All language subtitles for Stigmata.1999.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,538 --> 00:02:38,041 - Are you the investigator? - Yes. 2 00:02:38,207 --> 00:02:40,543 Thank God you've come. 3 00:02:40,710 --> 00:02:42,712 Who's in charge here? 4 00:02:42,879 --> 00:02:45,798 Father Alameida was. 5 00:04:21,436 --> 00:04:24,147 Look! How much proof do you need?! 6 00:04:44,083 --> 00:04:46,544 Has the statue been removed from the church for any reason? 7 00:04:46,711 --> 00:04:49,672 No. The statue only started crying on the day Father Alameida died. 8 00:04:49,839 --> 00:04:52,925 The day the doves came back. 9 00:04:53,092 --> 00:04:56,095 The people of the village loved Alameida. 10 00:05:00,058 --> 00:05:02,935 The tears of the Mother are the blood of Christ. 11 00:05:08,983 --> 00:05:12,570 I suggest you clear the church. I have to crate the statue up. 12 00:05:14,072 --> 00:05:16,991 - Crate it up? - Yes. 13 00:05:17,867 --> 00:05:20,787 Father Alameida would never have allowed that. 14 00:05:43,726 --> 00:05:46,729 Ma'am? This is Father Alameida's own rosary... 15 00:05:50,733 --> 00:05:54,404 - No, lady, you really shouldn't buy that. - No, I like it... How much? 16 00:05:54,570 --> 00:05:57,073 You shouldn't do that! You're stealing from the dead! 17 00:06:08,626 --> 00:06:10,712 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee: 18 00:06:10,878 --> 00:06:12,880 Blessed art thou amongst women, and blessed is the... 19 00:06:22,432 --> 00:06:24,350 No virgin, me 20 00:06:24,517 --> 00:06:26,102 For I have sinned 21 00:06:26,269 --> 00:06:27,937 I sold my soul 22 00:06:28,104 --> 00:06:30,440 For sex and gin 23 00:06:30,606 --> 00:06:32,525 Go call a priest 24 00:06:32,692 --> 00:06:34,152 All meek and mild 25 00:06:34,319 --> 00:06:36,112 And tell him Mary 26 00:06:36,279 --> 00:06:38,031 is no more a child 27 00:06:42,535 --> 00:06:44,412 It's raining stones 28 00:06:44,579 --> 00:06:46,539 It’s raining bile 29 00:06:46,706 --> 00:06:48,499 From the luxury 30 00:06:48,666 --> 00:06:50,543 Of your denial 31 00:06:50,710 --> 00:06:52,503 I press alarms 32 00:06:52,670 --> 00:06:54,881 Place bets on truth 33 00:06:55,673 --> 00:06:58,259 I'm so up and down 34 00:06:59,218 --> 00:07:01,638 And now I’m growing old 35 00:07:01,804 --> 00:07:03,806 Disgracefully 36 00:07:04,682 --> 00:07:07,769 Whatever happened to Mary? 37 00:07:08,853 --> 00:07:11,773 Whatever happened to Mary? 38 00:07:12,982 --> 00:07:15,860 Whatever happened to Mary? 39 00:07:16,861 --> 00:07:20,031 Whatever happened to Mary? 40 00:07:20,823 --> 00:07:22,742 Whatever happened to... 41 00:07:28,039 --> 00:07:29,791 I'll spit on floors 42 00:07:29,957 --> 00:07:31,751 And do more drugs 43 00:07:31,918 --> 00:07:33,711 Burn every bill 44 00:07:33,878 --> 00:07:36,005 Get drunk on love 45 00:07:36,172 --> 00:07:37,757 Wear next to nothing... 46 00:07:37,924 --> 00:07:41,469 Hey, Frankie, sweetheart! 47 00:07:41,636 --> 00:07:43,763 Let's go. I'm trashed. 48 00:07:43,930 --> 00:07:46,307 Are you too tired to go home with me? 49 00:07:46,474 --> 00:07:48,184 I'm tired, not dead. 50 00:07:48,351 --> 00:07:50,520 I’ll be uncareful 51 00:07:50,687 --> 00:07:52,105 I’ll cause such scenes 52 00:07:52,271 --> 00:07:54,023 And I’ll never talk 53 00:07:54,190 --> 00:07:56,109 Of used-to-be's 54 00:07:56,275 --> 00:07:58,236 Tattoo my face 55 00:07:58,403 --> 00:08:00,238 I won't go grey 56 00:08:00,405 --> 00:08:02,240 Be a dancing queen 57 00:08:02,407 --> 00:08:04,867 I’m growing old disgracefully 58 00:08:05,159 --> 00:08:07,870 I’m so up and down 59 00:08:08,663 --> 00:08:12,125 And I love what's not allowed 60 00:08:12,417 --> 00:08:14,210 I was lost 61 00:08:14,377 --> 00:08:16,379 Now I see 62 00:08:16,879 --> 00:08:21,801 And now I’m growing old disgracefully 63 00:09:22,487 --> 00:09:24,030 Oh, hi, Mom. 64 00:09:24,197 --> 00:09:27,116 How do you do that? How did you know that was me? 65 00:09:27,283 --> 00:09:29,869 You have the most persistent ring I know. 66 00:09:30,036 --> 00:09:33,581 ljust wanted to say hi while I’m near a phone. How are you? 67 00:09:33,748 --> 00:09:34,999 Where are you? 68 00:09:35,166 --> 00:09:37,293 Belo Quinto, near Rio. 69 00:09:37,460 --> 00:09:39,837 Mom, hold on, I'm getting another call. 70 00:09:40,004 --> 00:09:40,963 Hello? 71 00:09:41,130 --> 00:09:43,800 It’s about time. Where you been, baby? 72 00:09:43,966 --> 00:09:46,761 I hate it when you just leave. You could say goodbye. 73 00:09:46,928 --> 00:09:47,887 Why? 74 00:09:48,054 --> 00:09:50,348 ''Why?'' Forget it. 75 00:09:50,515 --> 00:09:54,185 Look, I got my mom on the other line. I’ll see you tonight. 76 00:09:54,352 --> 00:09:56,354 AII right, I’ll see you later. 77 00:09:56,562 --> 00:09:59,691 Mom? Hi, I'm back. So how do you like Rio? 78 00:09:59,857 --> 00:10:03,820 - It was great. Did you get my package? - Yeah, I got it yesterday. 79 00:10:03,987 --> 00:10:08,491 - What did you think? Did you open it yet? - Hold on, I'm gonna change phones. 80 00:10:14,872 --> 00:10:18,334 What do you think? Did you get a chance to look at everything? 81 00:10:18,501 --> 00:10:20,169 I'm opening it now. 82 00:10:20,336 --> 00:10:23,589 - Pretty postcards. - Aren't those pretty? 83 00:10:23,756 --> 00:10:25,883 - Cute brush. - I saw a lady make that. 84 00:10:26,050 --> 00:10:28,803 - A little hat. - It’s probably for a little doll. 85 00:10:28,970 --> 00:10:32,223 - A necklace? - It’s not really a necklace. It’s a rosary. 86 00:10:32,390 --> 00:10:34,934 - Where did you get it? - This little village... 87 00:10:35,101 --> 00:10:37,854 - Belo Quinto. - I didn't know you went there. 88 00:10:38,021 --> 00:10:41,316 I took a little side trip. So, the presents, do you love 'em? 89 00:10:41,482 --> 00:10:44,360 I’m so glad we talked. I’m going on that cruise. 90 00:10:44,527 --> 00:10:46,738 We won't talk for a month. I have to run. 91 00:10:46,904 --> 00:10:49,407 Have fun. I love you. I'm glad you called, Mom. Bye. 92 00:11:10,219 --> 00:11:12,972 - Can I get two lattes, please? Low fat. - Got it. 93 00:11:13,139 --> 00:11:16,100 - Just one. I'm OK. - A bacon and egg sandwich, too. 94 00:11:17,435 --> 00:11:20,021 To go. What's up? You're not eating today? 95 00:11:20,188 --> 00:11:22,857 I threw up this morning from the smell of tea. 96 00:11:22,982 --> 00:11:25,360 Late? 97 00:11:25,526 --> 00:11:27,445 - Like a week. - A week? 98 00:11:27,612 --> 00:11:30,281 I don't know. A few days. I feel weird. 99 00:11:30,740 --> 00:11:32,742 You're so dramatic. 100 00:11:33,743 --> 00:11:36,496 I think you're just psyching yourself out. 101 00:11:36,663 --> 00:11:39,582 I feel like my heart went to go live in my stomach. 102 00:11:40,375 --> 00:11:42,085 OK, it's not traumatic! 103 00:11:42,251 --> 00:11:44,420 - What if I'm having a baby? - With Steven? 104 00:11:44,587 --> 00:11:47,090 What if I'm bringing a person into this world? 105 00:11:47,256 --> 00:11:49,258 Man, what if? You've got options. 106 00:11:49,425 --> 00:11:52,512 I don't want to think about it. It's making me cranky. 107 00:11:52,679 --> 00:11:55,765 Let's get our tired asses to work cos we are late. 108 00:11:55,932 --> 00:11:58,101 You're always late. There's nothing new. 109 00:12:09,612 --> 00:12:12,740 Ciao, bello! Are you looking for a good time? 110 00:12:12,907 --> 00:12:15,576 That is very kind of you, but no, thank you. 111 00:12:15,743 --> 00:12:18,162 Come on! Have some fun! Be a man! 112 00:12:22,875 --> 00:12:24,210 No problem! 113 00:12:24,377 --> 00:12:26,629 We'll give you the Vatican discount! 114 00:12:58,161 --> 00:13:02,040 - Father Andrew Kiernan, welcome back. - Cardinal Houseman. 115 00:13:02,206 --> 00:13:05,001 These are interesting. What's the trick? 116 00:13:05,168 --> 00:13:07,545 To be honest, I don't know. 117 00:13:07,712 --> 00:13:10,214 They probably made a fortune out of her. 118 00:13:10,381 --> 00:13:12,925 What's... What was this? 119 00:13:13,092 --> 00:13:16,512 Infrared photographs of tears. The statue's at room temperature, 120 00:13:16,679 --> 00:13:19,223 but the tears show up as white because... 121 00:13:19,390 --> 00:13:23,019 - Because they're warm. - Warm tears? 122 00:13:23,186 --> 00:13:24,604 Yes. 123 00:13:24,771 --> 00:13:30,902 My lab report and analysis confirm that the blood is not only warm, but... human. 124 00:13:33,738 --> 00:13:37,617 I know what you're thinking, but with all due respect, Daniel, 125 00:13:37,784 --> 00:13:42,038 this isn't a fake. It's solid stone. There is no scientific explanation. 126 00:13:42,205 --> 00:13:44,082 Andrew, you were sent to Brazil 127 00:13:44,248 --> 00:13:48,753 to investigate the appearance of the Virgin Mary on the side of a building. 128 00:13:48,920 --> 00:13:52,674 Yes, but in Sao Paulo I heard about the statue, so I investigated. 129 00:13:52,840 --> 00:13:54,634 - And? - And what? 130 00:13:54,801 --> 00:13:58,680 - The face of the Virgin Mary? - It's an oxidation stain 131 00:13:58,846 --> 00:14:02,350 caused by rainwater running down untreated side walls. 132 00:14:02,517 --> 00:14:04,978 Causes an optical illusion of a veiled woman. 133 00:14:05,144 --> 00:14:07,397 Good. We’ll consider the matter closed. 134 00:14:07,563 --> 00:14:10,233 Father Dario has your next assignment. 135 00:14:10,942 --> 00:14:15,989 I was hoping that perhaps you could send me back to Belo Quinto. 136 00:14:16,155 --> 00:14:17,115 Why? 137 00:14:17,281 --> 00:14:20,368 Because I need to do some more tests on the statue. 138 00:14:20,535 --> 00:14:23,037 You've left the statue in Belo Quinto? 139 00:14:23,204 --> 00:14:25,915 Yes. I was going to take it back, 140 00:14:26,082 --> 00:14:28,960 but when I saw the effect it had on the people... 141 00:14:29,127 --> 00:14:31,629 It's become a cornerstone of their faith. 142 00:14:32,046 --> 00:14:35,717 Andrew, the cornerstone of their faith is the Church, 143 00:14:35,883 --> 00:14:37,885 not a crying statue. 144 00:14:38,052 --> 00:14:40,430 You represent the Catholic Church 145 00:14:40,596 --> 00:14:44,017 and the Congregation of the Causes of the Saints. 146 00:14:44,183 --> 00:14:48,980 Yes, I'm very well aware of that, Daniel, but as a scientist I observe the facts. 147 00:14:49,147 --> 00:14:52,358 And the facts are that this statue has tears of blood. 148 00:14:52,525 --> 00:14:55,486 If that's the case, you know the policy. 149 00:14:55,653 --> 00:14:59,532 The statue is brought back to the Vatican. We conduct expert tests. 150 00:14:59,699 --> 00:15:02,243 Geologist, engineers, medical examiners. 151 00:15:02,410 --> 00:15:06,372 We've examined 50 or 60 crying statues in the last 12 months. 152 00:15:06,539 --> 00:15:08,458 Not a single one of them has... 153 00:15:08,624 --> 00:15:12,962 Yes, I'm aware of that, but I wanted you to know that in my opinion 154 00:15:13,129 --> 00:15:15,423 I think that this is different. 155 00:15:15,590 --> 00:15:17,925 I won't allow you to go back to Brazil. 156 00:15:18,092 --> 00:15:22,597 We’ll send a geologist, and if he sees fit we’ll send the statue back for tests. 157 00:15:22,764 --> 00:15:27,060 Father Dario, get me all the information you can on this church in Belo Quinto. 158 00:15:27,935 --> 00:15:29,937 Thank you, Andrew. 159 00:15:32,357 --> 00:15:34,359 Thank you. 160 00:15:41,991 --> 00:15:44,577 I have never seen him this way before. 161 00:15:45,119 --> 00:15:49,415 Andrew's problem is he can't decide if he's a scientist or a priest. 162 00:15:52,502 --> 00:15:55,797 Frankie, you are gonna drive yourself crazy. 163 00:15:55,963 --> 00:15:56,923 No. 164 00:15:57,173 --> 00:16:01,594 If you're worried about being pregnant, let's go to the store and get a test. 165 00:16:01,761 --> 00:16:03,972 - Give it a couple of days. - Are you sure? 166 00:16:04,138 --> 00:16:08,434 - I'm fine. Stop mothering me! - AII right, girlfriend. I’ll call you later. 167 00:16:08,601 --> 00:16:11,062 OK, bye. Drive safe. 168 00:16:36,546 --> 00:16:38,965 - Late? - Like a week. 169 00:16:39,132 --> 00:16:43,761 - You're always late. There's nothing new. - What if I'm bringing a person 170 00:16:43,928 --> 00:16:46,848 - into this world? - Frankie, you've got options. 171 00:18:54,434 --> 00:18:57,687 Nurse, what's going on? I don't understand. 172 00:18:57,854 --> 00:19:00,064 - Get out of the way! - Frankie, can you hear me? 173 00:19:00,231 --> 00:19:01,858 I'm right here with you. 174 00:19:02,025 --> 00:19:03,401 Let's go! 175 00:19:03,568 --> 00:19:05,862 Why is there so much blood? 176 00:19:06,029 --> 00:19:07,405 Get me a clamp right now. 177 00:19:07,572 --> 00:19:10,575 AII right, CBC, electrolytes, UA, tox screen. 178 00:19:12,452 --> 00:19:14,037 Get me a pulse box, stat! 179 00:19:15,079 --> 00:19:18,333 - Get me a tox screen and a stat CT. - Heart rate is irregular. 180 00:19:18,499 --> 00:19:20,793 Blood pressure's off the map. 195 over 120. 181 00:19:22,003 --> 00:19:24,505 - Let's change cuffs. - Where's the IV? 182 00:19:32,847 --> 00:19:36,059 I'm calling it. Code blue. Get the paddles. Get some gel. 183 00:19:36,225 --> 00:19:37,310 OK, ready? 184 00:19:37,477 --> 00:19:39,771 - Get the paddles. - AII right, clear. 185 00:19:39,937 --> 00:19:43,399 Temperature and blood pressure are back to normal. 186 00:19:44,651 --> 00:19:47,028 - Who are you? - I'm Dr Reston. 187 00:19:47,195 --> 00:19:49,989 - Do you know what your name is? - What happened? 188 00:19:50,156 --> 00:19:52,659 - Where am I? - You're in the emergency room. 189 00:19:52,825 --> 00:19:55,662 You were found unconscious. Do you remember anything? 190 00:19:55,828 --> 00:19:57,121 No. 191 00:19:57,288 --> 00:19:58,122 Jesus! 192 00:19:58,289 --> 00:20:01,584 Can I get some more help over here? We need some four-by-fours. 193 00:20:01,751 --> 00:20:06,255 We have a very deep laceration here. Oh, my God, it's gone right through. 194 00:20:06,422 --> 00:20:08,341 Miss, you can't go in there. 195 00:20:08,508 --> 00:20:10,718 Doctor, I just need to know what's... 196 00:20:10,885 --> 00:20:13,805 She’ll be fine. Please have a seat. Thank you. 197 00:20:15,431 --> 00:20:18,977 These are puncture wounds caused by the entry of a sharp object. 198 00:20:19,143 --> 00:20:20,603 Are you in any pain? 199 00:20:20,770 --> 00:20:23,064 No. That's weird, isn't it? 200 00:20:23,231 --> 00:20:26,651 Wow, will you look at that! It only bleeds when I touch it. 201 00:20:26,818 --> 00:20:28,861 Maybe you should not touch it. 202 00:20:29,028 --> 00:20:31,698 Both wounds are identical. The same size, same shape. 203 00:20:31,864 --> 00:20:34,617 She missed the main artery by less than a centimetre. 204 00:20:34,784 --> 00:20:36,869 You keep saying ''she''. I didn't do this. 205 00:20:38,621 --> 00:20:43,292 What's happening in your life, Frankie? Do you have a lot of stress at work? 206 00:20:43,459 --> 00:20:45,420 I cut hair. 207 00:20:45,586 --> 00:20:47,964 Any trouble with a significant other? 208 00:20:48,131 --> 00:20:50,258 - Yes. - And that is? 209 00:20:50,425 --> 00:20:52,552 I'm not very significant. 210 00:20:52,719 --> 00:20:55,388 Look, how long's this gonna take? I wanna go home. 211 00:20:55,513 --> 00:20:58,683 You should stay here. We need to get a handle on this. 212 00:20:58,850 --> 00:21:01,019 There's nothing to get a handle on. 213 00:21:01,185 --> 00:21:05,690 I won't kid you. With wounds like this, it's obvious they were self-inflicted. 214 00:21:05,857 --> 00:21:07,942 You think I did this? 215 00:21:09,736 --> 00:21:11,654 It would never happen. 216 00:21:11,821 --> 00:21:15,491 I love being me. Ask anyone. 217 00:21:31,424 --> 00:21:33,426 Frankie, 218 00:21:33,593 --> 00:21:36,387 turn the light off, honey, and come to bed. 219 00:21:44,520 --> 00:21:47,190 Do you smell flowers in here or something? 220 00:21:47,565 --> 00:21:49,567 No. 221 00:21:50,568 --> 00:21:53,529 Smells like jasmine or hyacinth or something. 222 00:21:55,573 --> 00:21:57,575 I don't smell anything. 223 00:22:00,161 --> 00:22:02,163 You need anything? 224 00:22:02,664 --> 00:22:04,248 No. 225 00:22:04,499 --> 00:22:06,167 Good night. 226 00:22:06,334 --> 00:22:08,002 Good night. 227 00:22:25,645 --> 00:22:29,357 - I'm here to see Brother Delmonico. - You've got to sign in. 228 00:22:29,524 --> 00:22:33,194 - I’ll only be five minutes. - Everyone has to sign in. 229 00:22:37,281 --> 00:22:39,283 Duty-free. 230 00:22:40,410 --> 00:22:43,287 - Welcome back, Andrew. - Gianni, come stai? 231 00:22:44,414 --> 00:22:46,374 God is good. 232 00:22:46,541 --> 00:22:48,501 So how was Belo Quinto? 233 00:22:48,668 --> 00:22:51,879 How do you know about Belo Quinto? I was sent to Sao Paulo. 234 00:22:52,046 --> 00:22:55,049 - God lives here. We know everything. - Oh, yes, I forgot. 235 00:22:55,216 --> 00:22:56,509 So how are you doing? 236 00:22:56,676 --> 00:22:58,678 I don't know. 237 00:22:59,512 --> 00:23:01,389 I don't know. 238 00:23:01,556 --> 00:23:05,601 I travel round the world investigating... miracles. 239 00:23:05,768 --> 00:23:07,770 And then I disprove them. 240 00:23:07,937 --> 00:23:10,189 The real miracle is anybody believes anything. 241 00:23:10,356 --> 00:23:15,194 - I don't know what I'm doing. - None of us know what we are doing. 242 00:23:15,361 --> 00:23:18,031 - So what are you working on? - I have no idea. 243 00:23:18,156 --> 00:23:21,242 How can you translate something if you've no idea? 244 00:23:21,409 --> 00:23:25,246 I'm a linguist. I translate words, not their relevance. 245 00:23:25,413 --> 00:23:29,292 - But this one is a second-century gospel. - How many is that now? 246 00:23:29,459 --> 00:23:32,295 I've helped translate about 1 5. 247 00:23:32,920 --> 00:23:35,048 That only leaves 20 still to go. 248 00:23:35,214 --> 00:23:37,675 So there are... what? 35 gospels? 249 00:23:37,842 --> 00:23:42,889 Everyone had a different experience of Jesus, so they wrote different stories. 250 00:23:43,056 --> 00:23:46,267 AII the gospels, they are interpretations, 251 00:23:46,434 --> 00:23:48,186 memories, 252 00:23:48,353 --> 00:23:50,396 dreams, reflections. 253 00:23:50,563 --> 00:23:54,233 And there's no one gospel in Jesus' actual words? 254 00:23:55,193 --> 00:23:57,278 We're all blind men in a cave, 255 00:23:57,445 --> 00:24:00,823 Looking for the candle that was lit 2,000 years ago. 256 00:24:00,990 --> 00:24:03,076 So what's in this text? 257 00:24:03,242 --> 00:24:05,244 I was only given every third page. 258 00:24:05,411 --> 00:24:08,456 - Why? - The most sensitive documents 259 00:24:08,623 --> 00:24:11,334 are always divided into threes among us. 260 00:24:11,501 --> 00:24:14,712 One third to the Dominicans, one third to the Franciscans, 261 00:24:14,879 --> 00:24:17,006 and one third to us Jesuits. 262 00:24:17,173 --> 00:24:21,260 The truth of any document is only known to a very powerful few. 263 00:24:21,427 --> 00:24:25,098 That's typical of this place, isn't it? 264 00:24:25,264 --> 00:24:29,394 We live in a highly competitive world, Andrew. 265 00:24:29,686 --> 00:24:31,688 The Church is no exception. 266 00:24:33,773 --> 00:24:36,275 Nothing ever gets out of here, does it? 267 00:24:36,609 --> 00:24:39,112 Unless, of course, they want it to. 268 00:24:42,573 --> 00:24:46,285 Both wounds are identical. Same size, same shape. 269 00:24:46,452 --> 00:24:49,122 She missed the main artery by less than a centimetre. 270 00:24:49,247 --> 00:24:51,207 You think I did this? 271 00:24:51,374 --> 00:24:54,043 What's happening in your life, Frankie? 272 00:25:00,883 --> 00:25:04,512 - So, Jen, tell us about your date. - It was with a tax lawyer. 273 00:25:04,679 --> 00:25:06,681 A tax lawyer? 274 00:25:06,848 --> 00:25:09,225 When I met him he seemed cool. 275 00:25:09,392 --> 00:25:11,144 Hey, hi, you guys. 276 00:25:11,311 --> 00:25:13,730 - How are you feeling? - Fine. 277 00:25:17,150 --> 00:25:19,152 Really OK, or just OK? 278 00:25:19,319 --> 00:25:22,363 I'm fine. So how's my day looking? 279 00:25:22,530 --> 00:25:25,283 I started your first client and you're booked solid. 280 00:25:25,450 --> 00:25:28,161 Thanks. Wanna come over here? 281 00:25:28,328 --> 00:25:30,997 OK, well, go back to Jen and dish the dirt. 282 00:25:32,707 --> 00:25:34,000 So, 283 00:25:34,167 --> 00:25:36,169 he seemed pretty cool. 284 00:25:36,336 --> 00:25:38,338 Divorced, but no kids. 285 00:25:39,172 --> 00:25:44,510 But he left the table in the middle of dinner to call his mother in Oregon. 286 00:25:44,636 --> 00:25:46,804 Major points for the long-distance mom. 287 00:25:46,971 --> 00:25:49,932 Yeah. You know, I thought I'd give him a shot, 288 00:25:50,099 --> 00:25:53,061 but you won't believe what he did. 289 00:25:53,227 --> 00:25:57,357 Every single time he took a bite of his steak, 290 00:25:57,523 --> 00:25:59,942 he growled. He growled! 291 00:26:54,831 --> 00:26:56,124 Shit! 292 00:26:56,290 --> 00:26:58,668 Stop! There's a baby! 293 00:27:00,336 --> 00:27:01,129 Stop! 294 00:27:01,295 --> 00:27:02,588 Wait! 295 00:27:02,755 --> 00:27:04,799 There's a baby! 296 00:27:05,925 --> 00:27:08,344 Frankie, what are you doing! 297 00:27:11,389 --> 00:27:13,099 Where's the baby?! 298 00:27:13,266 --> 00:27:15,310 Watch it, lady! 299 00:27:15,476 --> 00:27:18,646 - Frankie! - Where's the lady! Did you see her! 300 00:27:18,813 --> 00:27:20,481 She dropped her baby! 301 00:27:20,648 --> 00:27:25,820 Frankie, there was no baby, honey. There's no baby and there's no lady. 302 00:27:25,987 --> 00:27:28,531 - What's happening? - No, honey, it's... 303 00:27:33,536 --> 00:27:35,621 There was a lady. I saw her! 304 00:27:35,788 --> 00:27:38,499 - There was not a lady. - She dropped her baby! 305 00:27:38,666 --> 00:27:40,668 I swear... I swear! 306 00:27:41,544 --> 00:27:43,755 I just wanna get you home, OK? 307 00:27:56,017 --> 00:27:58,019 You all right? 308 00:27:59,395 --> 00:28:01,397 We’ll be home in a minute. 309 00:28:48,236 --> 00:28:49,779 - Frankie... - Hey, you! 310 00:28:49,946 --> 00:28:52,907 - Are you speaking to me? - Are you Andrew Kiernan? 311 00:28:53,074 --> 00:28:56,035 Andrew Kiernan? No. My name's Father Durning. 312 00:29:00,289 --> 00:29:01,666 May I help you? 313 00:29:01,833 --> 00:29:04,585 No-one can help me now. I'm fucked. 314 00:30:31,506 --> 00:30:34,634 Passengers please exit the train. 315 00:30:35,468 --> 00:30:37,470 Somebody help! 316 00:30:59,617 --> 00:31:02,328 Frankie Paige? 317 00:31:02,495 --> 00:31:04,956 We're gonna schedule some more tests 318 00:31:05,123 --> 00:31:09,252 - for this afternoon around four. - Did you run a pregnancy test? 319 00:31:09,419 --> 00:31:11,170 Yes. 320 00:31:11,337 --> 00:31:13,840 Am I pregnant? 321 00:31:14,007 --> 00:31:15,425 No. 322 00:31:15,591 --> 00:31:19,220 - Was I? - I don't know. 323 00:31:44,162 --> 00:31:48,499 Take this, all of you, and drink from it, for this is the cup of my blood, 324 00:31:48,666 --> 00:31:52,378 shed for you, and for all men, so that sins may be forgiven. 325 00:31:52,545 --> 00:31:55,214 Do this in memory of me. 326 00:31:56,090 --> 00:31:58,092 This is the blood of Christ. 327 00:32:03,890 --> 00:32:05,892 This is the blood of Christ. 328 00:32:12,940 --> 00:32:14,942 This is the blood of Christ. 329 00:32:38,716 --> 00:32:41,970 Well, am I psychotic, or dying, or both? 330 00:32:42,136 --> 00:32:44,430 Well, none of the above. 331 00:32:44,597 --> 00:32:47,767 Actually, I think that you are quite rational, 332 00:32:47,934 --> 00:32:51,229 and despite your wounds you're in very good health. 333 00:32:51,396 --> 00:32:55,525 But there is another possibility that is of concern. 334 00:32:55,692 --> 00:32:56,943 Epilepsy. 335 00:32:57,902 --> 00:32:59,278 Epilepsy? 336 00:32:59,988 --> 00:33:02,365 We've run some preliminary tests, 337 00:33:02,532 --> 00:33:06,577 and, all things considered, I think it might explain a lot. 338 00:33:06,744 --> 00:33:08,955 But that seems impossible. 339 00:33:09,122 --> 00:33:12,000 How can you just wake up one day and have that? 340 00:33:12,166 --> 00:33:16,587 Well, you can't, but, uh, you described blunt trauma to the head, 341 00:33:16,754 --> 00:33:19,799 disturbing hallucinations. You're hearing voices. 342 00:33:19,966 --> 00:33:23,553 - These could all indicate epilepsy. - So what do we do now? 343 00:33:23,720 --> 00:33:28,641 We're gonna insert some electrodes into the upper neo-cortex. 344 00:33:28,808 --> 00:33:33,354 Wait a minute, wait. You want to put wires inside my head? 345 00:33:33,521 --> 00:33:38,276 Frankie, we're gonna do whatever we can to find out what's causing this. 346 00:33:38,443 --> 00:33:40,862 You hang in there. 347 00:33:56,711 --> 00:33:58,379 Epilepsy? 348 00:33:58,546 --> 00:34:02,467 - You should get a second opinion. - Miss Paige? 349 00:34:02,634 --> 00:34:04,052 I'm Father Durning. 350 00:34:04,218 --> 00:34:06,220 You spoke to me on the train. 351 00:34:07,889 --> 00:34:10,725 - I'd like to talk about what happened. - Why? 352 00:34:10,892 --> 00:34:13,561 Do you know what the stigmata are? 353 00:34:13,686 --> 00:34:16,606 Father, I gotta get Frankie home. Thanks. 354 00:34:16,773 --> 00:34:20,943 I understand how you feel, but please call me if you change your mind. 355 00:34:26,324 --> 00:34:28,993 Andrew, come in. 356 00:34:29,118 --> 00:34:31,621 I think we've found your next assignment. 357 00:34:31,788 --> 00:34:35,416 I was hoping you'd changed your mind about sending me to Belo Quinto. 358 00:34:35,583 --> 00:34:38,461 We have no record of a church in Belo Quinto. 359 00:34:39,462 --> 00:34:42,840 What? That's impossible. There must be some mistake. 360 00:34:43,007 --> 00:34:46,177 No mistake, Father. I have checked into it myself. 361 00:34:46,803 --> 00:34:50,556 If there is a church in Belo Quinto, it is not one of ours. 362 00:34:50,723 --> 00:34:52,976 And no record of a priest there, either. 363 00:34:53,142 --> 00:34:57,814 This was sent by a Father Durning in Pittsburgh, from the train security camera. 364 00:34:57,981 --> 00:35:01,234 What are we supposed to be looking for? 365 00:35:01,401 --> 00:35:02,568 Watch. 366 00:35:04,404 --> 00:35:05,363 Stop. 367 00:35:08,366 --> 00:35:10,785 Obviously it is some sort of attack. 368 00:35:10,952 --> 00:35:14,288 Maybe possession. The wrists are bandaged. 369 00:35:14,455 --> 00:35:17,959 According to Father Durning, she was whipped repeatedly 370 00:35:18,126 --> 00:35:20,378 by an unseen force. 371 00:35:20,545 --> 00:35:24,340 - How important is this really, Daniel? - We don't know yet. 372 00:35:24,507 --> 00:35:26,801 Then why are you sending me? 373 00:35:26,968 --> 00:35:30,305 Because of this clipping from the Pittsburgh Globe. 374 00:35:32,056 --> 00:35:35,101 ''Twenty terrified witnesses... unexplained wounds... 375 00:35:35,268 --> 00:35:38,187 ..Catholic priest.'' The publicity is unfortunate, 376 00:35:38,354 --> 00:35:40,940 but by the time I get there it will have blown over. 377 00:35:41,107 --> 00:35:43,109 We're investigating this one. 378 00:36:05,048 --> 00:36:06,341 You know what I heard? 379 00:36:06,507 --> 00:36:10,261 Catholic priest in the paper said that it was something like... 380 00:36:11,929 --> 00:36:13,723 - Frankie. - Hey, Frankie. 381 00:36:13,890 --> 00:36:15,892 - Hey, Frankie. - Hey, Frankie. 382 00:36:16,059 --> 00:36:18,811 Hey, I feel like I should do a monologue. 383 00:36:20,313 --> 00:36:24,567 Hey, Cheryl. Come on over here and have a seat. I’ll just be a second. 384 00:36:24,734 --> 00:36:28,363 You know what? I think I'm just gonna wait for Donna. 385 00:36:29,530 --> 00:36:31,532 Oh. OK. 386 00:36:38,498 --> 00:36:42,585 - What's going on with her? - She wants to get a second opinion. 387 00:36:42,752 --> 00:36:46,130 - They think she might have epilepsy. - Epilepsy? 388 00:36:46,297 --> 00:36:49,217 She doesn't look too good. 389 00:36:49,384 --> 00:36:53,429 - Why is she even at work? - Hey! Would you guys stop whispering 390 00:36:53,596 --> 00:36:55,890 Like this was a goddamn church! 391 00:37:02,063 --> 00:37:04,023 - Hi. - Hello. 392 00:37:04,190 --> 00:37:06,192 Do you have an appointment, or... 393 00:37:06,359 --> 00:37:08,069 No, I don't. 394 00:37:08,236 --> 00:37:13,324 Would you like a haircut, a manicure, or maybe you'd like your nipples pierced? 395 00:37:16,077 --> 00:37:19,956 Well, maybe if we just start with a trim, we could go from there. 396 00:37:20,832 --> 00:37:23,376 - Thank you. - Come on. Have a seat. 397 00:37:26,045 --> 00:37:29,882 Here we go. I’ll put this cape on so you don't get a scratchy neck. 398 00:37:30,049 --> 00:37:31,217 Thank you. 399 00:37:33,594 --> 00:37:35,096 So, where are you from? 400 00:37:35,263 --> 00:37:36,973 I live in Rome, actually. 401 00:37:37,140 --> 00:37:39,684 - Cool. - And you? 402 00:37:39,851 --> 00:37:42,895 - I'm from Naples. - Naples. 403 00:37:44,230 --> 00:37:46,649 Naples, la citta piu bella del mondo. 404 00:37:46,816 --> 00:37:50,528 Naples, Florida. I moved here to go to school. 405 00:37:50,695 --> 00:37:52,697 Which school? 406 00:37:53,239 --> 00:37:57,118 Claudia's University of Cosmetology. See, I'm accredited. 407 00:37:57,285 --> 00:37:59,662 Oh. Cool. 408 00:38:01,581 --> 00:38:04,542 Am I going crazy, or is Frankie hitting on a priest? 409 00:38:04,709 --> 00:38:08,713 What do I call you? I feel weird calling a guy I could date ''Father''. 410 00:38:09,922 --> 00:38:13,301 I mean, I couldn't date you, but... you know. 411 00:38:13,468 --> 00:38:16,012 Oh, no, you just made my day. 412 00:38:16,179 --> 00:38:19,515 Thank you. You can call me Andrew. 413 00:38:19,682 --> 00:38:21,809 Andrew Kiernan, that's my name. 414 00:38:26,564 --> 00:38:28,608 Donna. 415 00:38:34,530 --> 00:38:38,034 I know this is gonna sound kinda strange, but 416 00:38:38,201 --> 00:38:40,620 I've sorta been expecting you. 417 00:38:46,876 --> 00:38:51,172 - So, you live in Rome? - Yes, but I travel a lot, so I'm rarely there. 418 00:38:51,339 --> 00:38:53,132 - Thank you. - Coffee, honey? 419 00:38:53,299 --> 00:38:56,386 No, thanks. So what brings you to Pennsylvania? 420 00:38:56,552 --> 00:38:59,389 Father Durning asked us to speak to you, Miss Paige. 421 00:38:59,555 --> 00:39:01,766 Us? Who's us? I thought you were a priest. 422 00:39:01,933 --> 00:39:06,020 I am, but I'm also an investigator. I work for a division in the Vatican 423 00:39:06,187 --> 00:39:09,357 called the Congregation for the Causes of the Saints. 424 00:39:10,858 --> 00:39:14,237 - Do you mind if I switch this on? - No, go ahead. 425 00:39:14,404 --> 00:39:16,864 What is... What is your full name? 426 00:39:17,031 --> 00:39:19,033 Frankie Paige. 427 00:39:19,575 --> 00:39:21,911 - And your age? - 23. 428 00:39:22,078 --> 00:39:25,707 - And... which church do you attend? - I don't attend church. 429 00:39:25,873 --> 00:39:27,875 But you are Catholic? 430 00:39:28,042 --> 00:39:31,838 No, I don't go to church because I don't believe in God. 431 00:39:35,049 --> 00:39:40,054 Well... that's gonna be it for me. That's all I need to know, Miss Paige. 432 00:39:40,221 --> 00:39:41,931 That's it? 433 00:39:42,098 --> 00:39:43,558 Yes. 434 00:39:43,725 --> 00:39:46,978 You see, stigmatics are deeply religious people. 435 00:39:47,145 --> 00:39:49,063 And there's no exceptions? 436 00:39:49,230 --> 00:39:52,442 - No. - Well, why do they get stigmata? 437 00:39:52,608 --> 00:39:55,945 When Christ died on the cross he... he died with 438 00:39:56,112 --> 00:39:57,655 five wounds. 439 00:39:57,822 --> 00:39:59,866 His back was scourged by whips. 440 00:40:00,033 --> 00:40:03,745 There were gashes in his forehead from a crown of thorns. 441 00:40:03,911 --> 00:40:06,956 There were nails driven through his hands and feet. 442 00:40:08,708 --> 00:40:10,460 And finally a spear 443 00:40:10,626 --> 00:40:13,338 driven through his side. 444 00:40:14,213 --> 00:40:15,965 Throughout history 445 00:40:16,132 --> 00:40:20,386 only deeply devout people have been 446 00:40:20,553 --> 00:40:22,555 afflicted with these wounds. 447 00:40:22,764 --> 00:40:24,223 Why? 448 00:40:24,390 --> 00:40:26,851 There is no scientific explanation. 449 00:40:27,018 --> 00:40:30,897 AII stigmatics are haunted by such intense spiritual pain. 450 00:40:31,064 --> 00:40:35,818 In some ways it affects them physically. They're assaulted by visions of evil, 451 00:40:35,985 --> 00:40:38,780 and they manifest this battle in their bodies. 452 00:40:38,946 --> 00:40:42,116 The Church, on the other hand, regards it as a gift. 453 00:40:42,283 --> 00:40:43,618 A gift from God. 454 00:40:43,785 --> 00:40:46,913 A gift? Can I give it back? 455 00:40:51,250 --> 00:40:55,838 Listen, Father, can I show you these and you could tell me what you think? 456 00:40:57,215 --> 00:40:59,133 Yes. Yes, of course. 457 00:41:29,455 --> 00:41:31,249 Coffee, honey? 458 00:41:33,459 --> 00:41:35,378 Well, what do you think? 459 00:41:35,545 --> 00:41:39,132 - It doesn't really matter what I think. - What does that mean? 460 00:41:39,298 --> 00:41:42,010 It means officially this is not a case for the Church. 461 00:41:42,176 --> 00:41:47,640 To say that a self-confessed atheist exhibits the wounds of Christ 462 00:41:47,807 --> 00:41:49,892 - is a contradiction in terms. - Here. 463 00:41:50,059 --> 00:41:53,438 Read that. I found that on my kitchen table the other morning. 464 00:41:53,604 --> 00:41:56,941 Now, I don't know what that says, but that handwriting is mine. 465 00:41:57,108 --> 00:41:58,651 It's Italian. 466 00:41:58,818 --> 00:42:03,072 It says, ''Split a piece of wood and I'm there.'' 467 00:42:03,614 --> 00:42:06,284 ''Lift a stone and you will find me.'' 468 00:42:06,451 --> 00:42:09,912 - It's quite beautiful, actually. - This isn't beautiful! 469 00:42:10,079 --> 00:42:12,832 This is a warning! It means no matter what I do,... 470 00:42:12,999 --> 00:42:15,084 - Miss Paige... - ..I can't escape it. 471 00:42:15,251 --> 00:42:19,297 - Miss Paige, I would really like to help... - You know what? 472 00:42:19,464 --> 00:42:22,508 This is not going anywhere. You don't know what this is. 473 00:42:22,675 --> 00:42:25,678 You can't give me an answer. Coffee's on me. Here. 474 00:42:55,333 --> 00:42:59,337 There is no scientific explanation. 475 00:43:03,466 --> 00:43:06,302 Stigmatics are deeply religious people. 476 00:43:07,470 --> 00:43:10,056 We're gonna do whatever we can 477 00:43:10,223 --> 00:43:14,936 to find out, but, all things considered, I think it might explain a lot. 478 00:43:15,103 --> 00:43:19,774 Throughout history, only people who believe deeply in God 479 00:43:19,941 --> 00:43:23,152 have been afflicted with these wounds. The nearer they come to God, 480 00:43:23,319 --> 00:43:26,072 the more open they are to the torment of their demons. 481 00:43:27,532 --> 00:43:29,659 The Church regards it as a gift. 482 00:43:29,826 --> 00:43:31,661 A gift from God. 483 00:43:42,547 --> 00:43:45,967 - Here's to Friday night. - Yeah. To Friday night, honey. 484 00:43:50,221 --> 00:43:51,639 Frankie! 485 00:43:53,558 --> 00:43:58,062 Don't worry. Order another drink. I’ll be right back. I'm gonna check it out. 486 00:43:58,229 --> 00:43:59,647 But you just can't tell 487 00:43:59,814 --> 00:44:02,317 Don't hold your breath But the pretty things are going to hell 488 00:44:02,483 --> 00:44:04,402 - Hey, girlfriend. - Hey. 489 00:44:04,569 --> 00:44:07,864 - What's up? I thought you were resting. - Have you seen Steven? 490 00:44:08,031 --> 00:44:10,908 Forget about Steven. What's up with that priest? 491 00:44:11,075 --> 00:44:13,036 Believe me, he's all business. 492 00:44:13,202 --> 00:44:15,371 Hey, can we get two doubles each? 493 00:44:15,538 --> 00:44:18,583 Hey, you know what's scarier than not believing in God? 494 00:44:18,750 --> 00:44:20,084 Believing in him. 495 00:44:20,251 --> 00:44:24,130 I mean really believing in him is a fucking terrifying thought. 496 00:44:24,297 --> 00:44:27,050 It's Friday night. You're taking things too seriously. 497 00:44:27,216 --> 00:44:30,386 If there is a God, he hates me. He's ruining my life. 498 00:44:30,553 --> 00:44:33,014 Frankie, it's gonna be all right. Man, relax. 499 00:44:33,181 --> 00:44:36,643 You don't get it, do you? I have fucking holes through my wrists! 500 00:44:36,809 --> 00:44:39,270 I have slashes across my back! 501 00:44:39,437 --> 00:44:42,607 If it isn't God that's doing this to me, then who is? 502 00:44:44,025 --> 00:44:46,110 I think you're losing it, man. 503 00:44:49,072 --> 00:44:51,074 Where you goin'? 504 00:44:52,408 --> 00:44:53,618 Frankie! 505 00:45:03,544 --> 00:45:04,379 Frankie! 506 00:45:06,255 --> 00:45:07,882 Frankie, get up! 507 00:45:08,049 --> 00:45:10,218 Get up! Frankie! 508 00:45:19,811 --> 00:45:22,647 Don't just fuckin' stand there! Call an ambulance! 509 00:45:22,814 --> 00:45:23,648 Damn. 510 00:45:35,368 --> 00:45:37,537 Frankie, where are you?! 511 00:45:51,592 --> 00:45:53,219 Get out of there! 512 00:46:18,578 --> 00:46:20,705 Miss Paige? 513 00:48:21,075 --> 00:48:22,660 Frankie! 514 00:48:35,631 --> 00:48:39,594 - Let's get you outta here. - Frankie. 515 00:48:39,761 --> 00:48:45,433 - We need to get her to a safe place. - Here, I got you. I got you. 516 00:49:20,718 --> 00:49:23,888 - Welcome back. - Where am I? 517 00:49:24,055 --> 00:49:26,516 You're in Father Durning's church. 518 00:49:28,935 --> 00:49:30,311 Here. 519 00:49:30,478 --> 00:49:32,480 I think she should get some rest. 520 00:49:33,147 --> 00:49:35,358 You all right? 521 00:49:40,029 --> 00:49:42,281 You look like shit. 522 00:49:42,448 --> 00:49:44,450 It smells like... 523 00:49:46,035 --> 00:49:47,286 flowers. 524 00:49:48,246 --> 00:49:50,915 You've got stuff all in your hair. 525 00:50:13,980 --> 00:50:14,939 Pronto. 526 00:50:15,106 --> 00:50:17,775 - Gianni, come stai? - Andrew, how are you? 527 00:50:17,900 --> 00:50:19,110 Gianni, listen... 528 00:50:19,277 --> 00:50:22,363 - Could you translate something? - Si. Do you have it there? 529 00:50:22,530 --> 00:50:24,782 Yes, I have it here. I’ll play it. 530 00:50:35,752 --> 00:50:37,211 Thama... 531 00:50:37,378 --> 00:50:41,799 - Well, what is it? Is it gibberish? - No, it's not gibberish at all. 532 00:50:41,966 --> 00:50:43,760 Who is speaking? 533 00:51:53,746 --> 00:51:57,834 - Morning, Miss Paige. You're up early. - Hey, I think you made a mistake. 534 00:51:58,001 --> 00:52:00,461 - What do you mean? - I can't have stigmata. 535 00:52:00,628 --> 00:52:04,340 Jesus was crucified through the palms of his hands, not his wrists. 536 00:52:04,507 --> 00:52:07,510 My wounds are through the wrists. So you're wrong. 537 00:52:07,677 --> 00:52:12,765 Actually, scientists have discovered that in Roman times people were crucified 538 00:52:12,932 --> 00:52:15,226 through the wrists, not the palms. 539 00:52:15,393 --> 00:52:17,895 The hands couldn't support the body weight, 540 00:52:18,062 --> 00:52:20,398 so they did crucify them through the wrists. 541 00:52:20,565 --> 00:52:25,278 No, wait, you're telling me that every painting, 542 00:52:25,445 --> 00:52:27,530 every statue of Christ, 543 00:52:27,697 --> 00:52:30,658 every single crucifix in the whole world is wrong? 544 00:52:30,825 --> 00:52:35,371 No, no, just inaccurate. They're impressions of the truth. 545 00:52:35,538 --> 00:52:39,167 Icons are meant to be inspirational. 546 00:52:39,334 --> 00:52:42,545 Miss Paige, there's something else you should know. 547 00:52:42,712 --> 00:52:46,591 The words you keep repeating that, uh, you thought were nonsense. 548 00:52:46,758 --> 00:52:48,635 It's not. 549 00:52:48,801 --> 00:52:52,889 It's actually a very specific language. It's a form of Aramaic. 550 00:52:53,973 --> 00:52:55,183 What? 551 00:52:55,350 --> 00:52:58,686 It's a form of Aramaic that hasn't been used for 1900 years. 552 00:52:58,853 --> 00:53:02,231 It's a dialect that was used in Galilee around the time of Jesus. 553 00:53:43,940 --> 00:53:46,859 Split a piece of wood and I am there. 554 00:53:47,235 --> 00:53:50,071 Lift a stone and you will find me. 555 00:54:45,376 --> 00:54:47,795 - Did you get through? - No. 556 00:54:47,962 --> 00:54:49,964 Her machine didn't even pick up. 557 00:55:14,989 --> 00:55:16,991 Miss Paige? 558 00:55:50,858 --> 00:55:52,485 Frankie? 559 00:56:26,853 --> 00:56:28,646 Who are you? 560 00:56:33,067 --> 00:56:36,154 The messenger is not important. 561 00:58:21,509 --> 00:58:24,762 I feel like my heart is breaking. 562 00:58:28,224 --> 00:58:30,518 Why am I so sad? 563 00:58:38,651 --> 00:58:40,653 It smells like flowers in here. 564 00:58:43,448 --> 00:58:46,326 Like... jasmine or... 565 00:58:48,119 --> 00:58:50,330 ..rose or something. 566 00:58:50,997 --> 00:58:53,666 - Can you smell that? - Yes, I can. 567 00:58:57,712 --> 00:58:59,839 - Who wrote that? - You did. 568 00:59:00,006 --> 00:59:03,009 - I wrote that?! - Yes. 569 00:59:16,189 --> 00:59:18,983 - Have you heard from Father Andrew? - No, Eminence. 570 00:59:19,150 --> 00:59:22,153 - He hasn't filed a report. - What are these? 571 00:59:22,320 --> 00:59:25,698 These are newspaper clippings from our office in New York. 572 00:59:25,865 --> 00:59:28,117 The first one is from Pennsylvania. 573 00:59:28,284 --> 00:59:31,079 The others are from New York and Washington. 574 00:59:31,245 --> 00:59:35,625 These are even more damaging. This one mentions the stigmata. 575 00:59:35,792 --> 00:59:39,837 - He isn't defusing the situation. - Shall I call him home? 576 00:59:40,004 --> 00:59:45,134 Have him conclude his investigation and report to me in New York next week. 577 00:59:49,806 --> 00:59:53,476 Frankie, can you please come over here and have a look at this? 578 00:59:53,643 --> 00:59:56,896 I just can't believe that none of this means anything to you. 579 01:00:01,442 --> 01:00:02,402 Frankie? 580 01:00:10,535 --> 01:00:12,620 Frankie, can you please... 581 01:00:16,040 --> 01:00:18,751 Can you please look at this? 582 01:00:19,002 --> 01:00:23,464 Sometimes subjects retain fragments or images that can be transmitted 583 01:00:23,631 --> 01:00:24,757 subconsciously. 584 01:00:24,924 --> 01:00:28,845 This subject doesn't retain fragments of images. 585 01:00:29,012 --> 01:00:33,683 You don't get it, do you, Father Kiernan? I don't know what the hell that means! 586 01:00:33,850 --> 01:00:37,979 I don't know what the hell this means. I just want my life back, OK? 587 01:00:44,527 --> 01:00:48,865 I’m sitting amongst yourselves 588 01:00:49,032 --> 01:00:53,202 Don't think you can see me 589 01:00:53,953 --> 01:00:57,498 I haven't gone anywhere 590 01:00:58,666 --> 01:01:02,295 But out of my body 591 01:01:03,629 --> 01:01:07,467 Reach out and touch me 592 01:01:08,426 --> 01:01:12,388 Make effort to speak to me 593 01:01:13,222 --> 01:01:17,101 Call out and you'll hear me 594 01:01:18,019 --> 01:01:21,481 Be happy for me... 595 01:01:21,648 --> 01:01:23,566 Miss Paige? 596 01:01:23,733 --> 01:01:27,570 Miss Paige, I'm sorry. 597 01:01:27,779 --> 01:01:30,740 Don't ''Miss Paige'' me just because you messed up. 598 01:01:30,907 --> 01:01:33,201 I'm not gonna let you off the hook. 599 01:01:33,368 --> 01:01:36,663 OK, but I am sorry. 600 01:01:36,829 --> 01:01:39,874 You know, for a priest you're pretty relentless. 601 01:01:40,041 --> 01:01:44,587 Yeah, I guess I stopped being a priest and slipped back into being a scientist. 602 01:01:44,754 --> 01:01:46,714 It happens. 603 01:01:46,881 --> 01:01:49,968 Hey, what kind of a scientist is a priest, anyway? 604 01:01:50,134 --> 01:01:52,136 You don't want to know. 605 01:01:52,303 --> 01:01:54,597 Oh, yes, I do! 606 01:01:54,806 --> 01:01:56,641 You were an organic chemist? 607 01:01:56,808 --> 01:01:59,477 Did you walk around with those glasses 608 01:01:59,602 --> 01:02:03,356 with Scotch tape around the sides, and pocket protectors? 609 01:02:03,523 --> 01:02:05,733 I did, actually. 610 01:02:05,900 --> 01:02:10,238 Anyway, one day I just decided that I was going to become a priest. 611 01:02:10,405 --> 01:02:11,364 Why? 612 01:02:11,531 --> 01:02:13,783 - The holes. - The holes? 613 01:02:13,950 --> 01:02:16,327 - The holes in the theories. - What theories? 614 01:02:16,494 --> 01:02:18,663 The world is six billion years old. 615 01:02:18,830 --> 01:02:23,751 There's been life for three billion years, but before that there was nothing. 616 01:02:23,918 --> 01:02:27,296 No life. Just a bunch of elements swirling around. 617 01:02:27,463 --> 01:02:30,591 And then one day, for no apparent reason whatsoever, 618 01:02:30,758 --> 01:02:33,803 all these elements came together in perfect harmony 619 01:02:33,970 --> 01:02:35,930 and there was suddenly life. 620 01:02:36,097 --> 01:02:39,600 Living things like lilac and... and hedgehogs and... 621 01:02:39,767 --> 01:02:41,769 Beer and... cheesecake. 622 01:02:41,936 --> 01:02:45,315 Beer and cheesecake. Did you know monks invented alcohol? 623 01:02:45,481 --> 01:02:48,151 - Yeah. Everybody knows that. - You knew that? 624 01:02:48,276 --> 01:02:49,235 Yeah. 625 01:02:49,402 --> 01:02:53,239 Well, anyway, to get back to the big hole. There really... 626 01:02:53,406 --> 01:02:55,742 There really isn't any explanation. 627 01:02:56,367 --> 01:02:59,370 And, I figured that there was something more than 628 01:02:59,537 --> 01:03:02,665 well, more important than organic chemistry going on, 629 01:03:02,832 --> 01:03:05,043 and I figured that... it was God. 630 01:03:05,209 --> 01:03:08,838 And that God was responsible for all this... Life. 631 01:03:09,005 --> 01:03:12,425 - I really can't get a line on you. - Why not? 632 01:03:12,592 --> 01:03:17,055 - I can't understand a man who's never... - Never made love to a woman? 633 01:03:17,221 --> 01:03:20,933 Well, this may come as a great surprise to you, but 634 01:03:21,225 --> 01:03:23,353 I wasn't born a priest. 635 01:03:24,771 --> 01:03:27,106 - You didn't like it? - What's not to like? 636 01:03:27,273 --> 01:03:30,443 - But you don't miss it? - Yes, of course I miss it. 637 01:03:30,610 --> 01:03:33,196 I mean, I'm human, you know. 638 01:03:33,363 --> 01:03:38,826 I struggle with it, but I've made a choice. Basically, I've exchanged 639 01:03:38,993 --> 01:03:42,038 one set of complications for another. 640 01:04:54,819 --> 01:04:56,988 So this is the fourth? 641 01:04:57,155 --> 01:04:59,824 - What do you mean? - When I first met you, 642 01:04:59,949 --> 01:05:02,994 didn't you say that there were five wounds? 643 01:05:03,161 --> 01:05:06,539 Well, this is the fourth. What's the fifth? 644 01:05:08,416 --> 01:05:10,418 The spear. 645 01:05:10,918 --> 01:05:13,087 That's the wound that killed him. 646 01:05:13,254 --> 01:05:15,256 Don't worry, Frankie. 647 01:05:15,423 --> 01:05:18,801 No stigmatic has ever received the full five wounds. 648 01:05:18,968 --> 01:05:22,347 Have you ever met another person who had stigmata? 649 01:05:22,513 --> 01:05:27,352 I did make a pilgrimage to a small village in the mountains of southern Italy. 650 01:05:27,518 --> 01:05:29,812 There I met a priest called Padre Pio. 651 01:05:29,979 --> 01:05:33,191 He first received the wounds when he was 23 years of age, 652 01:05:33,358 --> 01:05:36,069 the same age as Saint Francis of Assisi. 653 01:05:36,235 --> 01:05:38,237 Who's Saint Francis of Assisi? 654 01:05:38,404 --> 01:05:43,743 Saint Francis was the first person to receive the stigmata, in the 1 3thC. 655 01:05:43,868 --> 01:05:47,246 He was a wild young man, who suddenly changed his ways 656 01:05:47,413 --> 01:05:51,417 after he'd had a vision of being crucified alongside Christ. 657 01:05:51,584 --> 01:05:56,673 When he woke up, his hands and his feet were... were bleeding. 658 01:05:56,839 --> 01:05:59,968 This priest, were his wounds as bad as mine? 659 01:06:00,134 --> 01:06:01,719 Padre Pio. 660 01:06:01,886 --> 01:06:07,016 Sometimes he lost a pint of blood a day. And he suffered terrible demonic attacks. 661 01:06:07,183 --> 01:06:08,226 A priest? 662 01:06:08,393 --> 01:06:12,730 AII stigmatics suffer the most intense spiritual conflict. 663 01:06:12,897 --> 01:06:14,857 The nearer they come to God, 664 01:06:15,024 --> 01:06:18,820 the more open they are to temptation, to evil visions, 665 01:06:19,195 --> 01:06:22,031 to the torment of their demons. 666 01:06:22,198 --> 01:06:27,120 A smell accompanies the wounds. The odour of sanctity, the smell of... 667 01:06:27,286 --> 01:06:28,246 Flowers? 668 01:06:28,413 --> 01:06:29,998 Yes. 669 01:06:30,790 --> 01:06:31,916 Flowers. 670 01:06:33,459 --> 01:06:35,461 Well, what happened to him? 671 01:06:35,628 --> 01:06:38,047 How many wounds did he receive? 672 01:06:38,214 --> 01:06:40,216 He... 673 01:06:40,717 --> 01:06:43,261 He lived to old age. 674 01:06:43,428 --> 01:06:46,097 How many wounds did he receive? 675 01:06:49,851 --> 01:06:51,060 Two. 676 01:06:57,817 --> 01:06:59,819 I'm dying, aren't I? 677 01:07:02,739 --> 01:07:04,824 This thing is killing me. 678 01:07:28,306 --> 01:07:30,224 Here's a closer shot. 679 01:07:30,391 --> 01:07:32,644 My guess is it's probably Aramaic. 680 01:07:32,810 --> 01:07:34,020 Aspetta. 681 01:07:34,187 --> 01:07:36,189 I'm looking at it. 682 01:07:37,023 --> 01:07:39,525 Is there a... Is there a problem, Gianni? 683 01:07:39,692 --> 01:07:42,487 Yes. Don't send me any more pictures. 684 01:07:42,654 --> 01:07:44,989 - How many did you send? - Six. Why? 685 01:07:45,156 --> 01:07:48,660 - The problem is what it says. - Well, what does it say? 686 01:07:48,826 --> 01:07:53,289 It says, ''The kingdom of God is inside you, and all about you.'' 687 01:07:53,456 --> 01:07:55,416 Andrew, forget you saw this. 688 01:07:55,583 --> 01:07:59,128 - Drop it immediately. - Gianni, what is the problem? 689 01:07:59,295 --> 01:08:02,090 Do you remember the Gospels... 690 01:08:03,591 --> 01:08:06,970 Gianni? Gianni, are you still there? 691 01:08:07,136 --> 01:08:09,597 Do you remember the Gospels Commission? 692 01:08:09,764 --> 01:08:13,142 It was closed down suddenly by your friend Cardinal Houseman. 693 01:08:13,309 --> 01:08:15,186 Yes, a few years ago, yes. 694 01:08:15,353 --> 01:08:18,940 We discovered a document that looked like a completely new gospel. 695 01:08:19,107 --> 01:08:21,859 - What's the significance? - I was one of the three 696 01:08:22,026 --> 01:08:26,489 translators of this gospel. It was written entirely in Aramaic. 697 01:08:26,990 --> 01:08:29,951 The language of Jesus and his disciples. 698 01:08:30,118 --> 01:08:32,203 It may be Jesus's actual words. 699 01:08:32,370 --> 01:08:33,496 He's... 700 01:08:34,580 --> 01:08:37,792 Where is it now? 701 01:08:38,626 --> 01:08:40,837 Gianni? What's going on? 702 01:08:41,004 --> 01:08:42,630 Are you there? 703 01:08:42,797 --> 01:08:43,589 Gianni? 704 01:08:48,845 --> 01:08:50,847 Buona sera. 705 01:08:54,058 --> 01:08:55,643 What's this? 706 01:09:00,773 --> 01:09:02,775 Is that a painting? 707 01:09:02,942 --> 01:09:04,986 - No, it's a mirror. - Who else was there? 708 01:09:05,153 --> 01:09:08,406 - I don't know. - I thought you said it was just you two. 709 01:09:09,115 --> 01:09:11,117 16a. Do you have the neg? 710 01:09:13,870 --> 01:09:15,872 Who is that? 711 01:09:21,294 --> 01:09:23,713 I’ll be back as soon as I can. 712 01:09:48,988 --> 01:09:51,574 - Cardinal Houseman. - I'm late for a meeting. 713 01:09:51,741 --> 01:09:54,827 - I think this might be of interest. - What is it? 714 01:10:00,208 --> 01:10:04,295 - Where did you get this? - It was e-mailed to Father Delmonico. 715 01:10:04,462 --> 01:10:07,548 - By who? - Father Kiernan in Pittsburgh. 716 01:10:08,800 --> 01:10:10,885 - Do you know what it means? - No. 717 01:10:11,052 --> 01:10:13,137 Is it important? 718 01:10:13,304 --> 01:10:17,100 Will you tell the meeting I’ll be with them in a few minutes? 719 01:10:22,063 --> 01:10:23,690 New York City 720 01:10:26,067 --> 01:10:27,527 Who is it? 721 01:10:27,694 --> 01:10:30,071 Don't hang up. Don't hang up. 722 01:10:30,238 --> 01:10:31,614 Who's this? 723 01:10:31,781 --> 01:10:33,282 It's an old friend. 724 01:10:33,449 --> 01:10:37,745 - Delmonico? What's happened? - The missing Jesus gospel... It turned up. 725 01:10:37,912 --> 01:10:39,288 That's impossible. 726 01:10:39,455 --> 01:10:40,289 Alameida... 727 01:10:40,456 --> 01:10:41,791 Alameida? 728 01:10:41,958 --> 01:10:44,043 In the United States. Pittsburgh. 729 01:10:44,210 --> 01:10:45,420 Send me something. 730 01:10:45,586 --> 01:10:47,588 No. No, I can't. 731 01:10:47,755 --> 01:10:49,757 Houseman will kill me. 732 01:11:09,319 --> 01:11:12,363 Hi, come in. The door's open. 733 01:11:20,038 --> 01:11:21,289 Frankie? 734 01:11:21,456 --> 01:11:23,458 I'm in here! 735 01:11:29,255 --> 01:11:31,924 How you doin'? Want a beer? 736 01:11:32,550 --> 01:11:33,718 Sure. 737 01:11:38,723 --> 01:11:43,311 - Check these out. They're getting better. - That's great. 738 01:11:44,771 --> 01:11:45,980 Really good. 739 01:11:46,147 --> 01:11:48,941 You’ll be able to get these stitches out soon. 740 01:11:49,108 --> 01:11:51,110 That's great. 741 01:11:51,277 --> 01:11:53,279 Let me see your forehead. 742 01:11:55,531 --> 01:11:58,284 - Does this... Does this hurt? - No. 743 01:11:59,911 --> 01:12:01,621 Great. You'll... 744 01:12:26,896 --> 01:12:28,940 Why did you paint over the wall? 745 01:12:29,107 --> 01:12:32,068 I got bored, and I got sick of looking at that thing. 746 01:13:10,356 --> 01:13:14,027 I really wish you weren't wearing that uniform right now. 747 01:13:14,193 --> 01:13:16,571 It's got nothing to do with the uniform. 748 01:13:16,738 --> 01:13:19,991 Well, what is it? You took a vow to be dead from the neck down? 749 01:13:22,118 --> 01:13:23,786 Come on! 750 01:13:23,953 --> 01:13:28,458 I've seen the way you look at me. You know the way that I feel about you. 751 01:13:28,958 --> 01:13:31,836 Come on, I'm not blind. It's OK. 752 01:13:32,003 --> 01:13:33,087 No. 753 01:13:33,921 --> 01:13:37,592 Why, because I... I painted the wall out? Is that it? 754 01:13:37,759 --> 01:13:40,720 So now I'm no use to you, right? Is that it? 755 01:13:40,887 --> 01:13:43,348 Answer me! 756 01:13:44,307 --> 01:13:48,811 You are so proud of your holy abstinence! 757 01:13:50,229 --> 01:13:52,732 Like touching a woman would kill you! 758 01:13:52,899 --> 01:13:56,069 Women are dirty little complications! 759 01:13:59,155 --> 01:14:01,157 That's why you became a priest. 760 01:14:01,324 --> 01:14:05,203 It has nothing to do with your convenient little stories! 761 01:14:10,583 --> 01:14:13,711 Oh, you're so proud of your church, 762 01:14:13,878 --> 01:14:16,673 of virgins and eunuchs! 763 01:14:46,911 --> 01:14:50,665 How's your faith these days, Father? 764 01:14:50,832 --> 01:14:53,251 How's your faith these days?! 765 01:14:53,418 --> 01:14:56,295 This is what you fucking call God? 766 01:14:59,882 --> 01:15:01,718 Blood of Christ! 767 01:18:17,789 --> 01:18:22,377 - I've never seen you pray before. - I haven't prayed for a very long time. 768 01:18:24,629 --> 01:18:26,422 Come here. 769 01:18:28,466 --> 01:18:30,885 It's OK. Come on. 770 01:19:34,782 --> 01:19:36,784 Go in. 771 01:19:50,965 --> 01:19:54,218 - Daniel. - We've come to help. 772 01:19:55,511 --> 01:19:57,889 Take her to the archdiocese. 773 01:20:17,742 --> 01:20:20,662 I’ll be downstairs if you need me, Sister. 774 01:20:26,417 --> 01:20:29,420 Where did you get this from, hm? What does it mean? 775 01:20:29,587 --> 01:20:32,465 The girl wrote it. I don't know what it means. 776 01:20:32,632 --> 01:20:34,634 Neither does she. 777 01:20:34,842 --> 01:20:36,803 Why was it painted over? 778 01:20:36,970 --> 01:20:40,390 - What language is it in? - It's Aramaic. 779 01:20:40,556 --> 01:20:43,017 How do you know that? 780 01:20:43,184 --> 01:20:45,687 - That's irrelevant. - What I don't understand 781 01:20:45,853 --> 01:20:49,190 is why you would send this to anyone other than me. 782 01:20:49,357 --> 01:20:51,818 - What are you hiding? - AII I know is 783 01:20:51,985 --> 01:20:54,362 that the girl is fighting for her life. 784 01:20:54,529 --> 01:20:58,574 If she receives another wound she's going to die unless we help her. 785 01:20:58,741 --> 01:21:00,702 Right. I'm taking over. 786 01:21:00,868 --> 01:21:03,246 - Get some rest. - I'm not leaving her alone. 787 01:21:03,413 --> 01:21:05,915 You're leaving her in the care of the sisters. 788 01:21:06,082 --> 01:21:08,501 You sent me here. I didn't want to come. 789 01:21:08,668 --> 01:21:11,504 You told me to deal with her. That's what I'm doing! 790 01:21:11,671 --> 01:21:14,340 She's in no condition to take on you or the Church. 791 01:21:14,465 --> 01:21:17,635 This is not about a girl taking on me or taking on the Church! 792 01:21:17,802 --> 01:21:21,556 Why are you more concerned about photographs than a girl dying? 793 01:21:21,723 --> 01:21:25,393 - Andrew, where's your loyalty? - Don't you lecture me about loyalty. 794 01:21:25,560 --> 01:21:28,688 The only reason you've been tolerated for so long 795 01:21:28,855 --> 01:21:31,232 is because you were a good scientist. 796 01:21:31,399 --> 01:21:34,360 Because of your objectivity. Well, you've lost that. 797 01:21:34,527 --> 01:21:39,198 The last thing I expected to see in that girl's apartment was the two of you 798 01:21:39,365 --> 01:21:41,576 - Lying on a bed together. - Oh, come on! 799 01:21:41,743 --> 01:21:45,413 You think you're helping her, but you're not. She's getting worse. 800 01:21:45,580 --> 01:21:50,752 Andrew, you're in no state to help anyone right now. You're exhausted. 801 01:21:50,918 --> 01:21:54,589 Go to Father Durning's. Get some rest. We’ll talk about it tomorrow. 802 01:21:54,756 --> 01:21:57,675 Why are you so concerned with these photographs? 803 01:21:57,842 --> 01:22:00,845 Father Delmonico seemed to think they were important. 804 01:22:01,012 --> 01:22:04,682 - What do they mean? - We've no idea, but we're working on it. 805 01:22:04,849 --> 01:22:08,686 - Is it to do with the Gospel Commission? - We don't know. 806 01:22:08,853 --> 01:22:10,855 Good night, Andrew. 807 01:22:41,552 --> 01:22:43,554 Andrew Kiernan? 808 01:22:45,598 --> 01:22:48,101 - I'm Kiernan. - I want to see Alameida. 809 01:22:48,267 --> 01:22:49,811 I don't know any Alameida. 810 01:22:49,978 --> 01:22:53,564 Delmonico faxed me this copy of his document. 811 01:22:53,731 --> 01:22:56,693 The girl wrote this. I saw her do it. What is this? 812 01:22:56,859 --> 01:23:01,447 It's maybe the most significant Christian relic ever found. 813 01:23:01,614 --> 01:23:02,865 Why? 814 01:23:03,032 --> 01:23:06,244 It's an Aramaic scroll from the first century, 815 01:23:06,411 --> 01:23:11,541 discovered near the caves of the Dead Sea Scrolls, outside Jerusalem. 816 01:23:11,708 --> 01:23:14,127 Alameida and I concluded that 817 01:23:15,128 --> 01:23:18,840 it is a gospel... of Jesus Christ, 818 01:23:19,007 --> 01:23:21,801 in his own words... Aramaic. 819 01:23:21,968 --> 01:23:26,681 But there are some factions in the Vatican who believe that this document 820 01:23:26,848 --> 01:23:30,226 could destroy the authority of the modern Church. 821 01:23:30,393 --> 01:23:31,978 How? 822 01:23:33,396 --> 01:23:37,692 It was Jesus' words to his disciples on the night of his Last Supper. 823 01:23:37,859 --> 01:23:43,781 His instructions to them on how to continue his church after his death. 824 01:23:43,948 --> 01:23:46,492 Why would that be so... so threatening? 825 01:23:46,659 --> 01:23:50,413 When we gave our initial conclusions to the Gospel Commission, 826 01:23:50,580 --> 01:23:53,249 Houseman ordered us to stop immediately. 827 01:23:53,416 --> 01:23:56,210 Alameida refused. He stole the document and disappeared. 828 01:23:56,377 --> 01:23:59,047 Houseman excommunicated us in our absence. 829 01:23:59,213 --> 01:24:01,257 You have no idea where he is? 830 01:24:01,424 --> 01:24:05,970 He doesn't want to be caught until he finishes the translation. 831 01:24:06,137 --> 01:24:08,306 I’ll show you this guy. 832 01:24:08,473 --> 01:24:12,810 That's Delmonico, me and Alameida. We were all translating the new gospel. 833 01:24:12,977 --> 01:24:16,731 I've seen this man. Three weeks ago, in Brazil. 834 01:24:16,898 --> 01:24:18,858 - Yeah? - He's dead. 835 01:24:19,025 --> 01:24:20,401 How do you know this? 836 01:24:20,568 --> 01:24:24,906 Because I saw him in his coffin in a church in Belo Quinto. I'm sorry. 837 01:24:28,117 --> 01:24:31,454 Then it's all over. It's gone forever. 838 01:24:31,663 --> 01:24:34,248 Why was your work stopped? 839 01:24:34,415 --> 01:24:37,001 What was so threatening about this gospel? 840 01:24:37,168 --> 01:24:40,797 - Look around you. What do you see? - I see a church. 841 01:24:40,963 --> 01:24:42,507 It's a building. 842 01:24:42,674 --> 01:24:46,386 The true church of Jesus Christ is so much more. 843 01:24:46,552 --> 01:24:49,263 Not in buildings made of wood and stone. 844 01:24:49,430 --> 01:24:51,182 I love Jesus! 845 01:24:51,349 --> 01:24:54,435 I don't need an institution between him and me. 846 01:24:54,602 --> 01:24:56,729 You see, just God and man. 847 01:24:56,896 --> 01:24:59,023 No priests, no churches. 848 01:24:59,190 --> 01:25:02,402 The first words in Jesus' gospel are, 849 01:25:02,568 --> 01:25:06,197 ''The kingdom of God is inside you, 850 01:25:06,364 --> 01:25:09,033 and all around you.'' 851 01:25:09,200 --> 01:25:12,662 ''Not in buildings of wood and stone.'' 852 01:25:12,829 --> 01:25:15,915 ''Split a piece of wood and I am there.'' 853 01:25:16,082 --> 01:25:19,127 - ''Lift a stone and... - ..you will find me.'' 854 01:25:19,293 --> 01:25:21,254 Yes, brother. 855 01:25:24,173 --> 01:25:28,094 Why is Father Alameida wearing gloves? 856 01:25:28,261 --> 01:25:30,179 Alameida was a tormented man. 857 01:25:30,346 --> 01:25:33,016 Holy man. A very holy man. 858 01:25:33,182 --> 01:25:37,854 He wore the gloves to cover the marks of the stigmata. 859 01:25:43,151 --> 01:25:45,111 She has the stigmata. 860 01:25:45,278 --> 01:25:47,280 That's why. 861 01:25:50,033 --> 01:25:52,035 She's just his messenger. 862 01:25:52,744 --> 01:25:55,413 Houseman will never let this gospel get out. 863 01:25:57,832 --> 01:26:00,418 Almighty God, bless your humble servant, 864 01:26:00,585 --> 01:26:03,421 guide me with your Holy Spirit, and forgive me 865 01:26:03,588 --> 01:26:07,133 for I have sinned exceedingly in thought, word and deed. 866 01:26:27,695 --> 01:26:29,697 My sins deserve your punishments 867 01:26:29,864 --> 01:26:33,493 because they have crucified my loving Saviour, Jesus Christ. 868 01:26:33,660 --> 01:26:35,620 Amen. 869 01:27:06,150 --> 01:27:07,110 Lord, 870 01:27:07,276 --> 01:27:10,238 do not remember our sins, or those of our forefathers. 871 01:27:10,405 --> 01:27:13,408 - Where's Andrew? - And do not punish us for our offences. 872 01:27:13,574 --> 01:27:16,244 Lead us not into temptation. 873 01:27:16,411 --> 01:27:18,913 Save this woman, your servant. 874 01:27:19,080 --> 01:27:22,083 Spirit of lust, by the power of Jesus Christ 875 01:27:22,250 --> 01:27:25,545 I command you, come out of her body now and for always. 876 01:27:25,712 --> 01:27:27,755 In the name of Jesus Christ I command you 877 01:27:27,922 --> 01:27:30,091 come out of her body now and for always. 878 01:27:31,634 --> 01:27:32,844 In the name of Jesus Christ... 879 01:27:33,011 --> 01:27:35,346 You are blind men. 880 01:27:35,513 --> 01:27:37,098 Your eyes are open. 881 01:27:37,265 --> 01:27:38,850 But you see nothing. 882 01:27:40,435 --> 01:27:43,313 Why do you persecute me?! 883 01:27:43,479 --> 01:27:46,232 Send her help from the holy place, O Lord! 884 01:27:49,861 --> 01:27:53,281 Lord, hear my prayer! Let the enemy have no victory over her! 885 01:27:53,448 --> 01:27:55,033 Behold 886 01:27:55,283 --> 01:27:56,534 your servant, 887 01:27:56,701 --> 01:27:58,703 dripping with blood! 888 01:28:03,583 --> 01:28:05,668 Embrace me, my child. I am the Church. 889 01:28:05,835 --> 01:28:09,047 You are the true enemy of the Church, Houseman. 890 01:28:09,630 --> 01:28:10,590 I am the Church. 891 01:28:10,757 --> 01:28:12,759 - Stop! - Get away from me! 892 01:28:14,510 --> 01:28:17,305 Get them out of here! Get out of here! Get out! 893 01:28:18,139 --> 01:28:20,475 - Eminenza! - Get out! 894 01:28:22,352 --> 01:28:24,437 Save this woman from woe. O Lord, 895 01:28:24,604 --> 01:28:27,148 save this woman, your servant. 896 01:28:32,320 --> 01:28:34,656 Send her help from the holy place, O Lord. 897 01:28:34,822 --> 01:28:37,617 Give her heavenly protection. 898 01:28:41,371 --> 01:28:44,749 Save this woman, O Lord! Let the enemy have no victory over her! 899 01:28:50,421 --> 01:28:52,465 Send her help from the holy place. 900 01:28:56,719 --> 01:28:57,845 Frankie! 901 01:28:58,012 --> 01:29:00,723 You will not destroy my Church. 902 01:29:09,983 --> 01:29:11,192 Frankie! 903 01:29:12,402 --> 01:29:14,362 You must not interrupt. 904 01:29:15,238 --> 01:29:17,949 What are you doing?! Get away from her! 905 01:29:18,116 --> 01:29:20,910 - Get away from her! - No! No! 906 01:29:21,077 --> 01:29:23,079 Get away! 907 01:29:24,956 --> 01:29:27,250 It's all right. I know what... 908 01:29:27,417 --> 01:29:28,793 Andrew! 909 01:29:28,960 --> 01:29:31,170 Get away from her! You don't know what's going on here! 910 01:29:31,337 --> 01:29:34,007 You get off me! You lied to me! 911 01:29:34,173 --> 01:29:37,927 You tried to silence her. You lied to me, you bastard! 912 01:29:38,720 --> 01:29:41,306 - Andrew... - You tried to kill her! 913 01:29:42,640 --> 01:29:46,853 I know everything. I know why you closed down the Gospel Commission, 914 01:29:47,020 --> 01:29:50,148 why you had Petrocelli and Alameida excommunicated, 915 01:29:50,315 --> 01:29:53,151 all about the lies you've been telling for years. 916 01:29:53,318 --> 01:29:55,611 You won't get away with what you did to her! 917 01:29:55,778 --> 01:29:58,072 I will not let you destroy the Church. 918 01:30:00,450 --> 01:30:04,037 I promise you, you've spent your last days in the Church. 919 01:30:18,259 --> 01:30:20,928 Are you Paolo Alameida? 920 01:30:27,810 --> 01:30:31,814 Give me your wisdom. Let me be your messenger. 921 01:30:33,650 --> 01:30:36,194 A messenger believes. 922 01:30:36,361 --> 01:30:38,780 A messenger has faith. You have only doubt. 923 01:31:02,303 --> 01:31:04,764 Jesus said, ''The kingdom of God 924 01:31:04,931 --> 01:31:08,309 is inside you and all around you, 925 01:31:08,476 --> 01:31:11,396 not in mansions of wood and stone.'' 926 01:31:11,562 --> 01:31:14,691 ''Split a piece of wood and I am there.'' 927 01:31:14,857 --> 01:31:18,277 ''Lift a stone... and you will find me.'' 928 01:31:21,906 --> 01:31:25,827 Brother Alameida, I call upon you to release this woman. 929 01:31:25,994 --> 01:31:29,539 Give her grace and let her not come into the ways of harm. 930 01:31:29,706 --> 01:31:33,918 Through Jesus Christ we have all been saved. Let us not fear any ill. 931 01:31:34,085 --> 01:31:35,837 Jesus is with us 932 01:31:36,004 --> 01:31:39,757 in the unity of the Holy Spirit, world without end, for ever and ever. 933 01:31:44,012 --> 01:31:46,514 God bless your soul, Brother Alameida. 934 01:31:47,390 --> 01:31:48,891 Go in peace. 935 01:32:53,414 --> 01:32:55,458 Don't go, Frankie. 936 01:33:02,965 --> 01:33:04,801 Stay with me. 937 01:35:05,046 --> 01:35:10,426 Jesus said, ''The kingdom of God is inside you 938 01:35:10,593 --> 01:35:14,180 and all around you... not in mansions of wood and stone.'' 939 01:35:14,347 --> 01:35:18,017 ''The kingdom of God is inside you, and all around you.'' 940 01:35:18,184 --> 01:35:20,144 ''Not in buildings of wood and stone.'' 941 01:35:20,311 --> 01:35:22,647 ''Split a piece of wood and I am there.'' 942 01:35:22,814 --> 01:35:27,026 These are the hidden sayings that the living Jesus spoke. 943 01:35:27,193 --> 01:35:31,614 Whoever discovers the meaning of these sayings... will not taste death. 73206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.