩有两个钚核心。 886 01:39:23,641 --> 01:39:27,189 意思是两枚炸弹。 - 是的,它们都是通过微波炉安全连接的 887 01:39:27,190 --> 01:39:29,280 这是准确的 在1/10秒之内。 888 01:39:29,281 --> 01:39:33,139 任何企图化解一颗炸弹的企图 自动触发另一个。 889 01:39:33,546 --> 01:39:36,764 意思曾经武装过 炸弹不能解除武装。 890 01:39:36,814 --> 01:39:41,119 倒计时由遥控器启动 雷管也是一种自动防故障装置。 891 01:39:41,326 --> 01:39:43,663 意思一旦 倒计时开始...... 892 01:39:44,056 --> 01:39:45,881 ......它无法阻止。 893 01:39:47,237 --> 01:39:49,511 那么解决方案是什么? 894 01:39:51,921 --> 01:39:53,659 我们正在努力。 895 01:39:55,070 --> 01:39:56,375 所以... 896 01:39:56,766 --> 01:39:59,361 从技术上讲,这是 自杀任务? 897 01:40:10,520 --> 01:40:11,716 它是什么? 898 01:40:11,717 --> 01:40:14,119 来看看。 请。 899 01:40:18,111 --> 01:40:23,210 在我认识Ethan的这些年里 他只对两个女人认真。 900 01:40:24,147 --> 01:40:26,091 一个是他的妻子。 901 01:40:26,941 --> 01:40:30,211 他结婚了? - 不,他是。 902 01:40:30,646 --> 01:40:32,430 是?她怎么了? 903 01:40:32,946 --> 01:40:36,700 好吧,她被一些人带走了 谁想去Ethan。 904 01:40:37,156 --> 01:40:39,853 没关系。他找到了她 回到一块。 905 01:40:40,521 --> 01:40:42,822 然后他退出比赛。 906 01:40:43,055 --> 01:40:45,169 他们很高兴一段时间。 907 01:40:45,721 --> 01:40:48,437 但每次都有事 世界上发生了不好的事 908 01:40:48,438 --> 01:40:51,132 Ethan会想:我 应该在那里。 909 01:40:51,426 --> 01:40:56,235 她会想:谁在看 Ethan正在看着我这个世界吗? 910 01:40:56,654 --> 01:40:59,663 在内心深处,他们都知道 总有一天,不知怎的, 911 01:40:59,664 --> 01:41:02,828 一些真正可怕的东西 将要发生。 912 01:41:04,341 --> 01:41:06,872 一切都是因为他们在一起。 913 01:41:07,680 --> 01:41:08,985 所以... 914 01:41:11,194 --> 01:41:15,046 她现在在哪儿? - 她是鬼。也很擅长。 915 01:41:15,865 --> 01:41:17,689 自己教她。 916 01:41:18,101 --> 01:41:21,720 她时不时地发出一个 让伊森知道她是安全的信号。 917 01:41:21,721 --> 01:41:23,459 这让他继续前进。 918 01:41:25,310 --> 01:41:27,171 你为什么这么告诉我? 919 01:41:30,936 --> 01:41:34,130 我们处在这个烂摊子里因为 Ethan不会让我死。 920 01:41:36,537 --> 01:41:38,782 他是个好人。 921 01:41:39,018 --> 01:41:42,846 他关心你。 超过他可以承认的。 922 01:41:43,792 --> 01:41:47,233 这比担心还要多 他现在可以处理。 923 01:41:50,011 --> 01:41:54,328 如果你关心他, 你应该走开。 924 01:41:57,878 --> 01:41:59,183 要是... 925 01:41:59,204 --> 01:42:00,509 为我服务。 926 01:42:13,157 --> 01:42:14,629 我和你一起去。 927 01:42:23,597 --> 01:42:24,902 我知道。 928 01:42:29,011 --> 01:42:30,594 那么,我们如何找到他? 929 01:42:31,843 --> 01:42:36,339 微波转发器。可追踪的通道 卫星在世界任何地方。 930 01:42:36,661 --> 01:42:39,466 莱恩有其中一个 他的脖子后面。 931 01:42:39,534 --> 01:42:40,870 我们在巴黎删除了它。 932 01:42:40,871 --> 01:42:43,905 同时,我们将自己的转发器放入。 - 得到它了! 933 01:42:46,195 --> 01:42:50,955 36小时延迟激活。在 案件Lanes Apostles扫描他。 934 01:42:52,396 --> 01:42:56,473 所以你计划让他离开? - 不是这样,但是是的。 935 01:42:56,954 --> 01:43:00,235 他会把我们带到钚。 - 你怎么能确定? 936 01:43:00,236 --> 01:43:02,819 他计划让我进去 监狱下地狱。 937 01:43:03,605 --> 01:43:06,133 现在他会想要的 我到底为止。 938 01:43:06,488 --> 01:43:09,608 那么这个转发器何时激活...... - 我知道了!我知道了!我知道了! 939 01:43:09,609 --> 01:43:12,934 他以500英里每小时的速度向东飞越欧洲。 - 他是空降的。 940 01:43:12,935 --> 01:43:14,690 我们应该通知 CIA 吗? 941 01:43:14,925 --> 01:43:18,842 CIA 已被渗透。我不 相信这个房间外的任何人。 942 01:43:19,191 --> 01:43:21,108 我们必须一个人去。 943 01:43:23,815 --> 01:43:25,370 那么,我们去哪儿了? 944 01:43:45,293 --> 01:43:46,876 我们怎么样,Benji? 945 01:43:47,057 --> 01:43:49,978 如果有办法解散 这枚炸弹我找不到。 946 01:43:49,979 --> 01:43:52,340 你会搞清楚的。 我知道你会的。 947 01:43:53,585 --> 01:43:55,840 该死的! Ethan,我们 失去了信号。 948 01:43:56,418 --> 01:43:58,549 巷必须找到 发射器。 949 01:43:58,550 --> 01:44:01,744 他的最后一个职位是什么? - 东北约30英里。 950 01:44:01,889 --> 01:44:04,139 比那更好 他希望我们走。 951 01:44:04,355 --> 01:44:07,795 什么东西在那里? - 努布拉河谷。那里只有一个医疗营地。 952 01:44:07,796 --> 01:44:09,948 海外人道主义援助。 953 01:44:10,568 --> 01:44:13,191 为什么要目标 医疗营? 954 01:44:14,130 --> 01:44:15,435 天花。 955 01:44:16,625 --> 01:44:20,508 什么? - 天花。使徒在克什米尔引发了天花爆发。 956 01:44:20,509 --> 01:44:23,481 Lane肯定想要那个 在那里扎营是有原因的。 957 01:44:23,495 --> 01:44:27,087 但是什么? - 哦,我的上帝! - 它是什么? 958 01:44:28,039 --> 01:44:31,400 那么,Nubra河就在 锡亚琴冰川的基地。 959 01:44:31,556 --> 01:44:33,683 那里有核爆炸 会照射到 960 01:44:33,684 --> 01:44:36,545 最大的天然灌溉 世界上的制度。 961 01:44:36,856 --> 01:44:40,946 来自边境的淡水 中国对印度和巴基斯坦。 962 01:44:42,091 --> 01:44:44,297 他们会饿死三分之一 世界人口! 963 01:44:44,298 --> 01:44:46,333 痛苦越大...... 964 01:44:46,334 --> 01:44:48,486 ......和平越大。 965 01:44:49,014 --> 01:44:51,813 我还是不明白为什么 莱恩想要一个医疗营。 966 01:44:51,814 --> 01:44:56,030 没关系。现在最重要的是 我们找到了一种化解这些炸弹的方法。 967 01:44:56,031 --> 01:44:57,959 我想我已经找到了。 968 01:44:58,215 --> 01:45:02,193 也许。但似乎有一个 炸弹操作系统的缺陷。 969 01:45:02,213 --> 01:45:05,687 远程雷管需要这样做 解雇钥匙。如果删除该密钥 970 01:45:05,688 --> 01:45:09,535 那么它应该将故障安全漏掉 并允许我们切断两个保险丝。 971 01:45:09,536 --> 01:45:12,529 所以我们其中一个人需要得到 雷管并删除该键。 972 01:45:12,530 --> 01:45:15,884 是的,而...... - 我们其他人在两枚炸弹上切断了保险丝。 973 01:45:15,885 --> 01:45:18,347 简单。 - 好但是... 974 01:45:18,736 --> 01:45:19,970 但是什么? 975 01:45:19,971 --> 01:45:23,427 好吧,为了做到这一点 工作,我们无法删除密钥 976 01:45:23,428 --> 01:45:26,858 或切断保险丝直到之后 倒计时开始了。 977 01:45:28,087 --> 01:45:31,228 等等!就这样我清楚了。 我们唯一安全消除的机会 978 01:45:31,229 --> 01:45:34,596 两个炸弹都是让 倒计时开始? 979 01:45:35,225 --> 01:45:37,840 然后删除该密钥。 980 01:45:46,407 --> 01:45:47,712 好。 981 01:46:05,432 --> 01:46:08,450 这两种设备现在都是 连接到雷管。 982 01:46:09,839 --> 01:46:13,978 15分钟应该给你足够的 到达最小安全距离的时间。 983 01:46:16,281 --> 01:46:18,442 我的运行日子结束了。 984 01:46:19,452 --> 01:46:21,471 这就是我的结局。 985 01:46:50,601 --> 01:46:52,665 我收到了信号 到处都是。 986 01:46:52,666 --> 01:46:54,824 这就是医疗营的原因。 X光机, 987 01:46:54,825 --> 01:46:57,883 CAT扫描仪,放射性 到处签名。 988 01:46:57,884 --> 01:47:00,214 看起来像一个大海捞针。 - 排除法。 989 01:47:00,215 --> 01:47:03,413 一次一个。让我们分手吧。 保持通信。 990 01:47:13,463 --> 01:47:14,768 伊森? 991 01:47:20,421 --> 01:47:21,726 朱莉娅? 992 01:47:26,430 --> 01:47:27,735 就是它? 993 01:47:31,777 --> 01:47:33,082 朱莉娅! 994 01:47:35,334 --> 01:47:36,639 他知道吗? 995 01:47:38,243 --> 01:47:41,276 嘿。 - 这是我的丈夫埃里克。 996 01:47:41,822 --> 01:47:44,889 这是... - Rob,Rob Thorn。 Rob Thorn博士。 997 01:47:45,315 --> 01:47:49,048 我和朱莉娅一起工作...... - 群众将军,在纽约之前。 998 01:47:49,225 --> 01:47:53,776 噢,你在开玩笑吧?真是巧合? - 一世 知道。我...... - 是什么让你这么做的? 999 01:47:53,777 --> 01:47:56,360 我在Turtuk,距离这里不远。 1000 01:47:56,675 --> 01:47:59,252 并且需要帮助。 1001 01:47:59,526 --> 01:48:02,342 哦,好吧......其实我们是 刚结束这里。 1002 01:48:02,343 --> 01:48:05,321 整个村庄 是接种但...... 1003 01:48:05,813 --> 01:48:07,785 你在Turtuk做什么? 1004 01:48:08,130 --> 01:48:09,869 罗布正在度假。 1005 01:48:10,046 --> 01:48:12,731 不......不,我在工作。 1006 01:48:14,942 --> 01:48:16,803 离家很远。 1007 01:48:17,015 --> 01:48:19,712 是啊。谢谢 我们的守护天使。 1008 01:48:19,881 --> 01:48:20,946 监护人? 1009 01:48:20,947 --> 01:48:23,557 嗯,是的我们跑了一个 达尔富尔以外的野战医院 1010 01:48:23,558 --> 01:48:25,123 爆发时发生在这里。 1011 01:48:25,124 --> 01:48:28,401 这是来自一个电话 匿名捐助者。出乎意料。 1012 01:48:28,402 --> 01:48:32,819 而且他说他已经准备好承销了 整个操作。一个条件... 1013 01:48:33,212 --> 01:48:35,393 我们运行整个事情。 1014 01:48:35,607 --> 01:48:37,079 你相信吗? 1015 01:48:37,798 --> 01:48:39,501 我当然可以。 1016 01:48:40,513 --> 01:48:43,121 出乎意料。 - 出乎意料。 1017 01:48:45,351 --> 01:48:49,582 这是一个非常充实的生活。 - 是的,你知道朱莉娅之前从未旅行过。 1018 01:48:49,664 --> 01:48:51,041 我从未离开过纽约。 1019 01:48:51,042 --> 01:48:55,043 从未离开过医院。 7天 一周,加班,没有假期。 1020 01:48:55,225 --> 01:48:57,124 Ethan,我想我找到了一些东西。 1021 01:48:57,125 --> 01:49:00,606 我只是耐心检查。你保持 电路在50.心脏病发作55。 1022 01:49:00,607 --> 01:49:03,425 她说服了我 让一切都好。 1023 01:49:03,997 --> 01:49:07,802 帮助最需要的地方。所以 从那以后我们一直在旅途中。 1024 01:49:08,085 --> 01:49:10,113 我从未如此满足。 1025 01:49:11,337 --> 01:49:13,001 我很高兴你。 1026 01:49:14,053 --> 01:49:15,358 就在那里。 1027 01:49:17,099 --> 01:49:20,571 好吧,我们应该开始。我们 有很多包装要做。 1028 01:49:20,673 --> 01:49:22,576 不好了。我会处理的。 你们两个应该赶上来。 1029 01:49:22,577 --> 01:49:24,294 哦不,我应该得到 你的头发。 1030 01:49:24,295 --> 01:49:26,569 你在开玩笑吗?您 应该坚持下去。 1031 01:49:26,570 --> 01:49:29,542 我很抱歉你来了 所有这一切都没有。 1032 01:49:30,796 --> 01:49:35,426 我会告诉你什么。我们打包,为什么 我们岂不回你去Turtuk。 1033 01:49:35,427 --> 01:49:37,382 你们两个可以赶上车。 1034 01:49:37,383 --> 01:49:38,645 是吗? 1035 01:49:38,646 --> 01:49:39,951 你很友好。 1036 01:49:40,902 --> 01:49:42,207 结算。 1037 01:49:42,267 --> 01:49:43,572 再见。 1038 01:49:45,187 --> 01:49:46,770 很高兴见到你。 1039 01:49:47,704 --> 01:49:50,742 我很抱歉,朱莉娅。 我很抱歉。 1040 01:50:12,148 --> 01:50:13,908 拿那些直升机。 1041 01:50:14,903 --> 01:50:16,951 没有人离开。 1042 01:50:25,021 --> 01:50:26,917 小心,细心,小心。 1043 01:50:31,269 --> 01:50:33,712 它是武装但倒计时 尚未开始。 1044 01:50:33,713 --> 01:50:36,261 网络信号强大哪个 意味着其他设备靠近。 1045 01:50:36,262 --> 01:50:39,892 和雷管。 朝那个方向走半公里。 1046 01:50:40,990 --> 01:50:42,726 他们还在这里。 1047 01:50:43,649 --> 01:50:46,899 路德,你一直在努力。 你们两个,跟我来吧! 1048 01:50:47,756 --> 01:50:49,854 哦没问题。我有这个。 1049 01:50:50,486 --> 01:50:52,403 别担心老路德。 1050 01:51:15,893 --> 01:51:17,998 扫描的 1051 01:51:26,514 --> 01:51:27,819 沃克。 1052 01:51:28,612 --> 01:51:31,784 LINKED ARMED 的 1053 01:51:33,081 --> 01:51:36,902 该死的! Ethan,倒计时已经开始了! 我们有15分钟! 1054 01:51:37,101 --> 01:51:38,795 沃克有雷管! 1055 01:51:49,416 --> 01:51:50,721 来吧! 1056 01:51:52,124 --> 01:51:54,556 我们必须疏散这个人! - 没时间了! 1057 01:51:54,557 --> 01:51:57,918 整个山谷都将成为 在15分钟内焚烧! 1058 01:52:01,262 --> 01:52:02,484 太晚了! 1059 01:52:02,485 --> 01:52:03,790 没有。 1060 01:52:03,916 --> 01:52:06,372 我会得到雷管! - 什么?怎么样?! 1061 01:52:06,373 --> 01:52:07,734 我会弄清楚! 1062 01:52:08,355 --> 01:52:10,716 你找到Lane和 找到另一个炸弹! 1063 01:52:11,645 --> 01:52:15,062 他到底在干嘛?! - 我发现最好不去看。 1064 01:52:49,664 --> 01:52:52,781 我们怎么样,路德? - 到处都是绊网。我没有足够的手。 1065 01:52:52,782 --> 01:52:56,414 刚刚完成! - 哪儿是伊桑? - 他已经离开了雷管。 1066 01:52:56,415 --> 01:52:58,276 等待!雷管在哪里? 1067 01:53:36,103 --> 01:53:37,408 路德。 1068 01:53:37,863 --> 01:53:38,997 朱莉娅。 1069 01:53:38,998 --> 01:53:41,137 你不应该在这里。 - 哦,我的上帝! 1070 01:53:41,546 --> 01:53:43,190 哦,我的上帝! 1071 01:53:43,541 --> 01:53:46,347 那是我认为的吗? - 路德,让她离开那里! 1072 01:53:46,348 --> 01:53:47,966 她要去哪里? 1073 01:53:49,010 --> 01:53:49,989 好吧。 1074 01:53:49,990 --> 01:53:51,295 我能做什么? 1075 01:53:53,386 --> 01:53:56,599 在套件中。带红色手柄的钳子。 - 你疯了吗?! 1076 01:53:56,600 --> 01:53:59,572 记住你的事,Benji! - 这是我的事! 1077 01:55:42,885 --> 01:55:44,635 Benji,你复制吗? - 伊桑? 1078 01:55:45,024 --> 01:55:48,306 伊桑,你在哪儿? - 我在一架直升飞机上追逐沃克。 1079 01:55:48,307 --> 01:55:50,361 等一下! 你是怎么进入直升机的? 1080 01:55:50,362 --> 01:55:53,030 什么?你可以乘坐直升飞机吗?! - 你说直升机吗? 1081 01:55:53,031 --> 01:55:54,781 你到底是什么 在直升机上做? 1082 01:55:54,782 --> 01:55:58,124 你有没有??嘿,是吗? 找到另一个炸弹? 1083 01:55:58,125 --> 01:55:59,964 好吧,我们还在寻找 但找到了炸弹 1084 01:55:59,965 --> 01:56:01,856 除非是重要的 我们有雷管。 1085 01:56:01,857 --> 01:56:04,385 我知道我知道。我会得到它。 我会得到它! 1086 01:56:04,387 --> 01:56:06,780 如果他在另一个人 直升机... 的 1087 01:56:06,933 --> 01:56:09,074 你怎么会得到它? - 我会搞清楚的。 1088 01:56:09,075 --> 01:56:12,880 你找到了炸弹。我会得到雷管。 我不会让你失望的。 1089 01:56:14,055 --> 01:56:15,527 我不会让你失望的。 1090 01:56:15,775 --> 01:56:20,576 准备好了。 - 看,伊桑。阮经天! Ethan,进来! 1091 01:56:20,646 --> 01:56:23,290 石磊! - 进来! - Benji!路德! 1092 01:56:23,743 --> 01:56:25,048 任何人? 1093 01:56:26,516 --> 01:56:28,407 我可以做这个。 我可以做这个! 1094 01:56:28,699 --> 01:56:31,385 我们在这里得到了什么? 我们得到了空速。 1095 01:56:31,655 --> 01:56:35,272 空速。好的,力量。 这就是力量。 1096 01:56:42,237 --> 01:56:44,820 有效载荷!如何得到 摆脱这个有效载荷? 1097 01:56:46,607 --> 01:56:47,912 PAYLOAD 的 1098 01:56:53,410 --> 01:56:54,892 功率! 1099 01:57:09,137 --> 01:57:11,364 剥线钳。 - 我是医生,不是电工。 1100 01:57:11,365 --> 01:57:14,166 抱歉。 - 绿色抓地力的东西。 1101 01:57:14,228 --> 01:57:16,768 得到它了。 - 我左手的电线。 - 黑色的那个? 1102 01:57:16,769 --> 01:57:20,468 我的左手。 - 那是你的左手。 - 抱歉,另一根电线! 1103 01:57:20,469 --> 01:57:24,274 红色的? - 是的,红色的 我的右手- 只是检查。 1104 01:57:24,478 --> 01:57:26,136 我喜欢她。 1105 01:57:39,362 --> 01:57:41,167 抱这个给我,好吗? 1106 01:57:43,837 --> 01:57:45,142 拉屎! 1107 01:57:49,217 --> 01:57:50,522 该死! 1108 01:57:51,353 --> 01:57:52,658 起床! 1109 01:58:01,240 --> 01:58:02,545 那就对了。 1110 01:58:03,054 --> 01:58:04,359 刺! 1111 01:58:13,733 --> 01:58:15,038 拉屎! 1112 01:58:20,878 --> 01:58:22,183 王八蛋! 1113 01:58:25,162 --> 01:58:26,467 得到它了! 1114 01:58:34,966 --> 01:58:36,694 做吧! 做吧! 1115 01:58:37,466 --> 01:58:38,466 拉屎! 1116 01:58:38,467 --> 01:58:41,523 拉起来! 拉起来! 1117 01:58:41,860 --> 01:58:45,925 类时滞!拖延! 拉起!拉起来! 1118 01:58:47,480 --> 01:58:51,324 我正在努力,我正在努力! 类时滞!延迟<!/ i>的 1119 01:59:08,443 --> 01:59:11,770 我找不到任何东西。我认为 我们正在寻找错误的地方。 1120 01:59:11,771 --> 01:59:14,555 签名无处不在。这是 隐藏它的完美之地。 1121 01:59:14,556 --> 01:59:15,940 这才是重点。我知道莱恩。 1122 01:59:15,941 --> 01:59:17,580 如果我们在这里看...... 1123 01:59:18,317 --> 01:59:20,348 这是因为他想要我们。 1124 01:59:23,159 --> 01:59:26,298 我要前往村庄。 - 等我。好的? 1125 01:59:29,715 --> 01:59:31,991 伊尔莎,我想我找到了一些东西。 1126 01:59:35,613 --> 01:59:38,122 切断这根电线,就在这里。 1127 01:59:38,964 --> 01:59:43,315 转动螺丝 逆时针非常缓慢。 1128 01:59:46,119 --> 01:59:47,424 所以... 1129 01:59:49,260 --> 01:59:50,355 怎么样? 1130 01:59:50,356 --> 01:59:53,419 嗯,你知道。同样老的伊桑。 1131 02:00:02,971 --> 02:00:04,276 耶稣! 1132 02:00:07,766 --> 02:00:08,993 拉屎! 1133 02:00:08,994 --> 02:00:10,907 不不不! 1134 02:00:19,172 --> 02:00:20,413 Benji,我现在看Lane了。 1135 02:00:20,414 --> 02:00:23,334 什么?!哪里? - 他在进入村庄的一所房子里。 1136 02:00:23,335 --> 02:00:25,363 好的。等我好? 1137 02:00:25,638 --> 02:00:27,014 Ilsa,等我! 1138 02:00:37,171 --> 02:00:38,476 没有! 1139 02:00:43,715 --> 02:00:45,020 核弹。 1140 02:00:56,025 --> 02:00:57,330 该死! 1141 02:01:40,257 --> 02:01:42,229 Benji,我发现了另一枚炸弹。 1142 02:01:42,567 --> 02:01:45,039 伊尔莎,你在哪里?! - 我在家里...... 1143 02:02:08,019 --> 02:02:10,158 嘿!我勒个去 你在做什么?! 1144 02:02:10,189 --> 02:02:13,550 你不在乎! 我不知道那里有什么! 1145 02:02:17,695 --> 02:02:19,140 拉起! 拉起! 1146 02:02:29,040 --> 02:02:32,269 这个疯狂的婊子 正试图撞击我们!走! 1147 02:02:50,047 --> 02:02:51,352 是! 1148 02:02:51,664 --> 02:02:56,303 Benji,进来。我们差不多了。 我们现在需要找到其他炸弹! 1149 02:02:57,414 --> 02:03:00,562 你说别炸弹吗? - Benji,你读过我吗? 1150 02:03:00,670 --> 02:03:02,145 我在做这个工作! 1151 02:03:02,474 --> 02:03:04,260 伊尔莎,你在哪里?! 1152 02:03:22,243 --> 02:03:27,458 他无法阻止它。 理解?他无能为力。 1153 02:03:27,566 --> 02:03:31,094 当时钟耗尽Ethan 亨特会放松一切...... 1154 02:03:31,957 --> 02:03:33,663 大家...... 1155 02:03:34,656 --> 02:03:36,742 ......他曾经关心过。 1156 02:03:38,094 --> 02:03:40,201 Ilsa,Ilsa! - 本吉! 1157 02:03:40,675 --> 02:03:43,045 石磊! - 伊尔莎,你在哪里?! 1158 02:03:44,537 --> 02:03:46,467 你不想看到这个。 1159 02:03:48,156 --> 02:03:49,461 石磊! 1160 02:03:49,769 --> 02:03:51,074 伊尔莎?的 - 本吉! 1161 02:03:51,343 --> 02:03:53,123 Benji,释放我! 1162 02:03:53,478 --> 02:03:54,923 不,不! 1163 02:04:22,847 --> 02:04:24,152 石磊! 1164 02:04:48,749 --> 02:04:51,551 不不不! 1165 02:05:30,759 --> 02:05:32,509 跟我在一起! 跟我在一起! 1166 02:05:35,448 --> 02:05:39,642 没有!不是在我离这么近的时候。不是什么时候 我很亲密!来吧!来吧! 1167 02:05:40,427 --> 02:05:41,732 是! 1168 02:07:25,207 --> 02:07:26,154 谢谢。 1169 02:07:26,155 --> 02:07:27,460 把他绑起来 1170 02:08:31,178 --> 02:08:33,821 你为什么不死? 1171 02:08:55,683 --> 02:08:57,766 你无能为力。 1172 02:08:59,074 --> 02:09:00,836 跟你的丈夫去吧。 1173 02:09:02,228 --> 02:09:03,533 路德? 1174 02:09:04,088 --> 02:09:05,393 走。 1175 02:09:18,808 --> 02:09:20,163 本吉,你在哪里? 1176 02:09:20,164 --> 02:09:21,787 好的,路德,我们在里面。 告诉我们该怎么做。 1177 02:09:21,788 --> 02:09:24,456 你应该把红线连接到主板上。 - 是的 1178 02:09:24,457 --> 02:09:28,374 你需要削减它和绿​​色 它旁边的电线同时。 1179 02:09:29,424 --> 02:09:31,950 好。准备?组? 切。 1180 02:09:34,079 --> 02:09:38,281 我告诉过你它不能停止。 你无能为力。 1181 02:12:56,509 --> 02:13:00,287 Benji,听着。逆时针转动螺丝。 - 对。 1182 02:13:01,776 --> 02:13:06,375 取下该面板,您将看到保险丝的电源线和接地线。 - 得到它了。 1183 02:13:06,376 --> 02:13:11,520 当时间到了切断绿线。 不要砍它! - 好的,我们复制。 1184 02:13:16,859 --> 02:13:20,144 Ethan,如果你能听到我, 我们准备好了。 1185 02:13:20,145 --> 02:13:21,450 Ethan,进来! 1186 02:13:21,709 --> 02:13:24,649 Benji,我们怎么知道 如果他有钥匙? 1187 02:13:24,964 --> 02:13:28,852 他会得到它。 - 是的,但我们怎么知道? - 他会完成它! 1188 02:13:35,076 --> 02:13:36,845 我们没时间了!我们刚刚 不得不希望他拥有它! 1189 02:13:36,846 --> 02:13:39,002 好。我们准备好了。 - 我们削减了两秒钟! 1190 02:13:39,003 --> 02:13:41,828 等等!为什么两个?为什么不一个? - 你想把它剪得那么近吗? 1191 02:13:41,829 --> 02:13:43,416 嗯,这是第二个 我们永远不会回来! 1192 02:13:43,417 --> 02:13:46,073 等待!我们可以对此做出决定吗?! - 好的!我们一个人做! 1193 02:13:46,074 --> 02:13:48,824 切一个? - 是的,一个!好的,待命。 1194 02:13:51,153 --> 02:13:55,059 3,2,1,现在! 1195 02:14:33,668 --> 02:14:34,973 好。 1196 02:14:46,157 --> 02:14:47,462 我的男人 1197 02:15:40,861 --> 02:15:42,166 伊森? 1198 02:15:45,815 --> 02:15:47,120 你能听到我吗? 1199 02:15:50,900 --> 02:15:52,672 不,不,不。 1200 02:15:53,345 --> 02:15:54,650 不要试图移动。 1201 02:15:55,077 --> 02:15:56,138 别动。 1202 02:15:56,139 --> 02:15:57,778 你很受打击。 1203 02:16:00,787 --> 02:16:02,069 你是一个幸运的人。 1204 02:16:02,070 --> 02:16:05,034 崩溃是一个奇迹 没有杀死你的索恩博士。 1205 02:16:05,035 --> 02:16:08,234 如果你的朋友没找到你 一小时后你会因暴露而死亡。 1206 02:16:08,235 --> 02:16:10,251 我的朋友? - 是的 1207 02:16:12,725 --> 02:16:15,030 她来到这里不是 你离开后很久 1208 02:16:15,369 --> 02:16:17,786 就在前面 印度军队的一半。 1209 02:16:18,419 --> 02:16:21,058 你能给我们一个吗? 好几分钟好吗? 1210 02:16:22,775 --> 02:16:24,946 稍后见,doc。 1211 02:16:31,369 --> 02:16:32,674 朱莉娅 1212 02:16:34,031 --> 02:16:35,336 对不起。 1213 02:16:36,008 --> 02:16:38,603 没有理由抱歉。 - 没有。 1214 02:16:38,900 --> 02:16:40,205 对不起... 1215 02:16:41,672 --> 02:16:43,200 ......为了一切。 一世... 1216 02:16:45,344 --> 02:16:46,649 看着我。 1217 02:16:47,655 --> 02:16:48,960 看着我。 1218 02:16:49,307 --> 02:16:51,421 看看我的生活。 1219 02:16:52,520 --> 02:16:58,023 我爱我所做的事,我永远不会 如果我没见到你就发现这个。 1220 02:16:58,984 --> 02:17:01,476 发生的一切...... 1221 02:17:01,926 --> 02:17:07,936 ......虽然我是一种方式并表现出来 我,我有能力和我...... 1222 02:17:08,464 --> 02:17:10,782 我是个幸存者。 1223 02:17:11,271 --> 02:17:13,647 但这里发生了什么...... 1224 02:17:14,002 --> 02:17:17,754 这是我的...... - 什么都没发生。因为你在这里 1225 02:17:20,145 --> 02:17:24,618 我晚上睡得很香 知道你永远都会。 1226 02:17:32,921 --> 02:17:34,226 你很高兴? 1227 02:17:34,360 --> 02:17:35,665 非常。 1228 02:17:39,012 --> 02:17:41,506 我正是我应该去的地方。 1229 02:17:43,528 --> 02:17:46,190 你也是。 1230 02:18:24,673 --> 02:18:26,302 按你的要求。 1231 02:18:27,440 --> 02:18:30,844 我在交所罗门 回到 MI6 。 1232 02:18:35,519 --> 02:18:37,911 当然是通过经纪人。 1233 02:18:39,843 --> 02:18:42,649 我们正在进行的部分安排。 1234 02:18:47,865 --> 02:18:49,802 在巴黎发生了什么事 1235 02:18:50,438 --> 02:18:53,292 我们宁愿保持低调。 1236 02:18:55,390 --> 02:19:00,474 这关闭了你的朋友 与英国情报部门交谈。 1237 02:19:01,675 --> 02:19:04,349 肋骨。看肋骨。 1238 02:19:04,612 --> 02:19:07,867 我明白为什么 亨利相信你。 1239 02:19:08,377 --> 02:19:11,157 世界需要 IMF 。 1240 02:19:11,521 --> 02:19:13,803 我们需要像你这样的人。 1241 02:19:13,804 --> 02:19:16,143 谁在乎一个人的生活 1242 02:19:16,674 --> 02:19:20,021 尽可能多的关心 大约有数百万。 1243 02:19:21,367 --> 02:19:24,727 这样我就不用了。 1244 02:19:25,576 --> 02:19:26,881 你还好吗? 1245 02:19:27,919 --> 02:19:30,063 你从来没有看起来更好。 - Don t! 1246 02:19:32,713 --> 02:19:34,712 我们离我们有多近? 1247 02:19:37,146 --> 02:19:38,451 通常。 1248 02:19:42,730 --> 02:19:44,035 通常? 1249 02:19:45,773 --> 02:19:47,909 拜托,不要让我变得很难受。 100504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.