Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,334 --> 00:02:30,251
I didn't do it...
2
00:02:30,751 --> 00:02:34,043
It wasn't me
3
00:02:36,584 --> 00:02:39,334
I didn't do it...
4
00:02:40,334 --> 00:02:42,668
I didn't...
5
00:02:44,418 --> 00:02:48,626
"Workers Dormitory, No. 50 Arms Factory."
6
00:04:12,876 --> 00:04:14,376
A-qi!
7
00:04:16,084 --> 00:04:17,959
I told you to be here by
the time the sand ran out.
8
00:04:18,501 --> 00:04:19,793
Where have you been?
9
00:04:19,959 --> 00:04:21,751
How... did you get down?
10
00:04:22,668 --> 00:04:23,668
It's a secret.
11
00:04:24,543 --> 00:04:26,168
Do you want to try?
12
00:04:26,459 --> 00:04:29,418
- Write this down for me:
- Alright.
13
00:04:29,459 --> 00:04:30,668
During hanging
14
00:04:31,293 --> 00:04:33,418
the neck area in contact with the rope...
15
00:04:34,668 --> 00:04:37,209
bruises with red ligature marks
16
00:04:39,293 --> 00:04:40,501
the face turns blue
17
00:04:43,918 --> 00:04:45,334
blood vessels in the eye burst.
18
00:04:48,626 --> 00:04:50,918
The hyoid bone and tongue are intact.
19
00:04:52,293 --> 00:04:53,668
If the hyoid bone was fractured
20
00:04:54,834 --> 00:04:56,126
it would be strangulation.
21
00:04:58,126 --> 00:05:00,709
Therefore, Li Zhongmin's
wife did not kill him.
22
00:05:01,209 --> 00:05:02,709
His death was a suicide.
23
00:05:02,834 --> 00:05:04,001
A suicide?
24
00:05:04,584 --> 00:05:06,334
Another wrongful conviction.
25
00:05:09,834 --> 00:05:10,876
Are you alright?
26
00:05:11,126 --> 00:05:12,126
Of course...
27
00:05:12,834 --> 00:05:14,293
I'm not alright.
28
00:05:17,251 --> 00:05:18,293
"Warden."
29
00:05:24,376 --> 00:05:25,251
Warden.
30
00:05:25,959 --> 00:05:27,876
Please, no more crazy stunts.
31
00:05:28,084 --> 00:05:29,043
You hung yourself this time.
32
00:05:29,209 --> 00:05:30,918
Will you shoot yourself next time?
33
00:05:31,084 --> 00:05:33,376
Probably, but I only have one life
34
00:05:33,626 --> 00:05:35,126
I won't take chances.
35
00:05:37,834 --> 00:05:39,209
- Please sit.
- No need
36
00:05:39,376 --> 00:05:40,334
I insist.
37
00:05:40,501 --> 00:05:41,793
Alright.
38
00:05:42,376 --> 00:05:44,751
Listen, in a little while
39
00:05:45,376 --> 00:05:48,209
a high-ranking police official
will come to see you
40
00:05:48,751 --> 00:05:51,293
I beg you, please don't offend him
41
00:05:51,459 --> 00:05:52,751
I beg you not to beg me.
42
00:05:52,918 --> 00:05:55,334
You're the warden; I'm not worthy.
43
00:05:55,501 --> 00:05:56,543
Don't be so modest.
44
00:05:56,751 --> 00:05:59,084
You spend more time here than I do.
45
00:05:59,251 --> 00:06:00,543
If you get fired
46
00:06:00,751 --> 00:06:02,209
who will do my job?
47
00:06:03,168 --> 00:06:05,376
I heard that you socialize
with the inmates.
48
00:06:05,959 --> 00:06:07,876
You listen to their stories
49
00:06:08,084 --> 00:06:09,209
and even record them in a book.
50
00:06:09,376 --> 00:06:11,751
It's just a hobby.
51
00:06:11,876 --> 00:06:12,959
Then you should retract
the many letters of appeal...
52
00:06:13,126 --> 00:06:16,251
sent to NPA over the past 8 years.
53
00:06:25,501 --> 00:06:27,709
To you, they're just letters.
54
00:06:28,418 --> 00:06:31,001
To them, it's a matter of life and death.
55
00:06:31,168 --> 00:06:32,376
You know
56
00:06:32,543 --> 00:06:34,334
rather than overturning
wrongful convictions
57
00:06:34,918 --> 00:06:36,918
why not prevent them from happening?
58
00:06:37,418 --> 00:06:39,793
The bureau is impressed
with your investigative talents.
59
00:06:40,251 --> 00:06:43,209
You've been reassigned
to Tiancheng as the new NPA Officer.
60
00:06:43,376 --> 00:06:44,834
You are to report to headquarters.
61
00:06:45,001 --> 00:06:47,126
Your task is to stamp out
corruption within the force.
62
00:06:53,584 --> 00:06:54,709
Go!
63
00:06:59,584 --> 00:07:01,834
The higher-ups have decided
to turn the arms factory...
64
00:07:02,001 --> 00:07:03,709
into a big business.
65
00:07:03,876 --> 00:07:06,501
It's a perfect opportunity
for us to make money.
66
00:07:06,668 --> 00:07:08,501
The sum we agreed upon last time...
67
00:07:08,918 --> 00:07:10,459
Did you bring it?
68
00:07:20,501 --> 00:07:21,584
Damn.
69
00:07:22,959 --> 00:07:24,543
Chief... no.
70
00:07:26,168 --> 00:07:27,043
Fine
71
00:07:27,334 --> 00:07:28,334
I suppose you're not in then.
72
00:07:28,501 --> 00:07:29,876
Yes, yes...
73
00:07:51,793 --> 00:07:52,584
Bossโ.
74
00:07:52,751 --> 00:07:54,626
Help me... He tried to kill me
75
00:07:54,793 --> 00:07:56,543
I thought he was a wild boar.
76
00:07:56,834 --> 00:07:59,126
An officer's job is to protect citizens.
77
00:07:59,959 --> 00:08:01,418
There's no room for error!
78
00:08:07,209 --> 00:08:10,126
What if Mr. Huang was
shot by accident instead?
79
00:08:10,293 --> 00:08:11,626
What then?
80
00:08:20,793 --> 00:08:22,043
I'm sorry!
81
00:08:22,376 --> 00:08:23,918
What if you aren't so lucky next time
82
00:08:24,168 --> 00:08:26,876
and kill Mr. Huang, then what?
83
00:08:27,043 --> 00:08:28,418
I'm sorry!
84
00:08:30,501 --> 00:08:32,043
It won't happen!
85
00:08:32,459 --> 00:08:34,043
I've been very lucky lately
86
00:08:34,209 --> 00:08:36,043
I got to meet a great
business partner like you
87
00:08:36,209 --> 00:08:38,043
I couldn't be happier!
88
00:08:38,209 --> 00:08:41,709
From now on, I'll do as Chief Jin says
89
00:08:41,876 --> 00:08:43,918
I promise to invest
90
00:08:44,709 --> 00:08:48,001
I don't want any complications
from the factory girl's death.
91
00:08:48,709 --> 00:08:50,043
The day I retire
92
00:08:50,209 --> 00:08:52,584
a lot of high officials will come
93
00:08:53,126 --> 00:08:55,376
I want everyone to have a good time.
94
00:08:56,043 --> 00:08:57,126
Understood.
95
00:08:57,876 --> 00:08:59,293
Make certain.
96
00:09:05,334 --> 00:09:06,293
Chief.
97
00:09:07,168 --> 00:09:08,209
Please accept this.
98
00:09:10,668 --> 00:09:12,543
Please consider my promotion.
99
00:09:12,709 --> 00:09:15,209
You'll always be my chief.
100
00:09:15,751 --> 00:09:17,668
Many people want this position.
101
00:09:17,834 --> 00:09:20,251
The higher-ups are sending someone
to oversee this matter.
102
00:09:20,709 --> 00:09:23,251
His price won't be less than mine.
103
00:09:24,376 --> 00:09:25,293
Of course.
104
00:09:29,584 --> 00:09:31,251
Where has Guo Zhui disappeared to?
105
00:09:31,418 --> 00:09:32,584
He's working the red-light district.
106
00:09:47,459 --> 00:09:48,459
Baby...
107
00:09:48,626 --> 00:09:50,543
What're you doing? Hurry.
108
00:09:50,709 --> 00:09:52,626
Wait, I need to hang the lanterns
109
00:09:52,793 --> 00:09:54,626
I can't wait!
110
00:09:54,793 --> 00:09:57,293
Coming! What's the hurry?
111
00:10:54,376 --> 00:10:55,668
What's wrong with you?
112
00:10:55,834 --> 00:10:57,126
- Crazy!
- Are you blind?
113
00:11:44,293 --> 00:11:45,251
Stop the traffic.
114
00:11:48,584 --> 00:11:49,709
Hey, move over!
115
00:11:49,876 --> 00:11:50,668
Please give way!
116
00:11:52,501 --> 00:11:53,626
Are you crazy or just tired of living?
117
00:11:53,793 --> 00:11:55,084
Get off the road!
118
00:12:00,584 --> 00:12:01,834
Trying to get yourself killed?
119
00:12:08,418 --> 00:12:11,126
The suspect is about 5 ft 9
120
00:12:11,793 --> 00:12:13,501
weighs about 165 catties
121
00:12:14,334 --> 00:12:16,209
roughly 25 to 35 years of age.
122
00:12:16,543 --> 00:12:17,751
How can you tell?
123
00:12:18,959 --> 00:12:21,001
I weigh 138 catties.
124
00:12:21,376 --> 00:12:23,751
My footprints are shallower than his.
125
00:12:24,209 --> 00:12:26,918
From there, I estimated
his height and weight.
126
00:12:28,126 --> 00:12:29,543
His long stride...
127
00:12:29,918 --> 00:12:31,376
suggests that he's a young man.
128
00:12:31,876 --> 00:12:33,293
His steps appear irregular.
129
00:12:34,084 --> 00:12:36,209
He probably hurt himself during the jump.
130
00:12:37,668 --> 00:12:40,793
The heel of his right shoe is
more worn than the left
131
00:12:41,043 --> 00:12:42,418
becauseโ.
132
00:12:42,709 --> 00:12:44,793
He leads with his right foot
133
00:13:08,043 --> 00:13:10,459
ls there such a thing as the perfect crime?
134
00:13:10,834 --> 00:13:12,543
Let me tell you a true story.
135
00:13:13,501 --> 00:13:15,334
In 1924 up north
136
00:13:15,501 --> 00:13:17,793
a perfect murder was committed.
137
00:13:18,459 --> 00:13:20,501
Wu Zhongguo was a simple merchant.
138
00:13:20,668 --> 00:13:23,084
The police later found a diary in his room
139
00:13:23,251 --> 00:13:26,626
and discovered that Wu
was plotting to kill his wife.
140
00:13:27,876 --> 00:13:30,876
He researched every
possible method to kill her.
141
00:13:31,501 --> 00:13:33,001
Some were bizarre.
142
00:13:34,084 --> 00:13:35,543
Others were horrific.
143
00:13:38,043 --> 00:13:40,293
One was almost perfect.
144
00:13:50,209 --> 00:13:52,001
But Wu eventually realized that
145
00:13:52,209 --> 00:13:55,001
the greatest obstacle was not how to kill
146
00:13:55,168 --> 00:13:57,459
but the evidence left behind.
147
00:13:57,626 --> 00:13:59,126
You see, corpses speak to us.
148
00:13:59,293 --> 00:14:02,834
Even a blood splatter may tell us
if it was murder or suicide.
149
00:14:03,959 --> 00:14:06,834
Clues are left behind at every crime scene.
150
00:14:07,001 --> 00:14:08,876
All mysteries can be solved eventually.
151
00:14:19,876 --> 00:14:20,834
Wu concluded that:
152
00:14:21,001 --> 00:14:22,709
The perfect crime...
153
00:14:22,876 --> 00:14:24,376
wasn't about making the case unsolvable...
154
00:14:24,543 --> 00:14:26,876
but finding the perfect scapegoat.
155
00:14:28,584 --> 00:14:31,251
His wife found the diary
earlier in the day.
156
00:14:31,543 --> 00:14:34,626
She killed him instead.
157
00:14:36,251 --> 00:14:39,918
Neighbors also testified that
Wu often beat his wife.
158
00:14:40,084 --> 00:14:42,418
Thus, she's being let off on all charge
159
00:14:42,584 --> 00:14:43,876
reason as self-defense.
160
00:14:44,084 --> 00:14:45,918
Why is it considered a perfect crime?
161
00:14:46,918 --> 00:14:49,668
Because Mrs. Wu fabricated the diary.
162
00:14:50,834 --> 00:14:52,584
What happened to her?
163
00:14:52,793 --> 00:14:54,126
Did the police figure it out?
164
00:14:55,418 --> 00:14:57,626
She turned herself in two years ago.
165
00:15:13,751 --> 00:15:14,626
Sit down.
166
00:15:25,043 --> 00:15:26,751
Show me your notebook.
167
00:15:44,918 --> 00:15:46,793
The person who discovers the body
168
00:15:47,126 --> 00:15:49,209
9 times out 10 turns out
to be the murderer.
169
00:15:49,959 --> 00:15:51,126
Really?
170
00:15:57,543 --> 00:15:58,626
Really
171
00:16:01,709 --> 00:16:03,126
I'm a prime example.
172
00:16:15,376 --> 00:16:17,751
You refused to see me for the past 2 years.
173
00:16:17,918 --> 00:16:19,668
What changed your mind?
174
00:16:21,126 --> 00:16:22,626
Let's play a game.
175
00:16:23,501 --> 00:16:26,501
If I answer a question from you,
you must answer one from me.
176
00:16:26,876 --> 00:16:27,834
Alright.
177
00:16:30,501 --> 00:16:31,834
Why turn yourself in?
178
00:16:32,376 --> 00:16:33,668
Do you have secrets?
179
00:16:35,376 --> 00:16:37,668
Keeping secrets is a torture.
180
00:16:38,668 --> 00:16:40,293
Sometimes it makes your heart itch.
181
00:16:40,459 --> 00:16:42,918
Sometimes it hurts like a knife.
182
00:16:43,918 --> 00:16:47,209
Life is too long for me to keep secrets.
183
00:16:49,209 --> 00:16:51,209
Why have you never married?
184
00:16:53,918 --> 00:16:55,293
Is that a question?
185
00:16:58,668 --> 00:16:59,876
Never thought about it.
186
00:17:00,959 --> 00:17:02,043
That's it.
187
00:17:03,001 --> 00:17:04,334
Cheapskate.
188
00:17:06,084 --> 00:17:07,293
Why didn't you destroy.
189
00:17:07,459 --> 00:17:09,626
Wu's fake diary?
190
00:17:10,376 --> 00:17:14,126
I was hoping someone would
eventually catch me.
191
00:17:14,418 --> 00:17:16,043
Or perhaps I wanted a keepsake.
192
00:17:18,126 --> 00:17:20,209
What was the sweetest thing...
193
00:17:21,834 --> 00:17:24,793
you ever said to a person you loved?
194
00:17:32,668 --> 00:17:33,876
Take care.
195
00:17:55,959 --> 00:17:57,418
How did you get Wu...
196
00:17:58,043 --> 00:17:59,543
to beat you?
197
00:18:15,709 --> 00:18:17,876
I only agreed to see you today
198
00:18:18,626 --> 00:18:20,709
because I knew you were going away.
199
00:18:20,876 --> 00:18:23,834
Leave the rest for next time.
200
00:18:32,084 --> 00:18:33,709
Am I a bad person?
201
00:18:36,376 --> 00:18:38,501
I have faith in humanity
202
00:18:40,293 --> 00:18:42,293
I listen to inmates tell their stories
203
00:18:42,793 --> 00:18:44,418
because I want to know...
204
00:18:44,626 --> 00:18:46,626
why good people do bad things.
205
00:18:47,459 --> 00:18:48,918
You're just another...
206
00:18:49,084 --> 00:18:50,751
good person gone bad.
207
00:19:05,834 --> 00:19:06,959
Take care.
208
00:19:26,751 --> 00:19:28,668
Are you...
209
00:19:29,168 --> 00:19:30,209
I am.
210
00:19:30,709 --> 00:19:31,959
- Allow me.
- Thank you.
211
00:19:32,126 --> 00:19:33,168
This way.
212
00:19:55,168 --> 00:19:57,209
The Chief said there's no room...
213
00:19:57,376 --> 00:19:58,793
in the general office.
214
00:19:58,959 --> 00:20:00,459
We set up your office here.
215
00:20:00,626 --> 00:20:01,709
That's good.
216
00:20:01,918 --> 00:20:03,709
The file room actually suits me better
217
00:20:05,501 --> 00:20:06,626
I'm surrounded by treasures
218
00:20:09,501 --> 00:20:10,334
I should get going.
219
00:20:10,501 --> 00:20:11,376
Of course.
220
00:20:16,709 --> 00:20:18,918
They feed us scraps and
still haven't paid us.
221
00:20:19,084 --> 00:20:20,084
What can we do?
222
00:20:20,251 --> 00:20:21,418
I don't know.
223
00:20:25,126 --> 00:20:26,376
Yan, come eat.
224
00:20:26,543 --> 00:20:28,459
Spare us and we'll pray for you.
225
00:20:28,626 --> 00:20:30,459
What nonsense are you spouting?
226
00:20:30,626 --> 00:20:31,418
She cursed us!
227
00:20:31,626 --> 00:20:33,418
"The Phantom Bullet will kill you all."
228
00:20:33,626 --> 00:20:35,751
You mean... like this?
229
00:20:37,084 --> 00:20:38,376
You're crazy!
230
00:20:39,751 --> 00:20:41,584
I can say whatever I want.
231
00:20:41,751 --> 00:20:43,126
Go to hell!
232
00:20:43,293 --> 00:20:44,251
How dare you!
233
00:20:44,543 --> 00:20:45,709
What's going on?
234
00:20:45,876 --> 00:20:46,918
Tired of living?
235
00:20:48,376 --> 00:20:51,168
What are you idiots staring at?
236
00:20:52,209 --> 00:20:53,834
Look at these bullets you made.
237
00:20:54,001 --> 00:20:56,459
They're garbage like the lot of you!
238
00:20:56,626 --> 00:20:57,584
You're garbage!
239
00:20:57,793 --> 00:20:58,959
- All you do is bark!
- You're dead!
240
00:20:59,126 --> 00:21:00,334
That's enough.
241
00:21:01,668 --> 00:21:02,918
Stop!
242
00:21:04,709 --> 00:21:06,876
Calm down.
243
00:21:07,043 --> 00:21:08,668
- Let go of me!
- Xiaoqi.
244
00:21:08,793 --> 00:21:10,709
Chen Qi, you're just another evil foreman.
245
00:21:10,876 --> 00:21:12,001
Let go!
246
00:21:13,543 --> 00:21:16,126
Xiaoqi, you'd better watch your back.
247
00:21:17,418 --> 00:21:19,459
Go back to your meal.
248
00:21:24,793 --> 00:21:27,418
Mess with me? You're a dead man.
249
00:21:41,668 --> 00:21:42,626
It's done.
250
00:21:43,334 --> 00:21:44,668
Thank you, sir.
251
00:21:47,168 --> 00:21:48,709
Master.
252
00:21:49,501 --> 00:21:51,001
Everything is arranged.
253
00:22:05,418 --> 00:22:06,626
- Guo Zhui!
- Master!
254
00:22:06,793 --> 00:22:08,168
- Zhui, don't!
- Let go...
255
00:22:08,334 --> 00:22:09,334
Zhui!
256
00:22:24,126 --> 00:22:25,418
What's this?
257
00:22:26,251 --> 00:22:28,001
We have no evidence to hold him.
258
00:22:28,584 --> 00:22:30,043
No, he's set free only because
259
00:22:30,876 --> 00:22:32,918
he's a rich man's son.
260
00:22:37,126 --> 00:22:38,043
Go ahead.
261
00:22:38,209 --> 00:22:39,209
Shoot him.
262
00:22:39,834 --> 00:22:41,043
Shoot him!
263
00:22:42,251 --> 00:22:44,209
Will justice be served by killing him?
264
00:22:48,376 --> 00:22:49,543
No.
265
00:22:56,543 --> 00:22:59,543
Next time you see him, don't arrest him.
266
00:23:00,376 --> 00:23:02,584
Just aim for his back... BANG.
267
00:23:03,668 --> 00:23:06,543
Song Donglu, the new NPA Officer.
268
00:23:07,668 --> 00:23:09,084
Let's have dinner tonight.
269
00:23:09,251 --> 00:23:10,251
Fine.
270
00:23:12,168 --> 00:23:13,084
Chief.
271
00:23:16,668 --> 00:23:18,084
There's trouble at the factory.
272
00:23:18,418 --> 00:23:19,793
Take Xiaowu with you.
273
00:24:00,959 --> 00:24:02,376
Did anyone move the body?
274
00:24:02,709 --> 00:24:04,793
Boss told us not to touch anything
275
00:24:05,084 --> 00:24:07,293
I kept watch until you arrived.
276
00:24:53,376 --> 00:24:55,126
The bullet entered his forehead...
277
00:24:55,918 --> 00:24:59,043
and exited through the back to this wall.
278
00:25:00,334 --> 00:25:02,251
But there's no bullet in the wall.
279
00:25:03,709 --> 00:25:05,334
Where did it go?
280
00:25:05,501 --> 00:25:06,626
Phantom Bullet...
281
00:25:07,501 --> 00:25:08,834
The curse is real!
282
00:25:09,334 --> 00:25:10,376
Yan was here!
283
00:25:10,543 --> 00:25:11,793
It must be her!
284
00:25:14,876 --> 00:25:18,001
Perhaps the bullet ricocheted?
285
00:25:18,376 --> 00:25:19,543
Impossible.
286
00:25:20,834 --> 00:25:22,959
The bullet clearly penetrated the wall.
287
00:25:24,043 --> 00:25:25,376
Where is it?
288
00:25:26,209 --> 00:25:27,334
How did the bullet...
289
00:25:27,876 --> 00:25:28,876
vanish?
290
00:25:29,043 --> 00:25:30,418
Damn you.
291
00:25:30,584 --> 00:25:32,501
It's clearly homicide.
292
00:25:32,668 --> 00:25:35,709
The bullet didn't vanish,
you just can't find it.
293
00:25:35,876 --> 00:25:36,918
Idiot.
294
00:25:37,418 --> 00:25:38,376
Agreed.
295
00:25:38,543 --> 00:25:40,459
Chen Qi knew the killer.
296
00:25:42,043 --> 00:25:44,709
The shot was fired at close range.
297
00:25:45,418 --> 00:25:47,876
Chen was likely conversing
with the killer...
298
00:25:48,043 --> 00:25:49,293
and caught off-guard.
299
00:25:51,084 --> 00:25:53,584
When a person expects danger
300
00:25:53,751 --> 00:25:55,084
he clenches his fists.
301
00:25:55,418 --> 00:25:57,543
Chen's hands were relaxed.
302
00:25:57,751 --> 00:25:59,876
His pupils were not dilated when he died.
303
00:26:00,251 --> 00:26:03,459
That means he didn't expect the attack.
304
00:26:06,834 --> 00:26:09,126
It's possible that the killer is...
305
00:26:09,293 --> 00:26:10,709
someone from the factory.
306
00:26:11,293 --> 00:26:12,709
Perhaps it was you?
307
00:26:34,959 --> 00:26:38,918
I hear you're the fastest gun in Tiancheng
308
00:26:39,459 --> 00:26:41,084
I'm glad...
309
00:26:41,668 --> 00:26:43,126
I got to witness you in action.
310
00:26:43,668 --> 00:26:46,376
But you were summoned here today
311
00:26:46,751 --> 00:26:48,626
to find the killer
312
00:26:49,293 --> 00:26:50,918
not to cause more trouble.
313
00:26:57,293 --> 00:26:58,168
Mr. Ding.
314
00:26:58,418 --> 00:26:59,834
Did you get a haircut?
315
00:27:01,293 --> 00:27:02,501
Very sharp.
316
00:27:04,001 --> 00:27:05,084
Really?
317
00:27:14,459 --> 00:27:16,918
Guo Zhui, Captain of Team 3.
318
00:27:17,084 --> 00:27:19,084
Song Donglu, the new NPA officer.
319
00:27:25,251 --> 00:27:26,251
Li Jia, a friend of mine.
320
00:27:26,418 --> 00:27:27,709
- Hello.
- Pleased to meet you.
321
00:27:29,668 --> 00:27:30,918
This hair is mine.
322
00:27:32,043 --> 00:27:34,459
The other one was found
next to Chen's body.
323
00:27:35,459 --> 00:27:36,668
Its end is sheared at an angle...
324
00:27:36,834 --> 00:27:39,334
it was cut recently.
325
00:27:40,334 --> 00:27:42,001
That eliminates Chen Qi.
326
00:27:42,168 --> 00:27:44,834
The hair could belong to the killer.
327
00:28:09,876 --> 00:28:11,543
There is a lot of charcoal
carbon on this hair.
328
00:28:11,709 --> 00:28:12,876
Perhaps someone from the factory?
329
00:28:13,376 --> 00:28:14,376
Mr. Ding.
330
00:28:14,543 --> 00:28:15,876
Wang Hai also just cut his hair.
331
00:28:19,376 --> 00:28:20,251
Excuse me.
332
00:28:20,709 --> 00:28:21,501
How did it go?
333
00:28:22,084 --> 00:28:23,084
No one talked
334
00:28:23,876 --> 00:28:25,084
I don't know anything.
335
00:28:25,251 --> 00:28:27,376
You mentioned a curse.
336
00:28:27,834 --> 00:28:28,709
No...
337
00:28:30,209 --> 00:28:30,876
I didn't.
338
00:28:31,084 --> 00:28:32,251
But I found out.
339
00:28:33,209 --> 00:28:35,584
Chen scuffled with a worker named Xiaoqi.
340
00:28:36,084 --> 00:28:37,918
Everyone here wanted him dead.
341
00:28:38,084 --> 00:28:39,418
Xiaoqi didn't kill him.
342
00:28:39,751 --> 00:28:41,168
He was here working
343
00:28:41,418 --> 00:28:42,293
like everyone else.
344
00:28:42,459 --> 00:28:43,793
It's true! I saw him here
345
00:28:43,959 --> 00:28:45,251
I was here, I can vouch for him.
346
00:28:45,418 --> 00:28:46,168
Me too
347
00:28:46,334 --> 00:28:47,293
I can vouch for him.
348
00:28:49,126 --> 00:28:50,251
These are...
349
00:28:50,418 --> 00:28:51,959
Duds. They can't be used.
350
00:28:54,376 --> 00:28:55,918
Duds can be used...
351
00:28:56,126 --> 00:28:57,459
if you refill the gunpowder in the casings.
352
00:28:59,043 --> 00:29:00,251
Don't frighten Joan!
353
00:29:00,418 --> 00:29:02,626
She's only playing with you
354
00:29:05,126 --> 00:29:06,251
Joan?
355
00:29:06,751 --> 00:29:08,126
A friend invited her from abroad
356
00:29:08,293 --> 00:29:09,751
I've been treating her wound.
357
00:29:09,918 --> 00:29:10,876
That's all.
358
00:29:11,834 --> 00:29:13,584
Where do they send the duds to?
359
00:29:15,751 --> 00:29:16,918
To Wang Hai.
360
00:30:03,043 --> 00:30:03,668
Excuse us...
361
00:30:03,834 --> 00:30:06,209
for making an unannounced visit.
362
00:30:07,168 --> 00:30:08,584
Have you found the killer yet?
363
00:30:09,001 --> 00:30:10,834
The maker of the phantom bullet...
364
00:30:11,001 --> 00:30:12,293
is the killer.
365
00:30:12,668 --> 00:30:13,918
Then it could be you.
366
00:30:15,293 --> 00:30:17,084
You're smarter than me.
367
00:30:17,834 --> 00:30:19,668
As for who is faster...
368
00:30:20,251 --> 00:30:21,334
that's hard to say.
369
00:30:27,918 --> 00:30:30,918
Guo Zhui, what's your
relationship with Wang Hai?
370
00:30:32,834 --> 00:30:35,043
Wang is quite a character.
371
00:30:35,251 --> 00:30:37,126
We served in the army together.
372
00:30:37,834 --> 00:30:40,168
He later worked as a hired gun.
373
00:30:40,543 --> 00:30:42,876
He'd kill anyone for money.
374
00:30:43,918 --> 00:30:45,376
Did you find something back there?
375
00:30:46,043 --> 00:30:47,126
Well...
376
00:30:47,459 --> 00:30:49,876
There was something
strange about his room...
377
00:30:53,668 --> 00:30:55,001
but I couldn't put my finger on it.
378
00:31:01,501 --> 00:31:02,501
What should I do?
379
00:31:07,293 --> 00:31:09,001
This is dirty money
380
00:31:09,501 --> 00:31:11,126
a gift from our bosses.
381
00:31:11,293 --> 00:31:13,709
Take it or you'll be targeted.
382
00:31:14,168 --> 00:31:15,293
If not, donate it somewhere.
383
00:31:22,876 --> 00:31:24,251
Give some of it back
384
00:31:24,418 --> 00:31:25,584
I want to treat Donglu...
385
00:31:25,793 --> 00:31:27,043
to this meal.
386
00:31:28,001 --> 00:31:28,751
Well.
387
00:31:29,043 --> 00:31:30,834
But you must solve this puzzle first.
388
00:31:35,543 --> 00:31:36,876
Extract the chopstick
389
00:31:37,084 --> 00:31:38,459
without touching the bottle
390
00:31:38,626 --> 00:31:40,084
or breaking it.
391
00:31:52,293 --> 00:31:53,418
Is this your first time here?
392
00:31:53,584 --> 00:31:54,501
Yes.
393
00:31:54,918 --> 00:31:56,043
Do you like it here?
394
00:31:56,209 --> 00:31:58,501
Yes. I'm surrounded by treasures.
395
00:31:59,543 --> 00:32:00,084
My treasure!
396
00:32:00,293 --> 00:32:01,876
Yes, Miss Fang.
397
00:32:02,126 --> 00:32:04,209
Thanks for rescuing me the other day.
398
00:32:04,751 --> 00:32:07,209
Have you heard of the Phantom Bullet?
399
00:32:07,501 --> 00:32:08,626
No.
400
00:32:09,126 --> 00:32:10,918
Okay then, take this.
401
00:32:12,459 --> 00:32:13,543
Write your name.
402
00:32:13,751 --> 00:32:15,168
Little Lark is wise.
403
00:32:41,626 --> 00:32:43,709
Between November and March
404
00:32:44,126 --> 00:32:46,626
something happened to you
405
00:32:47,501 --> 00:32:48,834
something terrible.
406
00:32:49,543 --> 00:32:52,168
A dark star entered your chart.
407
00:32:53,168 --> 00:32:54,501
It could be a fiscal loss...
408
00:32:54,834 --> 00:32:56,793
or even a loss of a life.
409
00:33:00,418 --> 00:33:01,876
My father passed away
410
00:33:02,043 --> 00:33:03,251
I see.
411
00:33:04,668 --> 00:33:06,376
But you must still be careful.
412
00:33:06,543 --> 00:33:09,168
Because the dark star is still present.
413
00:33:09,793 --> 00:33:10,876
What's your animal sign?
414
00:33:11,043 --> 00:33:12,043
Horse.
415
00:33:13,709 --> 00:33:14,876
It's a fire sign.
416
00:33:15,043 --> 00:33:17,501
The dark star is a water sign.
They are in conflict.
417
00:33:17,751 --> 00:33:20,959
Something worse awaits you.
418
00:33:21,543 --> 00:33:22,834
But don't worry
419
00:33:23,584 --> 00:33:25,793
I can counter the dark star's effects.
420
00:33:26,126 --> 00:33:28,709
This amulet will keep you safe.
421
00:33:29,543 --> 00:33:30,376
Thank you.
422
00:33:31,918 --> 00:33:34,168
What if I was smiling...
423
00:33:34,334 --> 00:33:36,543
instead of frowning?
424
00:33:36,751 --> 00:33:38,418
What would you say then?
425
00:33:41,709 --> 00:33:43,709
I would predict bright lights
426
00:33:43,876 --> 00:33:46,001
and good fortune
427
00:33:46,168 --> 00:33:48,501
because of an auspicious
star in your chart.
428
00:33:48,668 --> 00:33:49,543
In the end
429
00:33:50,209 --> 00:33:52,251
I would give you the same amulet
430
00:33:52,418 --> 00:33:53,668
I'm impressed.
431
00:33:53,918 --> 00:33:57,668
How astute. You should be a detective.
432
00:34:02,334 --> 00:34:03,709
Have you ever heard of...
433
00:34:04,209 --> 00:34:05,501
the phantom bullet?
434
00:34:09,043 --> 00:34:11,001
The curse originated there.
435
00:34:11,959 --> 00:34:13,751
They say it was written in blood.
436
00:34:14,084 --> 00:34:16,918
"The Phantom Bullet will kill you all."
437
00:34:17,084 --> 00:34:19,709
Shortly after the words appeared.
438
00:34:20,209 --> 00:34:22,418
Ding ordered his men to wash it off.
439
00:34:22,584 --> 00:34:24,334
What does the curse mean?
440
00:34:24,709 --> 00:34:28,043
A batch of bullets went
missing from the factory.
441
00:34:28,209 --> 00:34:31,126
Mr. Ding accused a worker named Yan
of stealing them.
442
00:34:31,501 --> 00:34:32,209
It wasn't me...
443
00:34:32,376 --> 00:34:33,793
You still deny it?
444
00:34:33,959 --> 00:34:34,876
Fine.
445
00:34:35,584 --> 00:34:38,168
Let the heavens judge!
446
00:34:53,084 --> 00:34:56,334
If I've falsely accused her
447
00:34:56,501 --> 00:34:57,876
this bullet...
448
00:34:58,793 --> 00:35:01,876
will pierce my skull!
449
00:35:20,626 --> 00:35:23,418
If you didn't steal them
450
00:35:23,584 --> 00:35:28,334
the heavens will spare you.
451
00:35:55,043 --> 00:35:57,501
It wasn't me.
452
00:35:59,043 --> 00:36:02,043
It wasn't me
453
00:36:02,876 --> 00:36:05,376
I didn't do it.
454
00:36:05,543 --> 00:36:06,709
Yan!
455
00:36:25,709 --> 00:36:27,501
See?
456
00:36:29,626 --> 00:36:31,834
She stole the bullets!
457
00:36:32,209 --> 00:36:35,751
For harboring a thief,
all workers will have...
458
00:36:35,918 --> 00:36:37,376
their pa)'
459
00:36:38,334 --> 00:36:40,584
deducted for the next 3 months!
460
00:36:40,876 --> 00:36:44,126
Let's see who dares to go on strike again!
461
00:36:59,959 --> 00:37:01,293
You call this justice?
462
00:37:03,209 --> 00:37:04,251
It was a lynching.
463
00:37:04,418 --> 00:37:06,168
It's the rules of the arms factory:
464
00:37:07,126 --> 00:37:08,334
Let the heavens judge.
465
00:37:10,001 --> 00:37:11,293
Who told you this?
466
00:37:11,501 --> 00:37:13,501
The factory workers came
to me for blessings.
467
00:37:13,668 --> 00:37:16,376
That's how you learned the story
468
00:37:23,168 --> 00:37:24,543
2 weeks ago.
469
00:37:24,751 --> 00:37:26,834
A worker named Yan...
470
00:37:27,293 --> 00:37:29,084
was accused of stealing bullets.
471
00:37:29,293 --> 00:37:31,959
In the end, the heaven punished her.
472
00:37:33,501 --> 00:37:35,043
Everyone..
473
00:37:35,251 --> 00:37:37,209
Assume the same positions
you were that day.
474
00:37:37,376 --> 00:37:39,543
Let's reenact the scene.
475
00:37:39,709 --> 00:37:40,793
How do you expect us to remember?
476
00:37:40,959 --> 00:37:41,876
Alright.
477
00:37:42,043 --> 00:37:43,293
Let's begin!
478
00:37:43,626 --> 00:37:46,918
Pretend he's Mr. Ding and I'm Yan.
479
00:37:47,084 --> 00:37:48,751
Take the same positions you were that day.
480
00:37:48,918 --> 00:37:49,959
Go on.
481
00:37:50,126 --> 00:37:51,793
Hurry.
482
00:37:52,459 --> 00:37:54,251
Good. Let's begin.
483
00:37:56,376 --> 00:37:57,793
Where was Chen Qi standing?
484
00:37:57,959 --> 00:38:00,293
- Beside Mr. Ding.
- Yes, over there.
485
00:38:01,126 --> 00:38:02,168
Right there.
486
00:38:05,876 --> 00:38:07,459
Now I'm Chen Qi.
487
00:38:08,126 --> 00:38:09,126
Where was Yan?
488
00:38:09,626 --> 00:38:11,293
Kneeling behind you.
489
00:38:12,959 --> 00:38:13,418
Here?
490
00:38:13,584 --> 00:38:15,793
That's right.
491
00:38:27,918 --> 00:38:29,126
No...
492
00:38:29,334 --> 00:38:31,876
Mr. Ding handed the gun to Chen
493
00:38:32,043 --> 00:38:34,418
and Chen handed it to Yan.
494
00:38:42,168 --> 00:38:43,709
You lied!
495
00:38:47,334 --> 00:38:50,668
You said you were here
to find Chen's killer.
496
00:38:50,876 --> 00:38:53,751
That's why I summoned all the workers.
497
00:38:53,918 --> 00:38:54,834
That's right
498
00:38:55,168 --> 00:38:56,168
I believe that Chen's murder
499
00:38:56,334 --> 00:38:58,418
is connected to Yan's death.
500
00:38:59,251 --> 00:39:01,751
But if I discover foul
play behind Yan's death
501
00:39:01,918 --> 00:39:03,626
I will not let the culprit go free.
502
00:39:03,793 --> 00:39:04,876
Are you saying...
503
00:39:05,834 --> 00:39:07,209
I'm the culprit?
504
00:39:08,876 --> 00:39:10,043
In that case
505
00:39:11,084 --> 00:39:13,251
do you want to bet on it?
506
00:39:13,418 --> 00:39:14,751
The heavens will judge?
507
00:39:15,876 --> 00:39:18,043
- Yes!
- Let's do it now.
508
00:39:22,626 --> 00:39:25,918
Heavens and earth must first be in harmony.
509
00:39:26,418 --> 00:39:28,209
Today is not auspicious.
510
00:39:43,251 --> 00:39:44,584
Tomorrow then!
511
00:39:45,793 --> 00:39:47,918
Your auspicious day is
not aligned with mine.
512
00:39:50,334 --> 00:39:52,251
What about 7 days from now?
513
00:39:52,668 --> 00:39:53,584
It's a deal!
514
00:39:54,418 --> 00:39:56,126
If you go back on your word
515
00:39:56,793 --> 00:39:59,418
you have to eat my shit!
516
00:40:02,876 --> 00:40:03,876
Dismissed!
517
00:40:07,001 --> 00:40:07,584
Donglu.
518
00:40:07,793 --> 00:40:09,793
How did you know Ding would back out?
519
00:40:09,959 --> 00:40:11,084
I didn't
520
00:40:11,418 --> 00:40:13,043
I acted on impulse.
521
00:40:13,543 --> 00:40:15,709
It's a bad habit that I must break.
522
00:40:17,084 --> 00:40:19,334
What happens in 7 days?
523
00:40:19,959 --> 00:40:22,084
If the case is not solved by then
524
00:40:23,751 --> 00:40:26,334
I will be subject to heaven's will.
525
00:40:26,501 --> 00:40:28,626
You might have to eat his shit.
526
00:40:53,793 --> 00:40:54,793
He's dead.
527
00:41:09,084 --> 00:41:11,293
No gunpowder odor, rules out suicide.
528
00:41:11,668 --> 00:41:13,001
Xiaowu, shut the door.
529
00:42:09,626 --> 00:42:10,668
No secret doorways...
530
00:42:13,543 --> 00:42:16,126
Since we heard the shot
531
00:42:16,293 --> 00:42:17,959
we've haven't seen another soul.
532
00:42:19,668 --> 00:42:22,418
No windows here, only an air vent.
533
00:42:24,251 --> 00:42:26,126
It's murder in a sealed room.
534
00:42:43,251 --> 00:42:44,626
There is a key difference...
535
00:42:44,793 --> 00:42:46,084
between this body and Chen's.
536
00:42:46,251 --> 00:42:47,251
What's different?
537
00:42:47,876 --> 00:42:49,293
The bullet didn't exit the body.
538
00:42:50,126 --> 00:42:51,251
Any similarities?
539
00:42:52,418 --> 00:42:53,709
The bone appears shattered
540
00:42:53,876 --> 00:42:55,084
but there's no bullet.
541
00:42:56,126 --> 00:42:57,626
Where did the bullet go?
542
00:42:59,043 --> 00:43:00,168
There's no bullet...
543
00:43:01,001 --> 00:43:02,001
the room was sealed...
544
00:43:03,043 --> 00:43:05,001
Perhaps Yan did return to take revenge.
545
00:43:13,626 --> 00:43:14,876
There are ligature marks.
546
00:43:17,584 --> 00:43:18,584
He was executed.
547
00:43:19,543 --> 00:43:20,626
Not necessarily.
548
00:43:49,293 --> 00:43:50,168
What?
549
00:44:11,418 --> 00:44:12,418
What are you saying?
550
00:44:15,459 --> 00:44:16,751
Someone's coming! Hide!
551
00:44:17,418 --> 00:44:18,418
Behind the door
552
00:44:19,751 --> 00:44:21,834
I have to hide too!
553
00:44:35,126 --> 00:44:37,084
Zhuo, rest in peace.
554
00:44:37,209 --> 00:44:38,209
May your death...
555
00:44:39,834 --> 00:44:41,626
bring an end to your suffering.
556
00:44:45,376 --> 00:44:46,251
Hello.
557
00:44:46,626 --> 00:44:48,418
This is the Engineering Department.
558
00:44:48,584 --> 00:44:50,376
We don't design our own weapons.
559
00:44:51,334 --> 00:44:54,001
We simply copy the foreign models
560
00:44:54,168 --> 00:44:55,709
and make minor modifications.
561
00:44:56,793 --> 00:44:58,501
Do you believe in the curse?
562
00:44:59,126 --> 00:45:00,543
I've done no evil
563
00:45:00,709 --> 00:45:02,834
therefore I fear no evil.
564
00:45:13,626 --> 00:45:14,709
Impressive.
565
00:45:27,751 --> 00:45:30,626
This constant banging is driving me crazy!
566
00:45:40,251 --> 00:45:42,126
The lady upstairs is going crazy.
567
00:45:42,251 --> 00:45:43,459
She's downstairs
568
00:45:45,418 --> 00:45:48,043
I'm sure the voice came from upstairs.
569
00:45:48,334 --> 00:45:49,584
It's an echo.
570
00:45:52,043 --> 00:45:53,209
What are these?
571
00:45:55,501 --> 00:45:57,418
I grew up in the plains.
572
00:45:58,043 --> 00:45:59,293
We hunted everyday.
573
00:46:00,001 --> 00:46:02,876
We made bullets from ice in winter
574
00:46:03,043 --> 00:46:04,793
and shot them with crossbows.
575
00:46:05,251 --> 00:46:06,168
The ice...
576
00:46:06,459 --> 00:46:09,251
melts inside the game's carcass
577
00:46:09,626 --> 00:46:11,543
the bullet disappears.
578
00:46:21,334 --> 00:46:22,334
It's not working.
579
00:46:23,168 --> 00:46:25,834
Ice bullets melt when
the gunpowder ignites.
580
00:46:26,251 --> 00:46:27,376
Try the crossbow.
581
00:46:32,334 --> 00:46:33,293
Me?
582
00:46:46,876 --> 00:46:49,126
The entry wound doesn't match the victim's.
583
00:46:54,543 --> 00:46:56,126
It's not about the site of the murder
584
00:46:56,418 --> 00:46:57,626
but the timing!
585
00:46:57,959 --> 00:46:59,293
The killer was waiting for us
586
00:46:59,459 --> 00:47:01,043
that's why he tied Zhuo up.
587
00:47:01,334 --> 00:47:02,751
When he saw us enter the corridor
588
00:47:02,918 --> 00:47:04,334
he killed Zhuo with a crossbow
589
00:47:04,501 --> 00:47:06,001
and fled the scene.
590
00:47:07,209 --> 00:47:09,126
A crossbow makes no sound.
591
00:47:11,209 --> 00:47:13,501
What about the gunshot we heard?
592
00:47:14,626 --> 00:47:15,834
I haven't figured it out yet.
593
00:47:16,334 --> 00:47:19,834
If the bullet was fired from a crossbow.
594
00:47:20,001 --> 00:47:21,418
It should still be in Zhuo's body.
595
00:47:22,376 --> 00:47:24,876
But something else puzzles me
596
00:47:25,251 --> 00:47:27,709
it's also the key to solving
this murder case...
597
00:47:27,918 --> 00:47:28,751
What?
598
00:47:30,459 --> 00:47:31,668
The three of us.
599
00:47:39,376 --> 00:47:40,918
Examine the body again.
600
00:47:41,168 --> 00:47:43,709
See if you can find any foreign substances.
601
00:47:45,334 --> 00:47:47,876
Foreign substances? Like what?
602
00:48:06,459 --> 00:48:08,501
I'm not attracted to younger men
603
00:48:09,876 --> 00:48:11,001
I wasn't...
604
00:48:13,043 --> 00:48:14,626
I admire that.
605
00:48:15,584 --> 00:48:16,751
Jealous.
606
00:48:17,459 --> 00:48:18,584
Look.
607
00:48:19,084 --> 00:48:20,918
Li Jia's face appears cool
608
00:48:21,084 --> 00:48:23,001
but her body language tells another story.
609
00:48:23,168 --> 00:48:25,584
Oh... women...
610
00:48:25,751 --> 00:48:27,293
are born liars.
611
00:48:28,334 --> 00:48:30,751
What does a man like you know about women?
612
00:48:30,918 --> 00:48:32,001
I don't?
613
00:48:32,418 --> 00:48:33,668
See that girl?
614
00:48:34,501 --> 00:48:35,668
She's flirting with me.
615
00:48:36,293 --> 00:48:37,709
You're nosy
616
00:48:38,084 --> 00:48:39,084
and secretive
617
00:48:39,251 --> 00:48:42,043
you always say the wrong thing.
618
00:48:43,209 --> 00:48:44,418
You're no better.
619
00:48:44,668 --> 00:48:47,043
You're stubborn, unfeeling.
620
00:48:47,459 --> 00:48:49,209
Only one woman has ever loved you.
621
00:48:49,376 --> 00:48:51,418
- You don't even have one.
- How did you guess?
622
00:48:52,876 --> 00:48:55,084
It's only temporary.
623
00:48:57,543 --> 00:49:00,084
You must have scared her off?
624
00:49:02,668 --> 00:49:03,959
It's possible.
625
00:49:04,334 --> 00:49:06,043
You never finished your sentences.
626
00:49:06,334 --> 00:49:09,126
You've deduced that Zhuo
was killed by crossbow...
627
00:49:09,334 --> 00:49:11,251
the bullet was likely made from
a foreign substance.
628
00:49:11,418 --> 00:49:13,209
But you haven't explained
629
00:49:13,376 --> 00:49:16,459
how the three of us are
involved in this murder.
630
00:49:17,876 --> 00:49:19,126
When the time is right
631
00:49:19,709 --> 00:49:20,793
I will tell you.
632
00:49:20,959 --> 00:49:22,043
Here we go again.
633
00:49:22,459 --> 00:49:23,751
Be patient
634
00:49:26,793 --> 00:49:28,543
I found absolutely nothing.
635
00:49:28,793 --> 00:49:32,751
- "Bet with Mr. Ding.
- 5 days left".
636
00:49:36,293 --> 00:49:37,168
Donglu.
637
00:49:37,793 --> 00:49:39,084
Perfect timing.
638
00:49:45,334 --> 00:49:47,376
As you know, I made a bet with Mr. Ding.
639
00:49:47,668 --> 00:49:49,668
If I fail to solve the
mystery of heaven's will
640
00:49:49,959 --> 00:49:51,834
I'll need this as back-up.
641
00:49:52,376 --> 00:49:53,584
What is it?
642
00:49:54,376 --> 00:49:55,459
A bullet-proof vest
643
00:49:55,668 --> 00:49:57,168
newly-invented by an expert.
644
00:49:57,668 --> 00:49:58,834
Has it been tested?
645
00:49:59,376 --> 00:50:01,168
Not yet, let's test it now.
646
00:50:01,376 --> 00:50:03,209
Back up a little.
647
00:50:04,668 --> 00:50:06,418
What if it fails?
648
00:50:07,209 --> 00:50:09,084
I was going to test it on myself.
649
00:50:09,501 --> 00:50:11,293
But if I die, who Will modify it?
650
00:50:11,459 --> 00:50:12,126
It's just one shot.
651
00:50:12,293 --> 00:50:13,501
Wait!
652
00:50:13,709 --> 00:50:17,418
If they shoot here, the vest won't help.
653
00:50:17,543 --> 00:50:18,876
In the head, of course.
654
00:50:19,043 --> 00:50:20,543
You've got mail!
655
00:50:21,959 --> 00:50:23,168
Mail?
656
00:50:30,251 --> 00:50:31,209
Donglu
657
00:50:31,418 --> 00:50:33,043
how's your new job?
658
00:50:34,876 --> 00:50:36,251
After you left
659
00:50:36,584 --> 00:50:38,959
my life here is the same as before
660
00:50:39,334 --> 00:50:40,418
very peaceful.
661
00:50:41,501 --> 00:50:43,126
You asked me the last time
662
00:50:43,501 --> 00:50:45,876
how did I get Wu to beat me?
663
00:50:46,543 --> 00:50:47,876
I'll tell you now
664
00:50:49,001 --> 00:50:50,459
I began to plan the murder
665
00:50:50,626 --> 00:50:52,376
a year ahead.
666
00:50:53,626 --> 00:50:55,251
To frustrate him
667
00:50:55,459 --> 00:50:56,959
I refused to have sex with him
668
00:50:58,459 --> 00:51:00,376
I also left behind false clues
669
00:51:01,126 --> 00:51:03,084
to convince him that I
was having an affair.
670
00:51:04,293 --> 00:51:07,459
In the end, he snapped and hit me.
671
00:51:11,251 --> 00:51:12,793
You knew the answer...
672
00:51:13,209 --> 00:51:14,876
before you asked.
673
00:51:15,459 --> 00:51:17,043
But you were in denial
674
00:51:19,543 --> 00:51:22,501
I knew that the beatings
would attract attention.
675
00:51:23,084 --> 00:51:26,543
My neighbors could serve as my witnesses.
676
00:51:27,376 --> 00:51:29,251
The closer I got to my goal
677
00:51:29,876 --> 00:51:32,459
the more abuse I had to endure.
678
00:51:33,251 --> 00:51:34,501
But I didn't expect
679
00:51:35,418 --> 00:51:36,959
the feeling of inner joy...
680
00:51:37,793 --> 00:51:40,001
was far greater than any physical pain.
681
00:52:09,626 --> 00:52:11,001
Do you hear something?
682
00:52:12,626 --> 00:52:13,709
What's that sound?
683
00:52:15,501 --> 00:52:16,918
Wake up.
684
00:52:25,418 --> 00:52:28,168
"The phantom bullet is
going to kill you all."
685
00:52:28,334 --> 00:52:29,793
Yan is back!
686
00:52:29,959 --> 00:52:32,543
She did it to herself. Why come after us?
687
00:52:33,626 --> 00:52:35,334
Perhaps she was innocent.
688
00:52:43,418 --> 00:52:45,293
- Stand back!
- Let me out!
689
00:52:45,459 --> 00:52:46,751
Go back!
690
00:52:46,918 --> 00:52:47,751
Let me out!
691
00:52:47,918 --> 00:52:49,043
- Shut up!
- Listen!
692
00:52:49,209 --> 00:52:51,334
No one is allowed to leave today!
693
00:52:58,376 --> 00:53:00,126
Has the killer been caught?
694
00:53:00,293 --> 00:53:02,168
A vengeful ghost appears
to be responsible for the murders.
695
00:53:02,334 --> 00:53:03,501
- Is this true?
- Any leads?
696
00:53:03,668 --> 00:53:05,668
How will you pacify the terrified workers?
697
00:53:05,834 --> 00:53:07,959
The whole town is in a panic.
What's your plan?
698
00:53:08,126 --> 00:53:09,376
I came here...
699
00:53:09,959 --> 00:53:11,709
is to oversee the election
of the next Police Chief.
700
00:53:12,668 --> 00:53:14,126
But I'm here to announce that
701
00:53:15,001 --> 00:53:17,001
the county government's new priority
702
00:53:17,168 --> 00:53:19,168
is to catch the serial killer!
703
00:53:19,459 --> 00:53:21,209
- Let us out!
- You're under contract!
704
00:53:21,543 --> 00:53:22,293
No one leaves!
705
00:53:22,459 --> 00:53:23,793
We'll be killed if we stay here!
706
00:53:23,959 --> 00:53:24,459
That's right!
707
00:53:24,626 --> 00:53:25,918
- I don't want to die!
- We want to see Mr. Ding!
708
00:53:26,209 --> 00:53:27,043
- We want to see Mr. Ding!
- Mr. Ding...
709
00:53:27,209 --> 00:53:28,501
He's over there!
710
00:53:28,668 --> 00:53:29,501
Mr. Ding.
711
00:53:29,668 --> 00:53:31,251
- Let us go!
- Step back!
712
00:53:32,043 --> 00:53:34,376
- No one leaves!
- Stop beating!
713
00:53:50,709 --> 00:53:52,084
We're on strike
714
00:53:52,251 --> 00:53:54,376
until the killer is caught indefinitely!
715
00:53:54,543 --> 00:53:58,126
Strike! Strike!
716
00:53:58,293 --> 00:53:58,959
Arrest them all!
717
00:53:59,126 --> 00:54:01,918
Strike! Strike!
718
00:54:02,084 --> 00:54:03,543
Alright, alright.
719
00:54:03,709 --> 00:54:05,043
Everyone
720
00:54:05,209 --> 00:54:06,918
I'll handle this!
721
00:54:27,543 --> 00:54:29,626
If this gets any bigger
722
00:54:29,793 --> 00:54:31,418
even I can't protect you.
723
00:54:37,459 --> 00:54:39,418
We're in the same boat.
724
00:54:40,376 --> 00:54:42,126
Don't even think about jumping ship.
725
00:54:42,584 --> 00:54:46,001
Don't tell me what to do.
726
00:54:48,876 --> 00:54:50,001
You dog.
727
00:54:51,126 --> 00:54:53,001
You're on my payroll
728
00:54:53,168 --> 00:54:55,293
do something.
729
00:54:55,876 --> 00:54:57,626
Are you tired of living?
730
00:55:05,793 --> 00:55:08,918
I can kill you and shut down the factory.
731
00:55:09,084 --> 00:55:10,334
Kill me?
732
00:55:10,668 --> 00:55:11,751
Go ahead.
733
00:55:12,709 --> 00:55:14,334
My dear chief
734
00:55:15,001 --> 00:55:18,918
let's be clear about who's
the boss around here.
735
00:55:28,168 --> 00:55:32,334
What if the Commissioner
gets hold of this ledger?
736
00:55:32,584 --> 00:55:35,501
It contains your bank records.
737
00:55:56,876 --> 00:55:59,376
"Phantom Bullet Triggers Citywide Panic."
738
00:56:00,376 --> 00:56:01,209
This way.
739
00:56:03,001 --> 00:56:05,418
Last night a worker from
the factory came to me
740
00:56:05,584 --> 00:56:08,126
with information about the murders.
741
00:56:08,751 --> 00:56:11,376
He said that a worker named Xiaotao...
742
00:56:11,543 --> 00:56:13,251
claimed that Yan was innocent
743
00:56:13,584 --> 00:56:15,876
her death wasn't the will of the Heavens
744
00:56:16,043 --> 00:56:18,043
I witnessed it. I must report it!
745
00:56:18,209 --> 00:56:19,751
What's the use? Just keep quiet!
746
00:56:19,918 --> 00:56:20,876
Because of this.
747
00:56:21,043 --> 00:56:22,584
Xiaotao fought with Zhuo over it.
748
00:56:23,501 --> 00:56:25,418
He decided to go to the police.
749
00:56:25,751 --> 00:56:26,876
Thenโ.
750
00:56:27,543 --> 00:56:29,043
He disappeared.
751
00:56:32,334 --> 00:56:34,376
There was a fire recently.
752
00:56:34,793 --> 00:56:36,459
Xiaotao's entire family died.
753
00:56:38,126 --> 00:56:39,626
What caused the fire?
754
00:56:39,918 --> 00:56:42,626
All three were killed. No one knows.
755
00:57:18,459 --> 00:57:20,126
The fire must have started here.
756
00:57:20,626 --> 00:57:22,584
This spot is the most charred.
757
00:57:23,293 --> 00:57:24,459
You've improved.
758
00:57:25,001 --> 00:57:26,834
But the fire hottest spot...
759
00:57:27,001 --> 00:57:28,084
is the whitest.
760
00:57:30,168 --> 00:57:31,834
Wood becomes charcoal
761
00:57:32,376 --> 00:57:35,209
and eventually turns to ash.
762
00:57:36,501 --> 00:57:39,834
The ashes fall into piles like snow.
763
00:57:41,459 --> 00:57:44,084
There are two piles of
white ashes in this house.
764
00:57:45,626 --> 00:57:47,126
Therefore the fire had
two points of origin.
765
00:57:47,834 --> 00:57:48,959
It was arson!
766
00:57:51,834 --> 00:57:53,043
Where are the bodies?
767
00:57:56,918 --> 00:57:57,918
This way.
768
00:58:06,501 --> 00:58:07,709
This one is Xiaotao.
769
00:58:08,001 --> 00:58:09,251
That's his sister.
770
00:58:09,418 --> 00:58:10,876
That one is his mother.
771
00:58:36,084 --> 00:58:37,251
Victims who are burned alive
772
00:58:38,293 --> 00:58:39,626
must have put up some sort of fight.
773
00:58:40,751 --> 00:58:42,043
They will inhale a lot of smoke
774
00:58:42,543 --> 00:58:44,376
through both the nose and mouth.
775
00:58:49,251 --> 00:58:50,209
Look.
776
00:58:50,501 --> 00:58:51,918
Their mouths are clean.
777
00:58:52,626 --> 00:58:53,793
It proves that...
778
00:58:54,209 --> 00:58:55,668
they were killed
779
00:58:56,376 --> 00:58:57,709
before the fire was set.
780
00:59:00,709 --> 00:59:03,709
Xiaowu, exhume the nearby corpses.
781
00:59:12,584 --> 00:59:14,376
The others don't have shrouds.
782
00:59:20,668 --> 00:59:22,876
They were buried in a hurry.
783
00:59:24,418 --> 00:59:25,918
Look at how this body is wrapped.
784
00:59:26,584 --> 00:59:28,418
Does it remind you of anything?
785
00:59:33,043 --> 00:59:34,418
Wang Hai might have killed...
786
00:59:35,084 --> 00:59:36,584
to avenge Xiaotao and Yan.
787
00:59:36,959 --> 00:59:39,334
Chen Qi took the gun from Mr. Ding...
788
00:59:40,501 --> 00:59:41,793
linking him to Yan's death.
789
00:59:44,043 --> 00:59:45,459
If Zhuo was Chen's accomplice
790
00:59:45,751 --> 00:59:46,959
what was his role?
791
00:59:47,876 --> 00:59:50,251
The gun found next to
Chen's body had one bullet.
792
00:59:51,126 --> 00:59:52,751
Zhuo's had two.
793
00:59:54,043 --> 00:59:56,126
Why the extra bullet?
794
00:59:57,459 --> 01:00:00,334
The killer wanted to tip us
off about "heaven's will".
795
01:00:01,626 --> 01:00:03,501
If so, there'll be another victim.
796
01:00:03,793 --> 01:00:05,251
- There's trouble.
- What happened?
797
01:00:05,418 --> 01:00:07,126
They attack Little Lark's stall!
798
01:00:07,626 --> 01:00:08,376
What are you doing?
799
01:00:08,543 --> 01:00:09,751
Shut up and go!
800
01:00:10,126 --> 01:00:11,709
You don't know when to keep quiet.
801
01:00:12,209 --> 01:00:13,376
Keep it up!
802
01:00:16,959 --> 01:00:18,293
This will shut you up...
803
01:00:20,293 --> 01:00:21,543
for good!
804
01:00:26,209 --> 01:00:28,084
You're laughable!
805
01:00:32,793 --> 01:00:34,126
- What're you looking at?
- Leave!
806
01:00:43,709 --> 01:00:44,918
Damn you!
807
01:01:14,376 --> 01:01:15,501
There!
808
01:02:11,168 --> 01:02:13,209
Sir, do you need a ride?
809
01:02:27,584 --> 01:02:28,793
Are you trying to steal?
810
01:02:28,959 --> 01:02:30,543
No... I can explain...
811
01:02:30,709 --> 01:02:31,709
- it's a mistake...
- Stop!
812
01:02:31,876 --> 01:02:33,501
Don't you run off without paying!
813
01:02:34,584 --> 01:02:35,918
Stop her!
814
01:02:36,084 --> 01:02:37,251
Don't let her go!
815
01:02:58,459 --> 01:03:00,584
Go away! Stay out of this!
816
01:03:13,459 --> 01:03:14,626
Are you deaf?
817
01:03:16,168 --> 01:03:17,668
Go!
818
01:03:19,793 --> 01:03:21,793
You'll get killed!
819
01:03:31,001 --> 01:03:32,959
Leave or I'll kill you too!
820
01:03:33,126 --> 01:03:34,543
Go!
821
01:03:35,043 --> 01:03:36,209
Get lost!
822
01:03:37,709 --> 01:03:39,168
Go away!
823
01:03:40,501 --> 01:03:42,001
You'll get killed...
824
01:04:13,043 --> 01:04:14,251
Why are you staring at me?
825
01:04:15,084 --> 01:04:16,584
I just realized...
826
01:04:18,376 --> 01:04:20,418
how much I like watching you.
827
01:04:24,043 --> 01:04:25,918
The sight of you working hard
828
01:04:26,334 --> 01:04:28,293
makes me happy.
829
01:04:32,959 --> 01:04:34,251
It's true
830
01:04:37,918 --> 01:04:40,043
I want to make a home...
831
01:04:42,543 --> 01:04:43,668
with you...
832
01:04:44,876 --> 01:04:46,751
even for just one day
833
01:04:50,834 --> 01:04:52,418
I'm not the family type.
834
01:04:57,293 --> 01:04:59,293
Being with a loved one...
835
01:05:00,251 --> 01:05:02,043
having a sense of security...
836
01:05:03,084 --> 01:05:04,584
no matter where.
837
01:06:36,293 --> 01:06:38,918
- "Bet with Mr. Ding.
- 2 days left".
838
01:07:09,209 --> 01:07:10,209
You alright?
839
01:07:11,209 --> 01:07:13,668
How do you make sure your gun kills?
840
01:07:15,293 --> 01:07:16,751
Load it with bullets.
841
01:07:17,251 --> 01:07:20,334
How do you make sure it doesn't kill?
842
01:07:20,918 --> 01:07:22,876
Empty out the bullets.
843
01:07:23,084 --> 01:07:24,876
You just solved the mystery
of "heaven's will".
844
01:08:05,376 --> 01:08:06,459
Don't!
845
01:08:16,501 --> 01:08:19,126
The first bullet I loaded was a dud.
846
01:08:19,668 --> 01:08:21,084
That's Why it didn't kill me.
847
01:08:21,626 --> 01:08:23,543
How did it become fully loaded later?
848
01:08:23,709 --> 01:08:26,501
How did you load six bullets at once?
849
01:08:34,959 --> 01:08:36,043
That fateful day.
850
01:08:36,293 --> 01:08:39,168
Xiaotao and Zhuo must
have seen Ding switch bullets.
851
01:08:44,376 --> 01:08:46,668
Little Lark and Chen Qi
both saw the same thing:
852
01:08:46,834 --> 01:08:48,251
The gun was fully loaded
853
01:08:49,584 --> 01:08:50,459
I kept thinking that.
854
01:08:50,626 --> 01:08:52,501
Chen and Zhuo were murdered
855
01:08:52,751 --> 01:08:53,501
because they played
856
01:08:53,626 --> 01:08:56,084
a part in Yan's death
857
01:08:56,251 --> 01:08:59,001
I never imagined they
were merely witnesses.
858
01:08:59,334 --> 01:09:01,876
The killer left bullets in the guns...
859
01:09:02,251 --> 01:09:03,501
to let us know that
860
01:09:04,001 --> 01:09:07,834
the gun in Yan's hand was fully loaded.
861
01:09:08,793 --> 01:09:10,209
She didn't stand a chance.
862
01:09:11,293 --> 01:09:12,501
It wasn't heaven's will
863
01:09:13,959 --> 01:09:15,168
but murder
864
01:09:28,584 --> 01:09:30,209
Yang will likely be the next victim!
865
01:09:30,376 --> 01:09:31,334
Nowadays
866
01:09:31,543 --> 01:09:33,043
it's every man for himself.
867
01:09:33,793 --> 01:09:35,334
You're on your own
868
01:09:35,918 --> 01:09:38,334
I don't care, it's not my fault
869
01:09:38,709 --> 01:09:41,376
I don't want to care, also not my fault.
870
01:09:41,584 --> 01:09:44,209
Not caring, definitely not my fault!
871
01:10:00,584 --> 01:10:01,501
Quick!
872
01:10:19,251 --> 01:10:20,376
Who sent you?
873
01:10:20,918 --> 01:10:22,459
Who?
874
01:10:22,626 --> 01:10:23,543
Back off!
875
01:10:25,251 --> 01:10:27,751
Are you responsible for everything?
876
01:10:30,709 --> 01:10:31,751
He's dead!
877
01:10:35,001 --> 01:10:38,626
The deaths had nothing
to do with the curse!
878
01:10:38,918 --> 01:10:42,251
Now that the killer is dead
879
01:10:42,584 --> 01:10:45,793
it's time to end the strike!
880
01:10:46,001 --> 01:10:48,876
Everything can go back to normal, right?
881
01:10:49,043 --> 01:10:50,418
I can't!
882
01:10:50,918 --> 01:10:54,501
I still see Yan standing
by my bed every night.
883
01:10:56,043 --> 01:10:57,084
Mr. Ding...
884
01:10:57,418 --> 01:10:58,126
I promise...
885
01:10:58,293 --> 01:11:00,251
to expose all your crimes!
886
01:11:00,418 --> 01:11:02,293
- What did you say?
- Break it up.
887
01:11:02,751 --> 01:11:03,751
Break it up!
888
01:11:08,293 --> 01:11:09,543
I'm in charge here!
889
01:11:13,043 --> 01:11:14,001
Case closed!
890
01:11:16,834 --> 01:11:17,751
Withdraw!
891
01:11:18,293 --> 01:11:19,418
Withdraw!
892
01:11:23,209 --> 01:11:24,293
Troublemaker!
893
01:11:49,334 --> 01:11:50,959
Why did you kill Xiaotao?
894
01:11:52,959 --> 01:11:54,043
I didn't.
895
01:11:55,001 --> 01:11:56,751
Then why was your ring...
896
01:11:57,251 --> 01:11:58,459
found at the scene of the fire?
897
01:11:58,959 --> 01:12:00,334
How should I know?
898
01:12:00,501 --> 01:12:01,543
I could have lost it.
899
01:12:01,709 --> 01:12:05,001
Or someone stole it
and planted it in Xiaotao's house.
900
01:12:05,793 --> 01:12:06,584
Xiaowu.
901
01:12:15,876 --> 01:12:17,209
Think before you answer
902
01:12:17,376 --> 01:12:20,209
I didn't do it, I'm telling the truth.
903
01:12:20,376 --> 01:12:21,834
You're a cop, you must know
904
01:12:22,001 --> 01:12:23,584
there's a motive for every murder
905
01:12:23,751 --> 01:12:25,876
I had nothing to do with the three victims.
906
01:12:26,043 --> 01:12:27,834
Why would I kill them?
907
01:12:28,001 --> 01:12:30,376
We didn't say anything about three victims.
908
01:12:32,793 --> 01:12:33,751
Let go!
909
01:12:40,334 --> 01:12:42,168
I didn't... do it.
910
01:12:42,334 --> 01:12:44,626
Guo Zhui, go to hell.
911
01:12:45,334 --> 01:12:46,501
Guo Zhui.
912
01:12:50,376 --> 01:12:51,376
Let go.
913
01:12:52,959 --> 01:12:54,751
Zhui, it'll kill him!
914
01:12:54,876 --> 01:12:55,709
Let go!
915
01:12:55,876 --> 01:12:57,334
You can't kill him without a trial!
916
01:12:57,501 --> 01:12:59,293
I don't care! I said let go!
917
01:13:04,043 --> 01:13:07,584
I'll talk... I'll talk...
918
01:13:11,626 --> 01:13:13,959
It was Chief Jin's idea.
919
01:13:14,418 --> 01:13:16,459
Xiaotao came to the station that day.
920
01:13:16,876 --> 01:13:19,043
He said that "the heaven's
will" was a scam.
921
01:13:19,209 --> 01:13:21,584
Mr. Ding's gun was loaded with a dud
922
01:13:21,834 --> 01:13:22,626
I can testify.
923
01:13:22,793 --> 01:13:23,668
What was his motive?
924
01:13:23,834 --> 01:13:25,418
He was holding out on wages.
925
01:13:25,584 --> 01:13:27,251
The workers were ready to strike.
926
01:13:28,376 --> 01:13:30,584
He killed Yan to scare the workers.
927
01:13:31,668 --> 01:13:34,126
Chief Jin wanted to cover it up.
928
01:13:34,793 --> 01:13:37,501
He told me to follow Xiaotao home...
929
01:13:40,418 --> 01:13:42,084
make it look like an accident
930
01:13:43,084 --> 01:13:45,126
I had no choice
931
01:13:47,043 --> 01:13:48,834
I told you everything.
932
01:13:53,209 --> 01:13:54,293
We did it.
933
01:13:55,751 --> 01:13:56,834
You stay here.
934
01:14:12,126 --> 01:14:14,376
Pull me up!
935
01:14:14,876 --> 01:14:16,084
Guo Zhui!
936
01:16:01,459 --> 01:16:02,543
Freeze!
937
01:16:31,584 --> 01:16:32,543
Fat Boy?
938
01:16:33,084 --> 01:16:34,001
Is he dead?
939
01:16:54,668 --> 01:16:55,626
Are you alright?
940
01:16:57,168 --> 01:16:58,751
I felt a chill.
941
01:17:12,293 --> 01:17:13,209
Donglu
942
01:17:16,209 --> 01:17:17,584
I just figured out...
943
01:17:19,293 --> 01:17:20,668
how to get the chopstick...
944
01:17:21,501 --> 01:17:23,418
out of the bottle.
945
01:17:30,751 --> 01:17:33,168
Fill up the bottle with water...
946
01:17:34,126 --> 01:17:36,168
and the chopstick floats up.
947
01:17:37,293 --> 01:17:38,334
Am I right?
948
01:17:41,043 --> 01:17:42,001
Yes.
949
01:18:52,543 --> 01:18:53,751
What happened?
950
01:18:54,918 --> 01:18:56,418
How did all these people die?
951
01:19:01,418 --> 01:19:02,418
The two of them...
952
01:19:03,501 --> 01:19:05,043
how could you?
953
01:19:06,168 --> 01:19:07,751
You got your brothers killed!
954
01:19:19,126 --> 01:19:20,126
It was you!
955
01:19:22,626 --> 01:19:24,043
You're responsible for everything!
956
01:19:27,668 --> 01:19:28,918
You'll Pay.
957
01:19:30,793 --> 01:19:31,793
Let's go!
958
01:19:46,501 --> 01:19:47,418
Caps on!
959
01:19:54,793 --> 01:19:56,084
Salute!
960
01:20:05,168 --> 01:20:08,334
If you continue this investigation
961
01:20:08,959 --> 01:20:10,459
your career will be over.
962
01:20:11,668 --> 01:20:13,501
You may even lose your life.
963
01:20:14,834 --> 01:20:16,293
You're so far from home.
964
01:20:16,959 --> 01:20:19,626
Is it worth it dying for?
965
01:20:20,001 --> 01:20:20,918
What about you?
966
01:20:21,834 --> 01:20:24,126
You've pissed off every crook in Tiancheng.
967
01:20:24,709 --> 01:20:27,709
You'll get killed sooner or later.
968
01:20:29,209 --> 01:20:30,418
It's not the same.
969
01:20:31,501 --> 01:20:32,834
My home is here
970
01:20:33,751 --> 01:20:36,001
I must carry on the investigation.
971
01:20:36,793 --> 01:20:38,793
Even if I can't change the world
972
01:20:39,376 --> 01:20:40,959
I must stay true to myself
973
01:20:42,001 --> 01:20:43,251
I'm not afraid
974
01:20:44,293 --> 01:20:45,709
I've already reserved a grave site
975
01:20:46,418 --> 01:20:47,626
a quiet spot.
976
01:20:47,918 --> 01:20:49,334
You want one too?
977
01:20:50,959 --> 01:20:52,709
You'll join me eventually.
978
01:20:55,918 --> 01:20:57,876
Then get me a spot higher up.
979
01:20:58,501 --> 01:20:59,709
At high spot
980
01:21:00,251 --> 01:21:01,793
I'll have a better view.
981
01:21:06,001 --> 01:21:08,376
There're two differences
between Yang's body and the others.
982
01:21:08,543 --> 01:21:11,126
One, the bullet is still
lodged in the body.
983
01:21:12,376 --> 01:21:14,043
Our killer doesn't leave bullets.
984
01:21:14,251 --> 01:21:15,293
And two?
985
01:21:16,209 --> 01:21:17,876
Fewer shattered bones.
986
01:21:19,918 --> 01:21:21,959
Let's reexamine the
bodies of Chen and Zhuo.
987
01:22:00,293 --> 01:22:02,626
This bone fragment has been filed down.
988
01:22:09,334 --> 01:22:10,793
It was hidden among the other fragments
989
01:22:10,959 --> 01:22:12,334
I almost missed it.
990
01:22:12,626 --> 01:22:13,793
The phantom bullet...
991
01:22:13,959 --> 01:22:15,626
is actually bone bullets!
992
01:22:16,709 --> 01:22:18,793
When I was searching Wang Hai's room
993
01:22:18,959 --> 01:22:20,293
something didn't feel right.
994
01:22:20,459 --> 01:22:21,376
Now I know why
995
01:22:21,543 --> 01:22:23,251
I found gunpowder and casings on his desk
996
01:22:23,418 --> 01:22:24,418
but no bullets
997
01:22:24,584 --> 01:22:26,959
because the bullets were made of bone.
998
01:22:35,793 --> 01:22:37,334
Wang Hai was the killer.
999
01:22:37,459 --> 01:22:39,626
The phantom bullets scared Ding.
1000
01:22:39,834 --> 01:22:41,126
He's after the killer
1001
01:22:41,376 --> 01:22:43,251
and has probably already set a trap.
1002
01:23:13,376 --> 01:23:14,543
It was you?
1003
01:23:19,626 --> 01:23:21,168
What's so funny?
1004
01:23:21,834 --> 01:23:25,376
The fastest gun in Tiancheng isn't Guo Zhui
1005
01:23:25,834 --> 01:23:26,793
but me!
1006
01:24:19,459 --> 01:24:22,084
Chief, Ding is dead.
1007
01:24:23,084 --> 01:24:24,584
The killer's gone
1008
01:25:39,001 --> 01:25:40,584
I'm also curious...
1009
01:25:42,126 --> 01:25:44,334
who's the fastest gun?
1010
01:26:24,668 --> 01:26:26,209
I never guessed it was him.
1011
01:26:26,876 --> 01:26:28,168
We did everything
1012
01:26:28,334 --> 01:26:29,293
to lure him out
1013
01:26:29,459 --> 01:26:31,709
he didn't stand a chance.
1014
01:26:36,376 --> 01:26:37,418
You did us proud!
1015
01:26:37,584 --> 01:26:38,876
Cut the charade.
1016
01:26:41,168 --> 01:26:43,918
You ordered the deaths of
Xiaotao and his family.
1017
01:26:44,418 --> 01:26:47,584
You let Ding kill Yan
to cover up your own involvement.
1018
01:26:49,043 --> 01:26:50,209
Where's the proof?
1019
01:27:09,376 --> 01:27:12,168
This is the proof!
1020
01:27:46,376 --> 01:27:48,334
You killed Xiaowu.
1021
01:27:48,501 --> 01:27:50,084
You've got it all wrong!
1022
01:27:57,668 --> 01:27:58,668
What's this then?
1023
01:28:00,376 --> 01:28:02,126
Just my notebook.
1024
01:28:06,793 --> 01:28:09,668
But Ding had a ledger that
could implicate Chief Jin.
1025
01:28:19,751 --> 01:28:21,043
Listen.
1026
01:28:21,584 --> 01:28:24,709
If I escape with my money
1027
01:28:25,043 --> 01:28:26,501
in just a few months
1028
01:28:26,668 --> 01:28:29,209
I'll just hit another town and start over.
1029
01:28:29,376 --> 01:28:33,043
All you can do is watch my rise to power.
1030
01:28:34,376 --> 01:28:37,876
Guo Zhui, learn to see the bigger picture.
1031
01:28:46,876 --> 01:28:49,001
Get out! Get out!
1032
01:28:52,209 --> 01:28:53,709
Stay away!
1033
01:31:10,501 --> 01:31:12,501
You can't go in. Stay here.
1034
01:31:56,668 --> 01:31:57,626
He's okay
1035
01:32:07,459 --> 01:32:09,209
I hereby announce.
1036
01:32:09,918 --> 01:32:11,126
Guo Zhui's new appointment
1037
01:32:11,668 --> 01:32:14,501
as Chief Constable of
Tiancheng Police Department.
1038
01:32:23,459 --> 01:32:24,501
Donglu
1039
01:32:24,834 --> 01:32:28,084
I never expected you to write back.
1040
01:32:28,918 --> 01:32:32,043
You even described a most interesting case.
1041
01:32:33,251 --> 01:32:34,584
You asked
1042
01:32:34,834 --> 01:32:37,876
how Wang Hai knew you'd
use the corridor to get to...
1043
01:32:38,043 --> 01:32:39,376
the sealed room?
1044
01:32:41,584 --> 01:32:44,918
You figured it out long ago.
1045
01:32:45,918 --> 01:32:47,751
You suspect that someone around.
1046
01:32:48,959 --> 01:32:52,209
But you were in denial.
1047
01:32:56,584 --> 01:32:58,126
Something else puzzles me
1048
01:32:58,376 --> 01:33:00,668
it's also the key to solving
this murder case...
1049
01:33:00,918 --> 01:33:02,001
What?
1050
01:33:04,501 --> 01:33:05,793
The three of us.
1051
01:33:13,584 --> 01:33:15,459
Facing the truth is painful
1052
01:33:16,334 --> 01:33:17,459
isn't it?
1053
01:34:40,334 --> 01:34:41,209
Chief.
1054
01:34:45,168 --> 01:34:46,084
Mail
1055
01:34:53,709 --> 01:34:56,043
I finally solved the
murder in the sealed room.
1056
01:34:56,209 --> 01:34:58,543
See you there at 3pm.
1057
01:34:59,001 --> 01:35:00,334
Why are you smiling like that?
1058
01:35:00,501 --> 01:35:02,209
Did a girl write you a love letter?
1059
01:35:02,376 --> 01:35:04,084
Donglu, never changes
1060
01:35:05,584 --> 01:35:07,376
I'll see you tonight.
1061
01:35:09,043 --> 01:35:10,626
The banquet is in your honor.
1062
01:35:10,793 --> 01:35:12,043
Don't be late
1063
01:35:12,293 --> 01:35:14,209
I will... not.
1064
01:36:14,293 --> 01:36:15,626
Only the architect of
the sealed room murder
1065
01:36:15,793 --> 01:36:18,376
knows that the gunshot
sound came from here.
1066
01:36:18,543 --> 01:36:19,834
You're the architect.
1067
01:36:20,001 --> 01:36:22,168
You once said: it was an echo.
1068
01:36:22,709 --> 01:36:25,168
You purposely tried to lead us here.
1069
01:36:26,834 --> 01:36:28,459
Why leave evidence behind?
1070
01:36:28,876 --> 01:36:30,793
Are you here to arrest me
1071
01:36:31,001 --> 01:36:32,543
or to learn the truth?
1072
01:36:33,168 --> 01:36:34,793
You should know me by now.
1073
01:36:36,626 --> 01:36:38,043
Let's play a game.
1074
01:36:39,251 --> 01:36:41,793
You get one question if you live.
1075
01:36:42,793 --> 01:36:44,209
If you die
1076
01:36:44,626 --> 01:36:46,834
I'll make sure your body gets home
1077
01:36:50,626 --> 01:36:51,793
I'll go first.
1078
01:37:03,668 --> 01:37:05,376
How did you guess I was the mastermind?
1079
01:37:07,209 --> 01:37:08,668
If revenge was the motive.
1080
01:37:08,876 --> 01:37:11,168
Wang didn't need to
create a murder mystery.
1081
01:37:11,668 --> 01:37:14,501
It was designed to spread panic...
1082
01:37:14,668 --> 01:37:17,001
to force Chief Jin to step down.
1083
01:37:17,293 --> 01:37:19,709
The one with the most to gain
is always the mastermind.
1084
01:37:46,334 --> 01:37:47,959
Did Wang Hai know about you?
1085
01:37:48,126 --> 01:37:49,459
He only cares about money
1086
01:37:49,834 --> 01:37:52,876
I put instructions and
his fee in a red packet.
1087
01:37:53,043 --> 01:37:54,751
Little Lark delivered it.
1088
01:38:11,251 --> 01:38:12,709
Did you begin to suspect me
1089
01:38:12,876 --> 01:38:14,084
after I came to talk to you?
1090
01:38:14,293 --> 01:38:17,418
How are the three of us
involved in this murder?
1091
01:38:17,584 --> 01:38:19,001
When the time is right
1092
01:38:19,543 --> 01:38:20,709
I will tell you.
1093
01:38:21,293 --> 01:38:22,459
Here we go again
1094
01:38:24,501 --> 01:38:25,793
I didn't want to...
1095
01:38:26,293 --> 01:38:27,668
suspect you.
1096
01:38:43,584 --> 01:38:45,293
Your kindness to Little Lark...
1097
01:38:45,918 --> 01:38:48,084
gave me hope that you weren't a bad man.
1098
01:38:49,918 --> 01:38:51,751
What was her involvement?
1099
01:38:52,959 --> 01:38:54,251
She only did what I asked.
1100
01:38:55,001 --> 01:38:57,043
She didn't ask questions
1101
01:38:57,209 --> 01:38:58,126
I see.
1102
01:38:59,793 --> 01:39:01,918
It's better for her this way.
1103
01:39:11,918 --> 01:39:13,043
Two rounds left.
1104
01:39:30,584 --> 01:39:32,376
Did you consider killing me?
1105
01:39:37,168 --> 01:39:38,168
Yes.
1106
01:39:39,168 --> 01:39:40,959
But I changed my mind.
1107
01:39:41,543 --> 01:39:42,834
You didn't deserve to die
1108
01:39:48,501 --> 01:39:50,376
I only did one bad thing.
1109
01:39:50,709 --> 01:39:53,043
But in the end, it was all
in the name of justice.
1110
01:39:53,834 --> 01:39:55,668
More lives will be saved!
1111
01:39:56,459 --> 01:39:57,376
And you?
1112
01:39:57,876 --> 01:40:00,168
You only get involved after the fact...
1113
01:40:00,376 --> 01:40:02,876
when the victims are already dead!
1114
01:40:04,959 --> 01:40:07,293
Do you think you do more good than me?
1115
01:40:07,459 --> 01:40:09,209
You sacrificed lives in
the pursuit of justice.
1116
01:40:09,376 --> 01:40:11,126
What kind of justice is that?
1117
01:40:26,543 --> 01:40:29,209
If I asked for a chance to go free today
1118
01:40:29,418 --> 01:40:31,043
would you let me go?
1119
01:40:46,043 --> 01:40:49,293
You know that I'm the
fastest gun in Tiancheng
1120
01:40:50,793 --> 01:40:51,918
I do
1121
01:41:40,501 --> 01:41:41,751
I promise
1122
01:41:43,501 --> 01:41:45,293
as long as my heart beats
1123
01:41:49,626 --> 01:41:51,251
I'll always protect you.
1124
01:42:56,709 --> 01:42:59,001
"There's no such thing as a perfect crime,
just good people gone bad."
1125
01:43:09,709 --> 01:43:11,209
Am I a bad person?
1126
01:43:14,001 --> 01:43:15,959
I have faith in humanity
1127
01:43:17,584 --> 01:43:19,584
I listen to inmates tell their stories
1128
01:43:20,293 --> 01:43:21,459
because I want to know
1129
01:43:21,626 --> 01:43:23,668
why good people do bad things.
1130
01:43:24,876 --> 01:43:26,209
You're just another
1131
01:43:26,376 --> 01:43:28,251
good person gone bad73588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.