All language subtitles for The.Ghost.and.the.Darkness.1996.720p.HDTV.x264-DON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,392 --> 00:01:10,262 This is the most famous true African adventure, 2 00:01:10,363 --> 00:01:16,133 famous because what took place at Tsavo never happened before. 3 00:01:16,236 --> 00:01:19,276 Colonel John Patterson was there when it began. 4 00:01:19,939 --> 00:01:22,549 A fine Irish gentleman, 5 00:01:22,642 --> 00:01:24,712 a brilliant engineer. 6 00:01:25,445 --> 00:01:27,185 He was my friend. 7 00:01:27,747 --> 00:01:29,747 My name is Samuel. 8 00:01:30,450 --> 00:01:31,750 I was there. 9 00:01:33,353 --> 00:01:35,183 Remember this... 10 00:01:35,288 --> 00:01:40,568 Even the most impossible parts of this story really happened. 11 00:01:49,436 --> 00:01:52,276 John Henry Patterson. I'm Robert Beaumont. 12 00:01:53,706 --> 00:01:56,246 Firm handshake. I like that. Tells me a lot about you. 13 00:01:56,343 --> 00:01:57,673 Do sit down. 14 00:02:02,382 --> 00:02:03,852 Now, why don't you tell me about me? 15 00:02:05,385 --> 00:02:06,685 Well, to get you started, 16 00:02:06,786 --> 00:02:09,526 many people fine me handsome with a wonderful smile. 17 00:02:09,622 --> 00:02:11,352 I'm sure you agree. 18 00:02:11,458 --> 00:02:14,498 Winning personality, heaps of charm. 19 00:02:14,594 --> 00:02:17,464 My wife is the game player in the family, sir. 20 00:02:20,333 --> 00:02:21,403 Thank you, gentlemen. 21 00:02:24,637 --> 00:02:27,507 Look at me closely, Colonel Patterson. 22 00:02:27,607 --> 00:02:29,847 I'm a monster. 23 00:02:29,942 --> 00:02:34,212 My only pleasure is tormenting those people who work for me. 24 00:02:35,014 --> 00:02:36,814 People like yourself. 25 00:02:36,916 --> 00:02:38,886 Make one mistake, and I promise you, 26 00:02:39,719 --> 00:02:41,229 I'll make you hate me. 27 00:02:42,722 --> 00:02:44,452 We're in a race, Colonel, 28 00:02:44,557 --> 00:02:46,497 and the prize is nothing less 29 00:02:46,593 --> 00:02:48,823 than the continent of Africa. 30 00:02:48,928 --> 00:02:51,798 We are building the most expensive and daring railroad in history 31 00:02:51,898 --> 00:02:55,438 for the glorious purpose of saving Africa from the Africans 32 00:02:55,535 --> 00:02:57,675 and, of course, to end slavery. 33 00:02:57,770 --> 00:03:00,340 Our competitors are the Germans and the French. 34 00:03:00,440 --> 00:03:02,440 We are ahead and we will stay ahead, 35 00:03:02,542 --> 00:03:05,372 provided you do what I've hired you to do. 36 00:03:06,413 --> 00:03:09,783 Build a bridge across the River Tsavo 37 00:03:09,882 --> 00:03:12,252 and be finished in five months. 38 00:03:13,320 --> 00:03:14,480 Can you do that? 39 00:03:14,587 --> 00:03:16,657 I am sure you've examined my record. 40 00:03:16,756 --> 00:03:18,896 You know I've never been late on a bridge. 41 00:03:18,991 --> 00:03:22,861 I'm well aware of your distinguished record, Colonel, 42 00:03:22,962 --> 00:03:24,592 but let me humbly remind you, 43 00:03:24,697 --> 00:03:25,997 you've never built in Africa. 44 00:03:26,098 --> 00:03:27,568 I have in India. 45 00:03:27,667 --> 00:03:30,437 Each country presents its own challenges. 46 00:03:31,804 --> 00:03:34,604 You'll need all your confidence, I promise you. 47 00:03:34,707 --> 00:03:37,647 I love Africa. I've always wanted to go there. 48 00:03:38,678 --> 00:03:41,348 And if I may speak personally, 49 00:03:41,448 --> 00:03:43,758 my wife is having our firstborn in six months, 50 00:03:43,850 --> 00:03:46,480 and I promised her I'd be there for the birth, 51 00:03:46,586 --> 00:03:48,886 and I always keep my word. 52 00:03:48,988 --> 00:03:50,528 Very moving, Colonel Patterson. 53 00:03:50,623 --> 00:03:53,663 I'm... I'm touched you...you confided in me, 54 00:03:53,760 --> 00:03:57,430 but I really don't give a shit about your upcoming litter. 55 00:03:58,598 --> 00:04:00,968 I've made you with this assignment. 56 00:04:01,901 --> 00:04:03,431 Don't make me break you. 57 00:04:06,105 --> 00:04:07,775 You won't have the opportunity. 58 00:04:08,775 --> 00:04:11,045 Any other words of encouragement? 59 00:04:13,446 --> 00:04:15,546 Then I have a train to catch. 60 00:04:29,929 --> 00:04:30,999 Tell me about Beaumont. 61 00:04:31,097 --> 00:04:32,967 Does he understand how brilliant you are? 62 00:04:33,065 --> 00:04:34,905 How lucky he is to have you? 63 00:04:35,001 --> 00:04:38,871 It was embarrassing. The man showered me with praise. 64 00:04:38,971 --> 00:04:40,571 Oh, dear. Tsk. 65 00:04:43,843 --> 00:04:45,873 You're getting that downtrodden look again. 66 00:04:45,978 --> 00:04:47,888 No. No. 67 00:04:49,982 --> 00:04:52,352 I would never have taken this had we known sooner. 68 00:04:52,452 --> 00:04:53,852 And you would have been in agony, 69 00:04:53,953 --> 00:04:56,023 and it would have been my fault. 70 00:04:56,122 --> 00:04:59,952 You've been desperate to see Africa all your life. 71 00:05:00,059 --> 00:05:01,529 There may be difficulties. 72 00:05:01,628 --> 00:05:03,868 There will be. There always are. 73 00:05:03,963 --> 00:05:06,733 Which only means that our son and I, 74 00:05:06,833 --> 00:05:08,633 note my confidence, 75 00:05:09,702 --> 00:05:11,472 will have an excuse to come and visit you. 76 00:05:13,873 --> 00:05:15,573 All aboard! 77 00:05:17,477 --> 00:05:20,447 Come along. Put me on the train. 78 00:05:21,914 --> 00:05:23,084 You go. 79 00:05:30,957 --> 00:05:32,397 Such a gentleman. 80 00:05:39,566 --> 00:05:42,166 I am desperate to see Africa, but it's just a place. 81 00:05:43,002 --> 00:05:45,472 You build bridges, John. 82 00:05:45,572 --> 00:05:47,542 You have to go where the rivers are. 83 00:05:53,513 --> 00:05:54,583 Bye. 84 00:06:28,180 --> 00:06:30,010 Colonel Patterson! 85 00:06:30,116 --> 00:06:31,416 No... No, thank you. 86 00:06:31,518 --> 00:06:33,628 Colonel Patterson, yes? No, thank you. 87 00:06:33,720 --> 00:06:35,420 No, thank you. No, thank you. 88 00:06:35,522 --> 00:06:38,652 Welcome to Africa, sir, and good morning. 89 00:06:38,758 --> 00:06:41,568 Angus Starling. I am to assist you at Tsavo. 90 00:06:41,661 --> 00:06:43,661 But Beaumont will have told you that, surely. 91 00:06:43,763 --> 00:06:45,533 No, actually. 92 00:06:45,632 --> 00:06:47,432 He did give me his monster speech. 93 00:06:47,534 --> 00:06:50,934 That. Oh, I know Robert seems dreadful, 94 00:06:51,037 --> 00:06:53,647 but once you truly get to know the man, he's much worse. 95 00:06:54,807 --> 00:06:56,007 And I'm one of his defenders. 96 00:06:56,108 --> 00:06:57,678 Forget him for now. 97 00:06:57,777 --> 00:06:58,817 Follow me, sir. 98 00:06:58,911 --> 00:07:00,981 It's your first trip to Africa, yes? 99 00:07:01,080 --> 00:07:03,980 Good, because I've reserved the best seats on the train. 100 00:07:34,213 --> 00:07:35,743 They're amazing, aren't they? 101 00:07:35,848 --> 00:07:38,258 You know the most amazing thing about them? 102 00:07:38,350 --> 00:07:40,920 They sleep only five minutes a day. 103 00:07:48,360 --> 00:07:49,560 Don't like them much. 104 00:07:49,662 --> 00:07:51,032 The females are bigger. 105 00:07:51,130 --> 00:07:53,160 Only animals here like that. 106 00:07:53,265 --> 00:07:54,635 Have to be or they wouldn't survive 107 00:07:54,734 --> 00:07:57,004 because the males eat the young. 108 00:08:11,350 --> 00:08:13,010 Anything special about them? 109 00:08:13,119 --> 00:08:15,189 Well, it's just that they fart through their mouths. 110 00:08:16,989 --> 00:08:18,799 I bet they don't kiss very much. 111 00:08:18,891 --> 00:08:20,121 I've lived in Africa for a year, 112 00:08:20,226 --> 00:08:21,726 and I don't know what you know. 113 00:08:21,828 --> 00:08:23,598 How long have you been here? 114 00:08:23,696 --> 00:08:25,296 Just about 24 hours. 115 00:08:26,332 --> 00:08:29,202 But I've been longing for this all my life. 116 00:09:23,322 --> 00:09:24,692 Welcome to Tsavo. 117 00:09:42,842 --> 00:09:43,942 Samuel! 118 00:09:44,043 --> 00:09:46,873 Samuel's camp liaison, absolutely indispensable. 119 00:09:46,979 --> 00:09:49,219 He's the only man here everyone trusts. 120 00:09:49,315 --> 00:09:50,755 Does he speak English? 121 00:09:50,850 --> 00:09:53,050 And very poor French. 122 00:09:53,152 --> 00:09:55,352 Samuel, Colonel John Patterson. 123 00:09:55,454 --> 00:09:56,924 The bridge builder. 124 00:09:57,990 --> 00:09:59,150 We've been getting ready for you. 125 00:09:59,258 --> 00:10:01,398 Good. I'd like to see the bridge site. 126 00:10:01,493 --> 00:10:03,693 I've got some medical supplies to deliver. 127 00:10:03,796 --> 00:10:05,666 Come along to the hospital when you're done. 128 00:10:05,765 --> 00:10:06,935 I'll bring him, Angus. 129 00:10:12,404 --> 00:10:13,974 Where are you from, Samuel? 130 00:10:14,073 --> 00:10:16,343 That way, beyond those mountains. 131 00:10:17,043 --> 00:10:18,343 I'm from... 132 00:10:19,145 --> 00:10:20,675 Over there. 133 00:11:08,294 --> 00:11:10,224 Everything seems to be under control. 134 00:11:10,329 --> 00:11:13,739 Thank you. If it is, it's a miracle. 135 00:11:14,533 --> 00:11:15,863 Why is that? 136 00:11:15,968 --> 00:11:19,708 The truth is, the workers don't like each other at all. 137 00:11:19,806 --> 00:11:22,076 Obviously, the Africans hate the Indians, 138 00:11:22,174 --> 00:11:25,044 but the Indians also hate other Indians. 139 00:11:25,144 --> 00:11:28,314 The Hindus believe cows are sacred, 140 00:11:28,414 --> 00:11:30,884 while the Muslims eat the cows. 141 00:11:35,154 --> 00:11:36,854 Do you eat a cow? 142 00:11:36,956 --> 00:11:38,726 Of course. 143 00:11:38,825 --> 00:11:40,755 I've worked with both Hindu and Muslim. 144 00:11:40,860 --> 00:11:42,020 Perhaps I can help. 145 00:11:42,128 --> 00:11:44,538 You can certainly try. It won't work. 146 00:11:45,231 --> 00:11:46,931 Nothing works here. 147 00:11:47,033 --> 00:11:49,533 Tsavo is the worst place in the world. 148 00:12:03,482 --> 00:12:05,452 Advance camp is across there. 149 00:12:05,551 --> 00:12:06,811 How many workers? 150 00:12:06,919 --> 00:12:08,929 Three thousand men laying track. 151 00:12:09,021 --> 00:12:11,151 Even though your bridge is not yet built, 152 00:12:11,257 --> 00:12:14,327 each day they move two miles further away. 153 00:12:27,473 --> 00:12:29,473 Did it look like this in your mind? 154 00:12:30,109 --> 00:12:31,149 No. 155 00:12:32,544 --> 00:12:34,044 This is more difficult. 156 00:12:34,947 --> 00:12:37,087 Should be difficult. 157 00:12:37,183 --> 00:12:40,413 What better job in all the world than build a bridge? 158 00:12:41,387 --> 00:12:43,257 Bring land over water. 159 00:12:44,991 --> 00:12:47,321 Bring worlds together. 160 00:12:47,426 --> 00:12:49,066 Finish your tour? 161 00:12:49,161 --> 00:12:50,461 Is this mostly malaria? 162 00:12:50,562 --> 00:12:53,932 Yes, but their suffering is only transitory. 163 00:12:54,033 --> 00:12:56,263 Once they accept God into their hearts. 164 00:12:56,368 --> 00:13:00,138 That's just vomitus talk, Mr. Starling. 165 00:13:00,239 --> 00:13:03,279 Poor bastards will get even sicker if you don't shut up. 166 00:13:05,211 --> 00:13:06,911 David Hawthorne. 167 00:13:07,346 --> 00:13:09,086 I'm, um... 168 00:13:09,181 --> 00:13:11,511 This is my hospital. 169 00:13:11,617 --> 00:13:13,987 And my advice to you is... 170 00:13:14,086 --> 00:13:15,526 Don't get sick. 171 00:13:17,623 --> 00:13:19,393 That was meant to be charming. 172 00:13:19,491 --> 00:13:21,461 Sorry. I seem to have lost the knack. 173 00:13:21,560 --> 00:13:23,560 You never had it. 174 00:13:23,662 --> 00:13:26,392 Angus and I don't like each other much. 175 00:13:26,498 --> 00:13:29,468 I am also a liaison between these two. 176 00:13:30,602 --> 00:13:32,602 Clearly, you don't share Beaumont's vision. 177 00:13:32,704 --> 00:13:34,544 This? This is a sham. 178 00:13:35,474 --> 00:13:38,014 Who needs it? It's ridiculous. 179 00:13:38,110 --> 00:13:40,440 It's only being built to protect the ivory trade, 180 00:13:40,546 --> 00:13:42,346 make rich men richer. 181 00:13:43,182 --> 00:13:45,012 Then why stay, Doctor? 182 00:13:45,117 --> 00:13:47,017 Who else would hire me? 183 00:13:47,653 --> 00:13:50,223 Beat you to it, didn't I? 184 00:13:50,322 --> 00:13:51,952 Dr. Hawthorne... Oh, yes. 185 00:13:52,058 --> 00:13:53,558 I almost forgot. 186 00:13:55,327 --> 00:13:57,867 You seem to have brought bad luck with you. Come here. 187 00:13:57,964 --> 00:14:00,364 This is Karim, one of my orderlies. 188 00:14:01,367 --> 00:14:03,407 He was attacked by a man-eater earlier today. 189 00:14:03,502 --> 00:14:05,132 A man-eater attacks, 190 00:14:05,237 --> 00:14:08,477 and you're such a buffoon, you almost forget to mention it. 191 00:14:08,574 --> 00:14:10,444 His injuries are only slight. 192 00:14:11,410 --> 00:14:13,540 Been riding his donkey not far from here, 193 00:14:13,645 --> 00:14:16,145 when suddenly a lion sprang on them. 194 00:14:16,248 --> 00:14:19,218 Donkey took the brunt of it, then the lion ran off. 195 00:14:19,318 --> 00:14:21,028 Thank you, Karim. 196 00:14:23,389 --> 00:14:25,129 Now, I know this is your first day, 197 00:14:25,224 --> 00:14:28,224 and you must be tired. 198 00:14:29,561 --> 00:14:31,561 But, um... 199 00:14:31,663 --> 00:14:33,433 What are you going to do about it? 200 00:14:33,532 --> 00:14:35,632 With any luck, I'll sort it out this evening. 201 00:14:39,105 --> 00:14:40,405 I don't suppose I could come and watch? 202 00:14:41,273 --> 00:14:42,573 Have you ever hunted? 203 00:14:42,674 --> 00:14:44,344 Well, not exactly. 204 00:14:44,443 --> 00:14:46,413 I've never been very adventurous. 205 00:14:50,349 --> 00:14:51,959 Can you keep quiet? 206 00:14:57,789 --> 00:14:59,199 I hate to be a bother, John, but... 207 00:15:04,530 --> 00:15:07,360 The cramp is getting worse. 208 00:15:09,735 --> 00:15:14,045 The pain is actually quite unbearable now. 209 00:15:14,140 --> 00:15:16,170 You'll just have to cope with it, Angus. 210 00:15:16,275 --> 00:15:18,415 That is precisely my plan. 211 00:15:18,510 --> 00:15:20,310 But back at my tent. 212 00:15:22,248 --> 00:15:25,158 You'll be dead before you even get to your tent. 213 00:15:25,251 --> 00:15:26,981 The lion will eat you. 214 00:15:27,486 --> 00:15:28,656 I know. 215 00:15:36,162 --> 00:15:37,722 Is this the best way to hunt a lion? 216 00:15:37,829 --> 00:15:39,269 I don't know. 217 00:15:40,466 --> 00:15:41,606 I've never even seen one. 218 00:16:22,441 --> 00:16:23,401 No! 219 00:16:32,618 --> 00:16:34,458 One shot! 220 00:16:36,655 --> 00:16:38,155 One shot! 221 00:16:38,257 --> 00:16:40,797 Patterson has made the night safe again! 222 00:16:56,342 --> 00:16:57,702 My God, you sorted it out. 223 00:17:02,681 --> 00:17:06,311 There is nothing like the fear a man-eater brings. 224 00:17:06,418 --> 00:17:10,288 They own the night and kill so quickly. 225 00:17:10,389 --> 00:17:15,369 It was clear to the men that Patterson was willing to take risks for them. 226 00:17:15,461 --> 00:17:19,361 That one shot had taken their fears away. 227 00:17:23,335 --> 00:17:24,675 All right, Angus. 228 00:17:24,770 --> 00:17:28,570 I've decided to have you and Mahina oversee the foundation piers. 229 00:17:32,644 --> 00:17:36,184 Of course, the hardest part about building a bridge 230 00:17:36,282 --> 00:17:38,612 is the foundation piers, 231 00:17:38,717 --> 00:17:40,787 and for that task, 232 00:17:40,854 --> 00:17:43,554 I'm giving you four thrilling weeks. 233 00:17:44,624 --> 00:17:46,824 Aren't we full of ourselves today? 234 00:17:46,926 --> 00:17:49,196 I think it's because of the lion. 235 00:17:49,296 --> 00:17:53,366 Uh, John, you know, I also have killed a lion. 236 00:17:53,467 --> 00:17:54,867 How many shots did you need? 237 00:17:55,569 --> 00:17:57,309 I used my hands. 238 00:17:57,404 --> 00:17:58,434 Oh. 239 00:17:59,773 --> 00:18:03,573 Uh, John, four weeks is just not enough time. 240 00:18:03,677 --> 00:18:05,277 You'll just have to use your hands. 241 00:19:59,426 --> 00:20:01,696 Hey, Samuel! 242 00:20:41,601 --> 00:20:42,761 Come in. 243 00:20:46,340 --> 00:20:47,540 One shot. 244 00:20:52,479 --> 00:20:53,849 The claws of the lion you killed. 245 00:20:57,484 --> 00:20:58,654 Thank you. 246 00:20:59,886 --> 00:21:02,386 It will always remind me of Africa. 247 00:21:02,489 --> 00:21:04,929 It is meant to remind you of courage. 248 00:21:05,024 --> 00:21:07,064 It will also protect you. 249 00:21:08,495 --> 00:21:09,565 Wear it. 250 00:21:20,507 --> 00:21:22,207 "Darling, 251 00:21:22,308 --> 00:21:25,878 "you know how God invented liquor so the Irish wouldn't rule the world? 252 00:21:25,979 --> 00:21:28,319 "Well, I sometimes think he invented being bullheaded 253 00:21:28,415 --> 00:21:30,455 "so we could be the best at something, 254 00:21:30,550 --> 00:21:31,850 "for when this bridge is finished, 255 00:21:31,951 --> 00:21:34,381 "it will have nothing to do with my engineering skill 256 00:21:34,488 --> 00:21:36,898 "and all to do with my stubbornness. 257 00:21:36,990 --> 00:21:38,850 "Africa... 258 00:21:38,958 --> 00:21:41,298 "It changes everything I plan, 259 00:21:41,395 --> 00:21:44,495 "yet still we are somehow ahead of schedule. 260 00:21:44,598 --> 00:21:47,338 "Mahina, my foreman, deserves so much credit. 261 00:21:47,434 --> 00:21:48,964 "The man is a marvel. 262 00:21:49,068 --> 00:21:50,778 "Oh, another marvel. 263 00:21:50,870 --> 00:21:55,070 "Starling has actually convinced some of the natives to convert. 264 00:21:55,174 --> 00:21:58,674 "I cannot wait to show this beautiful country to you. 265 00:21:58,778 --> 00:22:00,718 "Love, John." 266 00:22:35,849 --> 00:22:37,089 Simba! Simba! 267 00:23:40,847 --> 00:23:42,117 What the lion must have done 268 00:23:42,215 --> 00:23:46,185 was lick his skin off so he could drink his blood. 269 00:23:47,621 --> 00:23:50,691 Then he feasted on him, starting with his feet. 270 00:23:52,959 --> 00:23:56,099 Lions don't eat this way. Are you sure this was a lion? 271 00:23:56,195 --> 00:23:58,135 We followed his tracks. 272 00:24:00,867 --> 00:24:03,577 What sort of lion could carry off someone Mahina's size? 273 00:24:22,188 --> 00:24:26,868 Terror had now built a home inside us and would not leave, 274 00:24:26,960 --> 00:24:31,860 because if Mahina, who was so powerful, could not save himself, 275 00:24:31,965 --> 00:24:34,035 what could the rest of us do? 276 00:24:55,989 --> 00:24:59,899 * Toora loo, toora lay 277 00:25:01,695 --> 00:25:06,705 * Oh, it's six miles from Bangor to Donaghadee 278 00:25:08,034 --> 00:25:11,704 * Toora loo, toora lay 279 00:25:12,872 --> 00:25:18,742 * Oh, it's six miles from Bangor to Donaghadee * 280 00:26:12,999 --> 00:26:16,069 You want us to work even if we have to die to do it! 281 00:26:18,271 --> 00:26:20,601 Why is there no work being done? 282 00:26:22,041 --> 00:26:24,371 Malaria epidemic. Very sudden. 283 00:26:25,879 --> 00:26:28,149 There is no reason for fear. 284 00:26:28,247 --> 00:26:30,587 On that I choose to remain dubious. 285 00:26:30,684 --> 00:26:32,714 Two are dead now in two nights. 286 00:26:33,720 --> 00:26:35,880 A second? Far end of the camp. 287 00:26:35,989 --> 00:26:38,599 A man wandering alone at night. 288 00:26:38,692 --> 00:26:41,292 There's even less of him than there was of Mahina. 289 00:26:42,962 --> 00:26:45,592 It's too soon for a lion to kill from hunger. 290 00:26:45,699 --> 00:26:49,969 In our village, we construct thorn-bush fences around where we live. 291 00:26:50,069 --> 00:26:52,939 Big burning fires at night. That keeps the lion away. 292 00:26:53,406 --> 00:26:55,646 Good. Get started. 293 00:26:56,475 --> 00:26:58,215 And a strict curfew. 294 00:26:58,311 --> 00:27:00,941 No one is allowed out of their tent at night. 295 00:27:01,047 --> 00:27:05,687 Abdullah, you'll send half your men with Samuel to help build these fences. 296 00:27:05,785 --> 00:27:07,355 The other half you'll take to the bridge. 297 00:27:07,453 --> 00:27:08,883 Now, I'll sort this out. 298 00:27:08,988 --> 00:27:11,298 I will kill the lion, and I will build the bridge. 299 00:27:11,390 --> 00:27:12,790 Of course you will. 300 00:27:15,028 --> 00:27:16,738 You are white. You can do anything. 301 00:27:20,499 --> 00:27:24,339 It would be a mistake not to work together on this thing, Abdullah. 302 00:27:55,468 --> 00:27:58,308 No! It's got to be tighter! 303 00:27:58,404 --> 00:28:01,474 You see? This has got to be a wall! 304 00:28:15,188 --> 00:28:16,328 What a good week. 305 00:28:17,223 --> 00:28:18,793 You mean nobody died? 306 00:28:18,892 --> 00:28:20,692 Well, we all worked together. 307 00:28:20,794 --> 00:28:22,164 Worthy deeds were accomplished. 308 00:28:23,396 --> 00:28:25,136 I like the labor. 309 00:28:28,868 --> 00:28:31,438 My mother insisted on piano lessons. 310 00:28:31,537 --> 00:28:35,077 Broke the dear woman's heart when it turned out I was tone-deaf, 311 00:28:35,174 --> 00:28:39,744 but she was always on at me to be careful with my hands. 312 00:28:41,080 --> 00:28:42,110 I like the blood. 313 00:28:42,949 --> 00:28:44,159 Is that so strange? 314 00:28:44,250 --> 00:28:45,310 No. 315 00:28:45,418 --> 00:28:47,828 Oh, yes. I think so. 316 00:28:50,056 --> 00:28:52,496 Here it comes, Samuel. 317 00:28:52,591 --> 00:28:56,891 Even you two must admit it is glorious what man can accomplish. 318 00:28:56,996 --> 00:29:00,396 With one common splendid goal, there are no limits. 319 00:29:00,499 --> 00:29:04,279 Think what will be done when we all have God's warmth in our hearts. 320 00:29:08,307 --> 00:29:10,507 I am immune to your disdain. 321 00:29:13,279 --> 00:29:15,919 When I came here, I had one small goal, 322 00:29:16,015 --> 00:29:18,885 to convert the entire continent of Africa. 323 00:29:18,985 --> 00:29:22,225 Now I've decided to move on to something really difficult. 324 00:29:22,321 --> 00:29:26,151 I will not rest until both of you are safely in the fold. 325 00:29:26,259 --> 00:29:28,329 I'm beyond conversion. 326 00:29:28,427 --> 00:29:29,997 My mother's Roman Catholic, 327 00:29:30,096 --> 00:29:31,466 and my father's a Protestant. 328 00:29:32,899 --> 00:29:34,069 I have four wives. 329 00:29:35,368 --> 00:29:36,938 Good luck. 330 00:29:39,572 --> 00:29:41,772 The struggle is the glory. 331 00:30:14,908 --> 00:30:16,878 For you. 332 00:30:16,976 --> 00:30:19,016 Thank you, Samuel. 333 00:30:20,513 --> 00:30:21,943 Good news. 334 00:30:22,048 --> 00:30:24,358 I expect so... From my wife. 335 00:30:28,587 --> 00:30:30,127 You like her? 336 00:30:32,058 --> 00:30:33,098 Very much. 337 00:30:36,229 --> 00:30:38,239 I don't like any of mine. 338 00:30:58,417 --> 00:31:01,287 "Darling, the big excitement yesterday 339 00:31:01,387 --> 00:31:04,897 "was when some schoolchildren spotted a whale. 340 00:31:04,991 --> 00:31:06,961 "They were looking at me, John. 341 00:31:07,060 --> 00:31:11,230 "That was an attempt at humor, but I don't feel very funny these days. 342 00:31:12,065 --> 00:31:13,435 "Anyway, after our son, 343 00:31:13,532 --> 00:31:17,032 "you'll note I still have total confidence, 344 00:31:17,136 --> 00:31:21,006 "well, after he's born, I think travel might be the order of the day. 345 00:31:22,441 --> 00:31:25,141 "As he kicks me at night, I'm quite sure he's telling me 346 00:31:25,244 --> 00:31:29,914 "he definitely wants to come to Africa. 347 00:31:30,016 --> 00:31:31,456 "Thought you might need reminding." 348 00:32:10,289 --> 00:32:12,499 Move! Move yourselves! Move! 349 00:32:28,041 --> 00:32:30,001 Angus! Stay here. 350 00:33:46,785 --> 00:33:48,425 Oh, God! 351 00:34:04,603 --> 00:34:07,343 Jesus. There are two of them. 352 00:34:13,479 --> 00:34:15,349 Oh, Jesus. 353 00:34:23,856 --> 00:34:25,456 "And the king spake and said unto Daniel, 354 00:34:25,558 --> 00:34:26,728 "'Oh, Daniel, servant of the living God, 355 00:34:26,825 --> 00:34:29,125 "'is thy God, whom thou servest continually, 356 00:34:29,228 --> 00:34:32,568 "'able to deliver thee from the lions?' 357 00:34:32,665 --> 00:34:35,205 "And Daniel said unto the king, 'Oh, king, live forever. 358 00:34:35,301 --> 00:34:38,531 "'My God hath sent his angels and hath shut the lions' mouths 359 00:34:38,637 --> 00:34:40,207 "'that they have not hurt me, 360 00:34:40,306 --> 00:34:43,546 "'for as much as before him, innocency was found in me. 361 00:34:43,642 --> 00:34:46,842 "'And as before thee, oh, king, have I done no hurt. 362 00:34:48,381 --> 00:34:50,511 "'Have I done no hurt.'" 363 00:34:53,219 --> 00:34:56,629 The men called them the Ghost and the Darkness. 364 00:34:56,722 --> 00:34:58,252 There were two of them, 365 00:34:58,357 --> 00:35:00,497 and that had never happened before 366 00:35:00,593 --> 00:35:03,123 because man-eaters are always alone. 367 00:35:04,197 --> 00:35:06,497 They owned the nights, 368 00:35:06,599 --> 00:35:08,769 but they also attacked in daylight, 369 00:35:08,867 --> 00:35:11,807 alone or together, without fear or reason. 370 00:35:13,339 --> 00:35:15,679 Some thought they were not lions at all, 371 00:35:15,774 --> 00:35:20,114 but the spirits of dead medicine men come back to spread madness. 372 00:35:20,213 --> 00:35:21,783 For others, they were the devil, 373 00:35:21,880 --> 00:35:25,650 sent to stop the white men from owning the world. 374 00:35:25,751 --> 00:35:30,121 I believed this, that they were evil, 375 00:35:30,223 --> 00:35:33,253 and what better ground for evil to walk than Tsavo? 376 00:35:33,359 --> 00:35:36,399 Because this is what the word "Tsavo" means, 377 00:35:36,495 --> 00:35:38,365 a place of slaughter. 378 00:35:45,538 --> 00:35:48,608 I've given you my word. Why haven't you told them help is on the way? 379 00:35:48,707 --> 00:35:50,347 It's too late now, Mr. Patterson. 380 00:35:50,443 --> 00:35:53,273 It's not too late. Abdullah, they will listen to you. You must make them stay. 381 00:35:53,379 --> 00:35:55,849 They are too afraid to work. They want to go home. 382 00:35:55,948 --> 00:35:57,858 Be content that I have decided to stay. 383 00:36:03,422 --> 00:36:05,622 Beaumont is on that train. 384 00:36:05,724 --> 00:36:07,694 If he sees this mess, you will lose your job. 385 00:36:07,793 --> 00:36:10,893 So will you, sir. That's all, really, you care about. 386 00:36:13,031 --> 00:36:14,801 Oh, for Christ... 387 00:36:21,940 --> 00:36:23,570 Well, then, you go, too. 388 00:36:23,676 --> 00:36:25,546 You lack the courage to lead. 389 00:36:25,644 --> 00:36:28,244 Go. Tell all of your men to go, 390 00:36:28,347 --> 00:36:30,217 but I will kill the lions, 391 00:36:30,316 --> 00:36:31,986 and I will build the bridge, 392 00:36:32,718 --> 00:36:35,628 and you, you must go home 393 00:36:35,721 --> 00:36:40,551 and tell the wives of the men who died working here 394 00:36:40,659 --> 00:36:43,969 that you fled with the others because you could not master your fear. 395 00:37:06,552 --> 00:37:07,852 Welcome to Tsavo. 396 00:37:09,588 --> 00:37:10,788 Pleasant journey? 397 00:37:10,889 --> 00:37:12,659 How could it be? I hate Africa. 398 00:37:16,094 --> 00:37:18,794 That's a lovely sound. They seem happy. 399 00:37:25,404 --> 00:37:26,434 Don't they, though? 400 00:37:26,539 --> 00:37:27,949 So, work's going well? 401 00:37:29,041 --> 00:37:30,841 What of my request for soldiers? 402 00:37:30,943 --> 00:37:32,373 I told you before. You're on your own. 403 00:37:32,478 --> 00:37:33,878 There will be no soldiers here. 404 00:37:33,979 --> 00:37:35,519 I promised my men protection. 405 00:37:35,614 --> 00:37:36,884 Where's Starling? 406 00:37:36,982 --> 00:37:38,352 A while back, he ordered some Bibles. 407 00:37:38,451 --> 00:37:40,611 I've brought them. Is he here? 408 00:37:43,722 --> 00:37:44,952 Where is he? Where's Starling? 409 00:37:45,824 --> 00:37:46,994 Here he comes. 410 00:37:56,635 --> 00:37:57,835 What happened? 411 00:37:58,804 --> 00:38:00,434 I'll show you. 412 00:38:06,912 --> 00:38:09,342 Nothing wrong with these people. 413 00:38:10,082 --> 00:38:11,042 They're afraid. 414 00:38:11,149 --> 00:38:12,759 What the hell is going on? 415 00:38:14,119 --> 00:38:16,329 The Ghost and the Darkness have come. 416 00:38:17,155 --> 00:38:18,525 In English. 417 00:38:19,725 --> 00:38:22,965 It's what the natives are calling the lions. 418 00:38:23,061 --> 00:38:27,061 There's a legend here. Two man-eaters are making all the trouble. 419 00:38:27,165 --> 00:38:30,365 Well, this is Africa, Patterson. I thought you were a hunter. 420 00:38:30,469 --> 00:38:32,579 It's not that simple. 421 00:38:32,671 --> 00:38:33,901 These lions are... 422 00:38:36,642 --> 00:38:37,812 Not like lions. 423 00:38:39,612 --> 00:38:40,972 How many have they killed? 424 00:38:42,681 --> 00:38:44,011 About 30, I should think. 425 00:38:47,953 --> 00:38:49,483 Christ! 426 00:38:49,588 --> 00:38:52,898 You've been here three months, and already you're behind schedule. 427 00:38:54,627 --> 00:38:58,097 Don't you know that the French and the Germans are right behind you? 428 00:38:58,964 --> 00:39:01,564 And I don't care about you, 429 00:39:01,667 --> 00:39:03,567 and I don't care about the 30 dead. 430 00:39:04,169 --> 00:39:06,409 I care about my knighthood. 431 00:39:07,706 --> 00:39:09,476 As to your request for troops, 432 00:39:11,009 --> 00:39:14,349 do we wish the world to think that the builders of the British Empire 433 00:39:14,447 --> 00:39:15,987 are afraid to do their job 434 00:39:16,081 --> 00:39:18,781 because of a few minor difficulties with the local wildlife? 435 00:39:21,119 --> 00:39:22,989 I don't think so. 436 00:39:23,088 --> 00:39:24,858 So, what are you planning to do? 437 00:39:29,161 --> 00:39:32,131 I'm calling it my contraption. 438 00:39:32,230 --> 00:39:34,760 I placed it here because this is the area of the camp 439 00:39:34,867 --> 00:39:37,577 where the lions have attacked the most. 440 00:39:39,137 --> 00:39:40,737 I'm surrounding it with a boma... 441 00:39:40,839 --> 00:39:41,849 What? 442 00:39:41,940 --> 00:39:43,100 A fence. 443 00:39:43,208 --> 00:39:45,118 Except for this small area here opposite this door. 444 00:39:47,880 --> 00:39:51,680 Just what kind of lunacy are we dealing with here? Hmm? 445 00:39:59,692 --> 00:40:02,922 On the other side of these bars will be bait, human bait. 446 00:40:03,028 --> 00:40:04,738 I'll start things off. 447 00:40:04,830 --> 00:40:09,600 About here will be a tripwire for this sliding door. 448 00:40:10,736 --> 00:40:13,806 Genius! 449 00:40:13,906 --> 00:40:16,406 The beast will enter, tripping the wire, 450 00:40:16,509 --> 00:40:18,549 the door will slide down behind him, trapping him. 451 00:40:18,644 --> 00:40:21,844 You, meanwhile, safe behind your bars, 452 00:40:21,947 --> 00:40:23,517 will have the beast at your mercy 453 00:40:23,616 --> 00:40:27,486 and will shoot him at your leisure. 454 00:40:29,187 --> 00:40:30,857 Are you running a high fever, man? 455 00:40:32,190 --> 00:40:35,560 How could you conceive of something so idiotic? 456 00:40:35,661 --> 00:40:37,591 I didn't conceive of it for the lions. 457 00:40:37,696 --> 00:40:39,096 It was for a tiger in India. 458 00:40:39,197 --> 00:40:40,697 And it worked? 459 00:40:42,134 --> 00:40:43,834 In point of fact, it didn't, 460 00:40:43,936 --> 00:40:46,606 but I'm convinced the theory is sound. 461 00:40:48,807 --> 00:40:50,577 I made a mistake hiring you, Patterson. 462 00:40:50,676 --> 00:40:51,776 The world is watching us. 463 00:40:51,877 --> 00:40:54,987 I need initiative, not contraptions. 464 00:40:55,080 --> 00:40:56,880 I need a professional hunter. 465 00:40:56,982 --> 00:40:58,152 I'm going to locate Remington. 466 00:40:58,250 --> 00:41:01,010 I assume you've heard of him. 467 00:41:01,119 --> 00:41:03,629 Every man who's ever hunted has heard of him. 468 00:41:03,722 --> 00:41:05,222 I wish he were here right now, 469 00:41:05,323 --> 00:41:06,753 but by the time you find him, 470 00:41:06,859 --> 00:41:09,669 the lions will be dead, and I'll be back on schedule. 471 00:41:15,067 --> 00:41:16,537 All right, the job's still yours, 472 00:41:16,635 --> 00:41:18,705 but only because it would take too long to find a replacement. 473 00:41:18,804 --> 00:41:22,744 I'll go, but if I have to return, you're finished. 474 00:41:22,841 --> 00:41:25,011 I will then do everything within my considerable power 475 00:41:25,110 --> 00:41:27,470 to destroy your reputation. 476 00:41:27,580 --> 00:41:28,910 Fair enough? 477 00:41:31,116 --> 00:41:34,156 I told you you'd hate me. 478 00:41:34,252 --> 00:41:38,122 "Helena, everything is collapsing on me. 479 00:41:38,223 --> 00:41:40,823 "Every morning, the ground is soaked with blood. 480 00:41:40,926 --> 00:41:42,266 "The workers feel I brought this terror 481 00:41:42,360 --> 00:41:44,760 "since it didn't begin till my arrival. 482 00:41:44,863 --> 00:41:47,233 "Whatever I try, they seem to know. 483 00:41:48,166 --> 00:41:49,736 "All the deaths are on me." 484 00:41:56,875 --> 00:41:58,215 Very good. Very impressive. 485 00:41:58,310 --> 00:42:00,040 We've been hunting since childhood. 486 00:42:00,145 --> 00:42:01,545 You're murderers, criminals... 487 00:42:03,348 --> 00:42:04,888 That's good. 488 00:42:04,983 --> 00:42:06,913 You'll be spending your nights in there, 489 00:42:07,019 --> 00:42:09,229 and of course, you'll have nothing to fear. 490 00:42:09,321 --> 00:42:11,321 That is correct. Nothing. 491 00:43:29,101 --> 00:43:30,301 Fire! Fire! 492 00:43:30,402 --> 00:43:32,172 Fire! 493 00:43:45,951 --> 00:43:47,921 Fire! Fire! 494 00:43:48,486 --> 00:43:49,926 Fire! 495 00:44:39,204 --> 00:44:41,074 Of course he kept moving! 496 00:44:41,173 --> 00:44:45,043 What did you want him to do, sit down and pose for you? 497 00:44:45,143 --> 00:44:48,313 Now, this worked. He came in, hit the wire. 498 00:44:48,413 --> 00:44:51,683 He couldn't have been more than 15 feet away from the three of you, 499 00:44:51,784 --> 00:44:54,084 and you couldn't even wound it! 500 00:44:54,186 --> 00:44:56,186 Should have given you rocks, not rifles. 501 00:44:56,288 --> 00:44:58,798 There is not a trace of blood anywhere. 502 00:44:58,891 --> 00:44:59,891 This is insane. 503 00:44:59,992 --> 00:45:01,322 I assure you, we came close many times. 504 00:45:01,426 --> 00:45:02,696 There must be blood. 505 00:45:02,795 --> 00:45:04,265 The next time will be better! 506 00:45:04,362 --> 00:45:06,362 Next time will be as this time! 507 00:45:06,464 --> 00:45:08,834 The devil has come to Tsavo! 508 00:45:08,934 --> 00:45:11,434 That's ridiculous talk, and you don't really believe it. 509 00:45:11,536 --> 00:45:13,436 Now you are telling me my beliefs? 510 00:45:13,538 --> 00:45:14,778 I don't think so! 511 00:45:14,873 --> 00:45:17,843 I wasn't, and you know it, so don't force it. 512 00:45:21,213 --> 00:45:24,243 Listen, we do have a problem in Tsavo. 513 00:45:24,349 --> 00:45:28,859 At last, finally we agree. You are right. We do! 514 00:45:29,587 --> 00:45:32,797 We do! You are the problem in Tsavo! 515 00:45:35,828 --> 00:45:37,868 He is the problem in Tsavo! 516 00:45:39,932 --> 00:45:40,862 You listen... 517 00:45:40,966 --> 00:45:41,936 Be careful! 518 00:45:42,034 --> 00:45:44,464 You don't tell me careful. 519 00:45:44,569 --> 00:45:46,839 You don't tell me anything! 520 00:45:49,141 --> 00:45:52,311 We are sick and tired of your lies! 521 00:45:53,311 --> 00:45:55,181 You listen while I talk! 522 00:45:56,514 --> 00:45:58,114 Change in plans. 523 00:45:58,216 --> 00:46:00,356 Get them back! Now, get them all back! 524 00:46:00,452 --> 00:46:01,982 Get them back! 525 00:46:05,858 --> 00:46:07,998 Go back! Quickly, go back! 526 00:46:08,894 --> 00:46:11,164 Go back! Go back! 527 00:46:11,263 --> 00:46:12,433 Go back! 528 00:46:14,532 --> 00:46:17,402 All right, you listen while I talk 529 00:46:17,502 --> 00:46:20,232 because you got a question needs answering. 530 00:46:21,139 --> 00:46:23,379 Will I pull this trigger? 531 00:46:24,409 --> 00:46:26,249 You don't know all that has happened here. 532 00:46:26,344 --> 00:46:27,984 He will pull the trigger, Abdullah. 533 00:46:28,080 --> 00:46:30,040 The devil has come to Tsavo! 534 00:46:30,148 --> 00:46:31,088 Oh, you're right. 535 00:46:31,183 --> 00:46:33,413 The devil has come to Tsavo. Look at me! 536 00:46:36,288 --> 00:46:38,298 I am the devil. 537 00:46:41,026 --> 00:46:42,826 I'm a man of peace! 538 00:46:45,097 --> 00:46:47,297 You sound like a man who wants to live. 539 00:46:47,399 --> 00:46:50,139 Most certainly. Absolutely. Yes. 540 00:46:51,269 --> 00:46:53,839 Well, that's an excellent decision. 541 00:46:54,472 --> 00:46:55,872 Your name is Abdullah. 542 00:46:55,974 --> 00:46:57,204 Yes. 543 00:46:57,309 --> 00:46:59,979 Well, I'm sure we're going to meet again. 544 00:47:00,979 --> 00:47:03,149 I think it's been a pleasure. 545 00:48:13,385 --> 00:48:14,655 John Patterson. 546 00:48:14,752 --> 00:48:16,052 Aye. 547 00:48:21,193 --> 00:48:23,593 Remington uses the Maasai to hunt lions. 548 00:48:23,695 --> 00:48:25,335 It will cost you 10 head of cattle. 549 00:48:27,165 --> 00:48:29,335 He takes some getting used to. 550 00:48:33,338 --> 00:48:35,408 Why didn't you tell me you knew him? 551 00:48:35,507 --> 00:48:37,177 You did not ask. 552 00:48:43,148 --> 00:48:46,058 I didn't get a chance to thank you. 553 00:48:46,151 --> 00:48:47,911 For what? What did I do? 554 00:48:48,020 --> 00:48:49,250 Got me out of trouble. 555 00:48:49,354 --> 00:48:51,124 Oh, that was nothing. Samuel was there. 556 00:48:51,223 --> 00:48:53,323 He would have done something. 557 00:48:54,359 --> 00:48:56,629 What was that all about, anyway? 558 00:48:56,728 --> 00:48:58,998 There are over 40 dead. 559 00:48:59,097 --> 00:49:02,337 Forty? That's amazing. 560 00:49:02,434 --> 00:49:04,534 There's a few things you should know about these lions. 561 00:49:04,636 --> 00:49:06,206 Let me save you some time. 562 00:49:06,304 --> 00:49:09,044 Now, you're the engineer, and you're in charge of building the bridge. 563 00:49:09,141 --> 00:49:10,301 Am I right so far? 564 00:49:10,408 --> 00:49:12,218 That's right. All right, I am not an engineer, 565 00:49:12,310 --> 00:49:14,040 and I don't want to be in charge of building that bridge. 566 00:49:14,146 --> 00:49:15,386 That's fine. 567 00:49:15,480 --> 00:49:19,210 Now, I'm sure you probably hate Tsavo as much as I do, 568 00:49:19,317 --> 00:49:23,027 and knowing Beaumont, you're not the imbecile that he says you are. 569 00:49:25,290 --> 00:49:27,450 So what do you say we help each other? 570 00:49:27,559 --> 00:49:28,569 Now, I'm going to help you 571 00:49:28,660 --> 00:49:30,360 by killing the lions and then leaving, 572 00:49:30,462 --> 00:49:31,692 and you're going to help me 573 00:49:31,796 --> 00:49:34,496 by doing what I say so I can leave. 574 00:49:34,599 --> 00:49:36,669 You see a problem with that? 575 00:49:37,335 --> 00:49:38,435 Actually, no. 576 00:49:39,237 --> 00:49:41,277 Let us prepare for battle. 577 00:49:48,113 --> 00:49:49,383 Whew! 578 00:49:49,481 --> 00:49:51,281 All right... 579 00:49:51,383 --> 00:49:53,713 First thing I'm going to propose is a new hospital, all right? 580 00:49:53,818 --> 00:49:56,388 And I want it built by tomorrow night. 581 00:49:56,488 --> 00:49:58,658 What? That's a terrible idea. 582 00:49:58,756 --> 00:50:01,456 Oh, I'm sorry. You must be the doctor, right? 583 00:50:01,559 --> 00:50:03,699 I'm sure you know what's best. 584 00:50:05,297 --> 00:50:07,397 That's the most infantile thing I've ever heard in my life. 585 00:50:07,499 --> 00:50:09,169 Now, whoever you are, will you mind telling me 586 00:50:09,267 --> 00:50:11,167 why on earth we should go through all that? 587 00:50:13,205 --> 00:50:16,745 I suppose I could explain what, with the scent of flesh and blood in here, 588 00:50:16,841 --> 00:50:19,311 it makes for an inviting target. 589 00:50:19,411 --> 00:50:22,411 I suppose I could tell you I just saw fresh paw prints out there 590 00:50:22,514 --> 00:50:26,214 which make me think they're already thinking about feasting in here, 591 00:50:26,318 --> 00:50:29,488 but I don't want to answer you because when you question me, 592 00:50:29,587 --> 00:50:32,697 you are saying to me that I don't know what I'm doing. 593 00:50:32,790 --> 00:50:36,820 Now, anybody here think I'm a fool, then please speak up right now. 594 00:50:39,431 --> 00:50:40,561 Colonel Patterson... 595 00:50:46,204 --> 00:50:48,774 Well, then I guess we all agree. 596 00:51:13,898 --> 00:51:15,368 I'm going to need you there with me tomorrow. 597 00:51:17,235 --> 00:51:18,375 Whatever you wish. 598 00:51:24,676 --> 00:51:26,676 Samuel says you killed a lion. 599 00:51:27,512 --> 00:51:29,612 It was probably just luck. 600 00:51:29,714 --> 00:51:33,214 Oh, nobody kills a lion with one shot by luck. 601 00:51:33,318 --> 00:51:35,488 You might be useful tomorrow. 602 00:51:35,587 --> 00:51:38,297 But even if you're not, you should understand 603 00:51:38,390 --> 00:51:41,290 this may take me two, maybe three days to sort this out. 604 00:51:42,460 --> 00:51:43,820 But when I leave, 605 00:51:43,928 --> 00:51:45,638 you're still going to have to build that bridge, 606 00:51:45,730 --> 00:51:48,330 so I don't want your men to lose respect for you. 607 00:51:48,433 --> 00:51:49,603 That's very considerate of you. 608 00:51:50,435 --> 00:51:52,105 Well, I'm a very considerate man. 609 00:51:52,204 --> 00:51:53,574 My mother taught me that. 610 00:51:57,975 --> 00:51:59,545 Now, what the hell are you laughing about? 611 00:51:59,644 --> 00:52:01,374 You don't think I'm considerate? 612 00:52:01,479 --> 00:52:03,249 I don't believe you had a mother. 613 00:52:30,342 --> 00:52:33,372 You really believe you can make something happen... 614 00:52:33,711 --> 00:52:34,741 Hmm? 615 00:52:37,449 --> 00:52:39,389 But you're not excited. 616 00:52:42,019 --> 00:52:44,329 You don't enjoy killing, do you? 617 00:52:47,525 --> 00:52:48,925 Then why do it? 618 00:52:51,629 --> 00:52:53,599 Because I've got a gift. 619 00:52:56,768 --> 00:52:58,908 I'm going to join them now. 620 00:52:59,003 --> 00:53:02,743 We could try to convince each other that we're still brave. 621 00:53:04,609 --> 00:53:07,449 I wouldn't have thought bravery would be a problem for you. 622 00:53:07,545 --> 00:53:09,485 Well, you hope each time it won't be... 623 00:53:10,448 --> 00:53:12,358 But you never really know. 624 00:53:18,556 --> 00:53:19,896 Strange man. 625 00:53:24,562 --> 00:53:26,762 Two great tribes of his country 626 00:53:26,864 --> 00:53:29,764 fought a terrible civil war for many years. 627 00:53:31,369 --> 00:53:32,609 And his side lost? 628 00:53:32,704 --> 00:53:35,604 Everything. Land and family. 629 00:53:36,741 --> 00:53:39,671 Very young ones and the very old ones... 630 00:53:39,777 --> 00:53:42,487 All lost. 631 00:53:42,580 --> 00:53:46,650 He buried his family and left his country forever. 632 00:53:46,751 --> 00:53:49,321 Now he hunts all over the world, 633 00:53:49,421 --> 00:53:51,621 but he always returns here. 634 00:53:51,723 --> 00:53:54,523 He says Africa is the last good place. 635 00:53:56,694 --> 00:53:57,764 John? 636 00:54:00,064 --> 00:54:02,534 Will you exchange weapons with me? 637 00:54:02,634 --> 00:54:05,434 Mine's much more powerful. I won't be with you tomorrow. 638 00:54:05,537 --> 00:54:06,937 I'll be finishing the new hospital. 639 00:54:11,576 --> 00:54:12,816 Thank you. 640 00:54:18,350 --> 00:54:20,680 Why does he need you with him? He doesn't. 641 00:54:24,356 --> 00:54:26,356 We've hunted many times. 642 00:54:27,359 --> 00:54:30,299 He knows I'm afraid of lions. 643 00:55:46,571 --> 00:55:48,871 Well, I spotted at least one of them in the thicket. 644 00:55:48,973 --> 00:55:50,643 Samuel, you're coming with me. 645 00:56:41,225 --> 00:56:44,725 Chances are I'm going to kill that lion in the thicket. 646 00:56:44,829 --> 00:56:48,069 Colonel, why don't you take the higher position there in case he gets through us? 647 00:56:48,165 --> 00:56:50,635 You'll have a clear shot at him. 648 01:00:31,222 --> 01:00:32,422 Shoot him. 649 01:00:37,494 --> 01:00:38,834 Shoot him. 650 01:00:44,135 --> 01:00:46,875 Shoot him! God damn it! Shoot him! 651 01:00:49,073 --> 01:00:50,343 Shoot him! 652 01:01:02,386 --> 01:01:04,326 What happened? 653 01:01:04,421 --> 01:01:07,751 I don't know. What do you mean you don't know? 654 01:01:07,859 --> 01:01:09,029 Misfire. 655 01:01:10,161 --> 01:01:11,961 That the first time? 656 01:01:14,766 --> 01:01:17,036 The gun belongs to Dr. Hawthorne. 657 01:01:22,807 --> 01:01:25,077 You exchanged weapons? 658 01:01:26,811 --> 01:01:30,081 You went into battle with an unproven rifle? 659 01:01:33,217 --> 01:01:34,287 Whew! 660 01:01:37,922 --> 01:01:41,322 They got an expression in prizefighting. 661 01:01:41,425 --> 01:01:43,895 Everybody's got a plan until they've been hit. 662 01:01:43,995 --> 01:01:47,135 Well, my friend, you've just been hit. 663 01:01:48,299 --> 01:01:51,869 The getting up, that's up to you. 664 01:02:04,048 --> 01:02:05,718 They say they are leaving now 665 01:02:05,817 --> 01:02:09,057 because it does no good to be here. 666 01:02:09,153 --> 01:02:13,193 They are not lions. They are the Ghost and the Darkness. 667 01:02:21,565 --> 01:02:25,835 The Maasai did not see a lion. They saw the devil. 668 01:02:25,937 --> 01:02:28,507 They knew there was not enough blood in all the world 669 01:02:28,605 --> 01:02:31,175 to make these demons stop drinking. 670 01:02:32,243 --> 01:02:34,213 Remington laughed at us. 671 01:02:34,311 --> 01:02:36,841 He said that they were only lions. 672 01:02:38,850 --> 01:02:42,980 Gentlemen, there is no smell of sickness and very little blood. 673 01:02:43,087 --> 01:02:46,097 We have removed all of the lions' temptations. 674 01:02:46,190 --> 01:02:47,420 Now, when we leave this evening, 675 01:02:47,524 --> 01:02:50,264 I want you to lock this gate securely until the morning. 676 01:02:50,361 --> 01:02:53,091 Keep those fires burning high. Are there any questions? 677 01:02:55,266 --> 01:02:58,266 Aren't there any questions? 678 01:02:58,369 --> 01:03:01,479 All right, you two sleep beautifully in your tent, and you stay there. 679 01:03:01,572 --> 01:03:04,202 And where will you two sleep beautifully? 680 01:03:07,979 --> 01:03:11,819 Colonel Patterson and I will spend the night waiting in the old hospital. 681 01:03:11,916 --> 01:03:13,786 Won't we, Colonel? 682 01:03:13,885 --> 01:03:17,155 And I can assure you, with the fresh scent of blood, 683 01:03:17,254 --> 01:03:20,024 those lions are going to find it irresistible. 684 01:05:04,628 --> 01:05:06,198 Just think about something else. 685 01:05:09,000 --> 01:05:10,630 Have you ever failed? 686 01:05:11,735 --> 01:05:13,335 Only in life. 687 01:05:45,069 --> 01:05:48,309 I meant to ask you, that trap you set in the boxcar, 688 01:05:48,405 --> 01:05:50,005 was that your idea? 689 01:05:50,107 --> 01:05:52,107 Aye. 690 01:05:53,144 --> 01:05:55,314 Excellent notion. 691 01:05:55,412 --> 01:05:57,742 I used the same device myself once. 692 01:05:59,350 --> 01:06:02,310 But, of course, yours worked. No. 693 01:06:02,419 --> 01:06:04,659 No, in point of fact, it didn't. 694 01:06:04,755 --> 01:06:06,995 It was still a good idea. 695 01:07:03,514 --> 01:07:04,714 Psst! Psst! 696 01:08:39,210 --> 01:08:41,670 Johnny, get the lock. 697 01:09:24,421 --> 01:09:25,851 We must not leave. 698 01:09:25,956 --> 01:09:27,696 That's my hospital, for God's sake! 699 01:09:27,791 --> 01:09:30,921 We must not leave! Let me go, Samuel. 700 01:11:44,628 --> 01:11:45,828 Hurry up! 701 01:11:48,465 --> 01:11:49,765 Get on! 702 01:13:32,035 --> 01:13:34,575 Mzee. 703 01:13:40,844 --> 01:13:42,944 One of us needs to be brave. 704 01:14:18,782 --> 01:14:21,652 Would have been a beautiful bridge, Johnny. 705 01:14:22,686 --> 01:14:25,856 It's funny how I didn't notice it before. 706 01:14:25,956 --> 01:14:29,126 I guess I had some other things on my mind. 707 01:14:30,226 --> 01:14:31,766 It's not actually something I would appreciate, 708 01:14:31,862 --> 01:14:34,932 except, you know, I got up this morning, and... 709 01:14:37,100 --> 01:14:40,130 It's just such a pretty design 710 01:14:40,236 --> 01:14:42,636 and the setting is so beautiful. 711 01:14:48,011 --> 01:14:49,511 You've just been hit. 712 01:14:52,716 --> 01:14:53,816 Yeah. 713 01:14:57,621 --> 01:14:58,921 The getting up's up to you. 714 01:15:03,359 --> 01:15:05,299 And they're only lions. 715 01:15:09,065 --> 01:15:12,165 Yeah. Yeah, they're only lions, yeah. 716 01:15:12,268 --> 01:15:16,038 Well, I just saw some fresh paw prints heading out that way. 717 01:15:18,374 --> 01:15:20,814 So, I guess we've both been hit. 718 01:15:23,079 --> 01:15:24,589 Let's go after them. 719 01:15:25,148 --> 01:15:26,658 Hey. 720 01:15:26,750 --> 01:15:29,780 Yeah. 721 01:15:29,886 --> 01:15:31,026 Whoo. 722 01:15:32,756 --> 01:15:34,756 Oh, Johnny boy. 723 01:15:34,858 --> 01:15:36,998 Oh, Johnny boy. 724 01:15:38,629 --> 01:15:41,969 When I was growing up, there was a bully in my hometown. 725 01:15:42,065 --> 01:15:44,765 He used to terrorize everybody, 726 01:15:45,769 --> 01:15:47,809 but he wasn't the problem. 727 01:15:47,904 --> 01:15:49,904 He had a brother who was worse than him, 728 01:15:50,006 --> 01:15:52,276 but he wasn't the problem either. 729 01:15:52,375 --> 01:15:55,675 One or the other of them was always in jail. 730 01:15:55,779 --> 01:15:57,649 The problem was when they were together. 731 01:15:58,815 --> 01:16:01,915 Alone they're just bullies, but together, whew! 732 01:16:02,018 --> 01:16:03,728 They were lethal. 733 01:16:04,287 --> 01:16:06,997 They were real killers. 734 01:16:07,090 --> 01:16:09,990 What happened to them? Well, I got bigger. 735 01:19:19,983 --> 01:19:21,313 Oh, my God. 736 01:19:30,593 --> 01:19:32,123 Holy Christ. 737 01:19:35,932 --> 01:19:37,562 Lions don't do this. 738 01:19:39,235 --> 01:19:42,805 Lions never had a lair like this. 739 01:19:51,014 --> 01:19:53,814 They're doing it for the pleasure. 740 01:19:56,019 --> 01:19:57,529 They'll know we've been here. 741 01:19:57,620 --> 01:19:59,150 Oh, my God. 742 01:20:23,113 --> 01:20:25,883 Both of them. Yeah, it's both of them. 743 01:20:32,522 --> 01:20:35,192 Have you ever used a machan? 744 01:20:35,291 --> 01:20:38,221 A what? Machan. 745 01:20:38,328 --> 01:20:40,568 Is that one of those things you learned in India? 746 01:20:42,498 --> 01:20:45,608 I figure they've got used to me in trees, 747 01:20:45,701 --> 01:20:49,941 so, if we put this in a clearing. 748 01:20:52,108 --> 01:20:54,478 I'm not quite sure of the scale. 749 01:20:56,947 --> 01:20:59,617 It might be too small for the both of us. 750 01:20:59,715 --> 01:21:02,415 No, it won't because I ain't gonna be there. 751 01:21:02,518 --> 01:21:05,088 This is your idea. You get up on that thing. 752 01:21:08,591 --> 01:21:10,961 So, I'm to be bait alone. 753 01:21:11,061 --> 01:21:14,461 That's right. I'm going to be in some tree too far away to protect you. 754 01:21:17,600 --> 01:21:19,970 Now, can you control your fear? 755 01:21:21,637 --> 01:21:23,407 I suppose I'll have to. 756 01:21:36,552 --> 01:21:39,452 Lions hate the sound of a baboon. 757 01:21:39,555 --> 01:21:42,495 Anything to make your evening more enjoyable. 758 01:21:43,759 --> 01:21:46,569 Hey, this here's for you. 759 01:21:47,530 --> 01:21:48,990 You might need it. 760 01:22:13,689 --> 01:22:15,929 Well, this certainly is the best opportunity 761 01:22:16,026 --> 01:22:17,966 those lions have had to kill you. 762 01:22:19,295 --> 01:22:21,665 Mzee, good luck. 763 01:22:27,037 --> 01:22:30,077 Including the workers that I've lost and your knowledge of man-eaters, 764 01:22:30,173 --> 01:22:32,073 how many do you think they've killed? 765 01:22:32,175 --> 01:22:34,345 Oh, more than any other lion. 766 01:22:34,444 --> 01:22:37,614 A hundred, maybe more. 767 01:22:37,713 --> 01:22:40,413 But you know something? I do believe this is going to work. 768 01:22:40,516 --> 01:22:41,956 Why? 769 01:22:42,052 --> 01:22:44,152 Because I think they're after you. 770 01:22:51,227 --> 01:22:52,467 Oh, merry Christmas. 771 01:22:52,728 --> 01:22:54,068 What? 772 01:22:55,331 --> 01:22:56,761 Oh, yeah. This is the month. 773 01:23:53,256 --> 01:23:55,226 Son of a bitch. 774 01:26:12,328 --> 01:26:13,628 Ah! 775 01:28:34,537 --> 01:28:36,577 Excuse me. 776 01:28:36,672 --> 01:28:39,042 Why on earth do you laugh? 777 01:28:39,141 --> 01:28:42,471 Because he is just like one of those bullies now. 778 01:28:43,546 --> 01:28:45,846 He's alone for the first time, 779 01:28:46,449 --> 01:28:48,089 and he's afraid. 780 01:28:49,151 --> 01:28:52,851 Somehow I don't think he's afraid of me. 781 01:28:57,760 --> 01:29:01,890 You know, I just keep wondering if we're going to remember all this. 782 01:29:03,466 --> 01:29:05,406 I love Africa. 783 01:29:05,501 --> 01:29:07,471 I could never forget her. 784 01:29:07,570 --> 01:29:09,000 Oh. 785 01:29:09,104 --> 01:29:10,974 Well, you're young, Johnny. 786 01:29:11,073 --> 01:29:14,413 I mean, so many things flash by, 787 01:29:14,510 --> 01:29:18,510 and at that moment you say, "Oh, yeah. This is going to stay with me. 788 01:29:18,614 --> 01:29:22,854 "Surely, I will never forget this dawn. 789 01:29:22,952 --> 01:29:25,582 "This hunt. 790 01:29:26,589 --> 01:29:29,699 "This passion." And then... 791 01:29:30,826 --> 01:29:32,626 It's all gone. 792 01:29:34,096 --> 01:29:36,096 But I hope it stays here. 793 01:29:39,802 --> 01:29:41,502 Another toast. 794 01:29:41,604 --> 01:29:43,104 To memory. 795 01:29:43,205 --> 01:29:44,675 To memory. 796 01:29:47,477 --> 01:29:51,717 I wanted to remember building the railroad. 797 01:29:51,814 --> 01:29:53,584 The iron snake. 798 01:29:54,116 --> 01:29:55,816 I was so excited. 799 01:29:56,752 --> 01:29:59,452 Now I can't think why. 800 01:30:04,860 --> 01:30:07,990 I know why I wanted to build the bridge, 801 01:30:08,097 --> 01:30:10,507 but I can tell you the memory I wanted most. 802 01:30:11,801 --> 01:30:14,001 To see my son come into the world. 803 01:30:15,805 --> 01:30:18,105 To bring worlds together. 804 01:30:19,575 --> 01:30:21,015 Now, I... 805 01:30:23,646 --> 01:30:29,516 Well, my life was shaped because someone invented gunpowder, 806 01:30:29,619 --> 01:30:31,789 and that's what took me around the world. 807 01:30:34,690 --> 01:30:36,550 But the memory that I wanted... 808 01:30:37,927 --> 01:30:40,467 That was the family that I lost. 809 01:30:43,833 --> 01:30:45,463 You know, Charles, 810 01:30:48,738 --> 01:30:51,448 you're a rather cheerful fellow when you get to know you. 811 01:30:59,314 --> 01:31:01,754 Well, I should have warned you. 812 01:31:02,752 --> 01:31:04,182 Good night. 813 01:31:05,888 --> 01:31:07,158 Oh, Johnny. 814 01:31:09,759 --> 01:31:13,029 When you meet your son, you hold him high. 815 01:31:22,137 --> 01:31:23,777 Aye. 816 01:31:33,215 --> 01:31:35,615 Excuse me. 817 01:31:37,753 --> 01:31:40,083 I'd like to see John Patterson, please. 818 01:31:40,189 --> 01:31:41,499 Yes, ma'am. 819 01:31:41,591 --> 01:31:43,751 Could you tell him that his wife... 820 01:31:43,859 --> 01:31:46,269 That his family has come to see him? 821 01:31:53,836 --> 01:31:55,236 Sorry. 822 01:32:18,661 --> 01:32:20,591 Hello! 823 01:32:20,696 --> 01:32:22,266 Hello, darling! 824 01:32:30,172 --> 01:32:31,302 No. 825 01:32:33,008 --> 01:32:34,278 Hello. 826 01:32:34,376 --> 01:32:35,776 Helena! 827 01:32:38,147 --> 01:32:39,647 I can see you. 828 01:32:39,749 --> 01:32:42,219 Go back! Go back! 829 01:32:42,317 --> 01:32:44,357 Hello! 830 01:32:45,755 --> 01:32:49,125 No! Go back! Go back! 831 01:32:56,799 --> 01:32:58,039 Go back! 832 01:33:06,876 --> 01:33:08,046 No! 833 01:33:46,181 --> 01:33:47,411 No, Charles. 834 01:33:54,924 --> 01:33:56,854 Oh, God. 835 01:34:07,069 --> 01:34:08,379 Charles! 836 01:34:11,206 --> 01:34:12,206 Charles! 837 01:35:59,982 --> 01:36:01,752 Mzee. 838 01:36:01,851 --> 01:36:02,911 John! 839 01:36:05,287 --> 01:36:06,857 Where do you think you're going? 840 01:36:09,291 --> 01:36:10,961 I'm going to sort it out. 841 01:36:13,128 --> 01:36:14,428 I'm going... 842 01:36:14,529 --> 01:36:15,539 ...to sort it out. 843 01:37:16,358 --> 01:37:17,598 Get down! 844 01:37:18,460 --> 01:37:20,360 Get down, John! 845 01:37:20,695 --> 01:37:21,995 Down! 846 01:38:14,383 --> 01:38:15,413 John! 847 01:39:22,551 --> 01:39:24,651 Colonel Patterson! 848 01:39:26,488 --> 01:39:28,158 Colonel Patterson! 849 01:39:29,124 --> 01:39:30,224 My name is Nigel Bransford. 850 01:39:30,325 --> 01:39:32,665 I'm here to replace Angus Starling. 851 01:39:34,763 --> 01:39:37,033 I'm so proud to meet you. 852 01:39:37,132 --> 01:39:38,502 Patterson the Lion Killer. 853 01:39:38,600 --> 01:39:40,360 I do wish I had been here for the hunt. 854 01:39:41,470 --> 01:39:42,970 No, you don't. 855 01:39:43,072 --> 01:39:44,102 John. 856 01:39:46,775 --> 01:39:48,745 Mmm-hmm. 857 01:39:53,082 --> 01:39:54,612 Welcome to Tsavo, Nigel. 858 01:42:06,548 --> 01:42:09,488 Patterson did hold his son high. 859 01:42:09,584 --> 01:42:11,484 People came back. 860 01:42:11,586 --> 01:42:13,856 Patterson finished the bridge. 861 01:42:13,955 --> 01:42:15,855 People went their ways. 862 01:42:17,892 --> 01:42:21,392 If you want to see the lions today, 863 01:42:21,496 --> 01:42:23,536 you must go to America. 864 01:42:23,632 --> 01:42:26,932 They are at the Field Museum in Chicago, Illinois. 865 01:42:28,637 --> 01:42:33,347 Even now, if you dare lock eyes with them, 866 01:42:33,442 --> 01:42:35,612 you will be afraid. 62566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.