Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,647 --> 00:00:24,315
You'll need much more.
2
00:00:24,399 --> 00:00:26,443
Don't worry, it's the first one.
3
00:01:17,577 --> 00:01:19,287
FEDERAL POLICE
4
00:01:27,712 --> 00:01:28,546
Hello?
5
00:01:41,017 --> 00:01:42,060
My men are ready.
6
00:01:52,195 --> 00:01:53,905
We'll be waiting for your signal.
7
00:02:01,246 --> 00:02:02,247
All set.
8
00:02:03,414 --> 00:02:05,458
You'll decide when to throw the party.
9
00:02:20,181 --> 00:02:24,310
I feel the warmth
from my boiling blood
10
00:02:24,477 --> 00:02:28,773
I feel the fear sweat dripping away
11
00:02:28,898 --> 00:02:33,319
There's a stillness
that nothing transmits
12
00:02:33,528 --> 00:02:39,367
I'm a breeze that grows stronger
13
00:02:39,951 --> 00:02:43,371
Even when the clouds drift away
14
00:02:44,372 --> 00:02:47,709
Even when my skin dries away
15
00:02:48,668 --> 00:02:51,963
I'll be back someday
16
00:02:53,131 --> 00:02:57,385
To unleash my return
17
00:03:01,806 --> 00:03:05,560
I have the dust
that protects the road
18
00:03:05,977 --> 00:03:10,356
I have the branches
of a leafless tree
19
00:03:10,565 --> 00:03:14,611
I'm the guardian of the tired night
20
00:03:14,944 --> 00:03:20,408
There are silhouettes
that come to meet me
21
00:03:21,242 --> 00:03:24,746
Even when the clouds drift away
22
00:03:25,872 --> 00:03:29,250
Even when my skin dries away
23
00:03:29,918 --> 00:03:33,546
I'll be back someday
24
00:03:34,547 --> 00:03:38,551
To unleash my return
25
00:03:46,184 --> 00:03:48,394
OFFICIAL RESIDENCE
MEXICO CITY
26
00:03:50,438 --> 00:03:53,942
I know you've had
a great career, Conrado.
27
00:03:54,025 --> 00:03:59,113
But what happened with the Avendaños
is unacceptable.
28
00:03:59,405 --> 00:04:02,325
The recent events are unfortunate--
29
00:04:02,909 --> 00:04:05,078
Maybe you're not getting the point.
30
00:04:06,287 --> 00:04:12,085
My team of assessors and I
feel we no longer need your service.
31
00:04:14,754 --> 00:04:16,172
It's your decision.
32
00:04:17,340 --> 00:04:19,425
And I respect that, Mr. President.
33
00:04:20,927 --> 00:04:25,848
I'd like to emphasize that dealing
with drug lords is a complex task.
34
00:04:26,724 --> 00:04:29,310
It requires a specific set
of skills and experience.
35
00:04:29,769 --> 00:04:31,938
That's something
you don't learn overnight.
36
00:04:34,524 --> 00:04:36,609
I wish you the best.
37
00:04:36,693 --> 00:04:42,073
Undoubtedly your skills
will be put to good use soon.
38
00:05:21,112 --> 00:05:22,405
So long, sir.
39
00:05:23,364 --> 00:05:24,365
See you soon.
40
00:05:34,083 --> 00:05:35,543
How can I be of help, sir?
41
00:05:36,085 --> 00:05:39,505
Chito... what would you do for me?
42
00:05:39,797 --> 00:05:42,508
Well... whatever you need, Don Joaquín.
43
00:05:42,633 --> 00:05:44,594
You've been so nice to me.
44
00:05:45,136 --> 00:05:47,388
I need you to help me
get out of here.
45
00:05:50,475 --> 00:05:52,977
Once I'm free, I want you to work for me.
46
00:06:00,651 --> 00:06:03,071
You can count on me. I'm with you.
47
00:06:03,821 --> 00:06:04,781
You sure?
48
00:06:05,823 --> 00:06:07,033
What do I have to do?
49
00:06:08,493 --> 00:06:10,036
What were you expecting?
50
00:06:11,454 --> 00:06:13,122
That they'd accept you so easily?
51
00:06:15,500 --> 00:06:18,211
Those assholes think
they'll change the system.
52
00:06:19,295 --> 00:06:21,881
They have no damn clue
how this country works.
53
00:06:24,092 --> 00:06:25,384
They hate us now.
54
00:06:26,719 --> 00:06:29,263
They don't want to negotiate,
that's normal.
55
00:06:29,764 --> 00:06:32,391
Wait for this to blow up.
56
00:06:34,560 --> 00:06:36,312
Waiting in politics can be deadly.
57
00:06:36,395 --> 00:06:38,606
Those who wait are quickly replaced.
58
00:06:44,153 --> 00:06:47,156
Who has the most influence
on the new president?
59
00:06:50,451 --> 00:06:52,370
She has tits and wears skirts.
60
00:06:55,456 --> 00:06:56,541
His wife.
61
00:06:57,333 --> 00:06:59,127
She treats him like an imbecile.
62
00:07:02,338 --> 00:07:03,840
May I talk freely?
63
00:07:04,215 --> 00:07:05,383
Please do.
64
00:07:06,759 --> 00:07:09,595
Me leaving is detrimental
for your husband.
65
00:07:10,763 --> 00:07:13,558
I accept that things in my department
are a mess, but...
66
00:07:14,934 --> 00:07:17,019
the years I've spent facing drug lords
67
00:07:17,562 --> 00:07:18,896
are not matched by anyone else.
68
00:07:19,480 --> 00:07:21,691
I'd hate to think that,
69
00:07:21,816 --> 00:07:24,944
being surrounded
by less experienced people,
70
00:07:26,320 --> 00:07:28,406
the president might be poorly advised.
71
00:07:31,409 --> 00:07:35,163
I know how valuable good advice is,
in the right moment.
72
00:07:36,330 --> 00:07:39,834
Don't worry, I'll talk to him
about your situation.
73
00:07:42,336 --> 00:07:43,421
Thank you very much.
74
00:07:48,384 --> 00:07:50,219
I won't waste any more of your time.
75
00:07:51,637 --> 00:07:52,597
I almost forgot.
76
00:07:56,476 --> 00:07:59,103
For being so kind to meet me.
77
00:08:00,062 --> 00:08:01,564
I hope it's your style.
78
00:08:04,692 --> 00:08:06,611
I love this designer.
79
00:08:12,909 --> 00:08:14,827
Your show better be a good one, bro.
80
00:08:14,911 --> 00:08:17,121
Because if you get caught,
you'll pay for it.
81
00:08:17,205 --> 00:08:19,749
-Come with me, bastard.
-Don't be stubborn, Joaquín.
82
00:08:19,832 --> 00:08:21,751
I'm not one that likes to be chased.
83
00:08:24,462 --> 00:08:26,506
You'll repeat
what I just told you.
84
00:08:26,589 --> 00:08:27,507
Word by word.
85
00:08:35,389 --> 00:08:37,266
-Got it?
-Got it.
86
00:08:37,350 --> 00:08:40,228
They'll give you instructions there.
87
00:08:42,897 --> 00:08:46,108
Well, gentleman,
I'm leaving before the fat lady sings.
88
00:08:46,734 --> 00:08:49,695
-OK.
-Good job, Damaso.
89
00:08:49,862 --> 00:08:52,198
-See you outside.
-See you.
90
00:08:52,907 --> 00:08:54,033
-Take care, Güero.
-See you.
91
00:09:00,206 --> 00:09:01,374
Next.
92
00:09:06,504 --> 00:09:08,548
-Thank you, Don Joaquín.
-No problem.
93
00:09:23,437 --> 00:09:24,397
Good luck, sir.
94
00:09:26,190 --> 00:09:28,401
-Look for me when you get out.
-I will, sir.
95
00:09:31,821 --> 00:09:32,738
Next.
96
00:09:39,537 --> 00:09:40,371
Hello?
97
00:09:40,454 --> 00:09:43,916
Good morning, this is Conrado Osorio,
Attorney at Law.
98
00:09:44,166 --> 00:09:46,377
Mrs. Mirta told me
to get in touch with her.
99
00:09:46,752 --> 00:09:48,462
Just a moment, please.
100
00:09:55,845 --> 00:09:57,471
She's busy at the moment.
101
00:09:57,555 --> 00:10:00,516
She'd like to tell you that unfortunately
there was no luck.
102
00:10:00,600 --> 00:10:04,604
She's thankful for the present.
Can I help you with anything else?
103
00:10:13,362 --> 00:10:16,073
JANUARY 19, 2001
104
00:10:24,915 --> 00:10:27,168
You have to fuck the Avendaños up for me.
105
00:11:58,217 --> 00:11:59,343
Luis Abel.
106
00:12:00,010 --> 00:12:00,886
Here.
107
00:12:19,697 --> 00:12:20,739
Heriberto.
108
00:12:21,323 --> 00:12:22,283
Palma.
109
00:12:32,877 --> 00:12:33,878
Joaquín.
110
00:12:44,472 --> 00:12:45,389
Joaquín?
111
00:13:30,309 --> 00:13:31,602
My men are ready.
112
00:13:32,937 --> 00:13:34,230
We'll be waiting for your signal.
113
00:13:41,862 --> 00:13:43,197
Let's go!
114
00:14:36,208 --> 00:14:37,376
Go on.
115
00:14:37,793 --> 00:14:38,794
Clear.
116
00:14:55,102 --> 00:14:56,395
Who's in charge?
117
00:14:57,771 --> 00:15:00,024
-Me.
-Everybody else get out.
118
00:16:31,615 --> 00:16:32,658
FEDERAL POLICE
119
00:16:48,424 --> 00:16:50,384
Show me the parking lot.
120
00:16:54,013 --> 00:16:55,014
Stop there.
121
00:16:55,639 --> 00:16:56,890
Erase the video from there.
122
00:16:59,893 --> 00:17:02,479
Erase the video
from the main patio as well.
123
00:17:14,616 --> 00:17:15,576
Yes?
124
00:17:15,659 --> 00:17:18,704
Tell the president that Chapo Guzmán
has just escaped from prison.
125
00:17:35,888 --> 00:17:37,514
Great to see you again!
126
00:17:37,765 --> 00:17:39,683
Glad to see you again, sir.
127
00:17:40,267 --> 00:17:43,103
-How's it going, Pollito?
-Took you long enough, Joaquín.
128
00:17:43,312 --> 00:17:44,897
Better late than never, bro.
129
00:17:46,273 --> 00:17:47,524
No one can stop me now.
130
00:17:51,737 --> 00:17:54,656
Most of the guards' declared that
131
00:17:54,740 --> 00:17:57,451
they saw El Chapo walking
towards the laundromat.
132
00:17:58,660 --> 00:17:59,870
OFFICIAL RESIDENCE
MEXICO
133
00:17:59,953 --> 00:18:03,749
Apparently a worker took him
in a laundry cart to the parking lot.
134
00:18:08,378 --> 00:18:09,463
And the cameras?
135
00:18:09,546 --> 00:18:10,798
SANTIAGO CRUZ
THE MINISTRY OF THE INTERIOR
136
00:18:10,881 --> 00:18:13,801
We're analyzing them,
but it seems that the videos were erased.
137
00:18:13,884 --> 00:18:15,094
PUBLIC MINISTRY
LEADER OF THE INVESTIGATION
138
00:18:17,054 --> 00:18:18,597
Keep us posted.
139
00:18:27,439 --> 00:18:30,776
How long can we hold back the news?
140
00:18:32,069 --> 00:18:35,155
Tomorrow at six in the morning,
it will be national news.
141
00:18:35,239 --> 00:18:38,325
International. We'll be
the laughing stock of the whole world.
142
00:18:40,410 --> 00:18:42,538
I advise you to ask the DEA
for assistance.
143
00:18:47,042 --> 00:18:49,461
Schedule a meeting as soon as possible.
144
00:18:49,545 --> 00:18:52,131
I want a special forces team
145
00:18:52,214 --> 00:18:54,716
exclusively working on
capturing El Chapo.
146
00:18:54,800 --> 00:18:56,927
I don't care what has to be done.
147
00:18:57,427 --> 00:18:58,595
Capture him.
148
00:19:03,725 --> 00:19:06,520
EL VEGAS' HOUSE
NAYARIT, MEXICO
149
00:19:11,108 --> 00:19:12,484
What the fuck?
150
00:19:13,777 --> 00:19:16,029
Fucking Chapo.
151
00:19:16,405 --> 00:19:18,699
I thought you'd end up staying over there.
152
00:19:18,782 --> 00:19:21,660
You made it, dick! Come in, come in.
153
00:19:53,567 --> 00:19:54,568
Sir?
154
00:19:58,030 --> 00:20:00,616
Guzmán Loera was never in the laundromat.
155
00:20:04,286 --> 00:20:06,872
Last time he was seen,
he was heading to the infirmary.
156
00:20:13,879 --> 00:20:15,047
PRISON SECURITY
157
00:20:22,971 --> 00:20:26,600
MILITARY OFFICE
CULIACAN, MEXICO
158
00:20:31,396 --> 00:20:32,314
Gentlemen...
159
00:20:32,397 --> 00:20:33,941
AIRBORNE SPECIAL FORCES
GAFES
160
00:20:34,107 --> 00:20:35,859
We've been given a task by the president.
161
00:20:36,151 --> 00:20:37,027
"EL BRAVO"
162
00:20:37,110 --> 00:20:40,322
We have freedom to coordinate
with the federal police and the navy.
163
00:20:40,405 --> 00:20:41,406
"EL OCULTO"
164
00:20:41,990 --> 00:20:42,950
"EL JAGUAR"
165
00:20:43,033 --> 00:20:44,910
We'll call them only when needed.
166
00:20:46,119 --> 00:20:47,162
"EL UNO"
167
00:20:47,246 --> 00:20:50,332
The target: Capture "El Chapo" Guzmán.
168
00:20:51,333 --> 00:20:54,169
You're a fucking pain in the ass
to the government.
169
00:20:55,837 --> 00:20:56,922
Cheers.
170
00:21:10,936 --> 00:21:15,816
I want to thank all the people
who helped me while I was in jail.
171
00:21:18,568 --> 00:21:20,612
Thanks to my man, Ismael, cheers!
172
00:21:20,696 --> 00:21:22,948
Cheers!
173
00:21:26,326 --> 00:21:29,288
To my brother, thanks for looking after
my children, cheers!
174
00:21:30,747 --> 00:21:32,874
Thanks to the Bernal Leyda brothers
175
00:21:33,750 --> 00:21:35,043
for looking after my turf,
176
00:21:36,086 --> 00:21:37,713
and taking care of the business.
177
00:21:37,796 --> 00:21:38,839
-Cheers!
-Cheers!
178
00:21:43,135 --> 00:21:45,178
And the best of the best...
Damaso,
179
00:21:45,262 --> 00:21:46,638
he helped me escape.
Cheers!
180
00:21:47,180 --> 00:21:49,224
Cheers to Damaso!
181
00:21:54,813 --> 00:21:56,398
That bastard you see there...
182
00:21:58,275 --> 00:21:59,693
You're one of us now, Chito.
183
00:22:00,527 --> 00:22:02,779
You risked it all to help me out, cheers!
184
00:22:02,863 --> 00:22:04,906
Cheers to Chito!
185
00:22:08,660 --> 00:22:11,246
I'm going after those Avendaño bastards.
186
00:22:11,955 --> 00:22:16,043
I'll make Sinaloa
the strongest organization in the country.
187
00:22:16,626 --> 00:22:18,670
-Cheers, goddamit!
-Cheers!
188
00:22:23,425 --> 00:22:24,593
Play some music!
189
00:22:32,934 --> 00:22:37,481
Three years after
his arrest, "El Chapo" Guzmán was...
190
00:22:37,981 --> 00:22:40,525
"El Chapo" Guzmán has
been arrested for the murder
191
00:22:40,609 --> 00:22:42,736
of the cardinal of Guadalajara.
192
00:22:42,819 --> 00:22:48,158
Last night, one of the most
dangerous criminals in the world...
193
00:22:48,241 --> 00:22:49,826
This bastard...
194
00:22:50,494 --> 00:22:52,621
will try to make us pay.
195
00:22:52,704 --> 00:22:55,749
If he couldn't manage it before,
he won't be able to now.
196
00:22:57,084 --> 00:22:58,585
That bastard is a fugitive,
197
00:22:58,710 --> 00:23:00,295
and we're on top.
198
00:23:00,378 --> 00:23:03,465
It's almost a certainty that there was
a conspiracy in the escape of
199
00:23:03,548 --> 00:23:06,968
Joaquín Guzmán Loera, "El Chapo" Guzmán.
200
00:23:07,094 --> 00:23:09,638
Security systems failed,
but intentionally.
201
00:23:09,721 --> 00:23:12,140
How many hours went by between the escape,
202
00:23:12,474 --> 00:23:16,019
and when authorities were informed
about the escape?
203
00:23:16,103 --> 00:23:17,604
Because there's the catch.
204
00:23:17,687 --> 00:23:18,980
...security experts question
205
00:23:19,064 --> 00:23:21,108
the version of the laundry cart.
206
00:23:21,191 --> 00:23:23,110
Among the hypotheses mentioned is
207
00:23:23,235 --> 00:23:26,905
the complicity of high ranking officials.
Among them:
208
00:23:26,988 --> 00:23:30,325
The nation's general director
of Prevention and Social Reinsertion
209
00:23:30,408 --> 00:23:31,451
Miguel Angel Yañez.
210
00:23:31,827 --> 00:23:36,623
Alejandro Alegría,
vice director of the research center...
211
00:23:37,374 --> 00:23:39,584
Joaquín Diaz, director of sentencing.
212
00:23:39,668 --> 00:23:41,044
The bomb has gone off, bud.
213
00:23:43,713 --> 00:23:45,549
Our people are being called out.
214
00:23:50,512 --> 00:23:51,763
Right.
215
00:23:56,643 --> 00:23:58,603
"El Chapo" Guzmán
was on the roll call
216
00:23:58,687 --> 00:24:00,856
on Friday, January 19th 2002...
217
00:24:03,733 --> 00:24:04,734
Chito...
218
00:24:07,779 --> 00:24:08,780
Yes?
219
00:24:11,324 --> 00:24:12,409
How are you?
220
00:24:16,705 --> 00:24:17,706
Chito...
221
00:24:18,915 --> 00:24:21,501
Ever since today, I'll look after
your family as if it were mine.
222
00:24:22,586 --> 00:24:23,920
They'll need nothing.
223
00:24:25,964 --> 00:24:27,132
Thank you, Don Joaquín.
224
00:24:30,552 --> 00:24:32,596
I need one last favor.
225
00:24:33,805 --> 00:24:35,640
You're the only one who can help me.
226
00:24:36,391 --> 00:24:37,851
Whatever you need, sir.
227
00:24:42,022 --> 00:24:43,315
I want you to turn yourself in.
228
00:24:44,858 --> 00:24:47,736
You'll tell them you're the only one
who helped me escape.
229
00:24:49,529 --> 00:24:50,947
You'll have all you need.
230
00:24:51,948 --> 00:24:53,617
Protection, benefits, money.
231
00:24:54,993 --> 00:24:56,203
All I had.
232
00:24:57,996 --> 00:25:00,498
Once it all becomes old news,
I'll get you out,
233
00:25:01,458 --> 00:25:03,376
you'll be a hero again.
234
00:25:08,048 --> 00:25:08,965
OK?
235
00:25:34,491 --> 00:25:36,243
I told you, no one helped me.
236
00:25:39,746 --> 00:25:42,624
I'm the only one
responsible for his escape.
237
00:25:44,751 --> 00:25:45,752
I'm also a Mexican.
238
00:25:46,544 --> 00:25:49,756
I think it's unfair that
Mexican authorities do as they please.
239
00:25:50,882 --> 00:25:53,176
He told me he had already paid his dues,
240
00:25:54,469 --> 00:25:56,805
yet they want to take him
to the United States.
241
00:25:58,640 --> 00:26:01,101
"El Chapo"'s whereabouts
are still unknown.
242
00:26:01,184 --> 00:26:05,647
Today Francisco Gamboa AKA El Chito,
turned himself in.
243
00:26:06,022 --> 00:26:07,941
The employee responsible
for "El Chapo"'s escape
244
00:26:08,066 --> 00:26:09,276
from Puente Grande's facilities.
245
00:26:09,859 --> 00:26:12,070
He claims he pushed the laundry cart
246
00:26:12,153 --> 00:26:15,156
where "El Chapo" Guzmán was hiding,
247
00:26:15,240 --> 00:26:16,741
all the way to the parking lot.
248
00:26:17,492 --> 00:26:18,702
Bullshit.
249
00:26:24,124 --> 00:26:25,583
-I'm going to make the rounds.
-Hey!
250
00:26:25,667 --> 00:26:27,294
You won't go anywhere, Ramon.
251
00:26:27,377 --> 00:26:28,670
We agreed on something.
252
00:26:28,753 --> 00:26:30,505
We were only going to reinforce security,
253
00:26:30,588 --> 00:26:32,382
not going after him ourselves.
254
00:26:32,465 --> 00:26:34,301
If he comes to Tijuana, I'll find him.
255
00:26:34,926 --> 00:26:37,929
We can't get overconfident,
either we kill him...
256
00:26:38,596 --> 00:26:40,140
...or he kills us.
257
00:27:03,079 --> 00:27:07,292
EL CIELO RANCH
LA TUNA, SINALOA
258
00:27:11,880 --> 00:27:13,131
It's the boss.
259
00:27:26,102 --> 00:27:27,103
Mom.
260
00:27:29,064 --> 00:27:30,565
How are you, sweetheart?
261
00:27:30,648 --> 00:27:32,233
Welcome.
262
00:27:33,234 --> 00:27:34,611
How are you?
263
00:27:39,532 --> 00:27:40,867
-How are you?
-Good.
264
00:27:42,452 --> 00:27:43,745
Quino!
265
00:27:44,662 --> 00:27:47,207
QUINO
EL CHAPO AND ALEJANDRA'S SON
266
00:27:48,333 --> 00:27:50,085
You're so big. How are you, Moreno?
267
00:27:50,293 --> 00:27:52,003
MORENO
GRACIELA AND EL CHAPO'S SON
268
00:27:52,170 --> 00:27:53,546
Pollito, sweetheart.
269
00:27:55,173 --> 00:27:56,341
You're so big, you bastard.
270
00:27:58,927 --> 00:28:00,261
Let's get inside, come on.
271
00:28:04,432 --> 00:28:05,308
Oh, my...
272
00:28:09,354 --> 00:28:10,355
And Graciela?
273
00:28:12,023 --> 00:28:13,608
You know how uptight my mom is.
274
00:28:14,692 --> 00:28:16,694
To her, Alejandra is your only wife.
275
00:28:16,986 --> 00:28:18,571
Cheers, Pollito.
276
00:28:18,655 --> 00:28:20,323
Time to eat, guys.
277
00:28:20,407 --> 00:28:21,658
-Joaquín.
-Go on.
278
00:28:21,741 --> 00:28:22,742
Mom!
279
00:28:30,458 --> 00:28:31,918
I just came to hug you,
280
00:28:32,168 --> 00:28:33,378
for you to see I'm fine.
281
00:28:35,130 --> 00:28:38,174
How long will you be running
from place to place?
282
00:28:38,800 --> 00:28:41,094
Don't get sad.
Everything will be fine soon.
283
00:28:41,177 --> 00:28:42,178
Let's go.
284
00:28:44,222 --> 00:28:46,057
Your uncle told me that you want to get
in the business.
285
00:28:50,437 --> 00:28:53,064
Fine, then. You're old enough.
286
00:28:53,148 --> 00:28:54,899
Let me see who can train you.
287
00:28:56,317 --> 00:28:57,569
I want in too.
288
00:28:59,946 --> 00:29:01,406
You're still young.
289
00:29:02,031 --> 00:29:03,908
Finish your studies, then we'll talk.
290
00:29:24,929 --> 00:29:30,268
TAMAZULA
DURANGO, MEXICO
291
00:29:58,421 --> 00:29:59,923
Not even God can find us here.
292
00:30:03,718 --> 00:30:05,220
Sir? It's Ismael.
293
00:30:09,724 --> 00:30:12,018
Congratulations, you don't let
anything slip away from you.
294
00:30:12,101 --> 00:30:14,312
Chito's capture settled everything down.
295
00:30:14,395 --> 00:30:15,688
Trust in me, man.
296
00:30:15,772 --> 00:30:17,607
Now, we start the federation.
297
00:30:20,819 --> 00:30:22,570
DEA OFFICE
MEXICO CITY
298
00:30:44,008 --> 00:30:45,760
I want to return
to Los Pinos.
299
00:30:46,845 --> 00:30:51,224
My only in is to get information
to capture El Chapo.
300
00:31:01,359 --> 00:31:02,861
What about the Avendaños?
301
00:31:32,724 --> 00:31:36,144
CULIACAN, SINALOA
MEXICO
302
00:32:01,920 --> 00:32:04,130
ARTURO BERNAL LEYDA'S RESIDENCE
303
00:32:06,049 --> 00:32:07,258
Things have changed, Joaquín,
304
00:32:07,342 --> 00:32:09,385
since you've been in the big house.
305
00:32:10,261 --> 00:32:11,179
Let's go.
306
00:32:12,388 --> 00:32:15,016
Players change, not the game, Arturo.
307
00:32:16,935 --> 00:32:18,436
What the hell? Fucking Arturo.
308
00:32:18,519 --> 00:32:19,896
Make yourselves at home.
309
00:32:22,273 --> 00:32:24,192
I apologize for not letting you know
I was coming.
310
00:32:24,776 --> 00:32:26,903
I don't want to shake things up even more.
311
00:32:29,155 --> 00:32:31,741
I met you here because we all have
a common enemy.
312
00:32:32,325 --> 00:32:33,618
The Avendaños.
313
00:32:35,662 --> 00:32:38,748
I propose we start a federation.
As it was before.
314
00:32:39,248 --> 00:32:42,669
-Work together, under the same command.
-Yours?
315
00:32:45,713 --> 00:32:46,714
Mine.
316
00:32:49,759 --> 00:32:51,511
Peace and earnings for you all.
317
00:32:53,513 --> 00:32:55,098
A new deal with the government.
318
00:32:56,683 --> 00:32:57,767
That's my offer.
319
00:32:58,393 --> 00:32:59,894
What happened with Amado...
320
00:33:01,479 --> 00:33:02,563
it's over with him.
321
00:33:03,773 --> 00:33:05,066
I'm not seeking revenge.
322
00:33:05,149 --> 00:33:07,276
The important thing here is the business.
323
00:33:08,987 --> 00:33:11,197
No more fights. More income.
324
00:33:11,280 --> 00:33:12,615
Those who came before...
325
00:33:13,324 --> 00:33:14,575
...know it's best.
326
00:33:15,201 --> 00:33:16,995
That used to be how it was, and it worked.
327
00:33:19,372 --> 00:33:20,581
I've always said that.
328
00:33:22,291 --> 00:33:24,002
War harms the business.
329
00:33:29,382 --> 00:33:31,926
We're not interested in the federation.
330
00:33:32,010 --> 00:33:33,261
We're associates of Raciel.
331
00:33:34,512 --> 00:33:37,724
If the Gulf isn't in,
neither are we.
332
00:33:38,391 --> 00:33:40,393
We're fine the way we are, too.
333
00:33:44,063 --> 00:33:45,064
OK.
334
00:33:46,065 --> 00:33:48,568
Then I'll fuck the Avendaños by myself.
335
00:33:49,527 --> 00:33:52,697
Once I get rid of that nuisance,
for free, I might add...
336
00:33:53,698 --> 00:33:56,242
...I'll ask you if you want to join
the federation.
337
00:33:57,243 --> 00:33:59,662
You don't even have to ask,
Chapo.
338
00:33:59,746 --> 00:34:02,957
If you take care of the Avendaños,
we'll all join.
339
00:34:19,640 --> 00:34:20,641
Joaquín.
340
00:34:21,768 --> 00:34:22,769
Gentlemen.
341
00:34:23,686 --> 00:34:25,021
The DEA got in touch.
342
00:34:25,521 --> 00:34:27,607
They're interested in your offer
about the Avendaños.
343
00:34:27,690 --> 00:34:30,735
-What about the extradition?
-They're willing to negotiate.
344
00:34:30,818 --> 00:34:33,488
Sir... It may be a trap.
345
00:34:34,447 --> 00:34:36,115
They're all after you.
346
00:34:36,491 --> 00:34:39,869
Think of the weight off your back,
if we close a deal with the DEA.
347
00:34:39,952 --> 00:34:43,039
I think the same, the risk is too high.
348
00:34:43,831 --> 00:34:44,832
It's worth it.
349
00:34:48,127 --> 00:34:51,047
MEXICO CITY
MEXICO
350
00:35:34,465 --> 00:35:35,550
Where's your brother?
351
00:35:39,929 --> 00:35:41,931
I'm dealing with the negotiations.
352
00:36:32,732 --> 00:36:36,235
ALMOLOYA PENITENTIARY
MEXICO
353
00:37:33,793 --> 00:37:34,835
Give me the phone.
354
00:37:51,060 --> 00:37:52,019
Mom...
355
00:37:54,397 --> 00:37:56,065
...I want you to hear it from me.
356
00:37:57,692 --> 00:37:59,860
The police captured Pollo.
357
00:38:01,362 --> 00:38:03,698
Calm down, nothing will happen to him.
358
00:38:04,115 --> 00:38:05,116
I'll fix that.
359
00:38:20,047 --> 00:38:23,676
Today,
after great investigative efforts,
360
00:38:24,260 --> 00:38:27,930
Arturo Guzmán, AKA "El Pollo,"
has been captured.
361
00:38:28,222 --> 00:38:32,101
Brother of Joaquín AKA "El Chapo" Guzmán,
362
00:38:32,685 --> 00:38:35,479
this action significantly fractures
363
00:38:35,563 --> 00:38:37,982
one of the most important drug cartels
in the country.
364
00:38:38,399 --> 00:38:41,819
It is believed that
Joaquín Guzmán Loera's capture
365
00:38:41,986 --> 00:38:44,071
will occur within two to six weeks.
366
00:38:44,155 --> 00:38:46,574
They won't stop until he's captured.
367
00:38:51,912 --> 00:38:52,913
What do you want?
368
00:38:59,211 --> 00:39:02,840
Tell Joaquín I have a proposal
he'd like to hear.
369
00:40:00,648 --> 00:40:03,317
-What do you propose?
-A trade.
370
00:40:05,069 --> 00:40:06,404
You get me the Avendaños.
371
00:40:08,531 --> 00:40:11,242
With that, I'll get my position
in the government back.
372
00:40:12,201 --> 00:40:14,036
And I'll make them stop chasing you.
373
00:40:15,413 --> 00:40:17,873
They have to stop chasing me,
and release my brother.
374
00:40:23,170 --> 00:40:24,755
Your brother's release won't be possible.
375
00:40:26,799 --> 00:40:29,844
It's the most important action
the government has done after your escape.
376
00:40:32,054 --> 00:40:33,389
They won't release him.
377
00:40:45,192 --> 00:40:46,777
They're after you, Joaquín.
378
00:40:49,113 --> 00:40:50,406
If we work together,
379
00:40:51,574 --> 00:40:52,825
you'll be a free man.
380
00:40:57,538 --> 00:40:59,748
Otherwise, you'll end up sharing
a cell with your brother.
381
00:41:06,338 --> 00:41:07,798
I'll give you the Avendaños.
382
00:41:15,514 --> 00:41:16,807
Only one alive.
383
00:41:18,476 --> 00:41:20,561
The other one has a debt to pay.
384
00:41:21,687 --> 00:41:23,856
-It's done.
-Kill them.
385
00:41:25,983 --> 00:41:27,735
Kill them all.
386
00:41:41,665 --> 00:41:43,667
Subtitle translation by Jorge Vazquez
27451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.