Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,490 --> 00:01:56,367
What does she want, a he or she?
2
00:01:58,619 --> 00:02:00,955
Oh that's nice, why don't
you give that to Jody?
3
00:02:01,289 --> 00:02:02,248
Yeah!
4
00:02:04,333 --> 00:02:07,420
- Who is this from?
- Isn't that pretty Jennifer?
5
00:02:07,628 --> 00:02:08,671
- Oh...
- Aw...
6
00:02:13,384 --> 00:02:15,469
It's a boy, is that what it is?
7
00:02:15,678 --> 00:02:17,263
Look at that.
8
00:02:17,471 --> 00:02:18,764
Is that not cute?
9
00:02:19,974 --> 00:02:21,309
We have so much food.
10
00:02:21,517 --> 00:02:23,352
Will you please eat some more food?
11
00:02:23,561 --> 00:02:25,563
- Hey Jody.
- Yeah?
12
00:02:25,771 --> 00:02:28,357
Ed's wife did the natural childbirth.
13
00:02:28,566 --> 00:02:31,444
- Oh, boy.
- Stevie, you got enough cake?
14
00:02:31,652 --> 00:02:33,279
Jody, you going back to get your degree
15
00:02:33,487 --> 00:02:35,072
- after the baby?
- Jody would have been
16
00:02:35,281 --> 00:02:37,658
a hell of a lawyer if she
hadn't quit law school.
17
00:02:37,867 --> 00:02:38,909
- Really?
- Well...
18
00:02:39,118 --> 00:02:40,870
The Packers will probably sign him up.
19
00:02:41,078 --> 00:02:43,039
Take care, and take it real easy, okay?
20
00:02:43,247 --> 00:02:44,540
- Mommy...
- I'll try.
21
00:02:44,749 --> 00:02:45,374
' Okay!
' Bye bye!
22
00:02:45,583 --> 00:02:48,210
Hey I'm arguing that case
on behalf of the Indians
23
00:02:48,419 --> 00:02:50,087
at the federal courthouse Tuesday.
24
00:02:50,296 --> 00:02:54,091
Drop on in, see a star at work!
25
00:02:54,300 --> 00:02:56,636
Got everything?
26
00:02:56,844 --> 00:02:57,762
- Oh, good luck.
- Bye bye.
27
00:02:57,970 --> 00:02:59,555
- Call us.
- All right, thanks a lot.
28
00:02:59,764 --> 00:03:01,223
- Thank you for coming!
- Bye my dear!
29
00:03:01,432 --> 00:03:02,683
Thank you for coming!
30
00:03:08,689 --> 00:03:11,067
Listen, I'm going to call everybody.
31
00:03:11,275 --> 00:03:13,027
Jody's going to walk to
the hospital.
32
00:03:13,235 --> 00:03:14,445
- I'll call you.
- Well, I was thinking
33
00:03:14,654 --> 00:03:16,072
of taking someone with me.
34
00:03:16,280 --> 00:03:17,490
Oh yeah?
35
00:03:21,661 --> 00:03:23,454
Sweetie, have you been left behind?
36
00:03:24,205 --> 00:03:25,581
No, I'm fine.
37
00:03:25,790 --> 00:03:28,042
Well, I just thought if
you were going my direction,
38
00:03:28,250 --> 00:03:29,293
that I'd...
39
00:03:32,129 --> 00:03:34,048
No, no it's okay actually.
40
00:03:34,256 --> 00:03:35,925
- Oh, I'll help you.
- I'm hiring a lady
41
00:03:36,133 --> 00:03:37,968
for the day, or the week.
42
00:03:38,177 --> 00:03:38,969
And thank you!
43
00:03:40,346 --> 00:03:41,514
Irritable, isn't he?
44
00:03:42,348 --> 00:03:43,808
That guy, I thought he came with you?
45
00:03:44,016 --> 00:03:45,476
No, I don't think he likes women.
46
00:03:45,685 --> 00:03:47,687
Oh, come on, you can't stand
rejection, and you know it.
47
00:03:47,895 --> 00:03:50,856
Oh, find out if he's queer,
I'd really like to know.
48
00:03:51,065 --> 00:03:52,316
Would you be quiet?
49
00:03:52,525 --> 00:03:54,068
- I bummed a sandwich, bye.
- Thank you.
50
00:03:54,276 --> 00:03:55,486
- Bye!
- Good-bye.
51
00:03:55,695 --> 00:03:57,279
Take care, Stevie.
52
00:03:57,488 --> 00:03:58,406
- Bye honey.
- Bye!
53
00:03:58,614 --> 00:03:59,865
- Thank you!
- I'm so excited for you.
54
00:04:00,074 --> 00:04:01,117
Oh, thank you.
55
00:04:01,325 --> 00:04:02,535
- Bye Stevie!
- Thank you!
56
00:04:04,745 --> 00:04:05,621
Bye, thank you!
57
00:04:05,830 --> 00:04:07,707
Hey everybody's got
to go home now so I can
58
00:04:07,915 --> 00:04:10,042
get the dishes and the vacuuming done.
59
00:04:10,251 --> 00:04:11,919
Let me validate your parking.
60
00:04:13,337 --> 00:04:14,505
Cake was wonderful.
61
00:04:17,675 --> 00:04:18,843
Who's that guy?
62
00:04:19,051 --> 00:04:20,553
- What?
- That guy over there.
63
00:04:24,306 --> 00:04:26,225
I thought you knew him, you don't...
64
00:04:27,309 --> 00:04:28,728
I thought he was a friend of yours.
65
00:04:28,936 --> 00:04:29,812
That he was with what's-her-name.
66
00:04:30,020 --> 00:04:31,105
No, I don't know who he is.
67
00:04:31,313 --> 00:04:33,482
Go ask him who he is!
68
00:04:33,691 --> 00:04:34,608
Go on, go ask him.
69
00:04:35,025 --> 00:04:36,527
- Go on.
- Well it is our house.
70
00:04:36,736 --> 00:04:39,071
Yes, party-crashing a baby shower?
71
00:04:39,280 --> 00:04:40,281
Hello?
72
00:04:43,617 --> 00:04:44,410
Hi.
73
00:04:45,119 --> 00:04:45,745
Hello.
74
00:04:45,953 --> 00:04:47,997
I'm sorry we didn't
get a chance to talk.
75
00:04:48,205 --> 00:04:49,290
I didn't want to interrupt.
76
00:04:49,498 --> 00:04:51,292
You have so many nice friends.
77
00:04:51,500 --> 00:04:52,418
Yeah, we do.
78
00:04:53,461 --> 00:04:56,005
Listen this is, uh, this
is very embarrassing,
79
00:04:56,213 --> 00:04:58,674
but, uh, I don't think I know you.
80
00:04:59,925 --> 00:05:02,803
I just flew in from Los Angeles,
I'm sorry, my name is Frank Davis.
81
00:05:03,679 --> 00:05:06,515
Hi, I'm, uh, well, you
obviously know who we are.
82
00:05:07,224 --> 00:05:08,726
Never heard of me, then?
83
00:05:08,934 --> 00:05:09,935
No, should I have?
84
00:05:10,853 --> 00:05:13,355
Uh, Gene?
85
00:05:14,440 --> 00:05:16,609
Honey, this is Frank
Davis from Los Angeles.
86
00:05:16,817 --> 00:05:18,694
- Oh, hello.
- Just flew down.
87
00:05:18,944 --> 00:05:19,987
How do you do.
88
00:05:20,196 --> 00:05:23,073
Hope you're not selling
insurance or encyclopedias.
89
00:05:23,282 --> 00:05:24,617
No,not"
90
00:05:24,825 --> 00:05:26,202
I'm not here to sell anything.
91
00:05:27,244 --> 00:05:29,747
Honey, why don't you
put the presents away?
92
00:05:29,955 --> 00:05:31,040
We'll work this out.
93
00:05:31,248 --> 00:05:33,167
Well I'd like to hear it.
94
00:05:33,375 --> 00:05:34,502
It's about your baby.
95
00:05:35,336 --> 00:05:36,629
Oh?
96
00:05:36,837 --> 00:05:38,047
Well, I was going to
get some coffee.
97
00:05:38,255 --> 00:05:40,466
Would you like some coffee, something?
98
00:05:40,674 --> 00:05:42,134
Darling, you can stop
playing hostess now.
99
00:05:42,343 --> 00:05:44,094
I mean the guy's here,
he's been here all day,
100
00:05:44,303 --> 00:05:45,596
and now he won't tell us what he wants.
101
00:05:45,805 --> 00:05:47,556
- I have told you.
- Gene just let him talk,
102
00:05:47,765 --> 00:05:49,475
- will you?
- Well who's stopping him?
103
00:05:51,936 --> 00:05:54,605
Look, if you have something
to tell me about my baby,
104
00:05:56,857 --> 00:05:59,568
then why don't you?
Because, frankly,
105
00:05:59,777 --> 00:06:01,362
it's making me kind of nervous.
106
00:06:01,570 --> 00:06:03,280
I don't know if you're
aware that doctors all over
107
00:06:03,489 --> 00:06:06,867
the country have been contacted
by the federal government,
108
00:06:07,076 --> 00:06:09,453
and asked to report
what they consider to be
109
00:06:09,662 --> 00:06:11,664
cases of abnormal pregnancy.
110
00:06:11,872 --> 00:06:13,374
I don't know what
that has to do with us.
111
00:06:13,582 --> 00:06:16,043
Dr. Fairchild has
taken an extensive series
112
00:06:16,252 --> 00:06:17,753
of tests just last week.
113
00:06:17,962 --> 00:06:19,839
Yes, but you said abnormal.
114
00:06:20,047 --> 00:06:21,715
The baby's very large, isn't it?
115
00:06:21,924 --> 00:06:23,384
Listen, are you a doctor?
116
00:06:25,010 --> 00:06:27,555
No, no he's not a doctor.
117
00:06:30,683 --> 00:06:33,018
He's the man that was in TIME magazine.
118
00:06:33,227 --> 00:06:35,813
Remember, there was a story?
It was in all the newspapers.
119
00:06:36,689 --> 00:06:39,650
- Frank Davis?
- The Davis baby?
120
00:06:39,859 --> 00:06:41,986
Remember there was a
special program on CBS?
121
00:06:43,571 --> 00:06:44,947
Yes, I do remember.
122
00:06:46,365 --> 00:06:48,659
I felt very sorry for you, Mr. Davis.
123
00:06:50,119 --> 00:06:51,704
Is your wife all right?
124
00:06:51,912 --> 00:06:52,830
She's recovered.
125
00:06:53,038 --> 00:06:55,082
But have you recovered,
or do you go around
126
00:06:55,291 --> 00:06:57,751
to people's houses
trying to frighten them?
127
00:06:57,960 --> 00:07:00,796
Mr. Davis, if there's
anything I can do for you,
128
00:07:01,005 --> 00:07:02,298
if you need an attorney...
129
00:07:03,048 --> 00:07:05,301
If you've read about me
then you've heard about
130
00:07:05,509 --> 00:07:07,553
what happened to the baby born in Seattle.
131
00:07:07,761 --> 00:07:10,014
Yes, I do remember.
That one was killed, wasn't it?
132
00:07:10,222 --> 00:07:10,931
Yes.
133
00:07:11,891 --> 00:07:12,850
At birth.
134
00:07:15,811 --> 00:07:18,772
I'm sorry, excuse me, I don't feel...
135
00:07:19,773 --> 00:07:21,650
No I don't feel very good, now.
136
00:07:21,859 --> 00:07:24,153
I'm sorry, Mr. Davis.
My wife's not feeling well.
137
00:07:24,945 --> 00:07:25,905
I'm gonna have to ask you to leave,
138
00:07:26,113 --> 00:07:28,198
and I don't want to
have to call the police.
139
00:07:30,284 --> 00:07:31,827
That's just what you
don't want to do.
140
00:07:33,329 --> 00:07:36,916
The police aren't going to be of
any help to you or your baby.
141
00:07:39,209 --> 00:07:43,130
You see, there were blood specimens
taken that day by Dr. Fairchild.
142
00:07:44,214 --> 00:07:46,425
And they matched up with other samples.
143
00:07:46,634 --> 00:07:48,177
Well what other samples?
144
00:07:48,385 --> 00:07:49,219
What do you mean?
145
00:07:49,428 --> 00:07:55,184
They're looking for characteristics
that they found in my wife's blood.
146
00:07:55,392 --> 00:07:57,603
Now they're trying to locate these infants
147
00:07:57,811 --> 00:08:00,314
before they're born, so
they can be terminated.
148
00:08:00,522 --> 00:08:04,485
If it is one of these babies,
it will come early, unexpectedly.
149
00:08:04,693 --> 00:08:06,070
Now they're prepared for that.
150
00:08:06,278 --> 00:08:07,321
The team arrived the day before
151
00:08:07,529 --> 00:08:08,155
- yesterday--
- Team?
152
00:08:08,364 --> 00:08:09,490
Team, right.
153
00:08:09,698 --> 00:08:11,033
- Specialists.
- Are you saying there are
154
00:08:11,241 --> 00:08:13,661
people here for the specific
purpose of killing our baby?
155
00:08:13,869 --> 00:08:15,955
If it's like my son when it's born, yes.
156
00:08:16,914 --> 00:08:19,291
Well there's a, a man named
Mallory across the street,
157
00:08:19,500 --> 00:08:20,876
watching this house right now.
158
00:08:25,005 --> 00:08:26,799
They change shifts every eight hours.
159
00:08:30,719 --> 00:08:33,472
You mean that Dr.
Fairchild's part of all this?
160
00:08:34,598 --> 00:08:36,308
I don't think the man
out front recognized me.
161
00:08:36,517 --> 00:08:38,686
I came in with your other guests.
162
00:08:38,894 --> 00:08:40,771
Well hell if it's going
to be a goddamn monster,
163
00:08:40,980 --> 00:08:42,064
why not kill it?
164
00:08:43,190 --> 00:08:43,941
- Huh?
- They use that word too
165
00:08:44,149 --> 00:08:45,484
easily, don't they?
166
00:08:45,693 --> 00:08:46,986
Monster?
167
00:08:47,194 --> 00:08:48,654
Huh, the Davis Monster?
168
00:08:49,113 --> 00:08:50,030
Because it's different.
169
00:08:50,239 --> 00:08:52,116
They didn't show any
pictures of your baby.
170
00:08:53,117 --> 00:08:54,910
How many people did it...
171
00:08:55,119 --> 00:08:57,746
- How many people did it...
- murder?
172
00:09:02,501 --> 00:09:06,547
In the delivery room, they
tried to suffocate my child,
173
00:09:06,755 --> 00:09:08,132
but naturally, it fought back.
174
00:09:10,384 --> 00:09:13,679
But he, he found us.
175
00:09:13,887 --> 00:09:15,055
He came home to us.
176
00:09:18,851 --> 00:09:21,729
Came to me, his father, for protection.
177
00:09:24,732 --> 00:09:25,899
And I shot him.
178
00:09:27,735 --> 00:09:29,236
Wounded my own child.
179
00:09:33,991 --> 00:09:35,200
But he forgave me.
180
00:09:39,455 --> 00:09:41,123
Is that an animal?
181
00:09:42,166 --> 00:09:43,208
Is it?
182
00:09:45,294 --> 00:09:48,922
Is that a monster, that can forgive?
183
00:09:58,098 --> 00:09:58,891
I'm sorry.
184
00:10:00,851 --> 00:10:02,686
See, I cooperated with the authorities.
185
00:10:03,937 --> 00:10:06,774
My wife and I let them take tests,
so now they trust us.
186
00:10:06,982 --> 00:10:08,609
You ever done this before?
187
00:10:08,817 --> 00:10:10,235
Gone to other people?
188
00:10:10,444 --> 00:10:12,196
Yes there was a woman
in Evanston, Illinois,
189
00:10:12,404 --> 00:10:13,697
but I learned too late.
190
00:10:14,573 --> 00:10:16,033
The team had already arrived.
191
00:10:16,992 --> 00:10:18,410
They were prepared.
192
00:10:18,619 --> 00:10:21,163
Right in the delivery room,
they snuffed out its life.
193
00:10:21,371 --> 00:10:25,084
There's been two false
alarms, and two mistakes.
194
00:10:26,460 --> 00:10:32,382
I don't, I hope that, you don't think
this is too crazy of me, but...
195
00:10:36,178 --> 00:10:38,555
I have a feeling that
this one isn't a mistake.
196
00:10:43,268 --> 00:10:44,728
May I touch it?
197
00:10:47,272 --> 00:10:48,482
Yes, you can.
198
00:11:18,804 --> 00:11:21,348
I felt it as soon as
I came in the house.
199
00:11:24,101 --> 00:11:27,771
The same feeling I had
when my son was close by.
200
00:11:32,109 --> 00:11:33,485
Don't be ashamed.
201
00:11:36,446 --> 00:11:39,533
I hope you have the opportunity
to see that, Eugene.
202
00:11:41,577 --> 00:11:44,788
Some of us have, it makes us
very remarkable in our own way.
203
00:11:46,456 --> 00:11:48,083
Hey, don't you think you'd better go now?
204
00:11:48,917 --> 00:11:51,003
I mean, uh, maybe you
should go out the back.
205
00:11:51,587 --> 00:11:53,422
You don't want the little man to see you.
206
00:11:55,299 --> 00:11:56,800
I'll be talking to you in a few days.
207
00:11:57,009 --> 00:11:59,386
I'll stay in the motel.
Call if you need me.
208
00:11:59,595 --> 00:12:01,513
It's the only place I could
find with a private phone.
209
00:12:01,722 --> 00:12:03,098
I don't trust the switchboard.
210
00:12:08,854 --> 00:12:09,646
Take it easy.
211
00:12:10,856 --> 00:12:14,067
It's happening, and it's going to continue
to happen to lots of other people.
212
00:12:14,276 --> 00:12:17,571
Thousands, millions maybe
before this century's out.
213
00:12:33,545 --> 00:12:35,297
Did he tell you what it looked like?
214
00:12:37,132 --> 00:12:37,841
No.
215
00:12:39,885 --> 00:12:41,386
I feel exactly like I did when
216
00:12:41,595 --> 00:12:44,181
they called me and told me
Dad died of a heart attack.
217
00:12:50,479 --> 00:12:51,396
Why?
218
00:12:53,899 --> 00:12:56,610
Jody, why did you let him touch you?
219
00:13:14,586 --> 00:13:15,671
Hello, Doctor.
220
00:13:16,255 --> 00:13:17,256
Yeah.
221
00:13:17,839 --> 00:13:19,758
I'm going to need help down here.
222
00:13:19,967 --> 00:13:21,176
That's right.
223
00:13:21,385 --> 00:13:23,595
I'm staying at the Palos Park Motor Inn.
224
00:13:23,804 --> 00:13:25,639
That's two blocks from the hospital.
225
00:13:26,431 --> 00:13:27,599
That's right.
226
00:13:27,808 --> 00:13:29,935
We have a lot of people who
are sympathetic to us here.
227
00:13:30,143 --> 00:13:33,272
We're setting up facilities
to deliver the baby outside the hospital.
228
00:13:33,480 --> 00:13:36,483
A mobile unit is being
brought in from Los Angeles.
229
00:13:36,817 --> 00:13:38,443
We can't wait for her to go into labor.
230
00:13:39,111 --> 00:13:41,196
Will it be safe for the mother, Doctor?
231
00:13:41,571 --> 00:13:44,574
The prime danger will
be to the infant itself.
232
00:13:44,783 --> 00:13:46,368
We'll have to tranquilize
it before delivery.
233
00:13:46,576 --> 00:13:48,161
It could be stillborn.
234
00:13:49,079 --> 00:13:50,163
We'll be waiting for you.
235
00:13:57,254 --> 00:13:58,922
Ah, I don't see him now.
236
00:14:00,215 --> 00:14:01,675
He must be crazy.
237
00:14:04,761 --> 00:14:06,930
It's kicking again, hard.
238
00:14:08,724 --> 00:14:10,392
It's always been an active baby.
239
00:14:13,228 --> 00:14:14,187
It.
240
00:14:14,396 --> 00:14:15,564
I'm calling it it.
241
00:14:15,772 --> 00:14:17,774
I don't even call it he or she anymore.
242
00:14:21,153 --> 00:14:23,405
Lots of people call their baby it.
243
00:15:12,746 --> 00:15:17,334
All my vitamins and my food supplements
and my great vegetarian diet.
244
00:15:17,542 --> 00:15:20,253
I bet you they're going to
tell me that's what caused it.
245
00:15:21,254 --> 00:15:23,048
You know I've been thinking
about the legal aspects
246
00:15:23,256 --> 00:15:25,675
of this case, and the
government can't have
247
00:15:25,884 --> 00:15:28,220
any actual backup for what they're doing.
248
00:15:28,428 --> 00:15:30,806
Must come under the heading
of emergency measures.
249
00:15:32,808 --> 00:15:36,269
I mean, if this thing
were tested in the courts,
250
00:15:36,478 --> 00:15:38,271
- it would never hold up.
- Sounds just like you.
251
00:15:38,480 --> 00:15:41,149
You're getting back to yourself again,
talking like a lawyer, huh?
252
00:15:41,358 --> 00:15:42,943
What they're trying to do to us,
253
00:15:44,444 --> 00:15:46,113
conspiring to murder our child.
254
00:15:49,574 --> 00:15:53,328
Of course, in India, infanticide
has been practiced for centuries.
255
00:15:53,537 --> 00:15:54,663
Did you know that?
256
00:15:54,871 --> 00:15:56,206
No, I didn't know that.
257
00:15:56,415 --> 00:15:58,458
Strangling baby girls at birth,
258
00:15:58,667 --> 00:16:01,795
or spreading opium on the mother's
nipples before nursing them.
259
00:16:04,506 --> 00:16:05,298
Really!
260
00:16:07,300 --> 00:16:08,760
Glad I'm not in India.
261
00:16:10,053 --> 00:16:13,432
I think today they just starve
the little girls to death.
262
00:16:15,475 --> 00:16:16,852
They don't have enough food.
263
00:16:17,894 --> 00:16:22,691
And I guess it's easier to kill
what you consider inferior.
264
00:16:22,899 --> 00:16:25,735
Well look, over
here, we run the country, huh?
265
00:16:50,093 --> 00:16:51,678
Frank, this is Dr. Forest.
266
00:16:51,887 --> 00:16:52,554
Come in.
267
00:16:52,762 --> 00:16:55,182
The mobile unit has arrived.
It's being checked out.
268
00:16:57,767 --> 00:16:59,269
Go get me a cup of coffee.
269
00:16:59,478 --> 00:17:00,187
All right.
270
00:17:00,770 --> 00:17:03,148
No, make that tea, I don't want coffee.
271
00:17:03,356 --> 00:17:04,816
You want the herbal tea, yes--
272
00:17:05,025 --> 00:17:05,734
The herbal tea.
273
00:17:07,277 --> 00:17:08,528
Oh, God!
274
00:17:08,737 --> 00:17:10,155
God, Gene!
275
00:17:10,363 --> 00:17:11,198
Gene!
276
00:17:12,574 --> 00:17:13,366
You all right?
277
00:17:13,992 --> 00:17:14,701
No.
278
00:17:17,412 --> 00:17:18,455
It's started.
279
00:17:18,830 --> 00:17:19,998
It started.
280
00:17:20,207 --> 00:17:20,957
You sure?
281
00:17:21,917 --> 00:17:22,542
Yes.
282
00:17:22,751 --> 00:17:23,835
Here, sit down.
283
00:17:24,044 --> 00:17:26,213
Oh, oh my.
284
00:17:26,755 --> 00:17:27,881
Sit down.
285
00:17:28,089 --> 00:17:28,798
Oh my...
286
00:17:33,220 --> 00:17:34,679
- I'm going to call Davis.
- Yeah.
287
00:17:34,888 --> 00:17:35,764
Just relax.
288
00:17:35,972 --> 00:17:36,806
I'm going to get his number.
289
00:17:45,273 --> 00:17:47,150
This contraction is too big.
290
00:17:55,784 --> 00:17:57,786
God, I wasn't due for a week!
291
00:18:01,623 --> 00:18:03,792
This is Dr. De Santos, Frank Davis.
292
00:18:04,000 --> 00:18:05,043
Pleasure to meet you, doctor.
293
00:18:05,252 --> 00:18:07,003
The Scotts will be so
relieved to know you're here.
294
00:18:08,630 --> 00:18:11,383
Oh my...
295
00:18:13,635 --> 00:18:15,554
Why don't they turn that music down?
296
00:18:15,762 --> 00:18:17,264
Doesn't anyone sleep around here?
297
00:18:18,807 --> 00:18:20,308
I feel like celebrating myself.
298
00:18:21,726 --> 00:18:24,229
Okay...
299
00:18:24,437 --> 00:18:25,897
Why is it this big?
300
00:18:31,361 --> 00:18:33,363
We have four more of these
units in construction.
301
00:18:33,572 --> 00:18:34,698
That's marvelous.
302
00:18:34,906 --> 00:18:37,534
It's going to save the
lives of so many children.
303
00:18:56,428 --> 00:18:58,221
You've done a remarkable job, Doctor.
304
00:18:58,972 --> 00:19:02,267
Bullshit doctors coming in from L.A.,
song and dance he gave us.
305
00:19:02,851 --> 00:19:03,560
Shit.
306
00:19:05,061 --> 00:19:06,813
Just relax, just relax.
307
00:19:07,022 --> 00:19:09,065
He's not there!
308
00:19:09,274 --> 00:19:10,775
The son of a bitch is not there!
309
00:19:10,984 --> 00:19:11,735
I'm going to call
310
00:19:11,943 --> 00:19:13,737
Eugene and Jody Scott now.
311
00:19:13,945 --> 00:19:14,654
Good.
312
00:19:22,704 --> 00:19:24,831
- Don't call Dr. Fairchild.
- Hello. Dr. Fairchild?
313
00:19:25,832 --> 00:19:27,709
Yes, yes, this is an emergency!
314
00:19:28,918 --> 00:19:30,503
We're going to the hospital now.
315
00:19:32,964 --> 00:19:34,049
- Busy.
- Wait a minute,
316
00:19:34,257 --> 00:19:35,759
maybe they're trying to get you.
317
00:19:37,135 --> 00:19:37,927
Come on.
318
00:19:38,887 --> 00:19:40,805
I never believed Frank Davis anyway.
319
00:19:45,143 --> 00:19:46,353
' Let's go!
' I'm trying!
320
00:19:46,561 --> 00:19:47,270
All right.
321
00:19:48,188 --> 00:19:49,856
- Oh God!
- We just can't wait anymore!
322
00:19:50,065 --> 00:19:51,608
I mean, we don't have
any more time, we gotta go!
323
00:19:51,816 --> 00:19:54,653
- Oh, God, oh...
- Oh, you all right, huh?
324
00:19:54,986 --> 00:19:56,071
Come on, baby we gotta get there!
325
00:19:56,279 --> 00:19:57,906
I know I know, I can't walk very fast!
326
00:19:58,114 --> 00:19:59,366
All right, all right, all right,
327
00:19:59,574 --> 00:20:01,743
I don't mean to be pushy.
328
00:20:11,503 --> 00:20:12,545
I won't go to that hospital.
329
00:20:12,754 --> 00:20:15,548
Look, we can't risk your life, we've got
to go to the hospital!
330
00:20:18,593 --> 00:20:19,511
She's in labor.
331
00:20:20,053 --> 00:20:22,764
Mr. Mallory has already been
notified by Dr. Fairchild.
332
00:20:22,972 --> 00:20:23,932
They're both en route to the
333
00:20:24,140 --> 00:20:27,477
hospital, everything's being prepared.
334
00:20:32,816 --> 00:20:34,025
They're out.
335
00:20:37,612 --> 00:20:38,863
They've gone to maternity.
336
00:20:44,994 --> 00:20:46,287
Frank, wait a minute!
337
00:20:47,580 --> 00:20:51,501
Well, you've seen photographs taken
in the hospital in Los Angeles.
338
00:20:51,710 --> 00:20:53,211
You all know what has to be done.
339
00:20:55,547 --> 00:20:57,257
All right, let's go to our posts.
340
00:21:03,346 --> 00:21:04,973
What are you doing with the gun, Frank?
341
00:21:05,640 --> 00:21:07,058
Don't worry about the gun, Doctor.
342
00:21:07,267 --> 00:21:09,936
Move this unit into position
behind the hospital,
343
00:21:10,145 --> 00:21:12,313
- I'm going in there.
- They'll recognize you, Frank.
344
00:21:12,647 --> 00:21:14,441
Get me a doctor's bag and a clipboard.
345
00:21:33,126 --> 00:21:34,544
Clear all visitors out
of the maternity ward
346
00:21:34,753 --> 00:21:36,337
and seal off the third floor!
347
00:22:02,947 --> 00:22:06,409
I love you Jody!
I won't let anybody hurt you, darling.
348
00:22:10,455 --> 00:22:12,499
Two Mary 12, cleared.
349
00:22:14,000 --> 00:22:15,752
10-L-20, roger.
350
00:22:15,960 --> 00:22:18,546
12-Ben-7, 12-Ben-7, come in.
351
00:22:19,088 --> 00:22:20,256
Mr. Scott...
352
00:22:20,465 --> 00:22:22,717
- Mrs. Scott?
- Excuse me, Pardon me?
353
00:22:22,926 --> 00:22:24,344
No, I'm not gonna go in there!
354
00:22:25,470 --> 00:22:26,304
Who are you?
355
00:22:26,513 --> 00:22:28,181
- Wait, wait a minute!
- Gene!
356
00:22:28,389 --> 00:22:29,015
- What are the police
- Gene!
357
00:22:29,224 --> 00:22:29,849
Doing here?
358
00:22:30,058 --> 00:22:31,267
Wait, why are all these police here?
359
00:22:31,810 --> 00:22:33,269
They're for security, that's all.
360
00:22:33,478 --> 00:22:34,687
What, for a bomb scare, what?
361
00:22:34,896 --> 00:22:36,731
Nothing to be alarmed about.
That's about what it is.
362
00:22:36,940 --> 00:22:39,025
Yeah, with nothing to do with you
watching my house the other night was it?
363
00:22:39,234 --> 00:22:40,485
- Later, later, Mr. Scott.
- Jody!
364
00:22:40,735 --> 00:22:42,403
- Christ!
- Jody, wait! I'll be right in!
365
00:22:42,612 --> 00:22:43,571
Take him to the waiting room!
366
00:22:43,780 --> 00:22:46,115
I don't want to go to the waiting--
Jody wait!
367
00:22:59,504 --> 00:23:02,590
Call for Dr. Neuman.
368
00:23:07,387 --> 00:23:09,180
Call for Dr. Neuman.
369
00:23:09,514 --> 00:23:12,851
Bear down, there we go.
370
00:23:16,396 --> 00:23:18,481
Once more, long, steady push.
371
00:23:20,233 --> 00:23:21,776
More.
372
00:23:24,821 --> 00:23:26,614
The officers are outside,
you want 'em in here now?
373
00:23:26,823 --> 00:23:28,616
- Now relax.
- Please, it's going to be
374
00:23:28,825 --> 00:23:29,951
a beautiful baby!
375
00:23:30,159 --> 00:23:31,494
It's going to be a girl!
376
00:23:32,078 --> 00:23:33,413
Gene wants a little girl!
377
00:23:36,291 --> 00:23:37,667
Please don't hurt my baby!
378
00:23:38,835 --> 00:23:40,420
Don't hurt my baby!
379
00:23:40,587 --> 00:23:43,506
It's going to be a
beautiful baby, I know that!
380
00:23:43,715 --> 00:23:44,716
- In and out.
- Everything will be all right
381
00:23:44,924 --> 00:23:46,593
now don't worry about it, huh?
382
00:23:49,095 --> 00:23:53,099
Long, steady push.
383
00:23:53,766 --> 00:23:54,893
It's normal!
384
00:23:56,561 --> 00:23:57,687
Gene!
385
00:23:57,896 --> 00:23:58,688
I don't know about this.
386
00:23:58,897 --> 00:24:00,064
If you don't want to
go through with this,
387
00:24:00,273 --> 00:24:01,316
I'll take the responsibility.
388
00:24:01,566 --> 00:24:06,112
Dr. Fletcher, I have a cardiac arrest
on the second floor, step aside, please.
389
00:24:12,952 --> 00:24:14,370
Why are the police here?
390
00:24:15,288 --> 00:24:17,874
Uh, you fellas wait outside the door.
I'll call you when I need you.
391
00:24:18,166 --> 00:24:21,085
- Dr. Fairchild?
- Okay, go on, go on!
392
00:24:21,294 --> 00:24:23,338
You don't even know what
it's going to look like!
393
00:24:23,838 --> 00:24:27,717
You have no right, this is my baby!
This is murder!
394
00:24:28,217 --> 00:24:31,471
- Now who told you that?
- Gene, help me!
395
00:24:32,388 --> 00:24:34,557
Somebody informed
her before she arrived.
396
00:24:35,308 --> 00:24:36,768
I'll have a word with her husband.
397
00:24:38,144 --> 00:24:41,814
Take a deep breath, hold it, bear down.
398
00:24:44,651 --> 00:24:46,611
Call for Dr. Columbine.
399
00:24:55,161 --> 00:24:57,705
I had a feeling that
you couldn't be trusted.
400
00:24:58,790 --> 00:25:01,334
I'd like you to look at this chart.
401
00:25:02,418 --> 00:25:03,294
Persuasive, isn't it?
402
00:25:04,003 --> 00:25:06,214
You could call it a case
of temporary insanity.
403
00:25:07,757 --> 00:25:11,719
Now tell them to bring the
husband up here to see his wife.
404
00:25:11,928 --> 00:25:12,637
Come on.
405
00:25:14,764 --> 00:25:16,641
Bring the father down on the double.
406
00:25:17,725 --> 00:25:18,643
Very good.
407
00:25:20,478 --> 00:25:22,313
Relax,.
408
00:25:23,064 --> 00:25:25,024
- You all right?
- Relax...
409
00:25:35,368 --> 00:25:37,286
Jesus, what are you doing?
410
00:25:38,079 --> 00:25:39,497
I'm going into the delivery room.
411
00:25:40,623 --> 00:25:42,542
Are you sure you want
to be part of this?
412
00:25:43,167 --> 00:25:45,253
Let's get our hospital gowns.
Move.
413
00:25:56,681 --> 00:25:59,517
Dr. Neuman, front desk, please.
414
00:26:15,366 --> 00:26:16,993
- Dr. Fairchild!
- Jody!
415
00:26:18,619 --> 00:26:20,329
Now hold it, don't do anything.
416
00:26:21,080 --> 00:26:24,000
- Hey baby, it's alright, it's--
- All right now take off.
417
00:26:25,043 --> 00:26:27,170
I'm taking the patient
out of the hospital.
418
00:26:27,754 --> 00:26:29,005
I don't want any trouble.
419
00:26:29,672 --> 00:26:31,215
No interference, you understand?
420
00:26:32,675 --> 00:26:35,178
It's his ball game.
Go ahead.
421
00:26:36,137 --> 00:26:37,638
Step aside from the patient.
422
00:26:38,139 --> 00:26:40,433
I want you to give her a
shot that'll retard labor.
423
00:26:40,683 --> 00:26:41,851
Now, I know you can do it.
424
00:26:43,478 --> 00:26:44,437
Come on, move!
425
00:26:46,689 --> 00:26:47,774
Take off the stirrups.
426
00:26:49,025 --> 00:26:50,568
It's going to be a beautiful baby!
427
00:26:51,861 --> 00:26:55,198
- Normal, it's gonna be normal!
- Hurry up, let's go.
428
00:26:55,406 --> 00:26:57,116
It's okay, it's okay, side scoop.
429
00:26:59,368 --> 00:27:00,244
That's good.
430
00:27:05,833 --> 00:27:07,335
You're committing suicide.
431
00:27:09,462 --> 00:27:10,922
It'll kill all of you.
432
00:27:21,474 --> 00:27:22,809
All right now listen,
there's a truck coming around
433
00:27:23,017 --> 00:27:24,143
to the emergency entrance.
434
00:27:24,435 --> 00:27:25,812
It's to be allowed to enter.
435
00:27:28,981 --> 00:27:32,401
All we want is time to get a court order
protecting the life of that infant.
436
00:27:32,693 --> 00:27:34,153
A truck is to be permitted to enter
437
00:27:34,445 --> 00:27:36,531
the restricted area behind the hospital.
438
00:27:37,323 --> 00:27:40,743
The medical personnel aboard
are not to be interfered with.
439
00:27:53,673 --> 00:27:54,966
Now take it easy!
440
00:27:55,883 --> 00:27:57,677
No crime has been committed!
441
00:27:59,011 --> 00:28:00,930
You have no right to arrest us!
442
00:28:02,390 --> 00:28:04,684
I'm protecting this woman's
right to have a baby!
443
00:28:04,892 --> 00:28:06,227
Put her on the gurney.
444
00:28:11,858 --> 00:28:13,401
Frank, we're ready for you!
445
00:28:20,575 --> 00:28:22,118
All right put 'em down, put 'em away!
446
00:28:22,410 --> 00:28:23,578
Put your guns down, fellas!
447
00:28:58,362 --> 00:29:01,490
Doctor, you're going to
save my baby aren't you?
448
00:29:01,699 --> 00:29:03,451
I'm going to damn well try.
449
00:29:27,850 --> 00:29:29,018
Oh...
450
00:29:30,686 --> 00:29:33,439
Gene, I think we better hurry.
451
00:29:36,692 --> 00:29:38,110
Okay, let's get her on the table.
452
00:29:38,319 --> 00:29:40,404
You're gonna be hearing
screams in there in a minute!
453
00:29:42,406 --> 00:29:43,658
Climb in next to me.
454
00:29:45,743 --> 00:29:47,078
You should be very careful.
455
00:30:17,733 --> 00:30:18,901
Prep her up quickly.
456
00:30:25,574 --> 00:30:27,243
They're not following us anymore.
457
00:30:28,160 --> 00:30:30,830
Keep your eyes on the road,
slow down and keep it under 25.
458
00:30:31,205 --> 00:30:32,331
Just a few more minutes,
459
00:30:32,540 --> 00:30:37,086
just a few more minutes.
460
00:30:58,149 --> 00:30:59,775
It's an enormous child.
461
00:31:00,651 --> 00:31:02,361
No bigger than any of the others.
462
00:31:03,946 --> 00:31:05,614
What's the use, Davis?
463
00:31:05,823 --> 00:31:07,533
The federal authorities
will never let you get
464
00:31:07,533 --> 00:31:08,784
to pass the state line.
465
00:31:08,993 --> 00:31:09,869
We'll see.
466
00:31:22,631 --> 00:31:23,382
It shouldn't be
467
00:31:23,591 --> 00:31:25,092
allowed to live!
468
00:31:25,301 --> 00:31:27,261
Please tell me, what are you doing?
469
00:31:29,013 --> 00:31:30,431
I want to see my baby.
470
00:31:31,390 --> 00:31:32,683
Let me see my baby!
471
00:31:39,982 --> 00:31:43,486
- It's completely sedated.
- I want to see him.
472
00:31:43,694 --> 00:31:44,445
It's a boy.
473
00:31:45,488 --> 00:31:47,073
It's a boy, isn't it?
474
00:31:47,615 --> 00:31:50,242
Let me see him.
475
00:31:50,451 --> 00:31:54,246
Oh, my God!
476
00:31:55,581 --> 00:31:57,333
How can you let this happen?
477
00:31:57,541 --> 00:31:58,751
What's going on back there?
478
00:31:59,085 --> 00:31:59,835
Hello, doctor?
479
00:32:04,715 --> 00:32:06,926
- Let me out of here!
- No, don't kill it!
480
00:32:12,807 --> 00:32:14,850
He's in shock,
he'll be all right.
481
00:32:16,560 --> 00:32:18,437
Let me out, let me out,
482
00:32:18,896 --> 00:32:22,650
let me out, let me out,
let me out, let me out
483
00:32:22,650 --> 00:32:23,984
- let me out let me out...
- Tell me what it looks like
484
00:32:24,193 --> 00:32:26,487
Gene, I want to look at it!
485
00:32:26,695 --> 00:32:27,947
What's going on back there?
486
00:32:28,155 --> 00:32:30,658
We delivered a live male child.
487
00:32:30,866 --> 00:32:33,035
- Dr. De Silva is injured.
- Let me out of here!
488
00:32:33,244 --> 00:32:33,994
He's in a state of shock,
489
00:32:34,203 --> 00:32:36,288
but I think he'll be all right.
490
00:32:38,457 --> 00:32:39,875
What does he look like?
491
00:32:40,668 --> 00:32:41,544
Slow down.
492
00:32:42,420 --> 00:32:43,796
We're coming to the tunnel.
493
00:32:59,937 --> 00:33:03,065
This is the sheriff's jurisdiction.
We're stopping the truck, hostage or not.
494
00:33:03,357 --> 00:33:05,151
Do as you goddamn please!
495
00:33:05,359 --> 00:33:06,819
Okay we're stopping the truck.
496
00:33:25,045 --> 00:33:26,589
Compliments of the house.
497
00:33:27,256 --> 00:33:29,341
It's all right, he's unarmed!
498
00:33:30,301 --> 00:33:31,427
He's not armed!
499
00:33:56,535 --> 00:33:57,703
- Continuing,- It's one of the doctors.
500
00:33:57,703 --> 00:33:59,872
- a male, 45 years,
- They left the mother inside.
501
00:34:00,080 --> 00:34:00,998
5'11", 190 pounds.
502
00:34:01,290 --> 00:34:03,459
They changed cars in the
tunnel, a camper, gray.
503
00:34:03,667 --> 00:34:05,127
I couldn't get a make on the license.
504
00:34:16,305 --> 00:34:18,057
What are you going to do, arrest me?
505
00:34:18,265 --> 00:34:19,767
You bet your sweet ass I am.
506
00:34:19,975 --> 00:34:20,726
Yeah?
507
00:34:21,310 --> 00:34:23,020
Well, I can't wait to get
my day in court.
508
00:34:23,229 --> 00:34:24,355
TV is just going to love me.
509
00:34:24,813 --> 00:34:25,606
Let him go.
510
00:34:26,232 --> 00:34:27,024
Release him!
511
00:34:27,691 --> 00:34:28,567
Thanks.
512
00:34:29,777 --> 00:34:32,530
You don't belong in a jail,
you belong in a mental institution.
513
00:34:33,113 --> 00:34:35,491
Yeah, it was born, wasn't it?
514
00:34:36,325 --> 00:34:38,452
You couldn't stop it, it was born.
515
00:34:56,554 --> 00:34:57,304
Ah!
516
00:34:58,764 --> 00:35:00,891
Ah, God...
517
00:35:04,061 --> 00:35:05,813
I've been out for four hours.
518
00:35:06,021 --> 00:35:07,314
You needed the rest.
519
00:35:07,523 --> 00:35:08,232
Yeah.
520
00:35:10,025 --> 00:35:11,860
I thought I'd never sleep again.
521
00:35:15,364 --> 00:35:16,699
Where we headed?
522
00:35:16,991 --> 00:35:19,952
Back to Los Angeles, where it all began.
523
00:35:21,287 --> 00:35:24,206
I'm due at the Dallas
airport tomorrow night.
524
00:35:24,415 --> 00:35:28,294
I'm giving a lecture at the Adolphus
on my unique experience with fatherhood.
525
00:35:28,502 --> 00:35:30,504
You're making a
profession out of this now?
526
00:35:32,840 --> 00:35:34,842
Why are you trying
so hard to do your job?
527
00:35:35,676 --> 00:35:37,845
I have a high regard for the human race.
528
00:35:38,721 --> 00:35:40,973
I want to see that it sticks
around a little while longer.
529
00:35:44,810 --> 00:35:46,228
How about a lift to the airport?
530
00:35:46,937 --> 00:35:48,314
After all, I gave you a ride.
531
00:35:55,321 --> 00:35:56,989
Are they still watching us out there?
532
00:35:57,948 --> 00:35:59,325
There's only one of them.
533
00:35:59,533 --> 00:36:01,619
He's only here to keep
the newspaper people away.
534
00:36:01,827 --> 00:36:03,329
They're spying on me,
that's what they're doing,
535
00:36:03,537 --> 00:36:04,330
Frank Davis told me--
536
00:36:04,538 --> 00:36:07,124
I don't want to hear anything
more about Frank Davis.
537
00:36:07,416 --> 00:36:08,917
Now here, take these
and go back to bed, come on.
538
00:36:09,126 --> 00:36:12,421
Listen Mother, I appreciate your coming,
I really do, but please just let me alone.
539
00:36:12,630 --> 00:36:14,214
Look you can't
feel guilty about this.
540
00:36:14,423 --> 00:36:15,049
- It's not your fault!
- I don't feel guilty
541
00:36:15,257 --> 00:36:16,592
about this!
542
00:36:16,800 --> 00:36:18,469
Look, we've always been
pals, so I'm going to tell you
543
00:36:18,677 --> 00:36:20,137
exactly what's on my mind.
544
00:36:20,346 --> 00:36:21,722
You've only known Eugene a few years.
545
00:36:21,930 --> 00:36:22,640
You don't know his family,
546
00:36:22,848 --> 00:36:23,849
- where he comes from--
- Oh don't!
547
00:36:24,058 --> 00:36:26,101
All I know is that there
is nothing wrong with anyone
548
00:36:26,310 --> 00:36:28,228
on our side of the
family, it couldn't be us,
549
00:36:28,437 --> 00:36:30,189
- it has to be him.
- It isn't hereditary,
550
00:36:30,397 --> 00:36:32,358
and you know that, it's
been happening to others!
551
00:36:32,566 --> 00:36:33,734
What are you trying to do,
you're twisting this around,
552
00:36:33,942 --> 00:36:35,235
you're trying to make me hate Eugene!
553
00:36:35,444 --> 00:36:36,612
All I know is that you could have made
554
00:36:36,820 --> 00:36:37,696
- something of yourself if you
- All I want you to do for me,
555
00:36:37,905 --> 00:36:38,656
stayed in school in New York!
556
00:36:38,864 --> 00:36:40,074
Please, right now, is to
help me to get away from this!
557
00:36:40,282 --> 00:36:42,326
- Well, I'm not going to do that!
- They're gonna be watching me.
558
00:36:42,534 --> 00:36:44,453
Gene's gonna be wanting me to come,
the baby's gonna need me.
559
00:36:44,662 --> 00:36:46,038
You are not making any sense!
560
00:36:46,246 --> 00:36:47,539
When the time comes,
561
00:36:47,748 --> 00:36:49,291
you will help me to get away from here.
562
00:36:49,500 --> 00:36:50,209
- I'm not going to!
- You will do
563
00:36:50,417 --> 00:36:53,462
- exactly as I say!
- Exactly as you say.
564
00:36:54,380 --> 00:36:55,172
Fine.
565
00:36:56,090 --> 00:36:57,383
Just fine.
566
00:36:58,300 --> 00:37:01,178
They switched to a camper
near Phoenix and then to a van.
567
00:37:01,762 --> 00:37:04,098
These people are clever
and well-organized.
568
00:37:04,306 --> 00:37:05,474
We won't find them easily.
569
00:37:22,074 --> 00:37:23,992
You certainly are prepared.
570
00:37:24,201 --> 00:37:25,744
Oh, Dr. Perry.
571
00:37:26,370 --> 00:37:27,913
How do you do, Dr. Perry?
572
00:37:28,122 --> 00:37:28,997
Mr. Scott.
573
00:37:29,206 --> 00:37:30,791
I think I should explain
to you, Mr. Scott,
574
00:37:30,999 --> 00:37:33,293
that yours is not
the only child here.
575
00:37:33,502 --> 00:37:34,378
We have others.
576
00:37:36,422 --> 00:37:37,381
Others?
577
00:37:37,589 --> 00:37:40,008
Yes, one was brought from
Atlanta about 12 days ago.
578
00:37:40,217 --> 00:37:42,761
One was delivered here.
The mother didn't survive.
579
00:37:43,095 --> 00:37:45,013
Well, maybe it's the trip,
but, uh,
580
00:37:45,639 --> 00:37:46,890
I'm not feeling too well.
581
00:37:47,516 --> 00:37:50,436
Well, that's only normal. You
haven't eaten for 24 hours.
582
00:37:50,644 --> 00:37:53,689
We've prepared a room
up there in the west wing.
583
00:37:53,897 --> 00:37:54,773
Oh, thank you.
584
00:37:55,107 --> 00:37:56,650
How are the babies doing?
585
00:37:56,859 --> 00:37:58,110
More alert every day.
586
00:37:58,110 --> 00:38:01,113
They communicate, they're
very much aware of each other,
587
00:38:01,321 --> 00:38:04,241
they've been quite calm,
and I think they trust me.
588
00:38:04,783 --> 00:38:07,661
My tests indicate that they
have the mental capacity
589
00:38:07,870 --> 00:38:10,080
of a human infant of
about 21 months.
590
00:38:10,289 --> 00:38:10,914
Hmm.
591
00:38:11,123 --> 00:38:13,584
I think Mr. Scott
ought to get some rest.
592
00:38:13,792 --> 00:38:17,296
No, uh, I think
I'd like to see them.
593
00:38:19,590 --> 00:38:20,716
Are you sure?
594
00:38:21,091 --> 00:38:22,217
Yeah, I saw mine.
595
00:38:23,093 --> 00:38:24,636
I'm not afraid to look anymore.
596
00:38:25,888 --> 00:38:26,805
One thing I think you'll find,
597
00:38:27,014 --> 00:38:29,224
they bear a striking
resemblance to each other.
598
00:38:30,851 --> 00:38:32,644
Almost like brother and sister.
599
00:38:33,187 --> 00:38:35,856
Oh, is one of them a female?
600
00:38:39,485 --> 00:38:42,446
We keep them down here
because it's more secure.
601
00:38:43,572 --> 00:38:44,865
When will Frank Davis be here?
602
00:38:45,073 --> 00:38:48,869
He won't come until
it's absolutely safe.
603
00:38:54,249 --> 00:38:56,418
In my opinion, based on
their present rate of growth,
604
00:38:56,627 --> 00:39:00,172
that in five or six years, they
should be capable of sexual activity.
605
00:39:01,340 --> 00:39:03,091
I pride myself in thinking
606
00:39:03,383 --> 00:39:05,177
that these two might be the first
607
00:39:05,385 --> 00:39:07,137
to reproduce on this planet.
608
00:39:10,891 --> 00:39:12,267
Which one is mine?
609
00:39:13,018 --> 00:39:15,020
Oh, he's in the
laboratory upstairs.
610
00:39:15,604 --> 00:39:18,065
He'll be brought down here
eventually, where it's warm.
611
00:39:18,649 --> 00:39:21,193
Also, being with each
other seems to calm them.
612
00:39:22,319 --> 00:39:23,111
I've named them.
613
00:39:24,238 --> 00:39:26,406
First necessity with a child, I suppose.
614
00:39:27,199 --> 00:39:31,495
Might be in bad taste, or even blasphemous,
to have named them Adam and Eve.
615
00:39:32,454 --> 00:39:34,790
But, what the hell, it seemed
like a good joke at the time.
616
00:39:36,083 --> 00:39:37,835
They know you're afraid of them.
617
00:39:38,043 --> 00:39:39,211
No kidding?
618
00:39:39,419 --> 00:39:41,255
Ha, they're not the only ones
who know it!
619
00:39:41,463 --> 00:39:42,464
Boy, do I know it!
620
00:39:43,423 --> 00:39:45,384
Your fear seems to threaten them.
621
00:39:47,636 --> 00:39:50,097
He's the father of one just like you.
622
00:39:51,431 --> 00:39:53,267
You're going to have
a little baby brother.
623
00:39:54,017 --> 00:39:56,061
He's here, and he's safe.
624
00:39:57,312 --> 00:39:58,438
And this is his father.
625
00:40:00,274 --> 00:40:03,110
You see, neither of them have
ever met their parents.
626
00:40:03,944 --> 00:40:06,572
Probably want to focus on
you as a father figure.
627
00:40:06,572 --> 00:40:09,867
Uh, thanks Doc, I'd hate
to rob you of that honor.
628
00:40:10,200 --> 00:40:12,286
Stop that!
629
00:40:12,494 --> 00:40:13,662
Stop that.
630
00:40:13,871 --> 00:40:15,289
Everybody knows you can make noises.
631
00:40:15,497 --> 00:40:18,542
It only makes people
nervous and fearful of you.
632
00:40:19,585 --> 00:40:21,461
You behave yourself,
or I won't let you out.
633
00:40:24,381 --> 00:40:25,257
You let them out?
634
00:40:25,465 --> 00:40:28,176
Just Adam,
and I'm always well-armed.
635
00:40:29,803 --> 00:40:32,806
I've never seen them this
agitated before, come on.
636
00:40:34,391 --> 00:40:36,560
You can see them again
tomorrow, if you want.
637
00:40:37,519 --> 00:40:38,937
Thanks, Doc, that'd be great.
638
00:40:44,401 --> 00:40:45,944
It's not going to work out.
639
00:40:46,945 --> 00:40:48,405
Maybe we should have the mother instead.
640
00:40:55,871 --> 00:40:59,291
Now, you stop that, behave yourselves!
641
00:41:03,587 --> 00:41:05,005
I don't feel so good.
642
00:41:05,797 --> 00:41:07,299
You got anything to drink?
643
00:41:22,689 --> 00:41:24,441
What do you mean, you lost Davis?
644
00:41:24,650 --> 00:41:26,026
Well sir, we had a tail on him,
645
00:41:26,652 --> 00:41:28,028
but he must have known it.
646
00:41:28,236 --> 00:41:30,864
- This boy had help.
- Well, of course he had help!
647
00:41:31,073 --> 00:41:33,700
Right now, he's probably with
Eugene Scott and the infant.
648
00:41:38,872 --> 00:41:41,208
Mr. Mallory, our friend is outside.
649
00:41:42,542 --> 00:41:43,877
Well, tell her to come in.
650
00:41:46,838 --> 00:41:47,923
Mr. Mallory.
651
00:41:48,590 --> 00:41:50,634
We appreciate your cooperation.
652
00:41:53,261 --> 00:41:54,763
If she's giving you a bad time,
you know,
653
00:41:54,972 --> 00:41:56,932
I could come over and
spend some time with her.
654
00:41:57,140 --> 00:41:58,225
Take her to lunch,
655
00:41:58,850 --> 00:42:01,520
we could have a bridge party
or something.
656
00:42:04,481 --> 00:42:06,316
I'll come over and take her to lunch.
657
00:42:07,484 --> 00:42:10,153
Mrs. Scott, there's a call
for you on the pay phone.
658
00:42:20,163 --> 00:42:20,998
Hello.
659
00:42:21,415 --> 00:42:22,666
Yes, Mrs. Scott?
660
00:42:23,709 --> 00:42:24,584
Yeah?
661
00:42:24,876 --> 00:42:27,045
I'm a friend of your
husband's and Frank Davis.
662
00:42:28,088 --> 00:42:29,548
They'd like to see you.
663
00:42:30,590 --> 00:42:32,968
- Okay.
- Are you being followed?
664
00:42:33,176 --> 00:42:35,554
- Um, I think so.
- I think so, too.
665
00:42:37,139 --> 00:42:39,224
Do you know the New View
Theater on B Street?
666
00:42:39,933 --> 00:42:40,726
Yeah.
667
00:42:41,810 --> 00:42:43,729
Go there tonight for the 8:00 show.
668
00:42:44,146 --> 00:42:47,566
At 8:15, go out the fire exit
on the south side of the theater.
669
00:42:48,316 --> 00:42:50,318
Get on the first city bus that passes.
670
00:42:50,652 --> 00:42:51,611
We'll be waiting for you.
671
00:42:52,529 --> 00:42:54,781
Hey, please don't smoke,
672
00:42:54,990 --> 00:42:56,324
the babies don't like that.
673
00:43:07,878 --> 00:43:09,296
Is that your gun?
674
00:43:09,629 --> 00:43:13,675
Your boy seems to be getting along
quite well with the other two.
675
00:43:17,888 --> 00:43:20,891
I told you not to smoke.
They're very sensitive to it!
676
00:43:21,099 --> 00:43:22,225
Sorry.
677
00:43:23,393 --> 00:43:27,064
We don't regard them as
being monsters or subhuman.
678
00:43:27,272 --> 00:43:29,441
As a matter of fact, they're
potentially beautiful.
679
00:43:29,649 --> 00:43:30,650
Superhuman.
680
00:43:31,276 --> 00:43:34,529
The beginning of a new race of humanity
that will finally eclipse our own.
681
00:43:37,365 --> 00:43:39,826
They're the next step
forward in evolution.
682
00:43:40,035 --> 00:43:44,039
A way in which the human race
can survive the pollutions of this planet.
683
00:43:50,545 --> 00:43:53,131
I think I'm gonna go upstairs and uh..
684
00:43:53,340 --> 00:43:54,174
I'll see you later.
685
00:44:14,486 --> 00:44:16,988
I got to get something to
drink, you want something?
686
00:44:17,197 --> 00:44:18,782
Bring me a diet soda of some sort.
687
00:44:18,990 --> 00:44:19,658
Okay.
688
00:44:20,158 --> 00:44:22,244
The floor sticks to your
feet in this theater.
689
00:44:43,890 --> 00:44:45,058
Oh, it's all right.
690
00:44:45,308 --> 00:44:48,270
Tell Mr. Mallory I put it in her purse
before we went out tonight.
691
00:44:48,478 --> 00:44:49,729
Fine.
692
00:44:49,938 --> 00:44:50,772
Jody never could fool
693
00:44:50,981 --> 00:44:51,690
- her mother.
- Sh!
694
00:44:57,571 --> 00:44:59,364
Welcome aboard, Mrs. Scott.
695
00:45:13,170 --> 00:45:17,048
We've made arrangements
for you to see the baby.
696
00:45:27,100 --> 00:45:28,476
Please lie down.
697
00:45:28,810 --> 00:45:30,103
You'll be out of sight.
698
00:45:32,105 --> 00:45:35,233
This place used to be a private
academy for embassy children,
699
00:45:36,276 --> 00:45:38,904
till one day a kid fell
in this pool and drowned.
700
00:45:39,112 --> 00:45:40,405
Oh, it was quite a scandal.
701
00:45:40,614 --> 00:45:42,574
The lawsuits dragged on for months.
702
00:45:42,782 --> 00:45:44,117
The school had to close down.
703
00:45:45,243 --> 00:45:47,204
It's been a white elephant ever since.
704
00:45:49,789 --> 00:45:52,042
But if you're wrong, Dr. Perry?
I mean what if these babies
705
00:45:52,250 --> 00:45:54,628
can't be tamed or trained or whatever
you're going to do with them?
706
00:45:55,170 --> 00:45:57,505
We're not trying to turn them into pets.
707
00:45:58,340 --> 00:46:00,884
Just trying to make them
realize their maximum potential,
708
00:46:01,092 --> 00:46:02,177
whatever that may be.
709
00:46:03,553 --> 00:46:04,930
Yeah?
710
00:46:05,138 --> 00:46:05,889
Well I don't know how to say this,
711
00:46:06,097 --> 00:46:06,848
- but what if uh...
- Oh I know what you're
712
00:46:07,140 --> 00:46:10,560
trying to say, what if they
don't prove to be compatible
713
00:46:10,769 --> 00:46:12,270
with the human race, what then?
714
00:46:12,479 --> 00:46:13,730
Do we destroy them?
715
00:46:14,356 --> 00:46:15,273
I don't know.
716
00:46:16,107 --> 00:46:17,651
I'd rather not think about that.
717
00:46:18,360 --> 00:46:20,654
Well, somebody better
start thinking about it.
718
00:46:31,706 --> 00:46:32,415
Yeah?
719
00:46:32,707 --> 00:46:34,542
Hello, Perkins?
Mallory.
720
00:46:35,460 --> 00:46:36,127
It's for me.
721
00:46:36,461 --> 00:46:38,546
Be quiet, now, your
father's on the phone.
722
00:46:39,464 --> 00:46:40,966
We traced her by electronic signal
723
00:46:41,174 --> 00:46:44,844
to Los Angeles, and we want you
to handle the investigation.
724
00:46:45,053 --> 00:46:46,596
Can't you get somebody else?
725
00:46:47,264 --> 00:46:48,848
I've killed one, isn't that enough?
726
00:46:50,183 --> 00:46:52,811
You know more about this
than anyone on the LAPD.
727
00:46:53,019 --> 00:46:56,523
- It's your baby.
- Yeah, my baby.
728
00:47:12,580 --> 00:47:15,834
- Hey.
- Well, I'm here.
729
00:47:18,086 --> 00:47:20,630
I think I'm okay, I don't
think we were followed.
730
00:47:21,256 --> 00:47:23,216
We changed cars about
four times and I never saw
731
00:47:23,425 --> 00:47:25,677
anything, so, I think it's okay.
732
00:47:27,012 --> 00:47:27,929
That's good.
733
00:47:29,014 --> 00:47:30,056
- Hello, Frank.
- Frank's here.
734
00:47:30,265 --> 00:47:30,974
Hello.
735
00:47:32,142 --> 00:47:33,518
When do I get to see him?
736
00:47:33,893 --> 00:47:35,520
You don't want to wake him up now.
737
00:47:36,646 --> 00:47:40,734
You'll get to hold him and feed him,
and even teach him, both of you.
738
00:47:41,318 --> 00:47:42,861
You'll change your mind, Gene.
739
00:47:43,069 --> 00:47:43,862
You'll see.
740
00:47:46,948 --> 00:47:47,824
Yeah.
741
00:47:49,826 --> 00:47:51,619
Yeah, change my mind.
742
00:47:52,787 --> 00:47:53,997
What did he mean?
743
00:47:54,205 --> 00:47:55,206
Nothing, come on.
744
00:47:56,416 --> 00:47:57,375
Let's go and rest.
745
00:47:59,044 --> 00:48:03,340
Well tell me, what's he like,
how is he? Tell me.
746
00:48:05,884 --> 00:48:09,179
He's big, and he's real strong.
747
00:48:10,847 --> 00:48:12,390
There's two others here, too, you know?
748
00:48:12,599 --> 00:48:14,726
Yeah, I know, they told me about that.
749
00:48:19,647 --> 00:48:21,733
We've triangulated her position between
750
00:48:21,941 --> 00:48:25,153
Coldwater and Benedict
Canyon, below Mulholland.
751
00:48:26,571 --> 00:48:28,365
We ought to have a direct fix
752
00:48:28,573 --> 00:48:31,326
within 20 minutes if the signal holds out.
753
00:48:32,035 --> 00:48:33,453
Hi, I'm Dr. Peters.
754
00:48:33,661 --> 00:48:35,955
My wife sent some things
over for you to use.
755
00:48:36,164 --> 00:48:37,624
Let me know if there's
anything else we can do.
756
00:48:37,832 --> 00:48:38,541
Thank you.
757
00:48:39,501 --> 00:48:40,335
Thanks, Doc.
758
00:48:44,631 --> 00:48:46,508
Well, that's good of 'em.
759
00:48:47,342 --> 00:48:50,720
I didn't have time to pack anything.
I didn't even bring anything to sleep in.
760
00:48:52,430 --> 00:48:53,348
Hey that's great.
761
00:48:59,938 --> 00:49:00,939
That's terrific.
762
00:49:07,904 --> 00:49:09,614
Gee, I really missed you.
763
00:49:11,032 --> 00:49:13,159
I really did miss you a lot, you know?
764
00:49:13,368 --> 00:49:17,080
Oh, Gene, just, here, wait it hurts.
765
00:49:17,080 --> 00:49:19,541
- What, hurts?
- Yes!
766
00:49:20,708 --> 00:49:21,543
I just want to wash,
767
00:49:21,751 --> 00:49:22,544
- I'm sorry.
- And I want to take a shower.
768
00:49:22,752 --> 00:49:24,129
- I'm sorry.
- No, it's okay.
769
00:49:26,965 --> 00:49:29,175
You don't like the way I
touch you anymore, do you?
770
00:49:30,468 --> 00:49:31,636
Well, it's too soon to do anything--
771
00:49:31,845 --> 00:49:33,680
I don't want to do anything!
772
00:49:37,851 --> 00:49:39,894
L just wanted to hold you.
773
00:49:40,103 --> 00:49:40,770
I can't.
774
00:49:41,146 --> 00:49:43,690
Make you feel sick
when I touch you now?
775
00:49:44,816 --> 00:49:47,485
Does it make you feel sick
because of what we created?
776
00:49:48,111 --> 00:49:49,195
Is that what you think?
777
00:49:50,238 --> 00:49:51,823
- No.
- Huh?
778
00:49:52,031 --> 00:49:52,866
I don't know!
779
00:49:54,868 --> 00:49:56,536
I just don't want to be held, okay?
780
00:49:57,954 --> 00:49:58,746
I thought that I would,
781
00:49:59,038 --> 00:50:00,915
when I was coming here,
I was very excited.
782
00:50:01,124 --> 00:50:02,667
I couldn't wait to be
here, but now I just don't.
783
00:50:02,876 --> 00:50:04,502
I don't want to be held.
I don't know what to say!
784
00:50:04,711 --> 00:50:05,420
It's all right!
785
00:50:05,712 --> 00:50:06,588
- I don't want to shout.
- Shut up!
786
00:50:08,006 --> 00:50:10,383
It's okay, we got two beds!
787
00:50:14,554 --> 00:50:17,098
I wanted things to be
like they were,
788
00:50:17,098 --> 00:50:20,643
the same, but it just isn't, okay?
It isn't the same!
789
00:50:22,562 --> 00:50:24,439
It can't be the same.
790
00:50:25,982 --> 00:50:29,277
We're not going to be
the same people anymore!
791
00:50:46,669 --> 00:50:48,505
Hey, don't work too
hard in this heat, huh?
792
00:50:48,713 --> 00:50:50,965
Don't worry, Dr. Perry's gonna
relieve me in an hour.
793
00:51:03,603 --> 00:51:05,730
I know I must have
brought my toothbrush.
794
00:51:10,944 --> 00:51:12,195
What's this?
795
00:51:12,445 --> 00:51:13,488
What's this?
796
00:51:15,281 --> 00:51:16,616
Must belong to Mother.
797
00:51:31,714 --> 00:51:33,132
If it gets outside the
house into the brush,
798
00:51:33,341 --> 00:51:34,425
we don't stand a chance.
799
00:51:35,385 --> 00:51:37,178
It's got to be killed
inside the house.
800
00:51:48,356 --> 00:51:49,148
Shut up.
801
00:51:50,817 --> 00:51:52,402
Shut up, God damn it, now shut up!
802
00:51:55,321 --> 00:51:56,364
What's happening?
803
00:51:58,324 --> 00:52:00,827
What's happening down
here to upset them so?
804
00:52:01,035 --> 00:52:02,787
The mother arrived about an hour ago.
805
00:52:03,580 --> 00:52:05,206
They've been hysterical ever since.
806
00:52:05,540 --> 00:52:06,624
All three of them?
807
00:52:08,042 --> 00:52:08,835
That's odd.
808
00:52:10,795 --> 00:52:13,756
You take a rest, I'll baby-sit awhile.
809
00:52:13,965 --> 00:52:17,260
Tonight's a little too hot to sleep.
Maybe I'll get into a cold tub.
810
00:52:18,553 --> 00:52:20,847
Don't forget, you're back on, six a.m.
811
00:52:21,264 --> 00:52:22,015
Right.
812
00:52:47,373 --> 00:52:49,375
Jesus, it's hot in that room.
813
00:52:51,586 --> 00:52:53,963
Hey, how about some gin rummy?
814
00:52:56,549 --> 00:52:59,594
Huh? Yeah.
815
00:53:00,595 --> 00:53:02,555
It's too hot for sleep.
816
00:53:21,199 --> 00:53:22,075
Calm down.
817
00:53:24,202 --> 00:53:26,204
You know your mother's
just upstairs.
818
00:53:31,709 --> 00:53:36,089
As long as you're up, we might
as well not waste the night.
819
00:53:46,015 --> 00:53:47,809
Put Adam through the maze again.
820
00:53:53,272 --> 00:53:54,565
Now, now.
821
00:53:56,067 --> 00:53:59,904
There, there.
822
00:54:05,993 --> 00:54:08,496
Adam, where are you?
823
00:54:13,668 --> 00:54:15,169
Adam, you don't want to hurt me.
824
00:54:18,047 --> 00:54:18,923
Adam!
825
00:55:57,939 --> 00:55:58,731
Ah!
826
00:55:59,899 --> 00:56:02,944
I got to get up at five o'clock.
827
00:56:11,160 --> 00:56:12,787
No, God, no!
828
00:56:12,995 --> 00:56:14,121
No, no!
829
00:56:16,082 --> 00:56:17,458
Oh, God!
830
00:56:30,054 --> 00:56:32,431
The door to the nursery
room seems to be open.
831
00:56:36,352 --> 00:56:38,312
Did you hear a phone ringing upstairs?
832
00:56:38,729 --> 00:56:40,523
I'll go and see about Dr. Perry.
833
00:56:53,953 --> 00:56:55,621
Yeah, the door was open.
834
00:56:59,333 --> 00:57:01,252
They'll kill all the babies for this.
835
00:57:02,295 --> 00:57:05,214
It mustn't happen, mustn't happen!
836
00:57:08,843 --> 00:57:10,845
Hey Frank, I found some trunks.
837
00:57:11,137 --> 00:57:13,639
Hey, that's not a bad idea.
I may join you in a few minutes.
838
00:57:14,515 --> 00:57:17,351
Say did you hear a phone or
a doorbell ring upstairs?
839
00:57:18,311 --> 00:57:21,314
- No, when?
- A couple of minutes ago.
840
00:57:21,522 --> 00:57:24,066
Hey, you think that water's
clean enough to swim in?
841
00:57:24,275 --> 00:57:25,276
Just don't swallow it.
842
00:57:26,569 --> 00:57:27,486
Come on in.
843
00:59:39,368 --> 00:59:40,202
Hey!
844
00:59:42,204 --> 00:59:44,248
This somebody's idea of a joke?
845
00:59:45,041 --> 00:59:46,542
Davis, is that you?
846
00:59:49,545 --> 00:59:50,212
Huh?
847
01:00:19,075 --> 01:00:19,825
Gene?
848
01:00:21,077 --> 01:00:21,952
Gene?
849
01:00:26,290 --> 01:00:27,166
Gene?
850
01:00:28,876 --> 01:00:29,794
Dr. Perry?
851
01:00:32,129 --> 01:00:32,922
Gene?
852
01:00:44,767 --> 01:00:46,227
Fire that flare!
853
01:00:58,072 --> 01:01:00,366
Oh, no... oh, no,
you don't want to harm me,
854
01:01:00,574 --> 01:01:02,493
I'm not like one of them,
I'm not one of them!
855
01:01:02,910 --> 01:01:03,577
Oh!
856
01:01:10,709 --> 01:01:12,670
- He's in there with somebody!
- It's in the clear.
857
01:01:12,878 --> 01:01:13,504
Fire.
858
01:01:20,594 --> 01:01:21,887
Get it off, get it off!!
859
01:01:31,605 --> 01:01:34,859
That goddamn flare
blew our whole surprise!
860
01:02:12,813 --> 01:02:13,606
Oh...
861
01:02:17,568 --> 01:02:19,069
No, there's two.
862
01:02:19,278 --> 01:02:20,362
You're mine, aren't you?
863
01:02:22,448 --> 01:02:23,240
I can see it.
864
01:02:24,825 --> 01:02:26,202
Don't you know who I am?
865
01:02:35,628 --> 01:02:36,503
They lied to us, Jody!
866
01:02:36,712 --> 01:02:37,504
- Calm down!
- He lied to you,
867
01:02:37,713 --> 01:02:39,340
- Calm down. Calm--
- they're going to kill us all!
868
01:02:39,506 --> 01:02:41,508
I'm gonna take another
look at that damn thing.
869
01:02:48,432 --> 01:02:50,059
Why do you hate me?
870
01:02:58,901 --> 01:03:01,237
- Jody!
- ยป
871
01:03:01,570 --> 01:03:03,447
- Calm down.
- My baby...
872
01:03:06,492 --> 01:03:08,744
Now that you killed
it, you can all go home.
873
01:03:10,704 --> 01:03:12,164
Disappointed, Mr. Mallory?
874
01:03:12,373 --> 01:03:14,583
Let's find Mrs. Scott and Frank Davis.
875
01:03:15,251 --> 01:03:17,086
Take it easy, it won't hurt me.
876
01:03:18,629 --> 01:03:19,838
Why did you do this?
877
01:03:25,761 --> 01:03:27,221
Why do you want to hurt people?
878
01:03:29,431 --> 01:03:30,641
Why did you do this?
879
01:03:33,394 --> 01:03:35,062
Why do they hate me?
880
01:03:35,896 --> 01:03:37,731
Why does my own child hate me?
881
01:03:40,609 --> 01:03:42,611
- Scared you huh?
- It sure did.
882
01:03:44,363 --> 01:03:46,365
That Scott baby was a boy, wasn't it?
883
01:03:46,740 --> 01:03:47,449
Yeah.
884
01:03:49,034 --> 01:03:50,369
Well this one's a female.
885
01:03:51,537 --> 01:03:52,413
Come on, let's go.
886
01:03:54,206 --> 01:03:55,916
What's this?
887
01:04:02,798 --> 01:04:03,882
Was this in your purse?
888
01:04:05,342 --> 01:04:06,218
Yes.
889
01:04:27,072 --> 01:04:28,574
Some kind of homing device.
890
01:04:31,076 --> 01:04:35,080
She brought this to us, my own mother.
891
01:04:35,456 --> 01:04:36,332
I could kill her.
892
01:04:39,126 --> 01:04:40,586
It is not her fault.
893
01:04:41,628 --> 01:04:42,629
Easy, now.
894
01:04:43,881 --> 01:04:45,674
Come on, it's not her fault, come on.
895
01:04:49,345 --> 01:04:50,137
Okay.
896
01:04:50,679 --> 01:04:51,513
You stay here.
897
01:04:51,722 --> 01:04:52,598
- Frank!
- Stay here.
898
01:04:52,806 --> 01:04:54,099
- Frank, wait, no wait!
- I said stay here!
899
01:04:56,602 --> 01:04:57,728
There's more than one.
900
01:04:59,104 --> 01:05:00,731
Give me that goddamn transmitter.
901
01:05:01,940 --> 01:05:03,817
There's two more running around loose!
902
01:05:05,069 --> 01:05:06,653
There's two more running
around somewhere in the house.
903
01:05:06,862 --> 01:05:07,488
Now find them!
904
01:05:07,696 --> 01:05:09,907
They get outside into the
brush, we'll never find them.
905
01:05:10,324 --> 01:05:11,575
Seal off the house.
906
01:05:12,242 --> 01:05:13,243
Jody, go back
907
01:05:13,452 --> 01:05:15,079
- and keep them distracted.
- Frank!
908
01:05:16,246 --> 01:05:17,498
When will I see him again?
909
01:05:18,832 --> 01:05:20,834
Maybe it's safer if you don't.
910
01:05:21,043 --> 01:05:22,044
- No, Frank.
- Please, go ahead.
911
01:05:22,252 --> 01:05:23,128
- No.
- Jody, go.
912
01:05:23,337 --> 01:05:25,130
Wait, wait, I...
913
01:05:41,480 --> 01:05:42,314
Where's my husband?
914
01:05:42,898 --> 01:05:43,690
- Where's Gene?
- Take it easy!
915
01:05:43,899 --> 01:05:44,900
- Where's my husband?
- Take it easy, take it easy!
916
01:05:45,109 --> 01:05:45,943
- He's at the...
- Where's my husband?
917
01:05:46,151 --> 01:05:47,986
He's at the hospital, he's at the
Cedars of Sinai Emergency Hospital.
918
01:05:48,195 --> 01:05:48,904
What?
919
01:05:50,072 --> 01:05:50,781
- Take her downstairs!
- Where's Gene?
920
01:05:50,989 --> 01:05:51,615
Come on, the rest of you, come on,
921
01:05:51,824 --> 01:05:53,075
- Where's, wait...
- come on!
922
01:06:17,891 --> 01:06:19,059
Well, that's two.
923
01:06:19,893 --> 01:06:20,686
Did you see it?
924
01:06:20,894 --> 01:06:22,563
I could have swore it
tried to say something.
925
01:06:22,771 --> 01:06:23,856
Shut up and cover it up.
926
01:06:24,064 --> 01:06:25,149
Get me a blanket.
927
01:06:27,526 --> 01:06:28,569
Now let's find the other one.
928
01:06:28,777 --> 01:06:30,237
- Come on.
- Find Frank Davis,
929
01:06:30,446 --> 01:06:31,655
and we'll find the third one.
930
01:06:53,886 --> 01:06:55,012
Hold it, who's there?
931
01:06:56,305 --> 01:06:58,390
You're trespassing on a city reservoir.
932
01:06:58,599 --> 01:07:02,895
He won't hurt you.
933
01:07:03,103 --> 01:07:05,439
No, no, take it easy,
it's not the policemen,
934
01:07:05,647 --> 01:07:06,648
it's only a night watchman.
935
01:07:06,857 --> 01:07:08,901
Now be calm, he's not gonna hurt you.
936
01:07:09,359 --> 01:07:11,111
Did you hear me?
I said, who's there?
937
01:07:11,737 --> 01:07:13,697
Don't, don't, it's
not, it's not the police.
938
01:07:13,906 --> 01:07:15,616
Turn it off, please.
939
01:07:23,165 --> 01:07:26,502
I'm gonna die!
940
01:07:39,598 --> 01:07:41,141
Well, I said cover it up!
941
01:07:46,188 --> 01:07:48,190
If you don't want
to see this, Mrs. Scott...
942
01:07:53,987 --> 01:07:55,531
I'll take you to see your husband.
943
01:07:56,031 --> 01:07:57,407
He's going to be all right.
944
01:08:03,413 --> 01:08:06,250
We made reservations for you
and your wife to return to Tucson.
945
01:08:08,460 --> 01:08:11,880
If I were you, I'd have us
stay around here for bait.
946
01:08:12,798 --> 01:08:14,341
Davis told me that these, uh,
947
01:08:14,800 --> 01:08:17,928
infants have a very
strong homing instinct.
948
01:08:18,136 --> 01:08:20,097
They always manage to find their parents.
949
01:08:21,473 --> 01:08:23,559
It may be that my baby just might be,
950
01:08:24,685 --> 01:08:26,186
might try to come back and get me.
951
01:08:26,395 --> 01:08:27,521
You'll help us?
952
01:08:27,729 --> 01:08:28,897
I said I'm staying.
953
01:08:30,732 --> 01:08:34,653
I mean, a few people might be alive today,
954
01:08:35,988 --> 01:08:38,532
if I hadn't cooperated with Davis.
955
01:08:39,116 --> 01:08:40,492
I'll cancel the reservation.
956
01:08:41,952 --> 01:08:43,245
I guess I'm a funny guy.
957
01:08:46,832 --> 01:08:48,834
Show me a few murders, and I'm impressed.
958
01:08:50,043 --> 01:08:53,714
All you had to do was put one of those
on my back and I suddenly got your point.
959
01:08:54,256 --> 01:08:55,507
I got the picture.
960
01:08:56,133 --> 01:08:58,760
I want you to know that
you're not in this alone.
961
01:08:59,845 --> 01:09:01,263
My real name was Preston.
962
01:09:03,098 --> 01:09:05,517
The baby that was born in
Seattle, two years ago,
963
01:09:07,644 --> 01:09:08,562
was mine.
964
01:09:14,651 --> 01:09:16,945
Teresa and I had wanted a baby.
965
01:09:17,487 --> 01:09:19,072
They told us we couldn't have any.
966
01:09:21,199 --> 01:09:22,618
And then she conceived.
967
01:09:25,954 --> 01:09:27,831
That baby was going to
be the most important
968
01:09:28,040 --> 01:09:29,249
thing in our lives.
969
01:09:32,836 --> 01:09:33,879
Then it was born.
970
01:09:38,925 --> 01:09:42,888
It was one of them, it, it
killed her, it tore her apart.
971
01:09:47,309 --> 01:09:49,561
I came home.
972
01:09:50,854 --> 01:09:56,443
She'd had the baby, and it
was bending over her body.
973
01:09:58,278 --> 01:10:00,197
I knew it was going
to kill me next,
974
01:10:00,697 --> 01:10:02,699
and I had my service revolver.
975
01:10:05,535 --> 01:10:07,454
Then you made a profession out of it.
976
01:10:09,122 --> 01:10:10,624
If you were right, you
had to go around and
977
01:10:10,832 --> 01:10:12,417
prove it over and over again.
978
01:10:12,626 --> 01:10:14,127
I was right!
979
01:10:14,711 --> 01:10:16,588
They don't belong on this Earth!
980
01:10:17,506 --> 01:10:19,883
They'll keep coming and destroy us all!
981
01:10:20,842 --> 01:10:22,010
They'll take over.
982
01:10:24,096 --> 01:10:25,347
If you believe in God,
983
01:10:26,306 --> 01:10:28,183
then they must be here for some reason.
984
01:10:30,310 --> 01:10:32,521
Well, I don't believe in God.
985
01:10:34,439 --> 01:10:35,649
Not anymore.
986
01:10:39,027 --> 01:10:40,862
- Who got me this?
- He did.
987
01:10:41,071 --> 01:10:43,240
Yeah, don't try to take it
back for the money, either.
988
01:10:43,573 --> 01:10:45,617
You don't even need the makeup, Cindy.
989
01:10:46,284 --> 01:10:48,578
That's not very nice
to say on my birthday.
990
01:10:48,787 --> 01:10:50,414
I'm trying to get along with you.
991
01:10:50,622 --> 01:10:51,623
Here, open my present first.
992
01:10:52,040 --> 01:10:52,999
- Sure.
- Yeah and I'll open
993
01:10:53,208 --> 01:10:54,626
- this one for you.
- No, I don't want
994
01:10:54,835 --> 01:10:55,794
you to open it.
995
01:10:56,002 --> 01:10:58,588
Come on, everybody, let's
go play some hide-and-go-seek.
996
01:11:00,424 --> 01:11:01,633
- And you're it, Cindy.
- Come on, I don't
997
01:11:01,633 --> 01:11:04,928
want to be it, let me finish
opening my present anyways.
998
01:11:05,303 --> 01:11:08,265
We owe you 10 spankings,
so you either are it,
999
01:11:08,682 --> 01:11:09,683
or you get your spankings.
1000
01:11:09,891 --> 01:11:11,268
Come on, everybody.
1001
01:11:21,653 --> 01:11:23,280
One, two, three, four,
1002
01:11:23,655 --> 01:11:26,575
seven, eight, nine, 10, 11, 12,
1003
01:11:26,783 --> 01:11:30,287
15,16,17,18,19, 21, 22,
1004
01:11:30,495 --> 01:11:34,040
25, 26, 28, 30!
1005
01:11:35,751 --> 01:11:39,755
I give up now. I can't
find you, come on out!
1006
01:11:39,963 --> 01:11:42,382
I'll be it again, come out
and give me another chance!
1007
01:11:49,806 --> 01:11:51,808
I know a place where
she'll never find us.
1008
01:11:55,812 --> 01:11:57,439
Come on, you're just,
today's my birthday,
1009
01:11:57,647 --> 01:11:59,149
now you're ruining it!
1010
01:11:59,357 --> 01:12:03,111
Nah, I never ruined your birthday,
you ruin all my birthdays!
1011
01:12:06,531 --> 01:12:08,325
Don't try anything.
1012
01:12:09,951 --> 01:12:12,871
Come on you guys, dang it!
1013
01:12:13,079 --> 01:12:15,040
I want to go home!
1014
01:12:20,462 --> 01:12:21,505
Valerie, I know you're in there!
1015
01:12:21,713 --> 01:12:23,799
Get out, come on!
1016
01:12:24,508 --> 01:12:26,718
I know you're in there, get out!
1017
01:12:36,728 --> 01:12:37,938
Get these kids out of here!
1018
01:12:40,857 --> 01:12:42,901
Oh, I'll never be mean to you again.
1019
01:12:43,318 --> 01:12:45,278
And I love the present you got me.
1020
01:12:45,487 --> 01:12:47,572
Move, move!
1021
01:12:49,950 --> 01:12:50,784
Come on.
1022
01:13:27,279 --> 01:13:29,322
Helicopter surveillance in these areas
1023
01:13:29,531 --> 01:13:32,242
will commence at 0900 hours.
1024
01:13:32,576 --> 01:13:37,330
Units to consolidate at point
121 on grid map 20.
1025
01:13:38,748 --> 01:13:41,459
Units G and C move along Mulholland
1026
01:13:41,668 --> 01:13:45,797
parallel to units E and F,
at the old fire station.
1027
01:14:08,904 --> 01:14:09,946
Mrs. Scott.
1028
01:14:12,032 --> 01:14:13,199
Here it is, cozy.
1029
01:14:14,242 --> 01:14:16,161
Yeah, I'm sure you'll be
very comfortable here.
1030
01:14:18,914 --> 01:14:20,665
We've checked the place
sir, everything's clean.
1031
01:14:20,874 --> 01:14:21,583
Good.
1032
01:14:26,087 --> 01:14:27,714
This is very strange.
1033
01:14:29,382 --> 01:14:31,051
I saw this house in a dream once.
1034
01:14:32,260 --> 01:14:33,053
More than once.
1035
01:14:34,596 --> 01:14:36,306
Maybe it was a nightmare.
1036
01:14:36,514 --> 01:14:38,058
Uh, would you get the groceries please?
1037
01:14:38,266 --> 01:14:39,017
Oh, sure.
1038
01:14:40,060 --> 01:14:41,478
The bedrooms are upstairs.
1039
01:14:41,853 --> 01:14:44,230
- Two of them.
- That will be perfect.
1040
01:14:44,439 --> 01:14:46,191
Come on, I'll show you
the rest of the house.
1041
01:14:47,025 --> 01:14:48,568
- How's your back?
- Sore.
1042
01:14:48,777 --> 01:14:50,779
Wouldn't you like to
see the rest of the house?
1043
01:14:53,531 --> 01:14:54,324
Clint!
1044
01:14:56,284 --> 01:14:57,327
Everything secure?
1045
01:14:58,828 --> 01:15:00,872
It's nice out here,
away from the congestion.
1046
01:15:01,456 --> 01:15:02,207
No neighbors.
1047
01:15:06,378 --> 01:15:07,754
Uh, the only thing they warned us about
1048
01:15:07,963 --> 01:15:10,715
was some holes in the roof,
but we don't expect much rain.
1049
01:15:10,924 --> 01:15:13,009
We patched in a direct line this morning.
1050
01:15:13,218 --> 01:15:14,427
All you do is dial seven.
1051
01:15:15,428 --> 01:15:16,221
Seven.
1052
01:15:18,640 --> 01:15:19,683
Yeah, Perkins.
1053
01:15:20,225 --> 01:15:21,810
Right, that's it.
1054
01:15:22,852 --> 01:15:24,813
We'll be here in under four minutes.
1055
01:15:25,021 --> 01:15:26,648
And the other bedroom is over here.
1056
01:15:33,822 --> 01:15:35,615
It's still somewhere in these hills.
1057
01:15:35,824 --> 01:15:38,410
They found a coyote this morning
with its throat torn out.
1058
01:15:40,578 --> 01:15:42,080
Nothing else could have done it.
1059
01:15:45,000 --> 01:15:46,209
You think it will come for us?
1060
01:15:46,418 --> 01:15:47,794
Only if you're alone.
1061
01:15:48,169 --> 01:15:49,671
We can't be too close.
1062
01:15:49,879 --> 01:15:51,464
It would sense our presence.
1063
01:15:51,673 --> 01:15:52,465
It's up to you.
1064
01:15:57,721 --> 01:15:58,722
I'll leave you these.
1065
01:15:59,973 --> 01:16:00,765
Jesus.
1066
01:16:02,100 --> 01:16:03,059
Is this loaded?
1067
01:16:03,268 --> 01:16:04,728
Yeah, be careful.
1068
01:16:04,936 --> 01:16:06,479
I couldn't use one of those!
1069
01:16:07,856 --> 01:16:10,025
Did you see what it did
to your husband's body?
1070
01:16:10,442 --> 01:16:12,402
Yes, but that wasn't
ours, that wasn't our baby.
1071
01:16:12,736 --> 01:16:14,738
Would you like to see a
photograph of Frank Davis's body?
1072
01:16:14,946 --> 01:16:17,032
- No!
- We're volunteers, remember?
1073
01:16:17,240 --> 01:16:18,408
Now come on, get the hell out of here.
1074
01:16:18,616 --> 01:16:20,618
I'm sorry it has to be like this.
1075
01:16:21,036 --> 01:16:24,080
All we can do is watch for
any fresh kills and wait.
1076
01:16:24,914 --> 01:16:28,209
And remember, it takes less
than four minutes to get here.
1077
01:16:28,668 --> 01:16:29,919
Less than four minutes.
1078
01:16:41,306 --> 01:16:42,599
I don't want any man
within a mile of this house.
1079
01:16:43,308 --> 01:16:44,392
Is that understood?
1080
01:16:45,143 --> 01:16:46,102
Let's go.
1081
01:16:54,861 --> 01:16:56,529
Oh, you forgot something.
1082
01:16:57,155 --> 01:16:58,448
This is yours.
1083
01:17:25,642 --> 01:17:27,894
They didn't even leave
us a car to get out in.
1084
01:17:29,354 --> 01:17:31,397
Don't worry, they're
watching from that fire station
1085
01:17:31,606 --> 01:17:32,816
up on the ridge.
1086
01:17:33,358 --> 01:17:34,818
They know every move we make.
1087
01:17:36,152 --> 01:17:37,070
Hopefully.
1088
01:17:45,370 --> 01:17:46,704
I'll take the other room.
1089
01:17:50,208 --> 01:17:51,084
Good deal.
1090
01:17:58,091 --> 01:18:00,385
Hey, don't forget to put
that gun by your bed!
1091
01:18:01,511 --> 01:18:02,262
Okay.
1092
01:18:05,306 --> 01:18:08,143
Attention, all LAPD and SWAT units,
1093
01:18:08,351 --> 01:18:11,896
proceed around left perimeter of reservoir
1094
01:18:12,105 --> 01:18:13,815
to grid section 19.
1095
01:18:15,441 --> 01:18:18,570
- Reservoir road is closed.
- Three days.
1096
01:18:18,778 --> 01:18:19,904
What about it?
1097
01:18:20,113 --> 01:18:22,365
Three days we're out in this
brush here without a cigarette.
1098
01:18:22,615 --> 01:18:24,784
- Repeat, reservoir road is
- It's got to come here.
1099
01:18:24,993 --> 01:18:27,120
- closed to all traffic.
- It's got to kill them both,
1100
01:18:27,120 --> 01:18:28,496
that's its nature.
1101
01:18:28,746 --> 01:18:29,956
Not nervous huh?
1102
01:18:30,456 --> 01:18:31,416
Look at your nails.
1103
01:18:32,667 --> 01:18:34,669
Hey, I think we're
too close here.
1104
01:18:34,878 --> 01:18:37,172
Well, let's pull back
to the fire station.
1105
01:18:37,172 --> 01:18:39,757
Hey we're pulling back
to the fire station.
1106
01:18:42,552 --> 01:18:45,972
Attention, all LAPD and SWAT units.
1107
01:18:52,896 --> 01:18:58,026
Lima beans, Chunky soup, eh,
1108
01:18:59,110 --> 01:19:01,070
and cranberry sauce.
1109
01:19:01,279 --> 01:19:03,489
Hey maybe we'll be here
till Thanksgiving, huh?
1110
01:19:05,867 --> 01:19:07,619
Meat-flavored, ah, Jody!
1111
01:19:07,827 --> 01:19:08,536
Sorry!
1112
01:19:08,786 --> 01:19:10,580
Here, look they sent us our mail.
1113
01:19:10,788 --> 01:19:12,540
Yeah, thanks, terrific.
1114
01:19:13,791 --> 01:19:15,335
It's from Dr. Fairchild.
1115
01:19:16,544 --> 01:19:20,173
He-He's, he-he's, you know,
charging us for the delivery!
1116
01:19:20,381 --> 01:19:21,633
- He's what?
- Yeah.
1117
01:19:22,133 --> 01:19:23,843
And if we don't pay him,
I bet you he'll sue us
1118
01:19:24,052 --> 01:19:25,845
and collect, and destroy our credit, too.
1119
01:19:26,054 --> 01:19:27,263
Let me see it.
1120
01:19:30,141 --> 01:19:31,392
I don't believe it.
1121
01:19:33,895 --> 01:19:36,272
Oh, God.
1122
01:19:39,108 --> 01:19:40,777
Those stupid bastards.
1123
01:19:50,662 --> 01:19:51,663
Who the hell are you calling?
1124
01:19:51,871 --> 01:19:52,872
Hi.
1125
01:19:53,081 --> 01:19:55,500
Yeah, I just wanted to see
if you were there, bye.
1126
01:19:59,045 --> 01:20:00,171
They're there.
1127
01:20:00,380 --> 01:20:02,215
They found the body
of a German Shepherd dog
1128
01:20:02,215 --> 01:20:03,841
just beyond the reservoir road.
1129
01:20:04,175 --> 01:20:07,136
The infant is circling the
house, moving closer every night.
1130
01:20:07,345 --> 01:20:09,055
We'd be better off
finding the cause of it,
1131
01:20:09,847 --> 01:20:11,307
pollution, drugs,
1132
01:20:12,058 --> 01:20:13,184
Units A and M,
1133
01:20:13,393 --> 01:20:15,937
- hold your positions...
- instead of just killing it.
1134
01:21:08,698 --> 01:21:09,615
I'm sorry.
1135
01:21:11,284 --> 01:21:12,869
Biting on a bullet might help.
1136
01:21:13,745 --> 01:21:14,662
Where's your gun?
1137
01:21:14,871 --> 01:21:16,622
It's by the bed upstairs.
1138
01:21:16,873 --> 01:21:18,082
Damn it Jody, I told
you to keep it with you,
1139
01:21:18,291 --> 01:21:19,375
now go get it!
1140
01:21:22,462 --> 01:21:24,547
- Come on.
- Okay.
1141
01:21:54,994 --> 01:21:56,371
It's in the crawlspace.
1142
01:21:57,580 --> 01:21:58,790
Use the phone.
1143
01:22:00,833 --> 01:22:03,086
- Go on, use the phone!
- Okay.
1144
01:23:18,578 --> 01:23:20,121
- Jesus.
- There!
1145
01:23:27,044 --> 01:23:28,379
Help me!
1146
01:23:28,588 --> 01:23:31,048
Call them back and tell
them it was a false alarm.
1147
01:23:32,800 --> 01:23:33,676
You didn't call, did you?
1148
01:23:33,885 --> 01:23:35,344
Well, why should I?
1149
01:23:35,595 --> 01:23:37,805
Now this time, the mistakes are ours!
1150
01:23:38,014 --> 01:23:38,639
- JOdy!
1151
01:23:38,848 --> 01:23:41,684
Everybody who believed in this
has been murdered by them!
1152
01:23:41,893 --> 01:23:43,436
Get out, I'll do it!
1153
01:23:58,784 --> 01:23:59,994
Please, forgive me.
1154
01:24:00,328 --> 01:24:01,704
What are you doing?
1155
01:24:02,330 --> 01:24:04,415
Don't, don't!
1156
01:24:04,916 --> 01:24:06,000
Please put that gun down!
1157
01:24:06,209 --> 01:24:06,834
He'll kill you!
1158
01:24:07,043 --> 01:24:09,462
Throw it away, throw it away,
let him see you throw it away!
1159
01:24:09,670 --> 01:24:11,881
Please, please try!
1160
01:24:15,968 --> 01:24:19,096
Please, you see your father?
1161
01:24:20,431 --> 01:24:23,059
We just want to touch
you, and hold you, please,
1162
01:24:23,267 --> 01:24:24,852
just, just let us touch you.
1163
01:24:25,061 --> 01:24:26,812
You see?
1164
01:24:27,021 --> 01:24:29,857
You see, he didn't come to hurt us.
1165
01:24:30,900 --> 01:24:32,276
He just wants to be held.
1166
01:24:33,945 --> 01:24:36,447
He, he just wants to be held.
1167
01:24:40,785 --> 01:24:41,994
Gene, feel him!
1168
01:24:43,246 --> 01:24:45,957
Just touch him, just
like Frank Davis said.
1169
01:24:46,958 --> 01:24:50,378
Oh, Gene, just hold him,
take him in your arms!
1170
01:24:50,586 --> 01:24:52,922
Gene, you can feel him, you'll know!
1171
01:24:54,423 --> 01:24:57,176
Feel him, and you'll know!
1172
01:25:17,280 --> 01:25:18,864
That window's some kind of a signal.
1173
01:25:19,282 --> 01:25:20,283
They would have phoned.
1174
01:25:21,909 --> 01:25:23,578
If you were afraid of
something getting into the house,
1175
01:25:23,786 --> 01:25:26,205
would you leave the window open
in the middle of the night?
1176
01:25:28,291 --> 01:25:30,459
You'll feel better.
1177
01:25:30,710 --> 01:25:33,337
In fact, we'll all feel better
if you're not so hungry.
1178
01:25:36,757 --> 01:25:37,758
That's it.
1179
01:25:38,634 --> 01:25:40,344
Go on, eat it all up.
1180
01:26:07,830 --> 01:26:09,040
I think he's sleepy.
1181
01:26:10,041 --> 01:26:12,126
He must have not slept for a long time.
1182
01:26:15,630 --> 01:26:16,505
Did you hear that?
1183
01:26:22,511 --> 01:26:23,596
- Okay, start pumping.
- Right away sir.
1184
01:26:23,804 --> 01:26:24,847
No wait, they're still in there.
1185
01:26:25,056 --> 01:26:27,058
- For all we know, they're dead by now.
- I said wait.
1186
01:26:32,146 --> 01:26:33,272
What is that?
1187
01:26:39,570 --> 01:26:41,322
Hey, they've covered the house!
1188
01:26:44,617 --> 01:26:45,826
You can still get out
through the kitchen,
1189
01:26:45,826 --> 01:26:47,078
they haven't sealed it off yet.
1190
01:26:47,244 --> 01:26:48,371
- Wait!
- Now put it down!
1191
01:26:48,579 --> 01:26:51,499
No, you're gonna make him kill,
you're going to do this to all of us!
1192
01:26:51,707 --> 01:26:52,875
He's not hurting anyone, give me--
1193
01:26:55,670 --> 01:26:56,712
Start pumping!
1194
01:27:02,968 --> 01:27:05,805
In 30 seconds they're going to start
pumping gas into this house!
1195
01:27:14,313 --> 01:27:17,316
No, don't, don't!
1196
01:27:19,110 --> 01:27:21,946
- Come on, let's go!
- No, go away!
1197
01:27:22,738 --> 01:27:24,699
Let it go.
1198
01:27:34,166 --> 01:27:37,503
Don't!
1199
01:27:43,801 --> 01:27:46,470
Help me, somebody, help me!
1200
01:27:46,679 --> 01:27:48,264
Get this monster off of me!
1201
01:27:48,472 --> 01:27:49,932
- Stop, stop!
- For God's sakes!
1202
01:27:50,141 --> 01:27:53,060
He can't hurt you, I've got
the gun, I've got the gun!
1203
01:27:53,269 --> 01:27:54,019
Stop!
1204
01:27:54,228 --> 01:27:55,229
Help him!
1205
01:27:55,438 --> 01:27:58,107
If you're human, you'll kill it!
1206
01:27:58,315 --> 01:28:00,025
Help me, God help me!
1207
01:28:00,234 --> 01:28:01,068
Help him, Gene!
1208
01:28:01,318 --> 01:28:03,070
I can't, I can't!
1209
01:28:03,279 --> 01:28:04,196
Shoot it!
1210
01:28:05,573 --> 01:28:07,241
God forgive me.
1211
01:28:23,007 --> 01:28:24,216
Let's get them out, come on, get out!
1212
01:28:25,468 --> 01:28:27,219
Get 'em out
of here, move 'em out!
1213
01:28:27,428 --> 01:28:29,054
Come on move 'em out, move 'em out!
1214
01:28:29,263 --> 01:28:30,139
- It's dead.
- It's dead?
1215
01:28:30,347 --> 01:28:32,558
- It's dead.
- It's dead, it's dead...
1216
01:29:33,536 --> 01:29:35,079
Excuse me, Mr. Baxter?
1217
01:29:35,996 --> 01:29:39,166
- Pardon me. Mr. Baxter?
- Yes? Do I know you?
1218
01:29:39,333 --> 01:29:42,378
No, I'm Eugene Scott,
we've never met before,
1219
01:29:42,586 --> 01:29:44,338
but uh, we have to talk.
1220
01:29:44,755 --> 01:29:46,215
It's about you and your
wife.
1221
01:29:46,423 --> 01:29:47,883
- Yes?
- And the new baby.
83305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.