All language subtitles for The.Bullet.Vanishes.2012.720p.BluRay.x264.DTS.AC3.Dual.Audio-HDChina

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,334 --> 00:02:30,251 I didn't do it... 2 00:02:30,751 --> 00:02:34,043 It wasn't me 3 00:02:36,584 --> 00:02:39,334 I didn't do it... 4 00:02:40,334 --> 00:02:42,668 I didn't... 5 00:02:44,418 --> 00:02:48,626 "Workers Dormitory, No. 50 Arms Factory." 6 00:04:12,876 --> 00:04:14,376 A-qi! 7 00:04:16,084 --> 00:04:17,959 I told you to be here by the time the sand ran out. 8 00:04:18,501 --> 00:04:19,793 Where have you been? 9 00:04:19,959 --> 00:04:21,751 How... did you get down? 10 00:04:22,668 --> 00:04:23,668 It's a secret. 11 00:04:24,543 --> 00:04:26,168 Do you want to try? 12 00:04:26,459 --> 00:04:29,418 - Write this down for me: - Alright. 13 00:04:29,459 --> 00:04:30,668 During hanging 14 00:04:31,293 --> 00:04:33,418 the neck area in contact with the rope... 15 00:04:34,668 --> 00:04:37,209 bruises with red ligature marks 16 00:04:39,293 --> 00:04:40,501 the face turns blue 17 00:04:43,918 --> 00:04:45,334 blood vessels in the eye burst. 18 00:04:48,626 --> 00:04:50,918 The hyoid bone and tongue are intact. 19 00:04:52,293 --> 00:04:53,668 If the hyoid bone was fractured 20 00:04:54,834 --> 00:04:56,126 it would be strangulation. 21 00:04:58,126 --> 00:05:00,709 Therefore, Li Zhongmin's wife did not kill him. 22 00:05:01,209 --> 00:05:02,709 His death was a suicide. 23 00:05:02,834 --> 00:05:04,001 A suicide? 24 00:05:04,584 --> 00:05:06,334 Another wrongful conviction. 25 00:05:09,834 --> 00:05:10,876 Are you alright? 26 00:05:11,126 --> 00:05:12,126 Of course... 27 00:05:12,834 --> 00:05:14,293 I'm not alright. 28 00:05:17,251 --> 00:05:18,293 "Warden." 29 00:05:24,376 --> 00:05:25,251 Warden. 30 00:05:25,959 --> 00:05:27,876 Please, no more crazy stunts. 31 00:05:28,084 --> 00:05:29,043 You hung yourself this time. 32 00:05:29,209 --> 00:05:30,918 Will you shoot yourself next time? 33 00:05:31,084 --> 00:05:33,376 Probably, but I only have one life 34 00:05:33,626 --> 00:05:35,126 I won't take chances. 35 00:05:37,834 --> 00:05:39,209 - Please sit. - No need 36 00:05:39,376 --> 00:05:40,334 I insist. 37 00:05:40,501 --> 00:05:41,793 Alright. 38 00:05:42,376 --> 00:05:44,751 Listen, in a little while 39 00:05:45,376 --> 00:05:48,209 a high-ranking police official will come to see you 40 00:05:48,751 --> 00:05:51,293 I beg you, please don't offend him 41 00:05:51,459 --> 00:05:52,751 I beg you not to beg me. 42 00:05:52,918 --> 00:05:55,334 You're the warden; I'm not worthy. 43 00:05:55,501 --> 00:05:56,543 Don't be so modest. 44 00:05:56,751 --> 00:05:59,084 You spend more time here than I do. 45 00:05:59,251 --> 00:06:00,543 If you get fired 46 00:06:00,751 --> 00:06:02,209 who will do my job? 47 00:06:03,168 --> 00:06:05,376 I heard that you socialize with the inmates. 48 00:06:05,959 --> 00:06:07,876 You listen to their stories 49 00:06:08,084 --> 00:06:09,209 and even record them in a book. 50 00:06:09,376 --> 00:06:11,751 It's just a hobby. 51 00:06:11,876 --> 00:06:12,959 Then you should retract the many letters of appeal... 52 00:06:13,126 --> 00:06:16,251 sent to NPA over the past 8 years. 53 00:06:25,501 --> 00:06:27,709 To you, they're just letters. 54 00:06:28,418 --> 00:06:31,001 To them, it's a matter of life and death. 55 00:06:31,168 --> 00:06:32,376 You know 56 00:06:32,543 --> 00:06:34,334 rather than overturning wrongful convictions 57 00:06:34,918 --> 00:06:36,918 why not prevent them from happening? 58 00:06:37,418 --> 00:06:39,793 The bureau is impressed with your investigative talents. 59 00:06:40,251 --> 00:06:43,209 You've been reassigned to Tiancheng as the new NPA Officer. 60 00:06:43,376 --> 00:06:44,834 You are to report to headquarters. 61 00:06:45,001 --> 00:06:47,126 Your task is to stamp out corruption within the force. 62 00:06:53,584 --> 00:06:54,709 Go! 63 00:06:59,584 --> 00:07:01,834 The higher-ups have decided to turn the arms factory... 64 00:07:02,001 --> 00:07:03,709 into a big business. 65 00:07:03,876 --> 00:07:06,501 It's a perfect opportunity for us to make money. 66 00:07:06,668 --> 00:07:08,501 The sum we agreed upon last time... 67 00:07:08,918 --> 00:07:10,459 Did you bring it? 68 00:07:20,501 --> 00:07:21,584 Damn. 69 00:07:22,959 --> 00:07:24,543 Chief... no. 70 00:07:26,168 --> 00:07:27,043 Fine 71 00:07:27,334 --> 00:07:28,334 I suppose you're not in then. 72 00:07:28,501 --> 00:07:29,876 Yes, yes... 73 00:07:51,793 --> 00:07:52,584 Bossโ€œ. 74 00:07:52,751 --> 00:07:54,626 Help me... He tried to kill me 75 00:07:54,793 --> 00:07:56,543 I thought he was a wild boar. 76 00:07:56,834 --> 00:07:59,126 An officer's job is to protect citizens. 77 00:07:59,959 --> 00:08:01,418 There's no room for error! 78 00:08:07,209 --> 00:08:10,126 What if Mr. Huang was shot by accident instead? 79 00:08:10,293 --> 00:08:11,626 What then? 80 00:08:20,793 --> 00:08:22,043 I'm sorry! 81 00:08:22,376 --> 00:08:23,918 What if you aren't so lucky next time 82 00:08:24,168 --> 00:08:26,876 and kill Mr. Huang, then what? 83 00:08:27,043 --> 00:08:28,418 I'm sorry! 84 00:08:30,501 --> 00:08:32,043 It won't happen! 85 00:08:32,459 --> 00:08:34,043 I've been very lucky lately 86 00:08:34,209 --> 00:08:36,043 I got to meet a great business partner like you 87 00:08:36,209 --> 00:08:38,043 I couldn't be happier! 88 00:08:38,209 --> 00:08:41,709 From now on, I'll do as Chief Jin says 89 00:08:41,876 --> 00:08:43,918 I promise to invest 90 00:08:44,709 --> 00:08:48,001 I don't want any complications from the factory girl's death. 91 00:08:48,709 --> 00:08:50,043 The day I retire 92 00:08:50,209 --> 00:08:52,584 a lot of high officials will come 93 00:08:53,126 --> 00:08:55,376 I want everyone to have a good time. 94 00:08:56,043 --> 00:08:57,126 Understood. 95 00:08:57,876 --> 00:08:59,293 Make certain. 96 00:09:05,334 --> 00:09:06,293 Chief. 97 00:09:07,168 --> 00:09:08,209 Please accept this. 98 00:09:10,668 --> 00:09:12,543 Please consider my promotion. 99 00:09:12,709 --> 00:09:15,209 You'll always be my chief. 100 00:09:15,751 --> 00:09:17,668 Many people want this position. 101 00:09:17,834 --> 00:09:20,251 The higher-ups are sending someone to oversee this matter. 102 00:09:20,709 --> 00:09:23,251 His price won't be less than mine. 103 00:09:24,376 --> 00:09:25,293 Of course. 104 00:09:29,584 --> 00:09:31,251 Where has Guo Zhui disappeared to? 105 00:09:31,418 --> 00:09:32,584 He's working the red-light district. 106 00:09:47,459 --> 00:09:48,459 Baby... 107 00:09:48,626 --> 00:09:50,543 What're you doing? Hurry. 108 00:09:50,709 --> 00:09:52,626 Wait, I need to hang the lanterns 109 00:09:52,793 --> 00:09:54,626 I can't wait! 110 00:09:54,793 --> 00:09:57,293 Coming! What's the hurry? 111 00:10:54,376 --> 00:10:55,668 What's wrong with you? 112 00:10:55,834 --> 00:10:57,126 - Crazy! - Are you blind? 113 00:11:44,293 --> 00:11:45,251 Stop the traffic. 114 00:11:48,584 --> 00:11:49,709 Hey, move over! 115 00:11:49,876 --> 00:11:50,668 Please give way! 116 00:11:52,501 --> 00:11:53,626 Are you crazy or just tired of living? 117 00:11:53,793 --> 00:11:55,084 Get off the road! 118 00:12:00,584 --> 00:12:01,834 Trying to get yourself killed? 119 00:12:08,418 --> 00:12:11,126 The suspect is about 5 ft 9 120 00:12:11,793 --> 00:12:13,501 weighs about 165 catties 121 00:12:14,334 --> 00:12:16,209 roughly 25 to 35 years of age. 122 00:12:16,543 --> 00:12:17,751 How can you tell? 123 00:12:18,959 --> 00:12:21,001 I weigh 138 catties. 124 00:12:21,376 --> 00:12:23,751 My footprints are shallower than his. 125 00:12:24,209 --> 00:12:26,918 From there, I estimated his height and weight. 126 00:12:28,126 --> 00:12:29,543 His long stride... 127 00:12:29,918 --> 00:12:31,376 suggests that he's a young man. 128 00:12:31,876 --> 00:12:33,293 His steps appear irregular. 129 00:12:34,084 --> 00:12:36,209 He probably hurt himself during the jump. 130 00:12:37,668 --> 00:12:40,793 The heel of his right shoe is more worn than the left 131 00:12:41,043 --> 00:12:42,418 becauseโ€œ. 132 00:12:42,709 --> 00:12:44,793 He leads with his right foot 133 00:13:08,043 --> 00:13:10,459 ls there such a thing as the perfect crime? 134 00:13:10,834 --> 00:13:12,543 Let me tell you a true story. 135 00:13:13,501 --> 00:13:15,334 In 1924 up north 136 00:13:15,501 --> 00:13:17,793 a perfect murder was committed. 137 00:13:18,459 --> 00:13:20,501 Wu Zhongguo was a simple merchant. 138 00:13:20,668 --> 00:13:23,084 The police later found a diary in his room 139 00:13:23,251 --> 00:13:26,626 and discovered that Wu was plotting to kill his wife. 140 00:13:27,876 --> 00:13:30,876 He researched every possible method to kill her. 141 00:13:31,501 --> 00:13:33,001 Some were bizarre. 142 00:13:34,084 --> 00:13:35,543 Others were horrific. 143 00:13:38,043 --> 00:13:40,293 One was almost perfect. 144 00:13:50,209 --> 00:13:52,001 But Wu eventually realized that 145 00:13:52,209 --> 00:13:55,001 the greatest obstacle was not how to kill 146 00:13:55,168 --> 00:13:57,459 but the evidence left behind. 147 00:13:57,626 --> 00:13:59,126 You see, corpses speak to us. 148 00:13:59,293 --> 00:14:02,834 Even a blood splatter may tell us if it was murder or suicide. 149 00:14:03,959 --> 00:14:06,834 Clues are left behind at every crime scene. 150 00:14:07,001 --> 00:14:08,876 All mysteries can be solved eventually. 151 00:14:19,876 --> 00:14:20,834 Wu concluded that: 152 00:14:21,001 --> 00:14:22,709 The perfect crime... 153 00:14:22,876 --> 00:14:24,376 wasn't about making the case unsolvable... 154 00:14:24,543 --> 00:14:26,876 but finding the perfect scapegoat. 155 00:14:28,584 --> 00:14:31,251 His wife found the diary earlier in the day. 156 00:14:31,543 --> 00:14:34,626 She killed him instead. 157 00:14:36,251 --> 00:14:39,918 Neighbors also testified that Wu often beat his wife. 158 00:14:40,084 --> 00:14:42,418 Thus, she's being let off on all charge 159 00:14:42,584 --> 00:14:43,876 reason as self-defense. 160 00:14:44,084 --> 00:14:45,918 Why is it considered a perfect crime? 161 00:14:46,918 --> 00:14:49,668 Because Mrs. Wu fabricated the diary. 162 00:14:50,834 --> 00:14:52,584 What happened to her? 163 00:14:52,793 --> 00:14:54,126 Did the police figure it out? 164 00:14:55,418 --> 00:14:57,626 She turned herself in two years ago. 165 00:15:13,751 --> 00:15:14,626 Sit down. 166 00:15:25,043 --> 00:15:26,751 Show me your notebook. 167 00:15:44,918 --> 00:15:46,793 The person who discovers the body 168 00:15:47,126 --> 00:15:49,209 9 times out 10 turns out to be the murderer. 169 00:15:49,959 --> 00:15:51,126 Really? 170 00:15:57,543 --> 00:15:58,626 Really 171 00:16:01,709 --> 00:16:03,126 I'm a prime example. 172 00:16:15,376 --> 00:16:17,751 You refused to see me for the past 2 years. 173 00:16:17,918 --> 00:16:19,668 What changed your mind? 174 00:16:21,126 --> 00:16:22,626 Let's play a game. 175 00:16:23,501 --> 00:16:26,501 If I answer a question from you, you must answer one from me. 176 00:16:26,876 --> 00:16:27,834 Alright. 177 00:16:30,501 --> 00:16:31,834 Why turn yourself in? 178 00:16:32,376 --> 00:16:33,668 Do you have secrets? 179 00:16:35,376 --> 00:16:37,668 Keeping secrets is a torture. 180 00:16:38,668 --> 00:16:40,293 Sometimes it makes your heart itch. 181 00:16:40,459 --> 00:16:42,918 Sometimes it hurts like a knife. 182 00:16:43,918 --> 00:16:47,209 Life is too long for me to keep secrets. 183 00:16:49,209 --> 00:16:51,209 Why have you never married? 184 00:16:53,918 --> 00:16:55,293 Is that a question? 185 00:16:58,668 --> 00:16:59,876 Never thought about it. 186 00:17:00,959 --> 00:17:02,043 That's it. 187 00:17:03,001 --> 00:17:04,334 Cheapskate. 188 00:17:06,084 --> 00:17:07,293 Why didn't you destroy. 189 00:17:07,459 --> 00:17:09,626 Wu's fake diary? 190 00:17:10,376 --> 00:17:14,126 I was hoping someone would eventually catch me. 191 00:17:14,418 --> 00:17:16,043 Or perhaps I wanted a keepsake. 192 00:17:18,126 --> 00:17:20,209 What was the sweetest thing... 193 00:17:21,834 --> 00:17:24,793 you ever said to a person you loved? 194 00:17:32,668 --> 00:17:33,876 Take care. 195 00:17:55,959 --> 00:17:57,418 How did you get Wu... 196 00:17:58,043 --> 00:17:59,543 to beat you? 197 00:18:15,709 --> 00:18:17,876 I only agreed to see you today 198 00:18:18,626 --> 00:18:20,709 because I knew you were going away. 199 00:18:20,876 --> 00:18:23,834 Leave the rest for next time. 200 00:18:32,084 --> 00:18:33,709 Am I a bad person? 201 00:18:36,376 --> 00:18:38,501 I have faith in humanity 202 00:18:40,293 --> 00:18:42,293 I listen to inmates tell their stories 203 00:18:42,793 --> 00:18:44,418 because I want to know... 204 00:18:44,626 --> 00:18:46,626 why good people do bad things. 205 00:18:47,459 --> 00:18:48,918 You're just another... 206 00:18:49,084 --> 00:18:50,751 good person gone bad. 207 00:19:05,834 --> 00:19:06,959 Take care. 208 00:19:26,751 --> 00:19:28,668 Are you... 209 00:19:29,168 --> 00:19:30,209 I am. 210 00:19:30,709 --> 00:19:31,959 - Allow me. - Thank you. 211 00:19:32,126 --> 00:19:33,168 This way. 212 00:19:55,168 --> 00:19:57,209 The Chief said there's no room... 213 00:19:57,376 --> 00:19:58,793 in the general office. 214 00:19:58,959 --> 00:20:00,459 We set up your office here. 215 00:20:00,626 --> 00:20:01,709 That's good. 216 00:20:01,918 --> 00:20:03,709 The file room actually suits me better 217 00:20:05,501 --> 00:20:06,626 I'm surrounded by treasures 218 00:20:09,501 --> 00:20:10,334 I should get going. 219 00:20:10,501 --> 00:20:11,376 Of course. 220 00:20:16,709 --> 00:20:18,918 They feed us scraps and still haven't paid us. 221 00:20:19,084 --> 00:20:20,084 What can we do? 222 00:20:20,251 --> 00:20:21,418 I don't know. 223 00:20:25,126 --> 00:20:26,376 Yan, come eat. 224 00:20:26,543 --> 00:20:28,459 Spare us and we'll pray for you. 225 00:20:28,626 --> 00:20:30,459 What nonsense are you spouting? 226 00:20:30,626 --> 00:20:31,418 She cursed us! 227 00:20:31,626 --> 00:20:33,418 "The Phantom Bullet will kill you all." 228 00:20:33,626 --> 00:20:35,751 You mean... like this? 229 00:20:37,084 --> 00:20:38,376 You're crazy! 230 00:20:39,751 --> 00:20:41,584 I can say whatever I want. 231 00:20:41,751 --> 00:20:43,126 Go to hell! 232 00:20:43,293 --> 00:20:44,251 How dare you! 233 00:20:44,543 --> 00:20:45,709 What's going on? 234 00:20:45,876 --> 00:20:46,918 Tired of living? 235 00:20:48,376 --> 00:20:51,168 What are you idiots staring at? 236 00:20:52,209 --> 00:20:53,834 Look at these bullets you made. 237 00:20:54,001 --> 00:20:56,459 They're garbage like the lot of you! 238 00:20:56,626 --> 00:20:57,584 You're garbage! 239 00:20:57,793 --> 00:20:58,959 - All you do is bark! - You're dead! 240 00:20:59,126 --> 00:21:00,334 That's enough. 241 00:21:01,668 --> 00:21:02,918 Stop! 242 00:21:04,709 --> 00:21:06,876 Calm down. 243 00:21:07,043 --> 00:21:08,668 - Let go of me! - Xiaoqi. 244 00:21:08,793 --> 00:21:10,709 Chen Qi, you're just another evil foreman. 245 00:21:10,876 --> 00:21:12,001 Let go! 246 00:21:13,543 --> 00:21:16,126 Xiaoqi, you'd better watch your back. 247 00:21:17,418 --> 00:21:19,459 Go back to your meal. 248 00:21:24,793 --> 00:21:27,418 Mess with me? You're a dead man. 249 00:21:41,668 --> 00:21:42,626 It's done. 250 00:21:43,334 --> 00:21:44,668 Thank you, sir. 251 00:21:47,168 --> 00:21:48,709 Master. 252 00:21:49,501 --> 00:21:51,001 Everything is arranged. 253 00:22:05,418 --> 00:22:06,626 - Guo Zhui! - Master! 254 00:22:06,793 --> 00:22:08,168 - Zhui, don't! - Let go... 255 00:22:08,334 --> 00:22:09,334 Zhui! 256 00:22:24,126 --> 00:22:25,418 What's this? 257 00:22:26,251 --> 00:22:28,001 We have no evidence to hold him. 258 00:22:28,584 --> 00:22:30,043 No, he's set free only because 259 00:22:30,876 --> 00:22:32,918 he's a rich man's son. 260 00:22:37,126 --> 00:22:38,043 Go ahead. 261 00:22:38,209 --> 00:22:39,209 Shoot him. 262 00:22:39,834 --> 00:22:41,043 Shoot him! 263 00:22:42,251 --> 00:22:44,209 Will justice be served by killing him? 264 00:22:48,376 --> 00:22:49,543 No. 265 00:22:56,543 --> 00:22:59,543 Next time you see him, don't arrest him. 266 00:23:00,376 --> 00:23:02,584 Just aim for his back... BANG. 267 00:23:03,668 --> 00:23:06,543 Song Donglu, the new NPA Officer. 268 00:23:07,668 --> 00:23:09,084 Let's have dinner tonight. 269 00:23:09,251 --> 00:23:10,251 Fine. 270 00:23:12,168 --> 00:23:13,084 Chief. 271 00:23:16,668 --> 00:23:18,084 There's trouble at the factory. 272 00:23:18,418 --> 00:23:19,793 Take Xiaowu with you. 273 00:24:00,959 --> 00:24:02,376 Did anyone move the body? 274 00:24:02,709 --> 00:24:04,793 Boss told us not to touch anything 275 00:24:05,084 --> 00:24:07,293 I kept watch until you arrived. 276 00:24:53,376 --> 00:24:55,126 The bullet entered his forehead... 277 00:24:55,918 --> 00:24:59,043 and exited through the back to this wall. 278 00:25:00,334 --> 00:25:02,251 But there's no bullet in the wall. 279 00:25:03,709 --> 00:25:05,334 Where did it go? 280 00:25:05,501 --> 00:25:06,626 Phantom Bullet... 281 00:25:07,501 --> 00:25:08,834 The curse is real! 282 00:25:09,334 --> 00:25:10,376 Yan was here! 283 00:25:10,543 --> 00:25:11,793 It must be her! 284 00:25:14,876 --> 00:25:18,001 Perhaps the bullet ricocheted? 285 00:25:18,376 --> 00:25:19,543 Impossible. 286 00:25:20,834 --> 00:25:22,959 The bullet clearly penetrated the wall. 287 00:25:24,043 --> 00:25:25,376 Where is it? 288 00:25:26,209 --> 00:25:27,334 How did the bullet... 289 00:25:27,876 --> 00:25:28,876 vanish? 290 00:25:29,043 --> 00:25:30,418 Damn you. 291 00:25:30,584 --> 00:25:32,501 It's clearly homicide. 292 00:25:32,668 --> 00:25:35,709 The bullet didn't vanish, you just can't find it. 293 00:25:35,876 --> 00:25:36,918 Idiot. 294 00:25:37,418 --> 00:25:38,376 Agreed. 295 00:25:38,543 --> 00:25:40,459 Chen Qi knew the killer. 296 00:25:42,043 --> 00:25:44,709 The shot was fired at close range. 297 00:25:45,418 --> 00:25:47,876 Chen was likely conversing with the killer... 298 00:25:48,043 --> 00:25:49,293 and caught off-guard. 299 00:25:51,084 --> 00:25:53,584 When a person expects danger 300 00:25:53,751 --> 00:25:55,084 he clenches his fists. 301 00:25:55,418 --> 00:25:57,543 Chen's hands were relaxed. 302 00:25:57,751 --> 00:25:59,876 His pupils were not dilated when he died. 303 00:26:00,251 --> 00:26:03,459 That means he didn't expect the attack. 304 00:26:06,834 --> 00:26:09,126 It's possible that the killer is... 305 00:26:09,293 --> 00:26:10,709 someone from the factory. 306 00:26:11,293 --> 00:26:12,709 Perhaps it was you? 307 00:26:34,959 --> 00:26:38,918 I hear you're the fastest gun in Tiancheng 308 00:26:39,459 --> 00:26:41,084 I'm glad... 309 00:26:41,668 --> 00:26:43,126 I got to witness you in action. 310 00:26:43,668 --> 00:26:46,376 But you were summoned here today 311 00:26:46,751 --> 00:26:48,626 to find the killer 312 00:26:49,293 --> 00:26:50,918 not to cause more trouble. 313 00:26:57,293 --> 00:26:58,168 Mr. Ding. 314 00:26:58,418 --> 00:26:59,834 Did you get a haircut? 315 00:27:01,293 --> 00:27:02,501 Very sharp. 316 00:27:04,001 --> 00:27:05,084 Really? 317 00:27:14,459 --> 00:27:16,918 Guo Zhui, Captain of Team 3. 318 00:27:17,084 --> 00:27:19,084 Song Donglu, the new NPA officer. 319 00:27:25,251 --> 00:27:26,251 Li Jia, a friend of mine. 320 00:27:26,418 --> 00:27:27,709 - Hello. - Pleased to meet you. 321 00:27:29,668 --> 00:27:30,918 This hair is mine. 322 00:27:32,043 --> 00:27:34,459 The other one was found next to Chen's body. 323 00:27:35,459 --> 00:27:36,668 Its end is sheared at an angle... 324 00:27:36,834 --> 00:27:39,334 it was cut recently. 325 00:27:40,334 --> 00:27:42,001 That eliminates Chen Qi. 326 00:27:42,168 --> 00:27:44,834 The hair could belong to the killer. 327 00:28:09,876 --> 00:28:11,543 There is a lot of charcoal carbon on this hair. 328 00:28:11,709 --> 00:28:12,876 Perhaps someone from the factory? 329 00:28:13,376 --> 00:28:14,376 Mr. Ding. 330 00:28:14,543 --> 00:28:15,876 Wang Hai also just cut his hair. 331 00:28:19,376 --> 00:28:20,251 Excuse me. 332 00:28:20,709 --> 00:28:21,501 How did it go? 333 00:28:22,084 --> 00:28:23,084 No one talked 334 00:28:23,876 --> 00:28:25,084 I don't know anything. 335 00:28:25,251 --> 00:28:27,376 You mentioned a curse. 336 00:28:27,834 --> 00:28:28,709 No... 337 00:28:30,209 --> 00:28:30,876 I didn't. 338 00:28:31,084 --> 00:28:32,251 But I found out. 339 00:28:33,209 --> 00:28:35,584 Chen scuffled with a worker named Xiaoqi. 340 00:28:36,084 --> 00:28:37,918 Everyone here wanted him dead. 341 00:28:38,084 --> 00:28:39,418 Xiaoqi didn't kill him. 342 00:28:39,751 --> 00:28:41,168 He was here working 343 00:28:41,418 --> 00:28:42,293 like everyone else. 344 00:28:42,459 --> 00:28:43,793 It's true! I saw him here 345 00:28:43,959 --> 00:28:45,251 I was here, I can vouch for him. 346 00:28:45,418 --> 00:28:46,168 Me too 347 00:28:46,334 --> 00:28:47,293 I can vouch for him. 348 00:28:49,126 --> 00:28:50,251 These are... 349 00:28:50,418 --> 00:28:51,959 Duds. They can't be used. 350 00:28:54,376 --> 00:28:55,918 Duds can be used... 351 00:28:56,126 --> 00:28:57,459 if you refill the gunpowder in the casings. 352 00:28:59,043 --> 00:29:00,251 Don't frighten Joan! 353 00:29:00,418 --> 00:29:02,626 She's only playing with you 354 00:29:05,126 --> 00:29:06,251 Joan? 355 00:29:06,751 --> 00:29:08,126 A friend invited her from abroad 356 00:29:08,293 --> 00:29:09,751 I've been treating her wound. 357 00:29:09,918 --> 00:29:10,876 That's all. 358 00:29:11,834 --> 00:29:13,584 Where do they send the duds to? 359 00:29:15,751 --> 00:29:16,918 To Wang Hai. 360 00:30:03,043 --> 00:30:03,668 Excuse us... 361 00:30:03,834 --> 00:30:06,209 for making an unannounced visit. 362 00:30:07,168 --> 00:30:08,584 Have you found the killer yet? 363 00:30:09,001 --> 00:30:10,834 The maker of the phantom bullet... 364 00:30:11,001 --> 00:30:12,293 is the killer. 365 00:30:12,668 --> 00:30:13,918 Then it could be you. 366 00:30:15,293 --> 00:30:17,084 You're smarter than me. 367 00:30:17,834 --> 00:30:19,668 As for who is faster... 368 00:30:20,251 --> 00:30:21,334 that's hard to say. 369 00:30:27,918 --> 00:30:30,918 Guo Zhui, what's your relationship with Wang Hai? 370 00:30:32,834 --> 00:30:35,043 Wang is quite a character. 371 00:30:35,251 --> 00:30:37,126 We served in the army together. 372 00:30:37,834 --> 00:30:40,168 He later worked as a hired gun. 373 00:30:40,543 --> 00:30:42,876 He'd kill anyone for money. 374 00:30:43,918 --> 00:30:45,376 Did you find something back there? 375 00:30:46,043 --> 00:30:47,126 Well... 376 00:30:47,459 --> 00:30:49,876 There was something strange about his room... 377 00:30:53,668 --> 00:30:55,001 but I couldn't put my finger on it. 378 00:31:01,501 --> 00:31:02,501 What should I do? 379 00:31:07,293 --> 00:31:09,001 This is dirty money 380 00:31:09,501 --> 00:31:11,126 a gift from our bosses. 381 00:31:11,293 --> 00:31:13,709 Take it or you'll be targeted. 382 00:31:14,168 --> 00:31:15,293 If not, donate it somewhere. 383 00:31:22,876 --> 00:31:24,251 Give some of it back 384 00:31:24,418 --> 00:31:25,584 I want to treat Donglu... 385 00:31:25,793 --> 00:31:27,043 to this meal. 386 00:31:28,001 --> 00:31:28,751 Well. 387 00:31:29,043 --> 00:31:30,834 But you must solve this puzzle first. 388 00:31:35,543 --> 00:31:36,876 Extract the chopstick 389 00:31:37,084 --> 00:31:38,459 without touching the bottle 390 00:31:38,626 --> 00:31:40,084 or breaking it. 391 00:31:52,293 --> 00:31:53,418 Is this your first time here? 392 00:31:53,584 --> 00:31:54,501 Yes. 393 00:31:54,918 --> 00:31:56,043 Do you like it here? 394 00:31:56,209 --> 00:31:58,501 Yes. I'm surrounded by treasures. 395 00:31:59,543 --> 00:32:00,084 My treasure! 396 00:32:00,293 --> 00:32:01,876 Yes, Miss Fang. 397 00:32:02,126 --> 00:32:04,209 Thanks for rescuing me the other day. 398 00:32:04,751 --> 00:32:07,209 Have you heard of the Phantom Bullet? 399 00:32:07,501 --> 00:32:08,626 No. 400 00:32:09,126 --> 00:32:10,918 Okay then, take this. 401 00:32:12,459 --> 00:32:13,543 Write your name. 402 00:32:13,751 --> 00:32:15,168 Little Lark is wise. 403 00:32:41,626 --> 00:32:43,709 Between November and March 404 00:32:44,126 --> 00:32:46,626 something happened to you 405 00:32:47,501 --> 00:32:48,834 something terrible. 406 00:32:49,543 --> 00:32:52,168 A dark star entered your chart. 407 00:32:53,168 --> 00:32:54,501 It could be a fiscal loss... 408 00:32:54,834 --> 00:32:56,793 or even a loss of a life. 409 00:33:00,418 --> 00:33:01,876 My father passed away 410 00:33:02,043 --> 00:33:03,251 I see. 411 00:33:04,668 --> 00:33:06,376 But you must still be careful. 412 00:33:06,543 --> 00:33:09,168 Because the dark star is still present. 413 00:33:09,793 --> 00:33:10,876 What's your animal sign? 414 00:33:11,043 --> 00:33:12,043 Horse. 415 00:33:13,709 --> 00:33:14,876 It's a fire sign. 416 00:33:15,043 --> 00:33:17,501 The dark star is a water sign. They are in conflict. 417 00:33:17,751 --> 00:33:20,959 Something worse awaits you. 418 00:33:21,543 --> 00:33:22,834 But don't worry 419 00:33:23,584 --> 00:33:25,793 I can counter the dark star's effects. 420 00:33:26,126 --> 00:33:28,709 This amulet will keep you safe. 421 00:33:29,543 --> 00:33:30,376 Thank you. 422 00:33:31,918 --> 00:33:34,168 What if I was smiling... 423 00:33:34,334 --> 00:33:36,543 instead of frowning? 424 00:33:36,751 --> 00:33:38,418 What would you say then? 425 00:33:41,709 --> 00:33:43,709 I would predict bright lights 426 00:33:43,876 --> 00:33:46,001 and good fortune 427 00:33:46,168 --> 00:33:48,501 because of an auspicious star in your chart. 428 00:33:48,668 --> 00:33:49,543 In the end 429 00:33:50,209 --> 00:33:52,251 I would give you the same amulet 430 00:33:52,418 --> 00:33:53,668 I'm impressed. 431 00:33:53,918 --> 00:33:57,668 How astute. You should be a detective. 432 00:34:02,334 --> 00:34:03,709 Have you ever heard of... 433 00:34:04,209 --> 00:34:05,501 the phantom bullet? 434 00:34:09,043 --> 00:34:11,001 The curse originated there. 435 00:34:11,959 --> 00:34:13,751 They say it was written in blood. 436 00:34:14,084 --> 00:34:16,918 "The Phantom Bullet will kill you all." 437 00:34:17,084 --> 00:34:19,709 Shortly after the words appeared. 438 00:34:20,209 --> 00:34:22,418 Ding ordered his men to wash it off. 439 00:34:22,584 --> 00:34:24,334 What does the curse mean? 440 00:34:24,709 --> 00:34:28,043 A batch of bullets went missing from the factory. 441 00:34:28,209 --> 00:34:31,126 Mr. Ding accused a worker named Yan of stealing them. 442 00:34:31,501 --> 00:34:32,209 It wasn't me... 443 00:34:32,376 --> 00:34:33,793 You still deny it? 444 00:34:33,959 --> 00:34:34,876 Fine. 445 00:34:35,584 --> 00:34:38,168 Let the heavens judge! 446 00:34:53,084 --> 00:34:56,334 If I've falsely accused her 447 00:34:56,501 --> 00:34:57,876 this bullet... 448 00:34:58,793 --> 00:35:01,876 will pierce my skull! 449 00:35:20,626 --> 00:35:23,418 If you didn't steal them 450 00:35:23,584 --> 00:35:28,334 the heavens will spare you. 451 00:35:55,043 --> 00:35:57,501 It wasn't me. 452 00:35:59,043 --> 00:36:02,043 It wasn't me 453 00:36:02,876 --> 00:36:05,376 I didn't do it. 454 00:36:05,543 --> 00:36:06,709 Yan! 455 00:36:25,709 --> 00:36:27,501 See? 456 00:36:29,626 --> 00:36:31,834 She stole the bullets! 457 00:36:32,209 --> 00:36:35,751 For harboring a thief, all workers will have... 458 00:36:35,918 --> 00:36:37,376 their pa)' 459 00:36:38,334 --> 00:36:40,584 deducted for the next 3 months! 460 00:36:40,876 --> 00:36:44,126 Let's see who dares to go on strike again! 461 00:36:59,959 --> 00:37:01,293 You call this justice? 462 00:37:03,209 --> 00:37:04,251 It was a lynching. 463 00:37:04,418 --> 00:37:06,168 It's the rules of the arms factory: 464 00:37:07,126 --> 00:37:08,334 Let the heavens judge. 465 00:37:10,001 --> 00:37:11,293 Who told you this? 466 00:37:11,501 --> 00:37:13,501 The factory workers came to me for blessings. 467 00:37:13,668 --> 00:37:16,376 That's how you learned the story 468 00:37:23,168 --> 00:37:24,543 2 weeks ago. 469 00:37:24,751 --> 00:37:26,834 A worker named Yan... 470 00:37:27,293 --> 00:37:29,084 was accused of stealing bullets. 471 00:37:29,293 --> 00:37:31,959 In the end, the heaven punished her. 472 00:37:33,501 --> 00:37:35,043 Everyone.. 473 00:37:35,251 --> 00:37:37,209 Assume the same positions you were that day. 474 00:37:37,376 --> 00:37:39,543 Let's reenact the scene. 475 00:37:39,709 --> 00:37:40,793 How do you expect us to remember? 476 00:37:40,959 --> 00:37:41,876 Alright. 477 00:37:42,043 --> 00:37:43,293 Let's begin! 478 00:37:43,626 --> 00:37:46,918 Pretend he's Mr. Ding and I'm Yan. 479 00:37:47,084 --> 00:37:48,751 Take the same positions you were that day. 480 00:37:48,918 --> 00:37:49,959 Go on. 481 00:37:50,126 --> 00:37:51,793 Hurry. 482 00:37:52,459 --> 00:37:54,251 Good. Let's begin. 483 00:37:56,376 --> 00:37:57,793 Where was Chen Qi standing? 484 00:37:57,959 --> 00:38:00,293 - Beside Mr. Ding. - Yes, over there. 485 00:38:01,126 --> 00:38:02,168 Right there. 486 00:38:05,876 --> 00:38:07,459 Now I'm Chen Qi. 487 00:38:08,126 --> 00:38:09,126 Where was Yan? 488 00:38:09,626 --> 00:38:11,293 Kneeling behind you. 489 00:38:12,959 --> 00:38:13,418 Here? 490 00:38:13,584 --> 00:38:15,793 That's right. 491 00:38:27,918 --> 00:38:29,126 No... 492 00:38:29,334 --> 00:38:31,876 Mr. Ding handed the gun to Chen 493 00:38:32,043 --> 00:38:34,418 and Chen handed it to Yan. 494 00:38:42,168 --> 00:38:43,709 You lied! 495 00:38:47,334 --> 00:38:50,668 You said you were here to find Chen's killer. 496 00:38:50,876 --> 00:38:53,751 That's why I summoned all the workers. 497 00:38:53,918 --> 00:38:54,834 That's right 498 00:38:55,168 --> 00:38:56,168 I believe that Chen's murder 499 00:38:56,334 --> 00:38:58,418 is connected to Yan's death. 500 00:38:59,251 --> 00:39:01,751 But if I discover foul play behind Yan's death 501 00:39:01,918 --> 00:39:03,626 I will not let the culprit go free. 502 00:39:03,793 --> 00:39:04,876 Are you saying... 503 00:39:05,834 --> 00:39:07,209 I'm the culprit? 504 00:39:08,876 --> 00:39:10,043 In that case 505 00:39:11,084 --> 00:39:13,251 do you want to bet on it? 506 00:39:13,418 --> 00:39:14,751 The heavens will judge? 507 00:39:15,876 --> 00:39:18,043 - Yes! - Let's do it now. 508 00:39:22,626 --> 00:39:25,918 Heavens and earth must first be in harmony. 509 00:39:26,418 --> 00:39:28,209 Today is not auspicious. 510 00:39:43,251 --> 00:39:44,584 Tomorrow then! 511 00:39:45,793 --> 00:39:47,918 Your auspicious day is not aligned with mine. 512 00:39:50,334 --> 00:39:52,251 What about 7 days from now? 513 00:39:52,668 --> 00:39:53,584 It's a deal! 514 00:39:54,418 --> 00:39:56,126 If you go back on your word 515 00:39:56,793 --> 00:39:59,418 you have to eat my shit! 516 00:40:02,876 --> 00:40:03,876 Dismissed! 517 00:40:07,001 --> 00:40:07,584 Donglu. 518 00:40:07,793 --> 00:40:09,793 How did you know Ding would back out? 519 00:40:09,959 --> 00:40:11,084 I didn't 520 00:40:11,418 --> 00:40:13,043 I acted on impulse. 521 00:40:13,543 --> 00:40:15,709 It's a bad habit that I must break. 522 00:40:17,084 --> 00:40:19,334 What happens in 7 days? 523 00:40:19,959 --> 00:40:22,084 If the case is not solved by then 524 00:40:23,751 --> 00:40:26,334 I will be subject to heaven's will. 525 00:40:26,501 --> 00:40:28,626 You might have to eat his shit. 526 00:40:53,793 --> 00:40:54,793 He's dead. 527 00:41:09,084 --> 00:41:11,293 No gunpowder odor, rules out suicide. 528 00:41:11,668 --> 00:41:13,001 Xiaowu, shut the door. 529 00:42:09,626 --> 00:42:10,668 No secret doorways... 530 00:42:13,543 --> 00:42:16,126 Since we heard the shot 531 00:42:16,293 --> 00:42:17,959 we've haven't seen another soul. 532 00:42:19,668 --> 00:42:22,418 No windows here, only an air vent. 533 00:42:24,251 --> 00:42:26,126 It's murder in a sealed room. 534 00:42:43,251 --> 00:42:44,626 There is a key difference... 535 00:42:44,793 --> 00:42:46,084 between this body and Chen's. 536 00:42:46,251 --> 00:42:47,251 What's different? 537 00:42:47,876 --> 00:42:49,293 The bullet didn't exit the body. 538 00:42:50,126 --> 00:42:51,251 Any similarities? 539 00:42:52,418 --> 00:42:53,709 The bone appears shattered 540 00:42:53,876 --> 00:42:55,084 but there's no bullet. 541 00:42:56,126 --> 00:42:57,626 Where did the bullet go? 542 00:42:59,043 --> 00:43:00,168 There's no bullet... 543 00:43:01,001 --> 00:43:02,001 the room was sealed... 544 00:43:03,043 --> 00:43:05,001 Perhaps Yan did return to take revenge. 545 00:43:13,626 --> 00:43:14,876 There are ligature marks. 546 00:43:17,584 --> 00:43:18,584 He was executed. 547 00:43:19,543 --> 00:43:20,626 Not necessarily. 548 00:43:49,293 --> 00:43:50,168 What? 549 00:44:11,418 --> 00:44:12,418 What are you saying? 550 00:44:15,459 --> 00:44:16,751 Someone's coming! Hide! 551 00:44:17,418 --> 00:44:18,418 Behind the door 552 00:44:19,751 --> 00:44:21,834 I have to hide too! 553 00:44:35,126 --> 00:44:37,084 Zhuo, rest in peace. 554 00:44:37,209 --> 00:44:38,209 May your death... 555 00:44:39,834 --> 00:44:41,626 bring an end to your suffering. 556 00:44:45,376 --> 00:44:46,251 Hello. 557 00:44:46,626 --> 00:44:48,418 This is the Engineering Department. 558 00:44:48,584 --> 00:44:50,376 We don't design our own weapons. 559 00:44:51,334 --> 00:44:54,001 We simply copy the foreign models 560 00:44:54,168 --> 00:44:55,709 and make minor modifications. 561 00:44:56,793 --> 00:44:58,501 Do you believe in the curse? 562 00:44:59,126 --> 00:45:00,543 I've done no evil 563 00:45:00,709 --> 00:45:02,834 therefore I fear no evil. 564 00:45:13,626 --> 00:45:14,709 Impressive. 565 00:45:27,751 --> 00:45:30,626 This constant banging is driving me crazy! 566 00:45:40,251 --> 00:45:42,126 The lady upstairs is going crazy. 567 00:45:42,251 --> 00:45:43,459 She's downstairs 568 00:45:45,418 --> 00:45:48,043 I'm sure the voice came from upstairs. 569 00:45:48,334 --> 00:45:49,584 It's an echo. 570 00:45:52,043 --> 00:45:53,209 What are these? 571 00:45:55,501 --> 00:45:57,418 I grew up in the plains. 572 00:45:58,043 --> 00:45:59,293 We hunted everyday. 573 00:46:00,001 --> 00:46:02,876 We made bullets from ice in winter 574 00:46:03,043 --> 00:46:04,793 and shot them with crossbows. 575 00:46:05,251 --> 00:46:06,168 The ice... 576 00:46:06,459 --> 00:46:09,251 melts inside the game's carcass 577 00:46:09,626 --> 00:46:11,543 the bullet disappears. 578 00:46:21,334 --> 00:46:22,334 It's not working. 579 00:46:23,168 --> 00:46:25,834 Ice bullets melt when the gunpowder ignites. 580 00:46:26,251 --> 00:46:27,376 Try the crossbow. 581 00:46:32,334 --> 00:46:33,293 Me? 582 00:46:46,876 --> 00:46:49,126 The entry wound doesn't match the victim's. 583 00:46:54,543 --> 00:46:56,126 It's not about the site of the murder 584 00:46:56,418 --> 00:46:57,626 but the timing! 585 00:46:57,959 --> 00:46:59,293 The killer was waiting for us 586 00:46:59,459 --> 00:47:01,043 that's why he tied Zhuo up. 587 00:47:01,334 --> 00:47:02,751 When he saw us enter the corridor 588 00:47:02,918 --> 00:47:04,334 he killed Zhuo with a crossbow 589 00:47:04,501 --> 00:47:06,001 and fled the scene. 590 00:47:07,209 --> 00:47:09,126 A crossbow makes no sound. 591 00:47:11,209 --> 00:47:13,501 What about the gunshot we heard? 592 00:47:14,626 --> 00:47:15,834 I haven't figured it out yet. 593 00:47:16,334 --> 00:47:19,834 If the bullet was fired from a crossbow. 594 00:47:20,001 --> 00:47:21,418 It should still be in Zhuo's body. 595 00:47:22,376 --> 00:47:24,876 But something else puzzles me 596 00:47:25,251 --> 00:47:27,709 it's also the key to solving this murder case... 597 00:47:27,918 --> 00:47:28,751 What? 598 00:47:30,459 --> 00:47:31,668 The three of us. 599 00:47:39,376 --> 00:47:40,918 Examine the body again. 600 00:47:41,168 --> 00:47:43,709 See if you can find any foreign substances. 601 00:47:45,334 --> 00:47:47,876 Foreign substances? Like what? 602 00:48:06,459 --> 00:48:08,501 I'm not attracted to younger men 603 00:48:09,876 --> 00:48:11,001 I wasn't... 604 00:48:13,043 --> 00:48:14,626 I admire that. 605 00:48:15,584 --> 00:48:16,751 Jealous. 606 00:48:17,459 --> 00:48:18,584 Look. 607 00:48:19,084 --> 00:48:20,918 Li Jia's face appears cool 608 00:48:21,084 --> 00:48:23,001 but her body language tells another story. 609 00:48:23,168 --> 00:48:25,584 Oh... women... 610 00:48:25,751 --> 00:48:27,293 are born liars. 611 00:48:28,334 --> 00:48:30,751 What does a man like you know about women? 612 00:48:30,918 --> 00:48:32,001 I don't? 613 00:48:32,418 --> 00:48:33,668 See that girl? 614 00:48:34,501 --> 00:48:35,668 She's flirting with me. 615 00:48:36,293 --> 00:48:37,709 You're nosy 616 00:48:38,084 --> 00:48:39,084 and secretive 617 00:48:39,251 --> 00:48:42,043 you always say the wrong thing. 618 00:48:43,209 --> 00:48:44,418 You're no better. 619 00:48:44,668 --> 00:48:47,043 You're stubborn, unfeeling. 620 00:48:47,459 --> 00:48:49,209 Only one woman has ever loved you. 621 00:48:49,376 --> 00:48:51,418 - You don't even have one. - How did you guess? 622 00:48:52,876 --> 00:48:55,084 It's only temporary. 623 00:48:57,543 --> 00:49:00,084 You must have scared her off? 624 00:49:02,668 --> 00:49:03,959 It's possible. 625 00:49:04,334 --> 00:49:06,043 You never finished your sentences. 626 00:49:06,334 --> 00:49:09,126 You've deduced that Zhuo was killed by crossbow... 627 00:49:09,334 --> 00:49:11,251 the bullet was likely made from a foreign substance. 628 00:49:11,418 --> 00:49:13,209 But you haven't explained 629 00:49:13,376 --> 00:49:16,459 how the three of us are involved in this murder. 630 00:49:17,876 --> 00:49:19,126 When the time is right 631 00:49:19,709 --> 00:49:20,793 I will tell you. 632 00:49:20,959 --> 00:49:22,043 Here we go again. 633 00:49:22,459 --> 00:49:23,751 Be patient 634 00:49:26,793 --> 00:49:28,543 I found absolutely nothing. 635 00:49:28,793 --> 00:49:32,751 - "Bet with Mr. Ding. - 5 days left". 636 00:49:36,293 --> 00:49:37,168 Donglu. 637 00:49:37,793 --> 00:49:39,084 Perfect timing. 638 00:49:45,334 --> 00:49:47,376 As you know, I made a bet with Mr. Ding. 639 00:49:47,668 --> 00:49:49,668 If I fail to solve the mystery of heaven's will 640 00:49:49,959 --> 00:49:51,834 I'll need this as back-up. 641 00:49:52,376 --> 00:49:53,584 What is it? 642 00:49:54,376 --> 00:49:55,459 A bullet-proof vest 643 00:49:55,668 --> 00:49:57,168 newly-invented by an expert. 644 00:49:57,668 --> 00:49:58,834 Has it been tested? 645 00:49:59,376 --> 00:50:01,168 Not yet, let's test it now. 646 00:50:01,376 --> 00:50:03,209 Back up a little. 647 00:50:04,668 --> 00:50:06,418 What if it fails? 648 00:50:07,209 --> 00:50:09,084 I was going to test it on myself. 649 00:50:09,501 --> 00:50:11,293 But if I die, who Will modify it? 650 00:50:11,459 --> 00:50:12,126 It's just one shot. 651 00:50:12,293 --> 00:50:13,501 Wait! 652 00:50:13,709 --> 00:50:17,418 If they shoot here, the vest won't help. 653 00:50:17,543 --> 00:50:18,876 In the head, of course. 654 00:50:19,043 --> 00:50:20,543 You've got mail! 655 00:50:21,959 --> 00:50:23,168 Mail? 656 00:50:30,251 --> 00:50:31,209 Donglu 657 00:50:31,418 --> 00:50:33,043 how's your new job? 658 00:50:34,876 --> 00:50:36,251 After you left 659 00:50:36,584 --> 00:50:38,959 my life here is the same as before 660 00:50:39,334 --> 00:50:40,418 very peaceful. 661 00:50:41,501 --> 00:50:43,126 You asked me the last time 662 00:50:43,501 --> 00:50:45,876 how did I get Wu to beat me? 663 00:50:46,543 --> 00:50:47,876 I'll tell you now 664 00:50:49,001 --> 00:50:50,459 I began to plan the murder 665 00:50:50,626 --> 00:50:52,376 a year ahead. 666 00:50:53,626 --> 00:50:55,251 To frustrate him 667 00:50:55,459 --> 00:50:56,959 I refused to have sex with him 668 00:50:58,459 --> 00:51:00,376 I also left behind false clues 669 00:51:01,126 --> 00:51:03,084 to convince him that I was having an affair. 670 00:51:04,293 --> 00:51:07,459 In the end, he snapped and hit me. 671 00:51:11,251 --> 00:51:12,793 You knew the answer... 672 00:51:13,209 --> 00:51:14,876 before you asked. 673 00:51:15,459 --> 00:51:17,043 But you were in denial 674 00:51:19,543 --> 00:51:22,501 I knew that the beatings would attract attention. 675 00:51:23,084 --> 00:51:26,543 My neighbors could serve as my witnesses. 676 00:51:27,376 --> 00:51:29,251 The closer I got to my goal 677 00:51:29,876 --> 00:51:32,459 the more abuse I had to endure. 678 00:51:33,251 --> 00:51:34,501 But I didn't expect 679 00:51:35,418 --> 00:51:36,959 the feeling of inner joy... 680 00:51:37,793 --> 00:51:40,001 was far greater than any physical pain. 681 00:52:09,626 --> 00:52:11,001 Do you hear something? 682 00:52:12,626 --> 00:52:13,709 What's that sound? 683 00:52:15,501 --> 00:52:16,918 Wake up. 684 00:52:25,418 --> 00:52:28,168 "The phantom bullet is going to kill you all." 685 00:52:28,334 --> 00:52:29,793 Yan is back! 686 00:52:29,959 --> 00:52:32,543 She did it to herself. Why come after us? 687 00:52:33,626 --> 00:52:35,334 Perhaps she was innocent. 688 00:52:43,418 --> 00:52:45,293 - Stand back! - Let me out! 689 00:52:45,459 --> 00:52:46,751 Go back! 690 00:52:46,918 --> 00:52:47,751 Let me out! 691 00:52:47,918 --> 00:52:49,043 - Shut up! - Listen! 692 00:52:49,209 --> 00:52:51,334 No one is allowed to leave today! 693 00:52:58,376 --> 00:53:00,126 Has the killer been caught? 694 00:53:00,293 --> 00:53:02,168 A vengeful ghost appears to be responsible for the murders. 695 00:53:02,334 --> 00:53:03,501 - Is this true? - Any leads? 696 00:53:03,668 --> 00:53:05,668 How will you pacify the terrified workers? 697 00:53:05,834 --> 00:53:07,959 The whole town is in a panic. What's your plan? 698 00:53:08,126 --> 00:53:09,376 I came here... 699 00:53:09,959 --> 00:53:11,709 is to oversee the election of the next Police Chief. 700 00:53:12,668 --> 00:53:14,126 But I'm here to announce that 701 00:53:15,001 --> 00:53:17,001 the county government's new priority 702 00:53:17,168 --> 00:53:19,168 is to catch the serial killer! 703 00:53:19,459 --> 00:53:21,209 - Let us out! - You're under contract! 704 00:53:21,543 --> 00:53:22,293 No one leaves! 705 00:53:22,459 --> 00:53:23,793 We'll be killed if we stay here! 706 00:53:23,959 --> 00:53:24,459 That's right! 707 00:53:24,626 --> 00:53:25,918 - I don't want to die! - We want to see Mr. Ding! 708 00:53:26,209 --> 00:53:27,043 - We want to see Mr. Ding! - Mr. Ding... 709 00:53:27,209 --> 00:53:28,501 He's over there! 710 00:53:28,668 --> 00:53:29,501 Mr. Ding. 711 00:53:29,668 --> 00:53:31,251 - Let us go! - Step back! 712 00:53:32,043 --> 00:53:34,376 - No one leaves! - Stop beating! 713 00:53:50,709 --> 00:53:52,084 We're on strike 714 00:53:52,251 --> 00:53:54,376 until the killer is caught indefinitely! 715 00:53:54,543 --> 00:53:58,126 Strike! Strike! 716 00:53:58,293 --> 00:53:58,959 Arrest them all! 717 00:53:59,126 --> 00:54:01,918 Strike! Strike! 718 00:54:02,084 --> 00:54:03,543 Alright, alright. 719 00:54:03,709 --> 00:54:05,043 Everyone 720 00:54:05,209 --> 00:54:06,918 I'll handle this! 721 00:54:27,543 --> 00:54:29,626 If this gets any bigger 722 00:54:29,793 --> 00:54:31,418 even I can't protect you. 723 00:54:37,459 --> 00:54:39,418 We're in the same boat. 724 00:54:40,376 --> 00:54:42,126 Don't even think about jumping ship. 725 00:54:42,584 --> 00:54:46,001 Don't tell me what to do. 726 00:54:48,876 --> 00:54:50,001 You dog. 727 00:54:51,126 --> 00:54:53,001 You're on my payroll 728 00:54:53,168 --> 00:54:55,293 do something. 729 00:54:55,876 --> 00:54:57,626 Are you tired of living? 730 00:55:05,793 --> 00:55:08,918 I can kill you and shut down the factory. 731 00:55:09,084 --> 00:55:10,334 Kill me? 732 00:55:10,668 --> 00:55:11,751 Go ahead. 733 00:55:12,709 --> 00:55:14,334 My dear chief 734 00:55:15,001 --> 00:55:18,918 let's be clear about who's the boss around here. 735 00:55:28,168 --> 00:55:32,334 What if the Commissioner gets hold of this ledger? 736 00:55:32,584 --> 00:55:35,501 It contains your bank records. 737 00:55:56,876 --> 00:55:59,376 "Phantom Bullet Triggers Citywide Panic." 738 00:56:00,376 --> 00:56:01,209 This way. 739 00:56:03,001 --> 00:56:05,418 Last night a worker from the factory came to me 740 00:56:05,584 --> 00:56:08,126 with information about the murders. 741 00:56:08,751 --> 00:56:11,376 He said that a worker named Xiaotao... 742 00:56:11,543 --> 00:56:13,251 claimed that Yan was innocent 743 00:56:13,584 --> 00:56:15,876 her death wasn't the will of the Heavens 744 00:56:16,043 --> 00:56:18,043 I witnessed it. I must report it! 745 00:56:18,209 --> 00:56:19,751 What's the use? Just keep quiet! 746 00:56:19,918 --> 00:56:20,876 Because of this. 747 00:56:21,043 --> 00:56:22,584 Xiaotao fought with Zhuo over it. 748 00:56:23,501 --> 00:56:25,418 He decided to go to the police. 749 00:56:25,751 --> 00:56:26,876 Thenโ€œ. 750 00:56:27,543 --> 00:56:29,043 He disappeared. 751 00:56:32,334 --> 00:56:34,376 There was a fire recently. 752 00:56:34,793 --> 00:56:36,459 Xiaotao's entire family died. 753 00:56:38,126 --> 00:56:39,626 What caused the fire? 754 00:56:39,918 --> 00:56:42,626 All three were killed. No one knows. 755 00:57:18,459 --> 00:57:20,126 The fire must have started here. 756 00:57:20,626 --> 00:57:22,584 This spot is the most charred. 757 00:57:23,293 --> 00:57:24,459 You've improved. 758 00:57:25,001 --> 00:57:26,834 But the fire hottest spot... 759 00:57:27,001 --> 00:57:28,084 is the whitest. 760 00:57:30,168 --> 00:57:31,834 Wood becomes charcoal 761 00:57:32,376 --> 00:57:35,209 and eventually turns to ash. 762 00:57:36,501 --> 00:57:39,834 The ashes fall into piles like snow. 763 00:57:41,459 --> 00:57:44,084 There are two piles of white ashes in this house. 764 00:57:45,626 --> 00:57:47,126 Therefore the fire had two points of origin. 765 00:57:47,834 --> 00:57:48,959 It was arson! 766 00:57:51,834 --> 00:57:53,043 Where are the bodies? 767 00:57:56,918 --> 00:57:57,918 This way. 768 00:58:06,501 --> 00:58:07,709 This one is Xiaotao. 769 00:58:08,001 --> 00:58:09,251 That's his sister. 770 00:58:09,418 --> 00:58:10,876 That one is his mother. 771 00:58:36,084 --> 00:58:37,251 Victims who are burned alive 772 00:58:38,293 --> 00:58:39,626 must have put up some sort of fight. 773 00:58:40,751 --> 00:58:42,043 They will inhale a lot of smoke 774 00:58:42,543 --> 00:58:44,376 through both the nose and mouth. 775 00:58:49,251 --> 00:58:50,209 Look. 776 00:58:50,501 --> 00:58:51,918 Their mouths are clean. 777 00:58:52,626 --> 00:58:53,793 It proves that... 778 00:58:54,209 --> 00:58:55,668 they were killed 779 00:58:56,376 --> 00:58:57,709 before the fire was set. 780 00:59:00,709 --> 00:59:03,709 Xiaowu, exhume the nearby corpses. 781 00:59:12,584 --> 00:59:14,376 The others don't have shrouds. 782 00:59:20,668 --> 00:59:22,876 They were buried in a hurry. 783 00:59:24,418 --> 00:59:25,918 Look at how this body is wrapped. 784 00:59:26,584 --> 00:59:28,418 Does it remind you of anything? 785 00:59:33,043 --> 00:59:34,418 Wang Hai might have killed... 786 00:59:35,084 --> 00:59:36,584 to avenge Xiaotao and Yan. 787 00:59:36,959 --> 00:59:39,334 Chen Qi took the gun from Mr. Ding... 788 00:59:40,501 --> 00:59:41,793 linking him to Yan's death. 789 00:59:44,043 --> 00:59:45,459 If Zhuo was Chen's accomplice 790 00:59:45,751 --> 00:59:46,959 what was his role? 791 00:59:47,876 --> 00:59:50,251 The gun found next to Chen's body had one bullet. 792 00:59:51,126 --> 00:59:52,751 Zhuo's had two. 793 00:59:54,043 --> 00:59:56,126 Why the extra bullet? 794 00:59:57,459 --> 01:00:00,334 The killer wanted to tip us off about "heaven's will". 795 01:00:01,626 --> 01:00:03,501 If so, there'll be another victim. 796 01:00:03,793 --> 01:00:05,251 - There's trouble. - What happened? 797 01:00:05,418 --> 01:00:07,126 They attack Little Lark's stall! 798 01:00:07,626 --> 01:00:08,376 What are you doing? 799 01:00:08,543 --> 01:00:09,751 Shut up and go! 800 01:00:10,126 --> 01:00:11,709 You don't know when to keep quiet. 801 01:00:12,209 --> 01:00:13,376 Keep it up! 802 01:00:16,959 --> 01:00:18,293 This will shut you up... 803 01:00:20,293 --> 01:00:21,543 for good! 804 01:00:26,209 --> 01:00:28,084 You're laughable! 805 01:00:32,793 --> 01:00:34,126 - What're you looking at? - Leave! 806 01:00:43,709 --> 01:00:44,918 Damn you! 807 01:01:14,376 --> 01:01:15,501 There! 808 01:02:11,168 --> 01:02:13,209 Sir, do you need a ride? 809 01:02:27,584 --> 01:02:28,793 Are you trying to steal? 810 01:02:28,959 --> 01:02:30,543 No... I can explain... 811 01:02:30,709 --> 01:02:31,709 - it's a mistake... - Stop! 812 01:02:31,876 --> 01:02:33,501 Don't you run off without paying! 813 01:02:34,584 --> 01:02:35,918 Stop her! 814 01:02:36,084 --> 01:02:37,251 Don't let her go! 815 01:02:58,459 --> 01:03:00,584 Go away! Stay out of this! 816 01:03:13,459 --> 01:03:14,626 Are you deaf? 817 01:03:16,168 --> 01:03:17,668 Go! 818 01:03:19,793 --> 01:03:21,793 You'll get killed! 819 01:03:31,001 --> 01:03:32,959 Leave or I'll kill you too! 820 01:03:33,126 --> 01:03:34,543 Go! 821 01:03:35,043 --> 01:03:36,209 Get lost! 822 01:03:37,709 --> 01:03:39,168 Go away! 823 01:03:40,501 --> 01:03:42,001 You'll get killed... 824 01:04:13,043 --> 01:04:14,251 Why are you staring at me? 825 01:04:15,084 --> 01:04:16,584 I just realized... 826 01:04:18,376 --> 01:04:20,418 how much I like watching you. 827 01:04:24,043 --> 01:04:25,918 The sight of you working hard 828 01:04:26,334 --> 01:04:28,293 makes me happy. 829 01:04:32,959 --> 01:04:34,251 It's true 830 01:04:37,918 --> 01:04:40,043 I want to make a home... 831 01:04:42,543 --> 01:04:43,668 with you... 832 01:04:44,876 --> 01:04:46,751 even for just one day 833 01:04:50,834 --> 01:04:52,418 I'm not the family type. 834 01:04:57,293 --> 01:04:59,293 Being with a loved one... 835 01:05:00,251 --> 01:05:02,043 having a sense of security... 836 01:05:03,084 --> 01:05:04,584 no matter where. 837 01:06:36,293 --> 01:06:38,918 - "Bet with Mr. Ding. - 2 days left". 838 01:07:09,209 --> 01:07:10,209 You alright? 839 01:07:11,209 --> 01:07:13,668 How do you make sure your gun kills? 840 01:07:15,293 --> 01:07:16,751 Load it with bullets. 841 01:07:17,251 --> 01:07:20,334 How do you make sure it doesn't kill? 842 01:07:20,918 --> 01:07:22,876 Empty out the bullets. 843 01:07:23,084 --> 01:07:24,876 You just solved the mystery of "heaven's will". 844 01:08:05,376 --> 01:08:06,459 Don't! 845 01:08:16,501 --> 01:08:19,126 The first bullet I loaded was a dud. 846 01:08:19,668 --> 01:08:21,084 That's Why it didn't kill me. 847 01:08:21,626 --> 01:08:23,543 How did it become fully loaded later? 848 01:08:23,709 --> 01:08:26,501 How did you load six bullets at once? 849 01:08:34,959 --> 01:08:36,043 That fateful day. 850 01:08:36,293 --> 01:08:39,168 Xiaotao and Zhuo must have seen Ding switch bullets. 851 01:08:44,376 --> 01:08:46,668 Little Lark and Chen Qi both saw the same thing: 852 01:08:46,834 --> 01:08:48,251 The gun was fully loaded 853 01:08:49,584 --> 01:08:50,459 I kept thinking that. 854 01:08:50,626 --> 01:08:52,501 Chen and Zhuo were murdered 855 01:08:52,751 --> 01:08:53,501 because they played 856 01:08:53,626 --> 01:08:56,084 a part in Yan's death 857 01:08:56,251 --> 01:08:59,001 I never imagined they were merely witnesses. 858 01:08:59,334 --> 01:09:01,876 The killer left bullets in the guns... 859 01:09:02,251 --> 01:09:03,501 to let us know that 860 01:09:04,001 --> 01:09:07,834 the gun in Yan's hand was fully loaded. 861 01:09:08,793 --> 01:09:10,209 She didn't stand a chance. 862 01:09:11,293 --> 01:09:12,501 It wasn't heaven's will 863 01:09:13,959 --> 01:09:15,168 but murder 864 01:09:28,584 --> 01:09:30,209 Yang will likely be the next victim! 865 01:09:30,376 --> 01:09:31,334 Nowadays 866 01:09:31,543 --> 01:09:33,043 it's every man for himself. 867 01:09:33,793 --> 01:09:35,334 You're on your own 868 01:09:35,918 --> 01:09:38,334 I don't care, it's not my fault 869 01:09:38,709 --> 01:09:41,376 I don't want to care, also not my fault. 870 01:09:41,584 --> 01:09:44,209 Not caring, definitely not my fault! 871 01:10:00,584 --> 01:10:01,501 Quick! 872 01:10:19,251 --> 01:10:20,376 Who sent you? 873 01:10:20,918 --> 01:10:22,459 Who? 874 01:10:22,626 --> 01:10:23,543 Back off! 875 01:10:25,251 --> 01:10:27,751 Are you responsible for everything? 876 01:10:30,709 --> 01:10:31,751 He's dead! 877 01:10:35,001 --> 01:10:38,626 The deaths had nothing to do with the curse! 878 01:10:38,918 --> 01:10:42,251 Now that the killer is dead 879 01:10:42,584 --> 01:10:45,793 it's time to end the strike! 880 01:10:46,001 --> 01:10:48,876 Everything can go back to normal, right? 881 01:10:49,043 --> 01:10:50,418 I can't! 882 01:10:50,918 --> 01:10:54,501 I still see Yan standing by my bed every night. 883 01:10:56,043 --> 01:10:57,084 Mr. Ding... 884 01:10:57,418 --> 01:10:58,126 I promise... 885 01:10:58,293 --> 01:11:00,251 to expose all your crimes! 886 01:11:00,418 --> 01:11:02,293 - What did you say? - Break it up. 887 01:11:02,751 --> 01:11:03,751 Break it up! 888 01:11:08,293 --> 01:11:09,543 I'm in charge here! 889 01:11:13,043 --> 01:11:14,001 Case closed! 890 01:11:16,834 --> 01:11:17,751 Withdraw! 891 01:11:18,293 --> 01:11:19,418 Withdraw! 892 01:11:23,209 --> 01:11:24,293 Troublemaker! 893 01:11:49,334 --> 01:11:50,959 Why did you kill Xiaotao? 894 01:11:52,959 --> 01:11:54,043 I didn't. 895 01:11:55,001 --> 01:11:56,751 Then why was your ring... 896 01:11:57,251 --> 01:11:58,459 found at the scene of the fire? 897 01:11:58,959 --> 01:12:00,334 How should I know? 898 01:12:00,501 --> 01:12:01,543 I could have lost it. 899 01:12:01,709 --> 01:12:05,001 Or someone stole it and planted it in Xiaotao's house. 900 01:12:05,793 --> 01:12:06,584 Xiaowu. 901 01:12:15,876 --> 01:12:17,209 Think before you answer 902 01:12:17,376 --> 01:12:20,209 I didn't do it, I'm telling the truth. 903 01:12:20,376 --> 01:12:21,834 You're a cop, you must know 904 01:12:22,001 --> 01:12:23,584 there's a motive for every murder 905 01:12:23,751 --> 01:12:25,876 I had nothing to do with the three victims. 906 01:12:26,043 --> 01:12:27,834 Why would I kill them? 907 01:12:28,001 --> 01:12:30,376 We didn't say anything about three victims. 908 01:12:32,793 --> 01:12:33,751 Let go! 909 01:12:40,334 --> 01:12:42,168 I didn't... do it. 910 01:12:42,334 --> 01:12:44,626 Guo Zhui, go to hell. 911 01:12:45,334 --> 01:12:46,501 Guo Zhui. 912 01:12:50,376 --> 01:12:51,376 Let go. 913 01:12:52,959 --> 01:12:54,751 Zhui, it'll kill him! 914 01:12:54,876 --> 01:12:55,709 Let go! 915 01:12:55,876 --> 01:12:57,334 You can't kill him without a trial! 916 01:12:57,501 --> 01:12:59,293 I don't care! I said let go! 917 01:13:04,043 --> 01:13:07,584 I'll talk... I'll talk... 918 01:13:11,626 --> 01:13:13,959 It was Chief Jin's idea. 919 01:13:14,418 --> 01:13:16,459 Xiaotao came to the station that day. 920 01:13:16,876 --> 01:13:19,043 He said that "the heaven's will" was a scam. 921 01:13:19,209 --> 01:13:21,584 Mr. Ding's gun was loaded with a dud 922 01:13:21,834 --> 01:13:22,626 I can testify. 923 01:13:22,793 --> 01:13:23,668 What was his motive? 924 01:13:23,834 --> 01:13:25,418 He was holding out on wages. 925 01:13:25,584 --> 01:13:27,251 The workers were ready to strike. 926 01:13:28,376 --> 01:13:30,584 He killed Yan to scare the workers. 927 01:13:31,668 --> 01:13:34,126 Chief Jin wanted to cover it up. 928 01:13:34,793 --> 01:13:37,501 He told me to follow Xiaotao home... 929 01:13:40,418 --> 01:13:42,084 make it look like an accident 930 01:13:43,084 --> 01:13:45,126 I had no choice 931 01:13:47,043 --> 01:13:48,834 I told you everything. 932 01:13:53,209 --> 01:13:54,293 We did it. 933 01:13:55,751 --> 01:13:56,834 You stay here. 934 01:14:12,126 --> 01:14:14,376 Pull me up! 935 01:14:14,876 --> 01:14:16,084 Guo Zhui! 936 01:16:01,459 --> 01:16:02,543 Freeze! 937 01:16:31,584 --> 01:16:32,543 Fat Boy? 938 01:16:33,084 --> 01:16:34,001 Is he dead? 939 01:16:54,668 --> 01:16:55,626 Are you alright? 940 01:16:57,168 --> 01:16:58,751 I felt a chill. 941 01:17:12,293 --> 01:17:13,209 Donglu 942 01:17:16,209 --> 01:17:17,584 I just figured out... 943 01:17:19,293 --> 01:17:20,668 how to get the chopstick... 944 01:17:21,501 --> 01:17:23,418 out of the bottle. 945 01:17:30,751 --> 01:17:33,168 Fill up the bottle with water... 946 01:17:34,126 --> 01:17:36,168 and the chopstick floats up. 947 01:17:37,293 --> 01:17:38,334 Am I right? 948 01:17:41,043 --> 01:17:42,001 Yes. 949 01:18:52,543 --> 01:18:53,751 What happened? 950 01:18:54,918 --> 01:18:56,418 How did all these people die? 951 01:19:01,418 --> 01:19:02,418 The two of them... 952 01:19:03,501 --> 01:19:05,043 how could you? 953 01:19:06,168 --> 01:19:07,751 You got your brothers killed! 954 01:19:19,126 --> 01:19:20,126 It was you! 955 01:19:22,626 --> 01:19:24,043 You're responsible for everything! 956 01:19:27,668 --> 01:19:28,918 You'll Pay. 957 01:19:30,793 --> 01:19:31,793 Let's go! 958 01:19:46,501 --> 01:19:47,418 Caps on! 959 01:19:54,793 --> 01:19:56,084 Salute! 960 01:20:05,168 --> 01:20:08,334 If you continue this investigation 961 01:20:08,959 --> 01:20:10,459 your career will be over. 962 01:20:11,668 --> 01:20:13,501 You may even lose your life. 963 01:20:14,834 --> 01:20:16,293 You're so far from home. 964 01:20:16,959 --> 01:20:19,626 Is it worth it dying for? 965 01:20:20,001 --> 01:20:20,918 What about you? 966 01:20:21,834 --> 01:20:24,126 You've pissed off every crook in Tiancheng. 967 01:20:24,709 --> 01:20:27,709 You'll get killed sooner or later. 968 01:20:29,209 --> 01:20:30,418 It's not the same. 969 01:20:31,501 --> 01:20:32,834 My home is here 970 01:20:33,751 --> 01:20:36,001 I must carry on the investigation. 971 01:20:36,793 --> 01:20:38,793 Even if I can't change the world 972 01:20:39,376 --> 01:20:40,959 I must stay true to myself 973 01:20:42,001 --> 01:20:43,251 I'm not afraid 974 01:20:44,293 --> 01:20:45,709 I've already reserved a grave site 975 01:20:46,418 --> 01:20:47,626 a quiet spot. 976 01:20:47,918 --> 01:20:49,334 You want one too? 977 01:20:50,959 --> 01:20:52,709 You'll join me eventually. 978 01:20:55,918 --> 01:20:57,876 Then get me a spot higher up. 979 01:20:58,501 --> 01:20:59,709 At high spot 980 01:21:00,251 --> 01:21:01,793 I'll have a better view. 981 01:21:06,001 --> 01:21:08,376 There're two differences between Yang's body and the others. 982 01:21:08,543 --> 01:21:11,126 One, the bullet is still lodged in the body. 983 01:21:12,376 --> 01:21:14,043 Our killer doesn't leave bullets. 984 01:21:14,251 --> 01:21:15,293 And two? 985 01:21:16,209 --> 01:21:17,876 Fewer shattered bones. 986 01:21:19,918 --> 01:21:21,959 Let's reexamine the bodies of Chen and Zhuo. 987 01:22:00,293 --> 01:22:02,626 This bone fragment has been filed down. 988 01:22:09,334 --> 01:22:10,793 It was hidden among the other fragments 989 01:22:10,959 --> 01:22:12,334 I almost missed it. 990 01:22:12,626 --> 01:22:13,793 The phantom bullet... 991 01:22:13,959 --> 01:22:15,626 is actually bone bullets! 992 01:22:16,709 --> 01:22:18,793 When I was searching Wang Hai's room 993 01:22:18,959 --> 01:22:20,293 something didn't feel right. 994 01:22:20,459 --> 01:22:21,376 Now I know why 995 01:22:21,543 --> 01:22:23,251 I found gunpowder and casings on his desk 996 01:22:23,418 --> 01:22:24,418 but no bullets 997 01:22:24,584 --> 01:22:26,959 because the bullets were made of bone. 998 01:22:35,793 --> 01:22:37,334 Wang Hai was the killer. 999 01:22:37,459 --> 01:22:39,626 The phantom bullets scared Ding. 1000 01:22:39,834 --> 01:22:41,126 He's after the killer 1001 01:22:41,376 --> 01:22:43,251 and has probably already set a trap. 1002 01:23:13,376 --> 01:23:14,543 It was you? 1003 01:23:19,626 --> 01:23:21,168 What's so funny? 1004 01:23:21,834 --> 01:23:25,376 The fastest gun in Tiancheng isn't Guo Zhui 1005 01:23:25,834 --> 01:23:26,793 but me! 1006 01:24:19,459 --> 01:24:22,084 Chief, Ding is dead. 1007 01:24:23,084 --> 01:24:24,584 The killer's gone 1008 01:25:39,001 --> 01:25:40,584 I'm also curious... 1009 01:25:42,126 --> 01:25:44,334 who's the fastest gun? 1010 01:26:24,668 --> 01:26:26,209 I never guessed it was him. 1011 01:26:26,876 --> 01:26:28,168 We did everything 1012 01:26:28,334 --> 01:26:29,293 to lure him out 1013 01:26:29,459 --> 01:26:31,709 he didn't stand a chance. 1014 01:26:36,376 --> 01:26:37,418 You did us proud! 1015 01:26:37,584 --> 01:26:38,876 Cut the charade. 1016 01:26:41,168 --> 01:26:43,918 You ordered the deaths of Xiaotao and his family. 1017 01:26:44,418 --> 01:26:47,584 You let Ding kill Yan to cover up your own involvement. 1018 01:26:49,043 --> 01:26:50,209 Where's the proof? 1019 01:27:09,376 --> 01:27:12,168 This is the proof! 1020 01:27:46,376 --> 01:27:48,334 You killed Xiaowu. 1021 01:27:48,501 --> 01:27:50,084 You've got it all wrong! 1022 01:27:57,668 --> 01:27:58,668 What's this then? 1023 01:28:00,376 --> 01:28:02,126 Just my notebook. 1024 01:28:06,793 --> 01:28:09,668 But Ding had a ledger that could implicate Chief Jin. 1025 01:28:19,751 --> 01:28:21,043 Listen. 1026 01:28:21,584 --> 01:28:24,709 If I escape with my money 1027 01:28:25,043 --> 01:28:26,501 in just a few months 1028 01:28:26,668 --> 01:28:29,209 I'll just hit another town and start over. 1029 01:28:29,376 --> 01:28:33,043 All you can do is watch my rise to power. 1030 01:28:34,376 --> 01:28:37,876 Guo Zhui, learn to see the bigger picture. 1031 01:28:46,876 --> 01:28:49,001 Get out! Get out! 1032 01:28:52,209 --> 01:28:53,709 Stay away! 1033 01:31:10,501 --> 01:31:12,501 You can't go in. Stay here. 1034 01:31:56,668 --> 01:31:57,626 He's okay 1035 01:32:07,459 --> 01:32:09,209 I hereby announce. 1036 01:32:09,918 --> 01:32:11,126 Guo Zhui's new appointment 1037 01:32:11,668 --> 01:32:14,501 as Chief Constable of Tiancheng Police Department. 1038 01:32:23,459 --> 01:32:24,501 Donglu 1039 01:32:24,834 --> 01:32:28,084 I never expected you to write back. 1040 01:32:28,918 --> 01:32:32,043 You even described a most interesting case. 1041 01:32:33,251 --> 01:32:34,584 You asked 1042 01:32:34,834 --> 01:32:37,876 how Wang Hai knew you'd use the corridor to get to... 1043 01:32:38,043 --> 01:32:39,376 the sealed room? 1044 01:32:41,584 --> 01:32:44,918 You figured it out long ago. 1045 01:32:45,918 --> 01:32:47,751 You suspect that someone around. 1046 01:32:48,959 --> 01:32:52,209 But you were in denial. 1047 01:32:56,584 --> 01:32:58,126 Something else puzzles me 1048 01:32:58,376 --> 01:33:00,668 it's also the key to solving this murder case... 1049 01:33:00,918 --> 01:33:02,001 What? 1050 01:33:04,501 --> 01:33:05,793 The three of us. 1051 01:33:13,584 --> 01:33:15,459 Facing the truth is painful 1052 01:33:16,334 --> 01:33:17,459 isn't it? 1053 01:34:40,334 --> 01:34:41,209 Chief. 1054 01:34:45,168 --> 01:34:46,084 Mail 1055 01:34:53,709 --> 01:34:56,043 I finally solved the murder in the sealed room. 1056 01:34:56,209 --> 01:34:58,543 See you there at 3pm. 1057 01:34:59,001 --> 01:35:00,334 Why are you smiling like that? 1058 01:35:00,501 --> 01:35:02,209 Did a girl write you a love letter? 1059 01:35:02,376 --> 01:35:04,084 Donglu, never changes 1060 01:35:05,584 --> 01:35:07,376 I'll see you tonight. 1061 01:35:09,043 --> 01:35:10,626 The banquet is in your honor. 1062 01:35:10,793 --> 01:35:12,043 Don't be late 1063 01:35:12,293 --> 01:35:14,209 I will... not. 1064 01:36:14,293 --> 01:36:15,626 Only the architect of the sealed room murder 1065 01:36:15,793 --> 01:36:18,376 knows that the gunshot sound came from here. 1066 01:36:18,543 --> 01:36:19,834 You're the architect. 1067 01:36:20,001 --> 01:36:22,168 You once said: it was an echo. 1068 01:36:22,709 --> 01:36:25,168 You purposely tried to lead us here. 1069 01:36:26,834 --> 01:36:28,459 Why leave evidence behind? 1070 01:36:28,876 --> 01:36:30,793 Are you here to arrest me 1071 01:36:31,001 --> 01:36:32,543 or to learn the truth? 1072 01:36:33,168 --> 01:36:34,793 You should know me by now. 1073 01:36:36,626 --> 01:36:38,043 Let's play a game. 1074 01:36:39,251 --> 01:36:41,793 You get one question if you live. 1075 01:36:42,793 --> 01:36:44,209 If you die 1076 01:36:44,626 --> 01:36:46,834 I'll make sure your body gets home 1077 01:36:50,626 --> 01:36:51,793 I'll go first. 1078 01:37:03,668 --> 01:37:05,376 How did you guess I was the mastermind? 1079 01:37:07,209 --> 01:37:08,668 If revenge was the motive. 1080 01:37:08,876 --> 01:37:11,168 Wang didn't need to create a murder mystery. 1081 01:37:11,668 --> 01:37:14,501 It was designed to spread panic... 1082 01:37:14,668 --> 01:37:17,001 to force Chief Jin to step down. 1083 01:37:17,293 --> 01:37:19,709 The one with the most to gain is always the mastermind. 1084 01:37:46,334 --> 01:37:47,959 Did Wang Hai know about you? 1085 01:37:48,126 --> 01:37:49,459 He only cares about money 1086 01:37:49,834 --> 01:37:52,876 I put instructions and his fee in a red packet. 1087 01:37:53,043 --> 01:37:54,751 Little Lark delivered it. 1088 01:38:11,251 --> 01:38:12,709 Did you begin to suspect me 1089 01:38:12,876 --> 01:38:14,084 after I came to talk to you? 1090 01:38:14,293 --> 01:38:17,418 How are the three of us involved in this murder? 1091 01:38:17,584 --> 01:38:19,001 When the time is right 1092 01:38:19,543 --> 01:38:20,709 I will tell you. 1093 01:38:21,293 --> 01:38:22,459 Here we go again 1094 01:38:24,501 --> 01:38:25,793 I didn't want to... 1095 01:38:26,293 --> 01:38:27,668 suspect you. 1096 01:38:43,584 --> 01:38:45,293 Your kindness to Little Lark... 1097 01:38:45,918 --> 01:38:48,084 gave me hope that you weren't a bad man. 1098 01:38:49,918 --> 01:38:51,751 What was her involvement? 1099 01:38:52,959 --> 01:38:54,251 She only did what I asked. 1100 01:38:55,001 --> 01:38:57,043 She didn't ask questions 1101 01:38:57,209 --> 01:38:58,126 I see. 1102 01:38:59,793 --> 01:39:01,918 It's better for her this way. 1103 01:39:11,918 --> 01:39:13,043 Two rounds left. 1104 01:39:30,584 --> 01:39:32,376 Did you consider killing me? 1105 01:39:37,168 --> 01:39:38,168 Yes. 1106 01:39:39,168 --> 01:39:40,959 But I changed my mind. 1107 01:39:41,543 --> 01:39:42,834 You didn't deserve to die 1108 01:39:48,501 --> 01:39:50,376 I only did one bad thing. 1109 01:39:50,709 --> 01:39:53,043 But in the end, it was all in the name of justice. 1110 01:39:53,834 --> 01:39:55,668 More lives will be saved! 1111 01:39:56,459 --> 01:39:57,376 And you? 1112 01:39:57,876 --> 01:40:00,168 You only get involved after the fact... 1113 01:40:00,376 --> 01:40:02,876 when the victims are already dead! 1114 01:40:04,959 --> 01:40:07,293 Do you think you do more good than me? 1115 01:40:07,459 --> 01:40:09,209 You sacrificed lives in the pursuit of justice. 1116 01:40:09,376 --> 01:40:11,126 What kind of justice is that? 1117 01:40:26,543 --> 01:40:29,209 If I asked for a chance to go free today 1118 01:40:29,418 --> 01:40:31,043 would you let me go? 1119 01:40:46,043 --> 01:40:49,293 You know that I'm the fastest gun in Tiancheng 1120 01:40:50,793 --> 01:40:51,918 I do 1121 01:41:40,501 --> 01:41:41,751 I promise 1122 01:41:43,501 --> 01:41:45,293 as long as my heart beats 1123 01:41:49,626 --> 01:41:51,251 I'll always protect you. 1124 01:42:56,709 --> 01:42:59,001 "There's no such thing as a perfect crime, just good people gone bad." 1125 01:43:09,709 --> 01:43:11,209 Am I a bad person? 1126 01:43:14,001 --> 01:43:15,959 I have faith in humanity 1127 01:43:17,584 --> 01:43:19,584 I listen to inmates tell their stories 1128 01:43:20,293 --> 01:43:21,459 because I want to know 1129 01:43:21,626 --> 01:43:23,668 why good people do bad things. 1130 01:43:24,876 --> 01:43:26,209 You're just another 1131 01:43:26,376 --> 01:43:28,251 good person gone bad73588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.