All language subtitles for It.Lives.Again.1978.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,490 --> 00:01:56,367 What does she want, a he or she? 2 00:01:58,619 --> 00:02:00,955 Oh that's nice, why don't you give that to Jody? 3 00:02:01,289 --> 00:02:02,248 Yeah! 4 00:02:04,333 --> 00:02:07,420 - Who is this from? - Isn't that pretty Jennifer? 5 00:02:07,628 --> 00:02:08,671 - Oh... - Aw... 6 00:02:13,384 --> 00:02:15,469 It's a boy, is that what it is? 7 00:02:15,678 --> 00:02:17,263 Look at that. 8 00:02:17,471 --> 00:02:18,764 Is that not cute? 9 00:02:19,974 --> 00:02:21,309 We have so much food. 10 00:02:21,517 --> 00:02:23,352 Will you please eat some more food? 11 00:02:23,561 --> 00:02:25,563 - Hey Jody. - Yeah? 12 00:02:25,771 --> 00:02:28,357 Ed's wife did the natural childbirth. 13 00:02:28,566 --> 00:02:31,444 - Oh, boy. - Stevie, you got enough cake? 14 00:02:31,652 --> 00:02:33,279 Jody, you going back to get your degree 15 00:02:33,487 --> 00:02:35,072 - after the baby? - Jody would have been 16 00:02:35,281 --> 00:02:37,658 a hell of a lawyer if she hadn't quit law school. 17 00:02:37,867 --> 00:02:38,909 - Really? - Well... 18 00:02:39,118 --> 00:02:40,870 The Packers will probably sign him up. 19 00:02:41,078 --> 00:02:43,039 Take care, and take it real easy, okay? 20 00:02:43,247 --> 00:02:44,540 - Mommy... - I'll try. 21 00:02:44,749 --> 00:02:45,374 ' Okay! ' Bye bye! 22 00:02:45,583 --> 00:02:48,210 Hey I'm arguing that case on behalf of the Indians 23 00:02:48,419 --> 00:02:50,087 at the federal courthouse Tuesday. 24 00:02:50,296 --> 00:02:54,091 Drop on in, see a star at work! 25 00:02:54,300 --> 00:02:56,636 Got everything? 26 00:02:56,844 --> 00:02:57,762 - Oh, good luck. - Bye bye. 27 00:02:57,970 --> 00:02:59,555 - Call us. - All right, thanks a lot. 28 00:02:59,764 --> 00:03:01,223 - Thank you for coming! - Bye my dear! 29 00:03:01,432 --> 00:03:02,683 Thank you for coming! 30 00:03:08,689 --> 00:03:11,067 Listen, I'm going to call everybody. 31 00:03:11,275 --> 00:03:13,027 Jody's going to walk to the hospital. 32 00:03:13,235 --> 00:03:14,445 - I'll call you. - Well, I was thinking 33 00:03:14,654 --> 00:03:16,072 of taking someone with me. 34 00:03:16,280 --> 00:03:17,490 Oh yeah? 35 00:03:21,661 --> 00:03:23,454 Sweetie, have you been left behind? 36 00:03:24,205 --> 00:03:25,581 No, I'm fine. 37 00:03:25,790 --> 00:03:28,042 Well, I just thought if you were going my direction, 38 00:03:28,250 --> 00:03:29,293 that I'd... 39 00:03:32,129 --> 00:03:34,048 No, no it's okay actually. 40 00:03:34,256 --> 00:03:35,925 - Oh, I'll help you. - I'm hiring a lady 41 00:03:36,133 --> 00:03:37,968 for the day, or the week. 42 00:03:38,177 --> 00:03:38,969 And thank you! 43 00:03:40,346 --> 00:03:41,514 Irritable, isn't he? 44 00:03:42,348 --> 00:03:43,808 That guy, I thought he came with you? 45 00:03:44,016 --> 00:03:45,476 No, I don't think he likes women. 46 00:03:45,685 --> 00:03:47,687 Oh, come on, you can't stand rejection, and you know it. 47 00:03:47,895 --> 00:03:50,856 Oh, find out if he's queer, I'd really like to know. 48 00:03:51,065 --> 00:03:52,316 Would you be quiet? 49 00:03:52,525 --> 00:03:54,068 - I bummed a sandwich, bye. - Thank you. 50 00:03:54,276 --> 00:03:55,486 - Bye! - Good-bye. 51 00:03:55,695 --> 00:03:57,279 Take care, Stevie. 52 00:03:57,488 --> 00:03:58,406 - Bye honey. - Bye! 53 00:03:58,614 --> 00:03:59,865 - Thank you! - I'm so excited for you. 54 00:04:00,074 --> 00:04:01,117 Oh, thank you. 55 00:04:01,325 --> 00:04:02,535 - Bye Stevie! - Thank you! 56 00:04:04,745 --> 00:04:05,621 Bye, thank you! 57 00:04:05,830 --> 00:04:07,707 Hey everybody's got to go home now so I can 58 00:04:07,915 --> 00:04:10,042 get the dishes and the vacuuming done. 59 00:04:10,251 --> 00:04:11,919 Let me validate your parking. 60 00:04:13,337 --> 00:04:14,505 Cake was wonderful. 61 00:04:17,675 --> 00:04:18,843 Who's that guy? 62 00:04:19,051 --> 00:04:20,553 - What? - That guy over there. 63 00:04:24,306 --> 00:04:26,225 I thought you knew him, you don't... 64 00:04:27,309 --> 00:04:28,728 I thought he was a friend of yours. 65 00:04:28,936 --> 00:04:29,812 That he was with what's-her-name. 66 00:04:30,020 --> 00:04:31,105 No, I don't know who he is. 67 00:04:31,313 --> 00:04:33,482 Go ask him who he is! 68 00:04:33,691 --> 00:04:34,608 Go on, go ask him. 69 00:04:35,025 --> 00:04:36,527 - Go on. - Well it is our house. 70 00:04:36,736 --> 00:04:39,071 Yes, party-crashing a baby shower? 71 00:04:39,280 --> 00:04:40,281 Hello? 72 00:04:43,617 --> 00:04:44,410 Hi. 73 00:04:45,119 --> 00:04:45,745 Hello. 74 00:04:45,953 --> 00:04:47,997 I'm sorry we didn't get a chance to talk. 75 00:04:48,205 --> 00:04:49,290 I didn't want to interrupt. 76 00:04:49,498 --> 00:04:51,292 You have so many nice friends. 77 00:04:51,500 --> 00:04:52,418 Yeah, we do. 78 00:04:53,461 --> 00:04:56,005 Listen this is, uh, this is very embarrassing, 79 00:04:56,213 --> 00:04:58,674 but, uh, I don't think I know you. 80 00:04:59,925 --> 00:05:02,803 I just flew in from Los Angeles, I'm sorry, my name is Frank Davis. 81 00:05:03,679 --> 00:05:06,515 Hi, I'm, uh, well, you obviously know who we are. 82 00:05:07,224 --> 00:05:08,726 Never heard of me, then? 83 00:05:08,934 --> 00:05:09,935 No, should I have? 84 00:05:10,853 --> 00:05:13,355 Uh, Gene? 85 00:05:14,440 --> 00:05:16,609 Honey, this is Frank Davis from Los Angeles. 86 00:05:16,817 --> 00:05:18,694 - Oh, hello. - Just flew down. 87 00:05:18,944 --> 00:05:19,987 How do you do. 88 00:05:20,196 --> 00:05:23,073 Hope you're not selling insurance or encyclopedias. 89 00:05:23,282 --> 00:05:24,617 No,not" 90 00:05:24,825 --> 00:05:26,202 I'm not here to sell anything. 91 00:05:27,244 --> 00:05:29,747 Honey, why don't you put the presents away? 92 00:05:29,955 --> 00:05:31,040 We'll work this out. 93 00:05:31,248 --> 00:05:33,167 Well I'd like to hear it. 94 00:05:33,375 --> 00:05:34,502 It's about your baby. 95 00:05:35,336 --> 00:05:36,629 Oh? 96 00:05:36,837 --> 00:05:38,047 Well, I was going to get some coffee. 97 00:05:38,255 --> 00:05:40,466 Would you like some coffee, something? 98 00:05:40,674 --> 00:05:42,134 Darling, you can stop playing hostess now. 99 00:05:42,343 --> 00:05:44,094 I mean the guy's here, he's been here all day, 100 00:05:44,303 --> 00:05:45,596 and now he won't tell us what he wants. 101 00:05:45,805 --> 00:05:47,556 - I have told you. - Gene just let him talk, 102 00:05:47,765 --> 00:05:49,475 - will you? - Well who's stopping him? 103 00:05:51,936 --> 00:05:54,605 Look, if you have something to tell me about my baby, 104 00:05:56,857 --> 00:05:59,568 then why don't you? Because, frankly, 105 00:05:59,777 --> 00:06:01,362 it's making me kind of nervous. 106 00:06:01,570 --> 00:06:03,280 I don't know if you're aware that doctors all over 107 00:06:03,489 --> 00:06:06,867 the country have been contacted by the federal government, 108 00:06:07,076 --> 00:06:09,453 and asked to report what they consider to be 109 00:06:09,662 --> 00:06:11,664 cases of abnormal pregnancy. 110 00:06:11,872 --> 00:06:13,374 I don't know what that has to do with us. 111 00:06:13,582 --> 00:06:16,043 Dr. Fairchild has taken an extensive series 112 00:06:16,252 --> 00:06:17,753 of tests just last week. 113 00:06:17,962 --> 00:06:19,839 Yes, but you said abnormal. 114 00:06:20,047 --> 00:06:21,715 The baby's very large, isn't it? 115 00:06:21,924 --> 00:06:23,384 Listen, are you a doctor? 116 00:06:25,010 --> 00:06:27,555 No, no he's not a doctor. 117 00:06:30,683 --> 00:06:33,018 He's the man that was in TIME magazine. 118 00:06:33,227 --> 00:06:35,813 Remember, there was a story? It was in all the newspapers. 119 00:06:36,689 --> 00:06:39,650 - Frank Davis? - The Davis baby? 120 00:06:39,859 --> 00:06:41,986 Remember there was a special program on CBS? 121 00:06:43,571 --> 00:06:44,947 Yes, I do remember. 122 00:06:46,365 --> 00:06:48,659 I felt very sorry for you, Mr. Davis. 123 00:06:50,119 --> 00:06:51,704 Is your wife all right? 124 00:06:51,912 --> 00:06:52,830 She's recovered. 125 00:06:53,038 --> 00:06:55,082 But have you recovered, or do you go around 126 00:06:55,291 --> 00:06:57,751 to people's houses trying to frighten them? 127 00:06:57,960 --> 00:07:00,796 Mr. Davis, if there's anything I can do for you, 128 00:07:01,005 --> 00:07:02,298 if you need an attorney... 129 00:07:03,048 --> 00:07:05,301 If you've read about me then you've heard about 130 00:07:05,509 --> 00:07:07,553 what happened to the baby born in Seattle. 131 00:07:07,761 --> 00:07:10,014 Yes, I do remember. That one was killed, wasn't it? 132 00:07:10,222 --> 00:07:10,931 Yes. 133 00:07:11,891 --> 00:07:12,850 At birth. 134 00:07:15,811 --> 00:07:18,772 I'm sorry, excuse me, I don't feel... 135 00:07:19,773 --> 00:07:21,650 No I don't feel very good, now. 136 00:07:21,859 --> 00:07:24,153 I'm sorry, Mr. Davis. My wife's not feeling well. 137 00:07:24,945 --> 00:07:25,905 I'm gonna have to ask you to leave, 138 00:07:26,113 --> 00:07:28,198 and I don't want to have to call the police. 139 00:07:30,284 --> 00:07:31,827 That's just what you don't want to do. 140 00:07:33,329 --> 00:07:36,916 The police aren't going to be of any help to you or your baby. 141 00:07:39,209 --> 00:07:43,130 You see, there were blood specimens taken that day by Dr. Fairchild. 142 00:07:44,214 --> 00:07:46,425 And they matched up with other samples. 143 00:07:46,634 --> 00:07:48,177 Well what other samples? 144 00:07:48,385 --> 00:07:49,219 What do you mean? 145 00:07:49,428 --> 00:07:55,184 They're looking for characteristics that they found in my wife's blood. 146 00:07:55,392 --> 00:07:57,603 Now they're trying to locate these infants 147 00:07:57,811 --> 00:08:00,314 before they're born, so they can be terminated. 148 00:08:00,522 --> 00:08:04,485 If it is one of these babies, it will come early, unexpectedly. 149 00:08:04,693 --> 00:08:06,070 Now they're prepared for that. 150 00:08:06,278 --> 00:08:07,321 The team arrived the day before 151 00:08:07,529 --> 00:08:08,155 - yesterday-- - Team? 152 00:08:08,364 --> 00:08:09,490 Team, right. 153 00:08:09,698 --> 00:08:11,033 - Specialists. - Are you saying there are 154 00:08:11,241 --> 00:08:13,661 people here for the specific purpose of killing our baby? 155 00:08:13,869 --> 00:08:15,955 If it's like my son when it's born, yes. 156 00:08:16,914 --> 00:08:19,291 Well there's a, a man named Mallory across the street, 157 00:08:19,500 --> 00:08:20,876 watching this house right now. 158 00:08:25,005 --> 00:08:26,799 They change shifts every eight hours. 159 00:08:30,719 --> 00:08:33,472 You mean that Dr. Fairchild's part of all this? 160 00:08:34,598 --> 00:08:36,308 I don't think the man out front recognized me. 161 00:08:36,517 --> 00:08:38,686 I came in with your other guests. 162 00:08:38,894 --> 00:08:40,771 Well hell if it's going to be a goddamn monster, 163 00:08:40,980 --> 00:08:42,064 why not kill it? 164 00:08:43,190 --> 00:08:43,941 - Huh? - They use that word too 165 00:08:44,149 --> 00:08:45,484 easily, don't they? 166 00:08:45,693 --> 00:08:46,986 Monster? 167 00:08:47,194 --> 00:08:48,654 Huh, the Davis Monster? 168 00:08:49,113 --> 00:08:50,030 Because it's different. 169 00:08:50,239 --> 00:08:52,116 They didn't show any pictures of your baby. 170 00:08:53,117 --> 00:08:54,910 How many people did it... 171 00:08:55,119 --> 00:08:57,746 - How many people did it... - murder? 172 00:09:02,501 --> 00:09:06,547 In the delivery room, they tried to suffocate my child, 173 00:09:06,755 --> 00:09:08,132 but naturally, it fought back. 174 00:09:10,384 --> 00:09:13,679 But he, he found us. 175 00:09:13,887 --> 00:09:15,055 He came home to us. 176 00:09:18,851 --> 00:09:21,729 Came to me, his father, for protection. 177 00:09:24,732 --> 00:09:25,899 And I shot him. 178 00:09:27,735 --> 00:09:29,236 Wounded my own child. 179 00:09:33,991 --> 00:09:35,200 But he forgave me. 180 00:09:39,455 --> 00:09:41,123 Is that an animal? 181 00:09:42,166 --> 00:09:43,208 Is it? 182 00:09:45,294 --> 00:09:48,922 Is that a monster, that can forgive? 183 00:09:58,098 --> 00:09:58,891 I'm sorry. 184 00:10:00,851 --> 00:10:02,686 See, I cooperated with the authorities. 185 00:10:03,937 --> 00:10:06,774 My wife and I let them take tests, so now they trust us. 186 00:10:06,982 --> 00:10:08,609 You ever done this before? 187 00:10:08,817 --> 00:10:10,235 Gone to other people? 188 00:10:10,444 --> 00:10:12,196 Yes there was a woman in Evanston, Illinois, 189 00:10:12,404 --> 00:10:13,697 but I learned too late. 190 00:10:14,573 --> 00:10:16,033 The team had already arrived. 191 00:10:16,992 --> 00:10:18,410 They were prepared. 192 00:10:18,619 --> 00:10:21,163 Right in the delivery room, they snuffed out its life. 193 00:10:21,371 --> 00:10:25,084 There's been two false alarms, and two mistakes. 194 00:10:26,460 --> 00:10:32,382 I don't, I hope that, you don't think this is too crazy of me, but... 195 00:10:36,178 --> 00:10:38,555 I have a feeling that this one isn't a mistake. 196 00:10:43,268 --> 00:10:44,728 May I touch it? 197 00:10:47,272 --> 00:10:48,482 Yes, you can. 198 00:11:18,804 --> 00:11:21,348 I felt it as soon as I came in the house. 199 00:11:24,101 --> 00:11:27,771 The same feeling I had when my son was close by. 200 00:11:32,109 --> 00:11:33,485 Don't be ashamed. 201 00:11:36,446 --> 00:11:39,533 I hope you have the opportunity to see that, Eugene. 202 00:11:41,577 --> 00:11:44,788 Some of us have, it makes us very remarkable in our own way. 203 00:11:46,456 --> 00:11:48,083 Hey, don't you think you'd better go now? 204 00:11:48,917 --> 00:11:51,003 I mean, uh, maybe you should go out the back. 205 00:11:51,587 --> 00:11:53,422 You don't want the little man to see you. 206 00:11:55,299 --> 00:11:56,800 I'll be talking to you in a few days. 207 00:11:57,009 --> 00:11:59,386 I'll stay in the motel. Call if you need me. 208 00:11:59,595 --> 00:12:01,513 It's the only place I could find with a private phone. 209 00:12:01,722 --> 00:12:03,098 I don't trust the switchboard. 210 00:12:08,854 --> 00:12:09,646 Take it easy. 211 00:12:10,856 --> 00:12:14,067 It's happening, and it's going to continue to happen to lots of other people. 212 00:12:14,276 --> 00:12:17,571 Thousands, millions maybe before this century's out. 213 00:12:33,545 --> 00:12:35,297 Did he tell you what it looked like? 214 00:12:37,132 --> 00:12:37,841 No. 215 00:12:39,885 --> 00:12:41,386 I feel exactly like I did when 216 00:12:41,595 --> 00:12:44,181 they called me and told me Dad died of a heart attack. 217 00:12:50,479 --> 00:12:51,396 Why? 218 00:12:53,899 --> 00:12:56,610 Jody, why did you let him touch you? 219 00:13:14,586 --> 00:13:15,671 Hello, Doctor. 220 00:13:16,255 --> 00:13:17,256 Yeah. 221 00:13:17,839 --> 00:13:19,758 I'm going to need help down here. 222 00:13:19,967 --> 00:13:21,176 That's right. 223 00:13:21,385 --> 00:13:23,595 I'm staying at the Palos Park Motor Inn. 224 00:13:23,804 --> 00:13:25,639 That's two blocks from the hospital. 225 00:13:26,431 --> 00:13:27,599 That's right. 226 00:13:27,808 --> 00:13:29,935 We have a lot of people who are sympathetic to us here. 227 00:13:30,143 --> 00:13:33,272 We're setting up facilities to deliver the baby outside the hospital. 228 00:13:33,480 --> 00:13:36,483 A mobile unit is being brought in from Los Angeles. 229 00:13:36,817 --> 00:13:38,443 We can't wait for her to go into labor. 230 00:13:39,111 --> 00:13:41,196 Will it be safe for the mother, Doctor? 231 00:13:41,571 --> 00:13:44,574 The prime danger will be to the infant itself. 232 00:13:44,783 --> 00:13:46,368 We'll have to tranquilize it before delivery. 233 00:13:46,576 --> 00:13:48,161 It could be stillborn. 234 00:13:49,079 --> 00:13:50,163 We'll be waiting for you. 235 00:13:57,254 --> 00:13:58,922 Ah, I don't see him now. 236 00:14:00,215 --> 00:14:01,675 He must be crazy. 237 00:14:04,761 --> 00:14:06,930 It's kicking again, hard. 238 00:14:08,724 --> 00:14:10,392 It's always been an active baby. 239 00:14:13,228 --> 00:14:14,187 It. 240 00:14:14,396 --> 00:14:15,564 I'm calling it it. 241 00:14:15,772 --> 00:14:17,774 I don't even call it he or she anymore. 242 00:14:21,153 --> 00:14:23,405 Lots of people call their baby it. 243 00:15:12,746 --> 00:15:17,334 All my vitamins and my food supplements and my great vegetarian diet. 244 00:15:17,542 --> 00:15:20,253 I bet you they're going to tell me that's what caused it. 245 00:15:21,254 --> 00:15:23,048 You know I've been thinking about the legal aspects 246 00:15:23,256 --> 00:15:25,675 of this case, and the government can't have 247 00:15:25,884 --> 00:15:28,220 any actual backup for what they're doing. 248 00:15:28,428 --> 00:15:30,806 Must come under the heading of emergency measures. 249 00:15:32,808 --> 00:15:36,269 I mean, if this thing were tested in the courts, 250 00:15:36,478 --> 00:15:38,271 - it would never hold up. - Sounds just like you. 251 00:15:38,480 --> 00:15:41,149 You're getting back to yourself again, talking like a lawyer, huh? 252 00:15:41,358 --> 00:15:42,943 What they're trying to do to us, 253 00:15:44,444 --> 00:15:46,113 conspiring to murder our child. 254 00:15:49,574 --> 00:15:53,328 Of course, in India, infanticide has been practiced for centuries. 255 00:15:53,537 --> 00:15:54,663 Did you know that? 256 00:15:54,871 --> 00:15:56,206 No, I didn't know that. 257 00:15:56,415 --> 00:15:58,458 Strangling baby girls at birth, 258 00:15:58,667 --> 00:16:01,795 or spreading opium on the mother's nipples before nursing them. 259 00:16:04,506 --> 00:16:05,298 Really! 260 00:16:07,300 --> 00:16:08,760 Glad I'm not in India. 261 00:16:10,053 --> 00:16:13,432 I think today they just starve the little girls to death. 262 00:16:15,475 --> 00:16:16,852 They don't have enough food. 263 00:16:17,894 --> 00:16:22,691 And I guess it's easier to kill what you consider inferior. 264 00:16:22,899 --> 00:16:25,735 Well look, over here, we run the country, huh? 265 00:16:50,093 --> 00:16:51,678 Frank, this is Dr. Forest. 266 00:16:51,887 --> 00:16:52,554 Come in. 267 00:16:52,762 --> 00:16:55,182 The mobile unit has arrived. It's being checked out. 268 00:16:57,767 --> 00:16:59,269 Go get me a cup of coffee. 269 00:16:59,478 --> 00:17:00,187 All right. 270 00:17:00,770 --> 00:17:03,148 No, make that tea, I don't want coffee. 271 00:17:03,356 --> 00:17:04,816 You want the herbal tea, yes-- 272 00:17:05,025 --> 00:17:05,734 The herbal tea. 273 00:17:07,277 --> 00:17:08,528 Oh, God! 274 00:17:08,737 --> 00:17:10,155 God, Gene! 275 00:17:10,363 --> 00:17:11,198 Gene! 276 00:17:12,574 --> 00:17:13,366 You all right? 277 00:17:13,992 --> 00:17:14,701 No. 278 00:17:17,412 --> 00:17:18,455 It's started. 279 00:17:18,830 --> 00:17:19,998 It started. 280 00:17:20,207 --> 00:17:20,957 You sure? 281 00:17:21,917 --> 00:17:22,542 Yes. 282 00:17:22,751 --> 00:17:23,835 Here, sit down. 283 00:17:24,044 --> 00:17:26,213 Oh, oh my. 284 00:17:26,755 --> 00:17:27,881 Sit down. 285 00:17:28,089 --> 00:17:28,798 Oh my... 286 00:17:33,220 --> 00:17:34,679 - I'm going to call Davis. - Yeah. 287 00:17:34,888 --> 00:17:35,764 Just relax. 288 00:17:35,972 --> 00:17:36,806 I'm going to get his number. 289 00:17:45,273 --> 00:17:47,150 This contraction is too big. 290 00:17:55,784 --> 00:17:57,786 God, I wasn't due for a week! 291 00:18:01,623 --> 00:18:03,792 This is Dr. De Santos, Frank Davis. 292 00:18:04,000 --> 00:18:05,043 Pleasure to meet you, doctor. 293 00:18:05,252 --> 00:18:07,003 The Scotts will be so relieved to know you're here. 294 00:18:08,630 --> 00:18:11,383 Oh my... 295 00:18:13,635 --> 00:18:15,554 Why don't they turn that music down? 296 00:18:15,762 --> 00:18:17,264 Doesn't anyone sleep around here? 297 00:18:18,807 --> 00:18:20,308 I feel like celebrating myself. 298 00:18:21,726 --> 00:18:24,229 Okay... 299 00:18:24,437 --> 00:18:25,897 Why is it this big? 300 00:18:31,361 --> 00:18:33,363 We have four more of these units in construction. 301 00:18:33,572 --> 00:18:34,698 That's marvelous. 302 00:18:34,906 --> 00:18:37,534 It's going to save the lives of so many children. 303 00:18:56,428 --> 00:18:58,221 You've done a remarkable job, Doctor. 304 00:18:58,972 --> 00:19:02,267 Bullshit doctors coming in from L.A., song and dance he gave us. 305 00:19:02,851 --> 00:19:03,560 Shit. 306 00:19:05,061 --> 00:19:06,813 Just relax, just relax. 307 00:19:07,022 --> 00:19:09,065 He's not there! 308 00:19:09,274 --> 00:19:10,775 The son of a bitch is not there! 309 00:19:10,984 --> 00:19:11,735 I'm going to call 310 00:19:11,943 --> 00:19:13,737 Eugene and Jody Scott now. 311 00:19:13,945 --> 00:19:14,654 Good. 312 00:19:22,704 --> 00:19:24,831 - Don't call Dr. Fairchild. - Hello. Dr. Fairchild? 313 00:19:25,832 --> 00:19:27,709 Yes, yes, this is an emergency! 314 00:19:28,918 --> 00:19:30,503 We're going to the hospital now. 315 00:19:32,964 --> 00:19:34,049 - Busy. - Wait a minute, 316 00:19:34,257 --> 00:19:35,759 maybe they're trying to get you. 317 00:19:37,135 --> 00:19:37,927 Come on. 318 00:19:38,887 --> 00:19:40,805 I never believed Frank Davis anyway. 319 00:19:45,143 --> 00:19:46,353 ' Let's go! ' I'm trying! 320 00:19:46,561 --> 00:19:47,270 All right. 321 00:19:48,188 --> 00:19:49,856 - Oh God! - We just can't wait anymore! 322 00:19:50,065 --> 00:19:51,608 I mean, we don't have any more time, we gotta go! 323 00:19:51,816 --> 00:19:54,653 - Oh, God, oh... - Oh, you all right, huh? 324 00:19:54,986 --> 00:19:56,071 Come on, baby we gotta get there! 325 00:19:56,279 --> 00:19:57,906 I know I know, I can't walk very fast! 326 00:19:58,114 --> 00:19:59,366 All right, all right, all right, 327 00:19:59,574 --> 00:20:01,743 I don't mean to be pushy. 328 00:20:11,503 --> 00:20:12,545 I won't go to that hospital. 329 00:20:12,754 --> 00:20:15,548 Look, we can't risk your life, we've got to go to the hospital! 330 00:20:18,593 --> 00:20:19,511 She's in labor. 331 00:20:20,053 --> 00:20:22,764 Mr. Mallory has already been notified by Dr. Fairchild. 332 00:20:22,972 --> 00:20:23,932 They're both en route to the 333 00:20:24,140 --> 00:20:27,477 hospital, everything's being prepared. 334 00:20:32,816 --> 00:20:34,025 They're out. 335 00:20:37,612 --> 00:20:38,863 They've gone to maternity. 336 00:20:44,994 --> 00:20:46,287 Frank, wait a minute! 337 00:20:47,580 --> 00:20:51,501 Well, you've seen photographs taken in the hospital in Los Angeles. 338 00:20:51,710 --> 00:20:53,211 You all know what has to be done. 339 00:20:55,547 --> 00:20:57,257 All right, let's go to our posts. 340 00:21:03,346 --> 00:21:04,973 What are you doing with the gun, Frank? 341 00:21:05,640 --> 00:21:07,058 Don't worry about the gun, Doctor. 342 00:21:07,267 --> 00:21:09,936 Move this unit into position behind the hospital, 343 00:21:10,145 --> 00:21:12,313 - I'm going in there. - They'll recognize you, Frank. 344 00:21:12,647 --> 00:21:14,441 Get me a doctor's bag and a clipboard. 345 00:21:33,126 --> 00:21:34,544 Clear all visitors out of the maternity ward 346 00:21:34,753 --> 00:21:36,337 and seal off the third floor! 347 00:22:02,947 --> 00:22:06,409 I love you Jody! I won't let anybody hurt you, darling. 348 00:22:10,455 --> 00:22:12,499 Two Mary 12, cleared. 349 00:22:14,000 --> 00:22:15,752 10-L-20, roger. 350 00:22:15,960 --> 00:22:18,546 12-Ben-7, 12-Ben-7, come in. 351 00:22:19,088 --> 00:22:20,256 Mr. Scott... 352 00:22:20,465 --> 00:22:22,717 - Mrs. Scott? - Excuse me, Pardon me? 353 00:22:22,926 --> 00:22:24,344 No, I'm not gonna go in there! 354 00:22:25,470 --> 00:22:26,304 Who are you? 355 00:22:26,513 --> 00:22:28,181 - Wait, wait a minute! - Gene! 356 00:22:28,389 --> 00:22:29,015 - What are the police - Gene! 357 00:22:29,224 --> 00:22:29,849 Doing here? 358 00:22:30,058 --> 00:22:31,267 Wait, why are all these police here? 359 00:22:31,810 --> 00:22:33,269 They're for security, that's all. 360 00:22:33,478 --> 00:22:34,687 What, for a bomb scare, what? 361 00:22:34,896 --> 00:22:36,731 Nothing to be alarmed about. That's about what it is. 362 00:22:36,940 --> 00:22:39,025 Yeah, with nothing to do with you watching my house the other night was it? 363 00:22:39,234 --> 00:22:40,485 - Later, later, Mr. Scott. - Jody! 364 00:22:40,735 --> 00:22:42,403 - Christ! - Jody, wait! I'll be right in! 365 00:22:42,612 --> 00:22:43,571 Take him to the waiting room! 366 00:22:43,780 --> 00:22:46,115 I don't want to go to the waiting-- Jody wait! 367 00:22:59,504 --> 00:23:02,590 Call for Dr. Neuman. 368 00:23:07,387 --> 00:23:09,180 Call for Dr. Neuman. 369 00:23:09,514 --> 00:23:12,851 Bear down, there we go. 370 00:23:16,396 --> 00:23:18,481 Once more, long, steady push. 371 00:23:20,233 --> 00:23:21,776 More. 372 00:23:24,821 --> 00:23:26,614 The officers are outside, you want 'em in here now? 373 00:23:26,823 --> 00:23:28,616 - Now relax. - Please, it's going to be 374 00:23:28,825 --> 00:23:29,951 a beautiful baby! 375 00:23:30,159 --> 00:23:31,494 It's going to be a girl! 376 00:23:32,078 --> 00:23:33,413 Gene wants a little girl! 377 00:23:36,291 --> 00:23:37,667 Please don't hurt my baby! 378 00:23:38,835 --> 00:23:40,420 Don't hurt my baby! 379 00:23:40,587 --> 00:23:43,506 It's going to be a beautiful baby, I know that! 380 00:23:43,715 --> 00:23:44,716 - In and out. - Everything will be all right 381 00:23:44,924 --> 00:23:46,593 now don't worry about it, huh? 382 00:23:49,095 --> 00:23:53,099 Long, steady push. 383 00:23:53,766 --> 00:23:54,893 It's normal! 384 00:23:56,561 --> 00:23:57,687 Gene! 385 00:23:57,896 --> 00:23:58,688 I don't know about this. 386 00:23:58,897 --> 00:24:00,064 If you don't want to go through with this, 387 00:24:00,273 --> 00:24:01,316 I'll take the responsibility. 388 00:24:01,566 --> 00:24:06,112 Dr. Fletcher, I have a cardiac arrest on the second floor, step aside, please. 389 00:24:12,952 --> 00:24:14,370 Why are the police here? 390 00:24:15,288 --> 00:24:17,874 Uh, you fellas wait outside the door. I'll call you when I need you. 391 00:24:18,166 --> 00:24:21,085 - Dr. Fairchild? - Okay, go on, go on! 392 00:24:21,294 --> 00:24:23,338 You don't even know what it's going to look like! 393 00:24:23,838 --> 00:24:27,717 You have no right, this is my baby! This is murder! 394 00:24:28,217 --> 00:24:31,471 - Now who told you that? - Gene, help me! 395 00:24:32,388 --> 00:24:34,557 Somebody informed her before she arrived. 396 00:24:35,308 --> 00:24:36,768 I'll have a word with her husband. 397 00:24:38,144 --> 00:24:41,814 Take a deep breath, hold it, bear down. 398 00:24:44,651 --> 00:24:46,611 Call for Dr. Columbine. 399 00:24:55,161 --> 00:24:57,705 I had a feeling that you couldn't be trusted. 400 00:24:58,790 --> 00:25:01,334 I'd like you to look at this chart. 401 00:25:02,418 --> 00:25:03,294 Persuasive, isn't it? 402 00:25:04,003 --> 00:25:06,214 You could call it a case of temporary insanity. 403 00:25:07,757 --> 00:25:11,719 Now tell them to bring the husband up here to see his wife. 404 00:25:11,928 --> 00:25:12,637 Come on. 405 00:25:14,764 --> 00:25:16,641 Bring the father down on the double. 406 00:25:17,725 --> 00:25:18,643 Very good. 407 00:25:20,478 --> 00:25:22,313 Relax,. 408 00:25:23,064 --> 00:25:25,024 - You all right? - Relax... 409 00:25:35,368 --> 00:25:37,286 Jesus, what are you doing? 410 00:25:38,079 --> 00:25:39,497 I'm going into the delivery room. 411 00:25:40,623 --> 00:25:42,542 Are you sure you want to be part of this? 412 00:25:43,167 --> 00:25:45,253 Let's get our hospital gowns. Move. 413 00:25:56,681 --> 00:25:59,517 Dr. Neuman, front desk, please. 414 00:26:15,366 --> 00:26:16,993 - Dr. Fairchild! - Jody! 415 00:26:18,619 --> 00:26:20,329 Now hold it, don't do anything. 416 00:26:21,080 --> 00:26:24,000 - Hey baby, it's alright, it's-- - All right now take off. 417 00:26:25,043 --> 00:26:27,170 I'm taking the patient out of the hospital. 418 00:26:27,754 --> 00:26:29,005 I don't want any trouble. 419 00:26:29,672 --> 00:26:31,215 No interference, you understand? 420 00:26:32,675 --> 00:26:35,178 It's his ball game. Go ahead. 421 00:26:36,137 --> 00:26:37,638 Step aside from the patient. 422 00:26:38,139 --> 00:26:40,433 I want you to give her a shot that'll retard labor. 423 00:26:40,683 --> 00:26:41,851 Now, I know you can do it. 424 00:26:43,478 --> 00:26:44,437 Come on, move! 425 00:26:46,689 --> 00:26:47,774 Take off the stirrups. 426 00:26:49,025 --> 00:26:50,568 It's going to be a beautiful baby! 427 00:26:51,861 --> 00:26:55,198 - Normal, it's gonna be normal! - Hurry up, let's go. 428 00:26:55,406 --> 00:26:57,116 It's okay, it's okay, side scoop. 429 00:26:59,368 --> 00:27:00,244 That's good. 430 00:27:05,833 --> 00:27:07,335 You're committing suicide. 431 00:27:09,462 --> 00:27:10,922 It'll kill all of you. 432 00:27:21,474 --> 00:27:22,809 All right now listen, there's a truck coming around 433 00:27:23,017 --> 00:27:24,143 to the emergency entrance. 434 00:27:24,435 --> 00:27:25,812 It's to be allowed to enter. 435 00:27:28,981 --> 00:27:32,401 All we want is time to get a court order protecting the life of that infant. 436 00:27:32,693 --> 00:27:34,153 A truck is to be permitted to enter 437 00:27:34,445 --> 00:27:36,531 the restricted area behind the hospital. 438 00:27:37,323 --> 00:27:40,743 The medical personnel aboard are not to be interfered with. 439 00:27:53,673 --> 00:27:54,966 Now take it easy! 440 00:27:55,883 --> 00:27:57,677 No crime has been committed! 441 00:27:59,011 --> 00:28:00,930 You have no right to arrest us! 442 00:28:02,390 --> 00:28:04,684 I'm protecting this woman's right to have a baby! 443 00:28:04,892 --> 00:28:06,227 Put her on the gurney. 444 00:28:11,858 --> 00:28:13,401 Frank, we're ready for you! 445 00:28:20,575 --> 00:28:22,118 All right put 'em down, put 'em away! 446 00:28:22,410 --> 00:28:23,578 Put your guns down, fellas! 447 00:28:58,362 --> 00:29:01,490 Doctor, you're going to save my baby aren't you? 448 00:29:01,699 --> 00:29:03,451 I'm going to damn well try. 449 00:29:27,850 --> 00:29:29,018 Oh... 450 00:29:30,686 --> 00:29:33,439 Gene, I think we better hurry. 451 00:29:36,692 --> 00:29:38,110 Okay, let's get her on the table. 452 00:29:38,319 --> 00:29:40,404 You're gonna be hearing screams in there in a minute! 453 00:29:42,406 --> 00:29:43,658 Climb in next to me. 454 00:29:45,743 --> 00:29:47,078 You should be very careful. 455 00:30:17,733 --> 00:30:18,901 Prep her up quickly. 456 00:30:25,574 --> 00:30:27,243 They're not following us anymore. 457 00:30:28,160 --> 00:30:30,830 Keep your eyes on the road, slow down and keep it under 25. 458 00:30:31,205 --> 00:30:32,331 Just a few more minutes, 459 00:30:32,540 --> 00:30:37,086 just a few more minutes. 460 00:30:58,149 --> 00:30:59,775 It's an enormous child. 461 00:31:00,651 --> 00:31:02,361 No bigger than any of the others. 462 00:31:03,946 --> 00:31:05,614 What's the use, Davis? 463 00:31:05,823 --> 00:31:07,533 The federal authorities will never let you get 464 00:31:07,533 --> 00:31:08,784 to pass the state line. 465 00:31:08,993 --> 00:31:09,869 We'll see. 466 00:31:22,631 --> 00:31:23,382 It shouldn't be 467 00:31:23,591 --> 00:31:25,092 allowed to live! 468 00:31:25,301 --> 00:31:27,261 Please tell me, what are you doing? 469 00:31:29,013 --> 00:31:30,431 I want to see my baby. 470 00:31:31,390 --> 00:31:32,683 Let me see my baby! 471 00:31:39,982 --> 00:31:43,486 - It's completely sedated. - I want to see him. 472 00:31:43,694 --> 00:31:44,445 It's a boy. 473 00:31:45,488 --> 00:31:47,073 It's a boy, isn't it? 474 00:31:47,615 --> 00:31:50,242 Let me see him. 475 00:31:50,451 --> 00:31:54,246 Oh, my God! 476 00:31:55,581 --> 00:31:57,333 How can you let this happen? 477 00:31:57,541 --> 00:31:58,751 What's going on back there? 478 00:31:59,085 --> 00:31:59,835 Hello, doctor? 479 00:32:04,715 --> 00:32:06,926 - Let me out of here! - No, don't kill it! 480 00:32:12,807 --> 00:32:14,850 He's in shock, he'll be all right. 481 00:32:16,560 --> 00:32:18,437 Let me out, let me out, 482 00:32:18,896 --> 00:32:22,650 let me out, let me out, let me out, let me out 483 00:32:22,650 --> 00:32:23,984 - let me out let me out... - Tell me what it looks like 484 00:32:24,193 --> 00:32:26,487 Gene, I want to look at it! 485 00:32:26,695 --> 00:32:27,947 What's going on back there? 486 00:32:28,155 --> 00:32:30,658 We delivered a live male child. 487 00:32:30,866 --> 00:32:33,035 - Dr. De Silva is injured. - Let me out of here! 488 00:32:33,244 --> 00:32:33,994 He's in a state of shock, 489 00:32:34,203 --> 00:32:36,288 but I think he'll be all right. 490 00:32:38,457 --> 00:32:39,875 What does he look like? 491 00:32:40,668 --> 00:32:41,544 Slow down. 492 00:32:42,420 --> 00:32:43,796 We're coming to the tunnel. 493 00:32:59,937 --> 00:33:03,065 This is the sheriff's jurisdiction. We're stopping the truck, hostage or not. 494 00:33:03,357 --> 00:33:05,151 Do as you goddamn please! 495 00:33:05,359 --> 00:33:06,819 Okay we're stopping the truck. 496 00:33:25,045 --> 00:33:26,589 Compliments of the house. 497 00:33:27,256 --> 00:33:29,341 It's all right, he's unarmed! 498 00:33:30,301 --> 00:33:31,427 He's not armed! 499 00:33:56,535 --> 00:33:57,703 - Continuing, - It's one of the doctors. 500 00:33:57,703 --> 00:33:59,872 - a male, 45 years, - They left the mother inside. 501 00:34:00,080 --> 00:34:00,998 5'11", 190 pounds. 502 00:34:01,290 --> 00:34:03,459 They changed cars in the tunnel, a camper, gray. 503 00:34:03,667 --> 00:34:05,127 I couldn't get a make on the license. 504 00:34:16,305 --> 00:34:18,057 What are you going to do, arrest me? 505 00:34:18,265 --> 00:34:19,767 You bet your sweet ass I am. 506 00:34:19,975 --> 00:34:20,726 Yeah? 507 00:34:21,310 --> 00:34:23,020 Well, I can't wait to get my day in court. 508 00:34:23,229 --> 00:34:24,355 TV is just going to love me. 509 00:34:24,813 --> 00:34:25,606 Let him go. 510 00:34:26,232 --> 00:34:27,024 Release him! 511 00:34:27,691 --> 00:34:28,567 Thanks. 512 00:34:29,777 --> 00:34:32,530 You don't belong in a jail, you belong in a mental institution. 513 00:34:33,113 --> 00:34:35,491 Yeah, it was born, wasn't it? 514 00:34:36,325 --> 00:34:38,452 You couldn't stop it, it was born. 515 00:34:56,554 --> 00:34:57,304 Ah! 516 00:34:58,764 --> 00:35:00,891 Ah, God... 517 00:35:04,061 --> 00:35:05,813 I've been out for four hours. 518 00:35:06,021 --> 00:35:07,314 You needed the rest. 519 00:35:07,523 --> 00:35:08,232 Yeah. 520 00:35:10,025 --> 00:35:11,860 I thought I'd never sleep again. 521 00:35:15,364 --> 00:35:16,699 Where we headed? 522 00:35:16,991 --> 00:35:19,952 Back to Los Angeles, where it all began. 523 00:35:21,287 --> 00:35:24,206 I'm due at the Dallas airport tomorrow night. 524 00:35:24,415 --> 00:35:28,294 I'm giving a lecture at the Adolphus on my unique experience with fatherhood. 525 00:35:28,502 --> 00:35:30,504 You're making a profession out of this now? 526 00:35:32,840 --> 00:35:34,842 Why are you trying so hard to do your job? 527 00:35:35,676 --> 00:35:37,845 I have a high regard for the human race. 528 00:35:38,721 --> 00:35:40,973 I want to see that it sticks around a little while longer. 529 00:35:44,810 --> 00:35:46,228 How about a lift to the airport? 530 00:35:46,937 --> 00:35:48,314 After all, I gave you a ride. 531 00:35:55,321 --> 00:35:56,989 Are they still watching us out there? 532 00:35:57,948 --> 00:35:59,325 There's only one of them. 533 00:35:59,533 --> 00:36:01,619 He's only here to keep the newspaper people away. 534 00:36:01,827 --> 00:36:03,329 They're spying on me, that's what they're doing, 535 00:36:03,537 --> 00:36:04,330 Frank Davis told me-- 536 00:36:04,538 --> 00:36:07,124 I don't want to hear anything more about Frank Davis. 537 00:36:07,416 --> 00:36:08,917 Now here, take these and go back to bed, come on. 538 00:36:09,126 --> 00:36:12,421 Listen Mother, I appreciate your coming, I really do, but please just let me alone. 539 00:36:12,630 --> 00:36:14,214 Look you can't feel guilty about this. 540 00:36:14,423 --> 00:36:15,049 - It's not your fault! - I don't feel guilty 541 00:36:15,257 --> 00:36:16,592 about this! 542 00:36:16,800 --> 00:36:18,469 Look, we've always been pals, so I'm going to tell you 543 00:36:18,677 --> 00:36:20,137 exactly what's on my mind. 544 00:36:20,346 --> 00:36:21,722 You've only known Eugene a few years. 545 00:36:21,930 --> 00:36:22,640 You don't know his family, 546 00:36:22,848 --> 00:36:23,849 - where he comes from-- - Oh don't! 547 00:36:24,058 --> 00:36:26,101 All I know is that there is nothing wrong with anyone 548 00:36:26,310 --> 00:36:28,228 on our side of the family, it couldn't be us, 549 00:36:28,437 --> 00:36:30,189 - it has to be him. - It isn't hereditary, 550 00:36:30,397 --> 00:36:32,358 and you know that, it's been happening to others! 551 00:36:32,566 --> 00:36:33,734 What are you trying to do, you're twisting this around, 552 00:36:33,942 --> 00:36:35,235 you're trying to make me hate Eugene! 553 00:36:35,444 --> 00:36:36,612 All I know is that you could have made 554 00:36:36,820 --> 00:36:37,696 - something of yourself if you - All I want you to do for me, 555 00:36:37,905 --> 00:36:38,656 stayed in school in New York! 556 00:36:38,864 --> 00:36:40,074 Please, right now, is to help me to get away from this! 557 00:36:40,282 --> 00:36:42,326 - Well, I'm not going to do that! - They're gonna be watching me. 558 00:36:42,534 --> 00:36:44,453 Gene's gonna be wanting me to come, the baby's gonna need me. 559 00:36:44,662 --> 00:36:46,038 You are not making any sense! 560 00:36:46,246 --> 00:36:47,539 When the time comes, 561 00:36:47,748 --> 00:36:49,291 you will help me to get away from here. 562 00:36:49,500 --> 00:36:50,209 - I'm not going to! - You will do 563 00:36:50,417 --> 00:36:53,462 - exactly as I say! - Exactly as you say. 564 00:36:54,380 --> 00:36:55,172 Fine. 565 00:36:56,090 --> 00:36:57,383 Just fine. 566 00:36:58,300 --> 00:37:01,178 They switched to a camper near Phoenix and then to a van. 567 00:37:01,762 --> 00:37:04,098 These people are clever and well-organized. 568 00:37:04,306 --> 00:37:05,474 We won't find them easily. 569 00:37:22,074 --> 00:37:23,992 You certainly are prepared. 570 00:37:24,201 --> 00:37:25,744 Oh, Dr. Perry. 571 00:37:26,370 --> 00:37:27,913 How do you do, Dr. Perry? 572 00:37:28,122 --> 00:37:28,997 Mr. Scott. 573 00:37:29,206 --> 00:37:30,791 I think I should explain to you, Mr. Scott, 574 00:37:30,999 --> 00:37:33,293 that yours is not the only child here. 575 00:37:33,502 --> 00:37:34,378 We have others. 576 00:37:36,422 --> 00:37:37,381 Others? 577 00:37:37,589 --> 00:37:40,008 Yes, one was brought from Atlanta about 12 days ago. 578 00:37:40,217 --> 00:37:42,761 One was delivered here. The mother didn't survive. 579 00:37:43,095 --> 00:37:45,013 Well, maybe it's the trip, but, uh, 580 00:37:45,639 --> 00:37:46,890 I'm not feeling too well. 581 00:37:47,516 --> 00:37:50,436 Well, that's only normal. You haven't eaten for 24 hours. 582 00:37:50,644 --> 00:37:53,689 We've prepared a room up there in the west wing. 583 00:37:53,897 --> 00:37:54,773 Oh, thank you. 584 00:37:55,107 --> 00:37:56,650 How are the babies doing? 585 00:37:56,859 --> 00:37:58,110 More alert every day. 586 00:37:58,110 --> 00:38:01,113 They communicate, they're very much aware of each other, 587 00:38:01,321 --> 00:38:04,241 they've been quite calm, and I think they trust me. 588 00:38:04,783 --> 00:38:07,661 My tests indicate that they have the mental capacity 589 00:38:07,870 --> 00:38:10,080 of a human infant of about 21 months. 590 00:38:10,289 --> 00:38:10,914 Hmm. 591 00:38:11,123 --> 00:38:13,584 I think Mr. Scott ought to get some rest. 592 00:38:13,792 --> 00:38:17,296 No, uh, I think I'd like to see them. 593 00:38:19,590 --> 00:38:20,716 Are you sure? 594 00:38:21,091 --> 00:38:22,217 Yeah, I saw mine. 595 00:38:23,093 --> 00:38:24,636 I'm not afraid to look anymore. 596 00:38:25,888 --> 00:38:26,805 One thing I think you'll find, 597 00:38:27,014 --> 00:38:29,224 they bear a striking resemblance to each other. 598 00:38:30,851 --> 00:38:32,644 Almost like brother and sister. 599 00:38:33,187 --> 00:38:35,856 Oh, is one of them a female? 600 00:38:39,485 --> 00:38:42,446 We keep them down here because it's more secure. 601 00:38:43,572 --> 00:38:44,865 When will Frank Davis be here? 602 00:38:45,073 --> 00:38:48,869 He won't come until it's absolutely safe. 603 00:38:54,249 --> 00:38:56,418 In my opinion, based on their present rate of growth, 604 00:38:56,627 --> 00:39:00,172 that in five or six years, they should be capable of sexual activity. 605 00:39:01,340 --> 00:39:03,091 I pride myself in thinking 606 00:39:03,383 --> 00:39:05,177 that these two might be the first 607 00:39:05,385 --> 00:39:07,137 to reproduce on this planet. 608 00:39:10,891 --> 00:39:12,267 Which one is mine? 609 00:39:13,018 --> 00:39:15,020 Oh, he's in the laboratory upstairs. 610 00:39:15,604 --> 00:39:18,065 He'll be brought down here eventually, where it's warm. 611 00:39:18,649 --> 00:39:21,193 Also, being with each other seems to calm them. 612 00:39:22,319 --> 00:39:23,111 I've named them. 613 00:39:24,238 --> 00:39:26,406 First necessity with a child, I suppose. 614 00:39:27,199 --> 00:39:31,495 Might be in bad taste, or even blasphemous, to have named them Adam and Eve. 615 00:39:32,454 --> 00:39:34,790 But, what the hell, it seemed like a good joke at the time. 616 00:39:36,083 --> 00:39:37,835 They know you're afraid of them. 617 00:39:38,043 --> 00:39:39,211 No kidding? 618 00:39:39,419 --> 00:39:41,255 Ha, they're not the only ones who know it! 619 00:39:41,463 --> 00:39:42,464 Boy, do I know it! 620 00:39:43,423 --> 00:39:45,384 Your fear seems to threaten them. 621 00:39:47,636 --> 00:39:50,097 He's the father of one just like you. 622 00:39:51,431 --> 00:39:53,267 You're going to have a little baby brother. 623 00:39:54,017 --> 00:39:56,061 He's here, and he's safe. 624 00:39:57,312 --> 00:39:58,438 And this is his father. 625 00:40:00,274 --> 00:40:03,110 You see, neither of them have ever met their parents. 626 00:40:03,944 --> 00:40:06,572 Probably want to focus on you as a father figure. 627 00:40:06,572 --> 00:40:09,867 Uh, thanks Doc, I'd hate to rob you of that honor. 628 00:40:10,200 --> 00:40:12,286 Stop that! 629 00:40:12,494 --> 00:40:13,662 Stop that. 630 00:40:13,871 --> 00:40:15,289 Everybody knows you can make noises. 631 00:40:15,497 --> 00:40:18,542 It only makes people nervous and fearful of you. 632 00:40:19,585 --> 00:40:21,461 You behave yourself, or I won't let you out. 633 00:40:24,381 --> 00:40:25,257 You let them out? 634 00:40:25,465 --> 00:40:28,176 Just Adam, and I'm always well-armed. 635 00:40:29,803 --> 00:40:32,806 I've never seen them this agitated before, come on. 636 00:40:34,391 --> 00:40:36,560 You can see them again tomorrow, if you want. 637 00:40:37,519 --> 00:40:38,937 Thanks, Doc, that'd be great. 638 00:40:44,401 --> 00:40:45,944 It's not going to work out. 639 00:40:46,945 --> 00:40:48,405 Maybe we should have the mother instead. 640 00:40:55,871 --> 00:40:59,291 Now, you stop that, behave yourselves! 641 00:41:03,587 --> 00:41:05,005 I don't feel so good. 642 00:41:05,797 --> 00:41:07,299 You got anything to drink? 643 00:41:22,689 --> 00:41:24,441 What do you mean, you lost Davis? 644 00:41:24,650 --> 00:41:26,026 Well sir, we had a tail on him, 645 00:41:26,652 --> 00:41:28,028 but he must have known it. 646 00:41:28,236 --> 00:41:30,864 - This boy had help. - Well, of course he had help! 647 00:41:31,073 --> 00:41:33,700 Right now, he's probably with Eugene Scott and the infant. 648 00:41:38,872 --> 00:41:41,208 Mr. Mallory, our friend is outside. 649 00:41:42,542 --> 00:41:43,877 Well, tell her to come in. 650 00:41:46,838 --> 00:41:47,923 Mr. Mallory. 651 00:41:48,590 --> 00:41:50,634 We appreciate your cooperation. 652 00:41:53,261 --> 00:41:54,763 If she's giving you a bad time, you know, 653 00:41:54,972 --> 00:41:56,932 I could come over and spend some time with her. 654 00:41:57,140 --> 00:41:58,225 Take her to lunch, 655 00:41:58,850 --> 00:42:01,520 we could have a bridge party or something. 656 00:42:04,481 --> 00:42:06,316 I'll come over and take her to lunch. 657 00:42:07,484 --> 00:42:10,153 Mrs. Scott, there's a call for you on the pay phone. 658 00:42:20,163 --> 00:42:20,998 Hello. 659 00:42:21,415 --> 00:42:22,666 Yes, Mrs. Scott? 660 00:42:23,709 --> 00:42:24,584 Yeah? 661 00:42:24,876 --> 00:42:27,045 I'm a friend of your husband's and Frank Davis. 662 00:42:28,088 --> 00:42:29,548 They'd like to see you. 663 00:42:30,590 --> 00:42:32,968 - Okay. - Are you being followed? 664 00:42:33,176 --> 00:42:35,554 - Um, I think so. - I think so, too. 665 00:42:37,139 --> 00:42:39,224 Do you know the New View Theater on B Street? 666 00:42:39,933 --> 00:42:40,726 Yeah. 667 00:42:41,810 --> 00:42:43,729 Go there tonight for the 8:00 show. 668 00:42:44,146 --> 00:42:47,566 At 8:15, go out the fire exit on the south side of the theater. 669 00:42:48,316 --> 00:42:50,318 Get on the first city bus that passes. 670 00:42:50,652 --> 00:42:51,611 We'll be waiting for you. 671 00:42:52,529 --> 00:42:54,781 Hey, please don't smoke, 672 00:42:54,990 --> 00:42:56,324 the babies don't like that. 673 00:43:07,878 --> 00:43:09,296 Is that your gun? 674 00:43:09,629 --> 00:43:13,675 Your boy seems to be getting along quite well with the other two. 675 00:43:17,888 --> 00:43:20,891 I told you not to smoke. They're very sensitive to it! 676 00:43:21,099 --> 00:43:22,225 Sorry. 677 00:43:23,393 --> 00:43:27,064 We don't regard them as being monsters or subhuman. 678 00:43:27,272 --> 00:43:29,441 As a matter of fact, they're potentially beautiful. 679 00:43:29,649 --> 00:43:30,650 Superhuman. 680 00:43:31,276 --> 00:43:34,529 The beginning of a new race of humanity that will finally eclipse our own. 681 00:43:37,365 --> 00:43:39,826 They're the next step forward in evolution. 682 00:43:40,035 --> 00:43:44,039 A way in which the human race can survive the pollutions of this planet. 683 00:43:50,545 --> 00:43:53,131 I think I'm gonna go upstairs and uh.. 684 00:43:53,340 --> 00:43:54,174 I'll see you later. 685 00:44:14,486 --> 00:44:16,988 I got to get something to drink, you want something? 686 00:44:17,197 --> 00:44:18,782 Bring me a diet soda of some sort. 687 00:44:18,990 --> 00:44:19,658 Okay. 688 00:44:20,158 --> 00:44:22,244 The floor sticks to your feet in this theater. 689 00:44:43,890 --> 00:44:45,058 Oh, it's all right. 690 00:44:45,308 --> 00:44:48,270 Tell Mr. Mallory I put it in her purse before we went out tonight. 691 00:44:48,478 --> 00:44:49,729 Fine. 692 00:44:49,938 --> 00:44:50,772 Jody never could fool 693 00:44:50,981 --> 00:44:51,690 - her mother. - Sh! 694 00:44:57,571 --> 00:44:59,364 Welcome aboard, Mrs. Scott. 695 00:45:13,170 --> 00:45:17,048 We've made arrangements for you to see the baby. 696 00:45:27,100 --> 00:45:28,476 Please lie down. 697 00:45:28,810 --> 00:45:30,103 You'll be out of sight. 698 00:45:32,105 --> 00:45:35,233 This place used to be a private academy for embassy children, 699 00:45:36,276 --> 00:45:38,904 till one day a kid fell in this pool and drowned. 700 00:45:39,112 --> 00:45:40,405 Oh, it was quite a scandal. 701 00:45:40,614 --> 00:45:42,574 The lawsuits dragged on for months. 702 00:45:42,782 --> 00:45:44,117 The school had to close down. 703 00:45:45,243 --> 00:45:47,204 It's been a white elephant ever since. 704 00:45:49,789 --> 00:45:52,042 But if you're wrong, Dr. Perry? I mean what if these babies 705 00:45:52,250 --> 00:45:54,628 can't be tamed or trained or whatever you're going to do with them? 706 00:45:55,170 --> 00:45:57,505 We're not trying to turn them into pets. 707 00:45:58,340 --> 00:46:00,884 Just trying to make them realize their maximum potential, 708 00:46:01,092 --> 00:46:02,177 whatever that may be. 709 00:46:03,553 --> 00:46:04,930 Yeah? 710 00:46:05,138 --> 00:46:05,889 Well I don't know how to say this, 711 00:46:06,097 --> 00:46:06,848 - but what if uh... - Oh I know what you're 712 00:46:07,140 --> 00:46:10,560 trying to say, what if they don't prove to be compatible 713 00:46:10,769 --> 00:46:12,270 with the human race, what then? 714 00:46:12,479 --> 00:46:13,730 Do we destroy them? 715 00:46:14,356 --> 00:46:15,273 I don't know. 716 00:46:16,107 --> 00:46:17,651 I'd rather not think about that. 717 00:46:18,360 --> 00:46:20,654 Well, somebody better start thinking about it. 718 00:46:31,706 --> 00:46:32,415 Yeah? 719 00:46:32,707 --> 00:46:34,542 Hello, Perkins? Mallory. 720 00:46:35,460 --> 00:46:36,127 It's for me. 721 00:46:36,461 --> 00:46:38,546 Be quiet, now, your father's on the phone. 722 00:46:39,464 --> 00:46:40,966 We traced her by electronic signal 723 00:46:41,174 --> 00:46:44,844 to Los Angeles, and we want you to handle the investigation. 724 00:46:45,053 --> 00:46:46,596 Can't you get somebody else? 725 00:46:47,264 --> 00:46:48,848 I've killed one, isn't that enough? 726 00:46:50,183 --> 00:46:52,811 You know more about this than anyone on the LAPD. 727 00:46:53,019 --> 00:46:56,523 - It's your baby. - Yeah, my baby. 728 00:47:12,580 --> 00:47:15,834 - Hey. - Well, I'm here. 729 00:47:18,086 --> 00:47:20,630 I think I'm okay, I don't think we were followed. 730 00:47:21,256 --> 00:47:23,216 We changed cars about four times and I never saw 731 00:47:23,425 --> 00:47:25,677 anything, so, I think it's okay. 732 00:47:27,012 --> 00:47:27,929 That's good. 733 00:47:29,014 --> 00:47:30,056 - Hello, Frank. - Frank's here. 734 00:47:30,265 --> 00:47:30,974 Hello. 735 00:47:32,142 --> 00:47:33,518 When do I get to see him? 736 00:47:33,893 --> 00:47:35,520 You don't want to wake him up now. 737 00:47:36,646 --> 00:47:40,734 You'll get to hold him and feed him, and even teach him, both of you. 738 00:47:41,318 --> 00:47:42,861 You'll change your mind, Gene. 739 00:47:43,069 --> 00:47:43,862 You'll see. 740 00:47:46,948 --> 00:47:47,824 Yeah. 741 00:47:49,826 --> 00:47:51,619 Yeah, change my mind. 742 00:47:52,787 --> 00:47:53,997 What did he mean? 743 00:47:54,205 --> 00:47:55,206 Nothing, come on. 744 00:47:56,416 --> 00:47:57,375 Let's go and rest. 745 00:47:59,044 --> 00:48:03,340 Well tell me, what's he like, how is he? Tell me. 746 00:48:05,884 --> 00:48:09,179 He's big, and he's real strong. 747 00:48:10,847 --> 00:48:12,390 There's two others here, too, you know? 748 00:48:12,599 --> 00:48:14,726 Yeah, I know, they told me about that. 749 00:48:19,647 --> 00:48:21,733 We've triangulated her position between 750 00:48:21,941 --> 00:48:25,153 Coldwater and Benedict Canyon, below Mulholland. 751 00:48:26,571 --> 00:48:28,365 We ought to have a direct fix 752 00:48:28,573 --> 00:48:31,326 within 20 minutes if the signal holds out. 753 00:48:32,035 --> 00:48:33,453 Hi, I'm Dr. Peters. 754 00:48:33,661 --> 00:48:35,955 My wife sent some things over for you to use. 755 00:48:36,164 --> 00:48:37,624 Let me know if there's anything else we can do. 756 00:48:37,832 --> 00:48:38,541 Thank you. 757 00:48:39,501 --> 00:48:40,335 Thanks, Doc. 758 00:48:44,631 --> 00:48:46,508 Well, that's good of 'em. 759 00:48:47,342 --> 00:48:50,720 I didn't have time to pack anything. I didn't even bring anything to sleep in. 760 00:48:52,430 --> 00:48:53,348 Hey that's great. 761 00:48:59,938 --> 00:49:00,939 That's terrific. 762 00:49:07,904 --> 00:49:09,614 Gee, I really missed you. 763 00:49:11,032 --> 00:49:13,159 I really did miss you a lot, you know? 764 00:49:13,368 --> 00:49:17,080 Oh, Gene, just, here, wait it hurts. 765 00:49:17,080 --> 00:49:19,541 - What, hurts? - Yes! 766 00:49:20,708 --> 00:49:21,543 I just want to wash, 767 00:49:21,751 --> 00:49:22,544 - I'm sorry. - And I want to take a shower. 768 00:49:22,752 --> 00:49:24,129 - I'm sorry. - No, it's okay. 769 00:49:26,965 --> 00:49:29,175 You don't like the way I touch you anymore, do you? 770 00:49:30,468 --> 00:49:31,636 Well, it's too soon to do anything-- 771 00:49:31,845 --> 00:49:33,680 I don't want to do anything! 772 00:49:37,851 --> 00:49:39,894 L just wanted to hold you. 773 00:49:40,103 --> 00:49:40,770 I can't. 774 00:49:41,146 --> 00:49:43,690 Make you feel sick when I touch you now? 775 00:49:44,816 --> 00:49:47,485 Does it make you feel sick because of what we created? 776 00:49:48,111 --> 00:49:49,195 Is that what you think? 777 00:49:50,238 --> 00:49:51,823 - No. - Huh? 778 00:49:52,031 --> 00:49:52,866 I don't know! 779 00:49:54,868 --> 00:49:56,536 I just don't want to be held, okay? 780 00:49:57,954 --> 00:49:58,746 I thought that I would, 781 00:49:59,038 --> 00:50:00,915 when I was coming here, I was very excited. 782 00:50:01,124 --> 00:50:02,667 I couldn't wait to be here, but now I just don't. 783 00:50:02,876 --> 00:50:04,502 I don't want to be held. I don't know what to say! 784 00:50:04,711 --> 00:50:05,420 It's all right! 785 00:50:05,712 --> 00:50:06,588 - I don't want to shout. - Shut up! 786 00:50:08,006 --> 00:50:10,383 It's okay, we got two beds! 787 00:50:14,554 --> 00:50:17,098 I wanted things to be like they were, 788 00:50:17,098 --> 00:50:20,643 the same, but it just isn't, okay? It isn't the same! 789 00:50:22,562 --> 00:50:24,439 It can't be the same. 790 00:50:25,982 --> 00:50:29,277 We're not going to be the same people anymore! 791 00:50:46,669 --> 00:50:48,505 Hey, don't work too hard in this heat, huh? 792 00:50:48,713 --> 00:50:50,965 Don't worry, Dr. Perry's gonna relieve me in an hour. 793 00:51:03,603 --> 00:51:05,730 I know I must have brought my toothbrush. 794 00:51:10,944 --> 00:51:12,195 What's this? 795 00:51:12,445 --> 00:51:13,488 What's this? 796 00:51:15,281 --> 00:51:16,616 Must belong to Mother. 797 00:51:31,714 --> 00:51:33,132 If it gets outside the house into the brush, 798 00:51:33,341 --> 00:51:34,425 we don't stand a chance. 799 00:51:35,385 --> 00:51:37,178 It's got to be killed inside the house. 800 00:51:48,356 --> 00:51:49,148 Shut up. 801 00:51:50,817 --> 00:51:52,402 Shut up, God damn it, now shut up! 802 00:51:55,321 --> 00:51:56,364 What's happening? 803 00:51:58,324 --> 00:52:00,827 What's happening down here to upset them so? 804 00:52:01,035 --> 00:52:02,787 The mother arrived about an hour ago. 805 00:52:03,580 --> 00:52:05,206 They've been hysterical ever since. 806 00:52:05,540 --> 00:52:06,624 All three of them? 807 00:52:08,042 --> 00:52:08,835 That's odd. 808 00:52:10,795 --> 00:52:13,756 You take a rest, I'll baby-sit awhile. 809 00:52:13,965 --> 00:52:17,260 Tonight's a little too hot to sleep. Maybe I'll get into a cold tub. 810 00:52:18,553 --> 00:52:20,847 Don't forget, you're back on, six a.m. 811 00:52:21,264 --> 00:52:22,015 Right. 812 00:52:47,373 --> 00:52:49,375 Jesus, it's hot in that room. 813 00:52:51,586 --> 00:52:53,963 Hey, how about some gin rummy? 814 00:52:56,549 --> 00:52:59,594 Huh? Yeah. 815 00:53:00,595 --> 00:53:02,555 It's too hot for sleep. 816 00:53:21,199 --> 00:53:22,075 Calm down. 817 00:53:24,202 --> 00:53:26,204 You know your mother's just upstairs. 818 00:53:31,709 --> 00:53:36,089 As long as you're up, we might as well not waste the night. 819 00:53:46,015 --> 00:53:47,809 Put Adam through the maze again. 820 00:53:53,272 --> 00:53:54,565 Now, now. 821 00:53:56,067 --> 00:53:59,904 There, there. 822 00:54:05,993 --> 00:54:08,496 Adam, where are you? 823 00:54:13,668 --> 00:54:15,169 Adam, you don't want to hurt me. 824 00:54:18,047 --> 00:54:18,923 Adam! 825 00:55:57,939 --> 00:55:58,731 Ah! 826 00:55:59,899 --> 00:56:02,944 I got to get up at five o'clock. 827 00:56:11,160 --> 00:56:12,787 No, God, no! 828 00:56:12,995 --> 00:56:14,121 No, no! 829 00:56:16,082 --> 00:56:17,458 Oh, God! 830 00:56:30,054 --> 00:56:32,431 The door to the nursery room seems to be open. 831 00:56:36,352 --> 00:56:38,312 Did you hear a phone ringing upstairs? 832 00:56:38,729 --> 00:56:40,523 I'll go and see about Dr. Perry. 833 00:56:53,953 --> 00:56:55,621 Yeah, the door was open. 834 00:56:59,333 --> 00:57:01,252 They'll kill all the babies for this. 835 00:57:02,295 --> 00:57:05,214 It mustn't happen, mustn't happen! 836 00:57:08,843 --> 00:57:10,845 Hey Frank, I found some trunks. 837 00:57:11,137 --> 00:57:13,639 Hey, that's not a bad idea. I may join you in a few minutes. 838 00:57:14,515 --> 00:57:17,351 Say did you hear a phone or a doorbell ring upstairs? 839 00:57:18,311 --> 00:57:21,314 - No, when? - A couple of minutes ago. 840 00:57:21,522 --> 00:57:24,066 Hey, you think that water's clean enough to swim in? 841 00:57:24,275 --> 00:57:25,276 Just don't swallow it. 842 00:57:26,569 --> 00:57:27,486 Come on in. 843 00:59:39,368 --> 00:59:40,202 Hey! 844 00:59:42,204 --> 00:59:44,248 This somebody's idea of a joke? 845 00:59:45,041 --> 00:59:46,542 Davis, is that you? 846 00:59:49,545 --> 00:59:50,212 Huh? 847 01:00:19,075 --> 01:00:19,825 Gene? 848 01:00:21,077 --> 01:00:21,952 Gene? 849 01:00:26,290 --> 01:00:27,166 Gene? 850 01:00:28,876 --> 01:00:29,794 Dr. Perry? 851 01:00:32,129 --> 01:00:32,922 Gene? 852 01:00:44,767 --> 01:00:46,227 Fire that flare! 853 01:00:58,072 --> 01:01:00,366 Oh, no... oh, no, you don't want to harm me, 854 01:01:00,574 --> 01:01:02,493 I'm not like one of them, I'm not one of them! 855 01:01:02,910 --> 01:01:03,577 Oh! 856 01:01:10,709 --> 01:01:12,670 - He's in there with somebody! - It's in the clear. 857 01:01:12,878 --> 01:01:13,504 Fire. 858 01:01:20,594 --> 01:01:21,887 Get it off, get it off!! 859 01:01:31,605 --> 01:01:34,859 That goddamn flare blew our whole surprise! 860 01:02:12,813 --> 01:02:13,606 Oh... 861 01:02:17,568 --> 01:02:19,069 No, there's two. 862 01:02:19,278 --> 01:02:20,362 You're mine, aren't you? 863 01:02:22,448 --> 01:02:23,240 I can see it. 864 01:02:24,825 --> 01:02:26,202 Don't you know who I am? 865 01:02:35,628 --> 01:02:36,503 They lied to us, Jody! 866 01:02:36,712 --> 01:02:37,504 - Calm down! - He lied to you, 867 01:02:37,713 --> 01:02:39,340 - Calm down. Calm-- - they're going to kill us all! 868 01:02:39,506 --> 01:02:41,508 I'm gonna take another look at that damn thing. 869 01:02:48,432 --> 01:02:50,059 Why do you hate me? 870 01:02:58,901 --> 01:03:01,237 - Jody! - ยป 871 01:03:01,570 --> 01:03:03,447 - Calm down. - My baby... 872 01:03:06,492 --> 01:03:08,744 Now that you killed it, you can all go home. 873 01:03:10,704 --> 01:03:12,164 Disappointed, Mr. Mallory? 874 01:03:12,373 --> 01:03:14,583 Let's find Mrs. Scott and Frank Davis. 875 01:03:15,251 --> 01:03:17,086 Take it easy, it won't hurt me. 876 01:03:18,629 --> 01:03:19,838 Why did you do this? 877 01:03:25,761 --> 01:03:27,221 Why do you want to hurt people? 878 01:03:29,431 --> 01:03:30,641 Why did you do this? 879 01:03:33,394 --> 01:03:35,062 Why do they hate me? 880 01:03:35,896 --> 01:03:37,731 Why does my own child hate me? 881 01:03:40,609 --> 01:03:42,611 - Scared you huh? - It sure did. 882 01:03:44,363 --> 01:03:46,365 That Scott baby was a boy, wasn't it? 883 01:03:46,740 --> 01:03:47,449 Yeah. 884 01:03:49,034 --> 01:03:50,369 Well this one's a female. 885 01:03:51,537 --> 01:03:52,413 Come on, let's go. 886 01:03:54,206 --> 01:03:55,916 What's this? 887 01:04:02,798 --> 01:04:03,882 Was this in your purse? 888 01:04:05,342 --> 01:04:06,218 Yes. 889 01:04:27,072 --> 01:04:28,574 Some kind of homing device. 890 01:04:31,076 --> 01:04:35,080 She brought this to us, my own mother. 891 01:04:35,456 --> 01:04:36,332 I could kill her. 892 01:04:39,126 --> 01:04:40,586 It is not her fault. 893 01:04:41,628 --> 01:04:42,629 Easy, now. 894 01:04:43,881 --> 01:04:45,674 Come on, it's not her fault, come on. 895 01:04:49,345 --> 01:04:50,137 Okay. 896 01:04:50,679 --> 01:04:51,513 You stay here. 897 01:04:51,722 --> 01:04:52,598 - Frank! - Stay here. 898 01:04:52,806 --> 01:04:54,099 - Frank, wait, no wait! - I said stay here! 899 01:04:56,602 --> 01:04:57,728 There's more than one. 900 01:04:59,104 --> 01:05:00,731 Give me that goddamn transmitter. 901 01:05:01,940 --> 01:05:03,817 There's two more running around loose! 902 01:05:05,069 --> 01:05:06,653 There's two more running around somewhere in the house. 903 01:05:06,862 --> 01:05:07,488 Now find them! 904 01:05:07,696 --> 01:05:09,907 They get outside into the brush, we'll never find them. 905 01:05:10,324 --> 01:05:11,575 Seal off the house. 906 01:05:12,242 --> 01:05:13,243 Jody, go back 907 01:05:13,452 --> 01:05:15,079 - and keep them distracted. - Frank! 908 01:05:16,246 --> 01:05:17,498 When will I see him again? 909 01:05:18,832 --> 01:05:20,834 Maybe it's safer if you don't. 910 01:05:21,043 --> 01:05:22,044 - No, Frank. - Please, go ahead. 911 01:05:22,252 --> 01:05:23,128 - No. - Jody, go. 912 01:05:23,337 --> 01:05:25,130 Wait, wait, I... 913 01:05:41,480 --> 01:05:42,314 Where's my husband? 914 01:05:42,898 --> 01:05:43,690 - Where's Gene? - Take it easy! 915 01:05:43,899 --> 01:05:44,900 - Where's my husband? - Take it easy, take it easy! 916 01:05:45,109 --> 01:05:45,943 - He's at the... - Where's my husband? 917 01:05:46,151 --> 01:05:47,986 He's at the hospital, he's at the Cedars of Sinai Emergency Hospital. 918 01:05:48,195 --> 01:05:48,904 What? 919 01:05:50,072 --> 01:05:50,781 - Take her downstairs! - Where's Gene? 920 01:05:50,989 --> 01:05:51,615 Come on, the rest of you, come on, 921 01:05:51,824 --> 01:05:53,075 - Where's, wait... - come on! 922 01:06:17,891 --> 01:06:19,059 Well, that's two. 923 01:06:19,893 --> 01:06:20,686 Did you see it? 924 01:06:20,894 --> 01:06:22,563 I could have swore it tried to say something. 925 01:06:22,771 --> 01:06:23,856 Shut up and cover it up. 926 01:06:24,064 --> 01:06:25,149 Get me a blanket. 927 01:06:27,526 --> 01:06:28,569 Now let's find the other one. 928 01:06:28,777 --> 01:06:30,237 - Come on. - Find Frank Davis, 929 01:06:30,446 --> 01:06:31,655 and we'll find the third one. 930 01:06:53,886 --> 01:06:55,012 Hold it, who's there? 931 01:06:56,305 --> 01:06:58,390 You're trespassing on a city reservoir. 932 01:06:58,599 --> 01:07:02,895 He won't hurt you. 933 01:07:03,103 --> 01:07:05,439 No, no, take it easy, it's not the policemen, 934 01:07:05,647 --> 01:07:06,648 it's only a night watchman. 935 01:07:06,857 --> 01:07:08,901 Now be calm, he's not gonna hurt you. 936 01:07:09,359 --> 01:07:11,111 Did you hear me? I said, who's there? 937 01:07:11,737 --> 01:07:13,697 Don't, don't, it's not, it's not the police. 938 01:07:13,906 --> 01:07:15,616 Turn it off, please. 939 01:07:23,165 --> 01:07:26,502 I'm gonna die! 940 01:07:39,598 --> 01:07:41,141 Well, I said cover it up! 941 01:07:46,188 --> 01:07:48,190 If you don't want to see this, Mrs. Scott... 942 01:07:53,987 --> 01:07:55,531 I'll take you to see your husband. 943 01:07:56,031 --> 01:07:57,407 He's going to be all right. 944 01:08:03,413 --> 01:08:06,250 We made reservations for you and your wife to return to Tucson. 945 01:08:08,460 --> 01:08:11,880 If I were you, I'd have us stay around here for bait. 946 01:08:12,798 --> 01:08:14,341 Davis told me that these, uh, 947 01:08:14,800 --> 01:08:17,928 infants have a very strong homing instinct. 948 01:08:18,136 --> 01:08:20,097 They always manage to find their parents. 949 01:08:21,473 --> 01:08:23,559 It may be that my baby just might be, 950 01:08:24,685 --> 01:08:26,186 might try to come back and get me. 951 01:08:26,395 --> 01:08:27,521 You'll help us? 952 01:08:27,729 --> 01:08:28,897 I said I'm staying. 953 01:08:30,732 --> 01:08:34,653 I mean, a few people might be alive today, 954 01:08:35,988 --> 01:08:38,532 if I hadn't cooperated with Davis. 955 01:08:39,116 --> 01:08:40,492 I'll cancel the reservation. 956 01:08:41,952 --> 01:08:43,245 I guess I'm a funny guy. 957 01:08:46,832 --> 01:08:48,834 Show me a few murders, and I'm impressed. 958 01:08:50,043 --> 01:08:53,714 All you had to do was put one of those on my back and I suddenly got your point. 959 01:08:54,256 --> 01:08:55,507 I got the picture. 960 01:08:56,133 --> 01:08:58,760 I want you to know that you're not in this alone. 961 01:08:59,845 --> 01:09:01,263 My real name was Preston. 962 01:09:03,098 --> 01:09:05,517 The baby that was born in Seattle, two years ago, 963 01:09:07,644 --> 01:09:08,562 was mine. 964 01:09:14,651 --> 01:09:16,945 Teresa and I had wanted a baby. 965 01:09:17,487 --> 01:09:19,072 They told us we couldn't have any. 966 01:09:21,199 --> 01:09:22,618 And then she conceived. 967 01:09:25,954 --> 01:09:27,831 That baby was going to be the most important 968 01:09:28,040 --> 01:09:29,249 thing in our lives. 969 01:09:32,836 --> 01:09:33,879 Then it was born. 970 01:09:38,925 --> 01:09:42,888 It was one of them, it, it killed her, it tore her apart. 971 01:09:47,309 --> 01:09:49,561 I came home. 972 01:09:50,854 --> 01:09:56,443 She'd had the baby, and it was bending over her body. 973 01:09:58,278 --> 01:10:00,197 I knew it was going to kill me next, 974 01:10:00,697 --> 01:10:02,699 and I had my service revolver. 975 01:10:05,535 --> 01:10:07,454 Then you made a profession out of it. 976 01:10:09,122 --> 01:10:10,624 If you were right, you had to go around and 977 01:10:10,832 --> 01:10:12,417 prove it over and over again. 978 01:10:12,626 --> 01:10:14,127 I was right! 979 01:10:14,711 --> 01:10:16,588 They don't belong on this Earth! 980 01:10:17,506 --> 01:10:19,883 They'll keep coming and destroy us all! 981 01:10:20,842 --> 01:10:22,010 They'll take over. 982 01:10:24,096 --> 01:10:25,347 If you believe in God, 983 01:10:26,306 --> 01:10:28,183 then they must be here for some reason. 984 01:10:30,310 --> 01:10:32,521 Well, I don't believe in God. 985 01:10:34,439 --> 01:10:35,649 Not anymore. 986 01:10:39,027 --> 01:10:40,862 - Who got me this? - He did. 987 01:10:41,071 --> 01:10:43,240 Yeah, don't try to take it back for the money, either. 988 01:10:43,573 --> 01:10:45,617 You don't even need the makeup, Cindy. 989 01:10:46,284 --> 01:10:48,578 That's not very nice to say on my birthday. 990 01:10:48,787 --> 01:10:50,414 I'm trying to get along with you. 991 01:10:50,622 --> 01:10:51,623 Here, open my present first. 992 01:10:52,040 --> 01:10:52,999 - Sure. - Yeah and I'll open 993 01:10:53,208 --> 01:10:54,626 - this one for you. - No, I don't want 994 01:10:54,835 --> 01:10:55,794 you to open it. 995 01:10:56,002 --> 01:10:58,588 Come on, everybody, let's go play some hide-and-go-seek. 996 01:11:00,424 --> 01:11:01,633 - And you're it, Cindy. - Come on, I don't 997 01:11:01,633 --> 01:11:04,928 want to be it, let me finish opening my present anyways. 998 01:11:05,303 --> 01:11:08,265 We owe you 10 spankings, so you either are it, 999 01:11:08,682 --> 01:11:09,683 or you get your spankings. 1000 01:11:09,891 --> 01:11:11,268 Come on, everybody. 1001 01:11:21,653 --> 01:11:23,280 One, two, three, four, 1002 01:11:23,655 --> 01:11:26,575 seven, eight, nine, 10, 11, 12, 1003 01:11:26,783 --> 01:11:30,287 15,16,17,18,19, 21, 22, 1004 01:11:30,495 --> 01:11:34,040 25, 26, 28, 30! 1005 01:11:35,751 --> 01:11:39,755 I give up now. I can't find you, come on out! 1006 01:11:39,963 --> 01:11:42,382 I'll be it again, come out and give me another chance! 1007 01:11:49,806 --> 01:11:51,808 I know a place where she'll never find us. 1008 01:11:55,812 --> 01:11:57,439 Come on, you're just, today's my birthday, 1009 01:11:57,647 --> 01:11:59,149 now you're ruining it! 1010 01:11:59,357 --> 01:12:03,111 Nah, I never ruined your birthday, you ruin all my birthdays! 1011 01:12:06,531 --> 01:12:08,325 Don't try anything. 1012 01:12:09,951 --> 01:12:12,871 Come on you guys, dang it! 1013 01:12:13,079 --> 01:12:15,040 I want to go home! 1014 01:12:20,462 --> 01:12:21,505 Valerie, I know you're in there! 1015 01:12:21,713 --> 01:12:23,799 Get out, come on! 1016 01:12:24,508 --> 01:12:26,718 I know you're in there, get out! 1017 01:12:36,728 --> 01:12:37,938 Get these kids out of here! 1018 01:12:40,857 --> 01:12:42,901 Oh, I'll never be mean to you again. 1019 01:12:43,318 --> 01:12:45,278 And I love the present you got me. 1020 01:12:45,487 --> 01:12:47,572 Move, move! 1021 01:12:49,950 --> 01:12:50,784 Come on. 1022 01:13:27,279 --> 01:13:29,322 Helicopter surveillance in these areas 1023 01:13:29,531 --> 01:13:32,242 will commence at 0900 hours. 1024 01:13:32,576 --> 01:13:37,330 Units to consolidate at point 121 on grid map 20. 1025 01:13:38,748 --> 01:13:41,459 Units G and C move along Mulholland 1026 01:13:41,668 --> 01:13:45,797 parallel to units E and F, at the old fire station. 1027 01:14:08,904 --> 01:14:09,946 Mrs. Scott. 1028 01:14:12,032 --> 01:14:13,199 Here it is, cozy. 1029 01:14:14,242 --> 01:14:16,161 Yeah, I'm sure you'll be very comfortable here. 1030 01:14:18,914 --> 01:14:20,665 We've checked the place sir, everything's clean. 1031 01:14:20,874 --> 01:14:21,583 Good. 1032 01:14:26,087 --> 01:14:27,714 This is very strange. 1033 01:14:29,382 --> 01:14:31,051 I saw this house in a dream once. 1034 01:14:32,260 --> 01:14:33,053 More than once. 1035 01:14:34,596 --> 01:14:36,306 Maybe it was a nightmare. 1036 01:14:36,514 --> 01:14:38,058 Uh, would you get the groceries please? 1037 01:14:38,266 --> 01:14:39,017 Oh, sure. 1038 01:14:40,060 --> 01:14:41,478 The bedrooms are upstairs. 1039 01:14:41,853 --> 01:14:44,230 - Two of them. - That will be perfect. 1040 01:14:44,439 --> 01:14:46,191 Come on, I'll show you the rest of the house. 1041 01:14:47,025 --> 01:14:48,568 - How's your back? - Sore. 1042 01:14:48,777 --> 01:14:50,779 Wouldn't you like to see the rest of the house? 1043 01:14:53,531 --> 01:14:54,324 Clint! 1044 01:14:56,284 --> 01:14:57,327 Everything secure? 1045 01:14:58,828 --> 01:15:00,872 It's nice out here, away from the congestion. 1046 01:15:01,456 --> 01:15:02,207 No neighbors. 1047 01:15:06,378 --> 01:15:07,754 Uh, the only thing they warned us about 1048 01:15:07,963 --> 01:15:10,715 was some holes in the roof, but we don't expect much rain. 1049 01:15:10,924 --> 01:15:13,009 We patched in a direct line this morning. 1050 01:15:13,218 --> 01:15:14,427 All you do is dial seven. 1051 01:15:15,428 --> 01:15:16,221 Seven. 1052 01:15:18,640 --> 01:15:19,683 Yeah, Perkins. 1053 01:15:20,225 --> 01:15:21,810 Right, that's it. 1054 01:15:22,852 --> 01:15:24,813 We'll be here in under four minutes. 1055 01:15:25,021 --> 01:15:26,648 And the other bedroom is over here. 1056 01:15:33,822 --> 01:15:35,615 It's still somewhere in these hills. 1057 01:15:35,824 --> 01:15:38,410 They found a coyote this morning with its throat torn out. 1058 01:15:40,578 --> 01:15:42,080 Nothing else could have done it. 1059 01:15:45,000 --> 01:15:46,209 You think it will come for us? 1060 01:15:46,418 --> 01:15:47,794 Only if you're alone. 1061 01:15:48,169 --> 01:15:49,671 We can't be too close. 1062 01:15:49,879 --> 01:15:51,464 It would sense our presence. 1063 01:15:51,673 --> 01:15:52,465 It's up to you. 1064 01:15:57,721 --> 01:15:58,722 I'll leave you these. 1065 01:15:59,973 --> 01:16:00,765 Jesus. 1066 01:16:02,100 --> 01:16:03,059 Is this loaded? 1067 01:16:03,268 --> 01:16:04,728 Yeah, be careful. 1068 01:16:04,936 --> 01:16:06,479 I couldn't use one of those! 1069 01:16:07,856 --> 01:16:10,025 Did you see what it did to your husband's body? 1070 01:16:10,442 --> 01:16:12,402 Yes, but that wasn't ours, that wasn't our baby. 1071 01:16:12,736 --> 01:16:14,738 Would you like to see a photograph of Frank Davis's body? 1072 01:16:14,946 --> 01:16:17,032 - No! - We're volunteers, remember? 1073 01:16:17,240 --> 01:16:18,408 Now come on, get the hell out of here. 1074 01:16:18,616 --> 01:16:20,618 I'm sorry it has to be like this. 1075 01:16:21,036 --> 01:16:24,080 All we can do is watch for any fresh kills and wait. 1076 01:16:24,914 --> 01:16:28,209 And remember, it takes less than four minutes to get here. 1077 01:16:28,668 --> 01:16:29,919 Less than four minutes. 1078 01:16:41,306 --> 01:16:42,599 I don't want any man within a mile of this house. 1079 01:16:43,308 --> 01:16:44,392 Is that understood? 1080 01:16:45,143 --> 01:16:46,102 Let's go. 1081 01:16:54,861 --> 01:16:56,529 Oh, you forgot something. 1082 01:16:57,155 --> 01:16:58,448 This is yours. 1083 01:17:25,642 --> 01:17:27,894 They didn't even leave us a car to get out in. 1084 01:17:29,354 --> 01:17:31,397 Don't worry, they're watching from that fire station 1085 01:17:31,606 --> 01:17:32,816 up on the ridge. 1086 01:17:33,358 --> 01:17:34,818 They know every move we make. 1087 01:17:36,152 --> 01:17:37,070 Hopefully. 1088 01:17:45,370 --> 01:17:46,704 I'll take the other room. 1089 01:17:50,208 --> 01:17:51,084 Good deal. 1090 01:17:58,091 --> 01:18:00,385 Hey, don't forget to put that gun by your bed! 1091 01:18:01,511 --> 01:18:02,262 Okay. 1092 01:18:05,306 --> 01:18:08,143 Attention, all LAPD and SWAT units, 1093 01:18:08,351 --> 01:18:11,896 proceed around left perimeter of reservoir 1094 01:18:12,105 --> 01:18:13,815 to grid section 19. 1095 01:18:15,441 --> 01:18:18,570 - Reservoir road is closed. - Three days. 1096 01:18:18,778 --> 01:18:19,904 What about it? 1097 01:18:20,113 --> 01:18:22,365 Three days we're out in this brush here without a cigarette. 1098 01:18:22,615 --> 01:18:24,784 - Repeat, reservoir road is - It's got to come here. 1099 01:18:24,993 --> 01:18:27,120 - closed to all traffic. - It's got to kill them both, 1100 01:18:27,120 --> 01:18:28,496 that's its nature. 1101 01:18:28,746 --> 01:18:29,956 Not nervous huh? 1102 01:18:30,456 --> 01:18:31,416 Look at your nails. 1103 01:18:32,667 --> 01:18:34,669 Hey, I think we're too close here. 1104 01:18:34,878 --> 01:18:37,172 Well, let's pull back to the fire station. 1105 01:18:37,172 --> 01:18:39,757 Hey we're pulling back to the fire station. 1106 01:18:42,552 --> 01:18:45,972 Attention, all LAPD and SWAT units. 1107 01:18:52,896 --> 01:18:58,026 Lima beans, Chunky soup, eh, 1108 01:18:59,110 --> 01:19:01,070 and cranberry sauce. 1109 01:19:01,279 --> 01:19:03,489 Hey maybe we'll be here till Thanksgiving, huh? 1110 01:19:05,867 --> 01:19:07,619 Meat-flavored, ah, Jody! 1111 01:19:07,827 --> 01:19:08,536 Sorry! 1112 01:19:08,786 --> 01:19:10,580 Here, look they sent us our mail. 1113 01:19:10,788 --> 01:19:12,540 Yeah, thanks, terrific. 1114 01:19:13,791 --> 01:19:15,335 It's from Dr. Fairchild. 1115 01:19:16,544 --> 01:19:20,173 He-He's, he-he's, you know, charging us for the delivery! 1116 01:19:20,381 --> 01:19:21,633 - He's what? - Yeah. 1117 01:19:22,133 --> 01:19:23,843 And if we don't pay him, I bet you he'll sue us 1118 01:19:24,052 --> 01:19:25,845 and collect, and destroy our credit, too. 1119 01:19:26,054 --> 01:19:27,263 Let me see it. 1120 01:19:30,141 --> 01:19:31,392 I don't believe it. 1121 01:19:33,895 --> 01:19:36,272 Oh, God. 1122 01:19:39,108 --> 01:19:40,777 Those stupid bastards. 1123 01:19:50,662 --> 01:19:51,663 Who the hell are you calling? 1124 01:19:51,871 --> 01:19:52,872 Hi. 1125 01:19:53,081 --> 01:19:55,500 Yeah, I just wanted to see if you were there, bye. 1126 01:19:59,045 --> 01:20:00,171 They're there. 1127 01:20:00,380 --> 01:20:02,215 They found the body of a German Shepherd dog 1128 01:20:02,215 --> 01:20:03,841 just beyond the reservoir road. 1129 01:20:04,175 --> 01:20:07,136 The infant is circling the house, moving closer every night. 1130 01:20:07,345 --> 01:20:09,055 We'd be better off finding the cause of it, 1131 01:20:09,847 --> 01:20:11,307 pollution, drugs, 1132 01:20:12,058 --> 01:20:13,184 Units A and M, 1133 01:20:13,393 --> 01:20:15,937 - hold your positions... - instead of just killing it. 1134 01:21:08,698 --> 01:21:09,615 I'm sorry. 1135 01:21:11,284 --> 01:21:12,869 Biting on a bullet might help. 1136 01:21:13,745 --> 01:21:14,662 Where's your gun? 1137 01:21:14,871 --> 01:21:16,622 It's by the bed upstairs. 1138 01:21:16,873 --> 01:21:18,082 Damn it Jody, I told you to keep it with you, 1139 01:21:18,291 --> 01:21:19,375 now go get it! 1140 01:21:22,462 --> 01:21:24,547 - Come on. - Okay. 1141 01:21:54,994 --> 01:21:56,371 It's in the crawlspace. 1142 01:21:57,580 --> 01:21:58,790 Use the phone. 1143 01:22:00,833 --> 01:22:03,086 - Go on, use the phone! - Okay. 1144 01:23:18,578 --> 01:23:20,121 - Jesus. - There! 1145 01:23:27,044 --> 01:23:28,379 Help me! 1146 01:23:28,588 --> 01:23:31,048 Call them back and tell them it was a false alarm. 1147 01:23:32,800 --> 01:23:33,676 You didn't call, did you? 1148 01:23:33,885 --> 01:23:35,344 Well, why should I? 1149 01:23:35,595 --> 01:23:37,805 Now this time, the mistakes are ours! 1150 01:23:38,014 --> 01:23:38,639 - JOdy! 1151 01:23:38,848 --> 01:23:41,684 Everybody who believed in this has been murdered by them! 1152 01:23:41,893 --> 01:23:43,436 Get out, I'll do it! 1153 01:23:58,784 --> 01:23:59,994 Please, forgive me. 1154 01:24:00,328 --> 01:24:01,704 What are you doing? 1155 01:24:02,330 --> 01:24:04,415 Don't, don't! 1156 01:24:04,916 --> 01:24:06,000 Please put that gun down! 1157 01:24:06,209 --> 01:24:06,834 He'll kill you! 1158 01:24:07,043 --> 01:24:09,462 Throw it away, throw it away, let him see you throw it away! 1159 01:24:09,670 --> 01:24:11,881 Please, please try! 1160 01:24:15,968 --> 01:24:19,096 Please, you see your father? 1161 01:24:20,431 --> 01:24:23,059 We just want to touch you, and hold you, please, 1162 01:24:23,267 --> 01:24:24,852 just, just let us touch you. 1163 01:24:25,061 --> 01:24:26,812 You see? 1164 01:24:27,021 --> 01:24:29,857 You see, he didn't come to hurt us. 1165 01:24:30,900 --> 01:24:32,276 He just wants to be held. 1166 01:24:33,945 --> 01:24:36,447 He, he just wants to be held. 1167 01:24:40,785 --> 01:24:41,994 Gene, feel him! 1168 01:24:43,246 --> 01:24:45,957 Just touch him, just like Frank Davis said. 1169 01:24:46,958 --> 01:24:50,378 Oh, Gene, just hold him, take him in your arms! 1170 01:24:50,586 --> 01:24:52,922 Gene, you can feel him, you'll know! 1171 01:24:54,423 --> 01:24:57,176 Feel him, and you'll know! 1172 01:25:17,280 --> 01:25:18,864 That window's some kind of a signal. 1173 01:25:19,282 --> 01:25:20,283 They would have phoned. 1174 01:25:21,909 --> 01:25:23,578 If you were afraid of something getting into the house, 1175 01:25:23,786 --> 01:25:26,205 would you leave the window open in the middle of the night? 1176 01:25:28,291 --> 01:25:30,459 You'll feel better. 1177 01:25:30,710 --> 01:25:33,337 In fact, we'll all feel better if you're not so hungry. 1178 01:25:36,757 --> 01:25:37,758 That's it. 1179 01:25:38,634 --> 01:25:40,344 Go on, eat it all up. 1180 01:26:07,830 --> 01:26:09,040 I think he's sleepy. 1181 01:26:10,041 --> 01:26:12,126 He must have not slept for a long time. 1182 01:26:15,630 --> 01:26:16,505 Did you hear that? 1183 01:26:22,511 --> 01:26:23,596 - Okay, start pumping. - Right away sir. 1184 01:26:23,804 --> 01:26:24,847 No wait, they're still in there. 1185 01:26:25,056 --> 01:26:27,058 - For all we know, they're dead by now. - I said wait. 1186 01:26:32,146 --> 01:26:33,272 What is that? 1187 01:26:39,570 --> 01:26:41,322 Hey, they've covered the house! 1188 01:26:44,617 --> 01:26:45,826 You can still get out through the kitchen, 1189 01:26:45,826 --> 01:26:47,078 they haven't sealed it off yet. 1190 01:26:47,244 --> 01:26:48,371 - Wait! - Now put it down! 1191 01:26:48,579 --> 01:26:51,499 No, you're gonna make him kill, you're going to do this to all of us! 1192 01:26:51,707 --> 01:26:52,875 He's not hurting anyone, give me-- 1193 01:26:55,670 --> 01:26:56,712 Start pumping! 1194 01:27:02,968 --> 01:27:05,805 In 30 seconds they're going to start pumping gas into this house! 1195 01:27:14,313 --> 01:27:17,316 No, don't, don't! 1196 01:27:19,110 --> 01:27:21,946 - Come on, let's go! - No, go away! 1197 01:27:22,738 --> 01:27:24,699 Let it go. 1198 01:27:34,166 --> 01:27:37,503 Don't! 1199 01:27:43,801 --> 01:27:46,470 Help me, somebody, help me! 1200 01:27:46,679 --> 01:27:48,264 Get this monster off of me! 1201 01:27:48,472 --> 01:27:49,932 - Stop, stop! - For God's sakes! 1202 01:27:50,141 --> 01:27:53,060 He can't hurt you, I've got the gun, I've got the gun! 1203 01:27:53,269 --> 01:27:54,019 Stop! 1204 01:27:54,228 --> 01:27:55,229 Help him! 1205 01:27:55,438 --> 01:27:58,107 If you're human, you'll kill it! 1206 01:27:58,315 --> 01:28:00,025 Help me, God help me! 1207 01:28:00,234 --> 01:28:01,068 Help him, Gene! 1208 01:28:01,318 --> 01:28:03,070 I can't, I can't! 1209 01:28:03,279 --> 01:28:04,196 Shoot it! 1210 01:28:05,573 --> 01:28:07,241 God forgive me. 1211 01:28:23,007 --> 01:28:24,216 Let's get them out, come on, get out! 1212 01:28:25,468 --> 01:28:27,219 Get 'em out of here, move 'em out! 1213 01:28:27,428 --> 01:28:29,054 Come on move 'em out, move 'em out! 1214 01:28:29,263 --> 01:28:30,139 - It's dead. - It's dead? 1215 01:28:30,347 --> 01:28:32,558 - It's dead. - It's dead, it's dead... 1216 01:29:33,536 --> 01:29:35,079 Excuse me, Mr. Baxter? 1217 01:29:35,996 --> 01:29:39,166 - Pardon me. Mr. Baxter? - Yes? Do I know you? 1218 01:29:39,333 --> 01:29:42,378 No, I'm Eugene Scott, we've never met before, 1219 01:29:42,586 --> 01:29:44,338 but uh, we have to talk. 1220 01:29:44,755 --> 01:29:46,215 It's about you and your wife. 1221 01:29:46,423 --> 01:29:47,883 - Yes? - And the new baby. 83305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.