Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,877 --> 00:01:34,322
Lisa!
2
00:02:16,422 --> 00:02:17,770
- Peter, let's go.
- Wait.
3
00:02:18,592 --> 00:02:20,257
- Lobo!
- Tell me.
4
00:02:20,451 --> 00:02:22,662
Lobo, I'm in trouble.
I need your help.
5
00:02:22,742 --> 00:02:25,561
Peter, Lobo doesn't help without money.
6
00:02:25,641 --> 00:02:27,025
Whatever you say, I'll pay.
7
00:02:27,105 --> 00:02:28,038
- What's the job?
- Let's go.
8
00:02:28,118 --> 00:02:30,772
Lobo, I killed a man.
I've to get rid of his corpse.
9
00:02:30,852 --> 00:02:33,824
Murder! Police case.
Lobo won't get involved.
10
00:02:33,950 --> 00:02:36,311
Lobo, I know you can do it, my friend.
Please do it, I'll pay you....
11
00:02:36,391 --> 00:02:38,832
....more than what you can think.
Please get me out of this.
12
00:02:38,979 --> 00:02:42,415
Okay, get the cash and dead body.
13
00:02:42,495 --> 00:02:43,730
Okay.
14
00:02:45,939 --> 00:02:47,621
Lobo has agreed to help.
15
00:02:48,449 --> 00:02:50,175
He'll get rid of the body.
Let's go.
16
00:03:05,216 --> 00:03:06,829
Tiwari, did you see anything?
17
00:03:06,909 --> 00:03:09,146
I did. A lot.
18
00:03:09,226 --> 00:03:11,781
- What did you see?
- Nothing.
19
00:03:12,372 --> 00:03:14,284
Good. Keep this money.
20
00:03:14,454 --> 00:03:17,960
Clean the room. There should not a single
spot of blood.
21
00:03:18,040 --> 00:03:19,243
It will.
22
00:03:19,323 --> 00:03:20,909
Nobody will see anything.
23
00:03:20,989 --> 00:03:22,613
- Lisa, c'mon!
- Yes.
24
00:04:38,605 --> 00:04:39,982
Peter!
25
00:04:49,303 --> 00:04:51,196
- Peter!
- What happened?
26
00:04:52,169 --> 00:04:53,250
What happened?
27
00:05:00,037 --> 00:05:02,508
- Wait a minute. Quiet.
- Peter!
28
00:05:02,645 --> 00:05:04,424
He's here to help.
That's Lobo.
29
00:05:04,504 --> 00:05:06,673
He'll help us get rid of Yash's body.
30
00:05:22,436 --> 00:05:24,003
Peter!
31
00:05:24,849 --> 00:05:26,919
- He's alive.
- Shut up, Lisa.
32
00:05:27,174 --> 00:05:29,266
- Peter, don't do this.
- Keep quiet.
33
00:05:29,798 --> 00:05:33,070
Peter, listen to me.
Trust me, his eyes were open.
34
00:05:33,490 --> 00:05:35,582
Peter, please! He's alive.
35
00:05:50,772 --> 00:05:53,407
Lobo, bury him properly.
36
00:05:53,487 --> 00:05:54,785
Peter, this is not right.
37
00:05:54,865 --> 00:05:56,417
I saw his eyes open.
38
00:05:56,561 --> 00:05:58,471
- Lisa, calm down.
- Peter, he's alive.
39
00:05:58,551 --> 00:05:59,893
Lisa, calm down.
40
00:05:59,973 --> 00:06:01,537
He died before us.
41
00:06:01,714 --> 00:06:02,943
What are you saying?
42
00:06:03,929 --> 00:06:05,581
- Let's go.
- Peter!
43
00:06:05,661 --> 00:06:07,128
Let's go, Lisa.
44
00:06:07,208 --> 00:06:10,561
C'mon! Let's go, Lisa.
I told you he's dead.
45
00:06:10,805 --> 00:06:12,084
Come, Lisa.
46
00:06:12,211 --> 00:06:14,852
- Please he's alive. Believe me.
- He's dead.
47
00:06:15,135 --> 00:06:16,458
C'mon, Lisa.
48
00:06:40,835 --> 00:06:41,840
Hello!
49
00:06:43,956 --> 00:06:44,988
Hello!
50
00:06:53,344 --> 00:06:55,513
Is anybody here?
Help!
51
00:06:55,593 --> 00:06:56,908
Help!
52
00:06:57,289 --> 00:06:59,242
Help!
53
00:07:09,249 --> 00:07:11,873
Help! Is anybody here?
54
00:07:18,935 --> 00:07:20,385
What now?
55
00:07:23,086 --> 00:07:24,847
You have property in your name.
56
00:07:26,062 --> 00:07:27,590
We'll sell that and move to India.
57
00:07:29,318 --> 00:07:31,696
We'll be rid of Yash and his fear.
58
00:07:32,349 --> 00:07:35,604
But how will we find buyers quickly?
59
00:07:36,092 --> 00:07:37,133
Don't worry.
60
00:07:38,797 --> 00:07:40,320
I know an estate agent.
61
00:07:41,649 --> 00:07:42,889
I'll talk to him.
62
00:07:51,938 --> 00:07:53,986
- Did you find the key?
- No.
63
00:07:55,653 --> 00:07:56,920
It's not here.
64
00:07:57,313 --> 00:07:58,481
Where is it?
65
00:07:59,688 --> 00:08:00,740
Tiwari!
66
00:08:01,936 --> 00:08:03,071
Tiwari!
67
00:08:07,376 --> 00:08:09,485
Searching?
Searching for what?
68
00:08:10,360 --> 00:08:12,529
- Did you see the key to the safe?
- In the grave.
69
00:08:13,098 --> 00:08:14,010
Grave?
70
00:08:14,843 --> 00:08:16,619
- Coat.
- Meaning?
71
00:08:16,805 --> 00:08:20,281
Sir used to keep the
key in his coat pocket.
72
00:08:35,252 --> 00:08:36,614
Lobo!
73
00:08:40,018 --> 00:08:41,042
Lobo!
74
00:08:42,851 --> 00:08:44,079
Lobo!
75
00:08:47,002 --> 00:08:48,153
What now?
76
00:08:53,931 --> 00:08:55,060
Hurry up.
77
00:08:57,990 --> 00:08:59,246
C'mon!
78
00:09:05,742 --> 00:09:07,442
Lisa, calm down.
79
00:09:24,380 --> 00:09:26,034
C'mon, Peter fast.
80
00:09:29,435 --> 00:09:30,686
Peter, hurry up.
81
00:09:33,961 --> 00:09:35,170
I can't find it.
82
00:09:37,524 --> 00:09:38,977
Do it fast.
83
00:09:39,122 --> 00:09:40,969
Okay, let's go.
84
00:09:48,280 --> 00:09:51,512
Peter, the police is doing the rounds.
Don't come here again.
85
00:09:52,531 --> 00:09:53,655
Good night.
86
00:09:53,735 --> 00:09:54,928
Okay.
87
00:09:55,422 --> 00:09:57,370
Come, Lisa.
88
00:10:12,717 --> 00:10:14,163
Yash's car?
89
00:10:18,715 --> 00:10:19,988
Let's go.
90
00:10:22,842 --> 00:10:24,138
C'mon!
91
00:10:24,218 --> 00:10:26,290
I know...
92
00:10:27,125 --> 00:10:30,045
... it's difficult these days.
93
00:10:31,460 --> 00:10:33,375
Make it fast.
94
00:10:33,455 --> 00:10:35,118
- Okay?
- Have patience.
95
00:10:35,198 --> 00:10:37,028
It's getting done.
96
00:10:37,277 --> 00:10:40,044
- What's he doing?
- It's done.
97
00:10:46,609 --> 00:10:48,081
Thank you.
98
00:10:50,690 --> 00:10:52,217
Yeah.
99
00:10:54,221 --> 00:10:55,915
There you go, thank you.
100
00:11:00,703 --> 00:11:02,147
Let's check.
One minute.
101
00:11:03,602 --> 00:11:05,257
Wow!
102
00:11:08,773 --> 00:11:11,275
Rajesh, this is not
right during office hours.
103
00:11:11,355 --> 00:11:13,096
Don't worry, baby.
It's my office.
104
00:11:13,176 --> 00:11:14,608
No, please!
105
00:11:17,143 --> 00:11:19,890
- You?
- Peter. I called you.
106
00:11:20,134 --> 00:11:21,364
Yeah.
107
00:11:21,759 --> 00:11:23,402
- Take a seat please.
- Thank you.
108
00:11:23,592 --> 00:11:26,533
These are documents
of the property I mentioned.
109
00:11:39,704 --> 00:11:41,095
The documents are fine.
110
00:11:42,361 --> 00:11:44,630
The property amounts to 10 million.
111
00:11:46,069 --> 00:11:49,007
But you know real estate isn't doing well.
112
00:11:50,156 --> 00:11:52,114
You'll have to wait.
113
00:11:54,129 --> 00:11:55,465
Actually, we're in a hurry.
114
00:11:55,545 --> 00:11:57,845
We're okay with 7-8 also.
115
00:11:58,038 --> 00:12:00,349
You see, we need 50% cash...
116
00:12:00,429 --> 00:12:02,659
...the rest can be transferred.
117
00:12:02,739 --> 00:12:04,963
Actually our visas are about to expire.
118
00:12:05,043 --> 00:12:08,229
You know applying again, documents,
formalities...
119
00:12:08,309 --> 00:12:10,178
It takes too long.
We're in a hurry.
120
00:12:10,887 --> 00:12:12,642
Look, it's a huge property.
121
00:12:13,034 --> 00:12:14,374
Plus you want to see it quickly.
122
00:12:15,148 --> 00:12:17,988
And you want more cash component.
123
00:12:18,453 --> 00:12:20,003
That can be a problem.
124
00:12:20,083 --> 00:12:21,769
You can charge double brokerage.
125
00:12:22,112 --> 00:12:25,112
But please get us out of this problem.
126
00:12:27,549 --> 00:12:29,619
Okay, consider it done.
127
00:12:30,017 --> 00:12:31,306
The deal is done.
128
00:12:31,386 --> 00:12:33,139
You'll get positive result in 2 days.
129
00:12:33,219 --> 00:12:34,971
- Thank you.
- Thank you.
130
00:12:35,369 --> 00:12:36,886
- You're welcome.
- Pleasure.
131
00:12:37,291 --> 00:12:38,520
Come.
132
00:13:00,975 --> 00:13:02,088
Stop!
133
00:13:02,168 --> 00:13:04,922
Stop! Peter, stop the car!
134
00:13:05,105 --> 00:13:08,047
- What?
- Reverse the car.
135
00:13:09,847 --> 00:13:12,343
Peter, I saw Yash.
He's standing there.
136
00:13:15,990 --> 00:13:17,739
- I saw Yash.
- Lisa, what's wrong?
137
00:13:17,819 --> 00:13:19,046
- Peter...
- What happened?
138
00:13:19,126 --> 00:13:20,534
- Look there.
- Where?
139
00:13:20,614 --> 00:13:22,593
- There...
- What rubbish!
140
00:13:36,624 --> 00:13:39,227
There's nobody here, Lisa.
Where?
141
00:13:40,410 --> 00:13:42,164
Believe me, he was right there.
142
00:13:42,809 --> 00:13:46,408
Lisa, guess you haven't
gotten over Yash yet.
143
00:13:46,488 --> 00:13:47,043
No...
144
00:13:47,123 --> 00:13:48,774
..believe me, I saw him.
145
00:13:48,854 --> 00:13:50,594
He's dead.
146
00:13:50,979 --> 00:13:51,975
Okay?
147
00:13:52,055 --> 00:13:54,556
Get out of your mind, okay?
Shall we?
148
00:14:13,316 --> 00:14:14,877
Relax.
149
00:14:15,446 --> 00:14:16,819
I'm here.
150
00:14:17,622 --> 00:14:18,823
Do you know something?
151
00:14:19,576 --> 00:14:21,231
When you're worried,...
152
00:14:22,378 --> 00:14:23,817
...you look beautiful!
153
00:14:24,506 --> 00:14:26,160
Hot!
154
00:14:26,575 --> 00:14:29,537
Hot enough to melt the snow in all of
Switzerland.
155
00:15:08,020 --> 00:15:15,128
''Let our breaths mingle
and be one with me''
156
00:15:15,208 --> 00:15:25,410
''The night is cheeky, lose all control''
157
00:15:25,490 --> 00:15:34,204
''Let our breaths mingle
and be one with me''
158
00:15:34,284 --> 00:15:44,771
''The night is cheeky, lose all control''
159
00:15:44,851 --> 00:15:55,696
''Embrace me so tight that I can feel you
breathe slowly''
160
00:15:55,958 --> 00:16:02,684
''Let our breaths mingle
and be one with me''
161
00:16:02,764 --> 00:16:12,495
''The night is cheeky, lose all control''
162
00:16:33,701 --> 00:16:39,089
''My desires are restless''...
163
00:16:39,169 --> 00:16:44,748
...''to disrobe you''
164
00:16:44,985 --> 00:16:54,073
''As cold winds blow,
cover me like a blanket''
165
00:16:54,153 --> 00:17:03,381
''I find peace abundant in your arms''
166
00:17:03,651 --> 00:17:12,639
''Let my lips feel your misty taste''
167
00:17:12,719 --> 00:17:20,122
''Let our breaths mingle
and be one with me''
168
00:17:20,202 --> 00:17:30,400
''The night is cheeky, lose all control''
169
00:17:40,079 --> 00:17:43,063
All our problems have ended.
170
00:17:43,377 --> 00:17:46,871
- Now?
- How much sugar, Peter?
171
00:17:47,917 --> 00:17:50,625
- Tiwari, do you know him?
- Of course.
172
00:17:51,239 --> 00:17:54,682
He's the great photographer and your
special friend....
173
00:17:54,831 --> 00:17:57,891
No, he's my cousin
and is visiting from India.
174
00:17:57,971 --> 00:17:59,774
Just remember that, okay?
175
00:18:00,858 --> 00:18:02,192
I will.
176
00:18:02,763 --> 00:18:04,551
I will remember him well.
177
00:18:08,535 --> 00:18:09,471
Hey guys, police.
178
00:18:21,259 --> 00:18:23,708
Don't worry, he's my husband's friend.
179
00:18:24,594 --> 00:18:26,151
- Good morning, Lisa.
- Good morning, sir.
180
00:18:26,231 --> 00:18:27,687
- Hello.
- Hello, sir.
181
00:18:27,767 --> 00:18:29,783
Hello, Tiwari.
How are you?
182
00:18:29,863 --> 00:18:31,665
All well? Hope there's no problem.
183
00:18:32,737 --> 00:18:34,398
All is well...
184
00:18:34,945 --> 00:18:38,370
Forgive me, friend, all isn't well.
You look nervous.
185
00:18:40,523 --> 00:18:42,113
Murder.
186
00:18:44,224 --> 00:18:46,646
You're asking as if
I've committed a murder!
187
00:18:50,817 --> 00:18:52,603
Interesting.
188
00:18:52,858 --> 00:18:54,671
- Won't you get me tea?
- No.
189
00:18:55,571 --> 00:18:59,574
How can I say no?
Your friend's home is like yours!
190
00:19:01,186 --> 00:19:03,574
He's too much!
191
00:19:05,695 --> 00:19:08,545
- Make nice Indian tea.
- Yes, sir.
192
00:19:21,800 --> 00:19:23,432
Peter.
193
00:19:23,571 --> 00:19:25,072
- Peter.
- Yes.
194
00:19:25,152 --> 00:19:28,214
He's my cousin from India.
195
00:19:28,816 --> 00:19:32,927
How are you, Peter?
Enjoying Switzerland?
196
00:19:33,556 --> 00:19:36,753
Yes, sir. Enjoying.
197
00:19:38,318 --> 00:19:39,553
Okay, sit.
198
00:19:40,432 --> 00:19:42,864
I'm trying to contact Yash since 3 days.
199
00:19:42,944 --> 00:19:44,834
But he's not picking up the phone.
200
00:19:44,914 --> 00:19:47,287
Where is he?
Is he still sleeping?
201
00:19:47,910 --> 00:19:50,998
No he's out of town...
202
00:19:51,696 --> 00:19:52,847
- ...for 15 days.
- Oh!
203
00:19:53,008 --> 00:19:56,417
But I've seen his car last night near
Lobo's house.
204
00:19:59,284 --> 00:20:02,544
Actually it was friend's
death anniversary.
205
00:20:02,676 --> 00:20:04,619
So we'd been to the grave.
206
00:20:04,774 --> 00:20:07,746
- It was Peter not Yash.
- Yes.
207
00:20:08,016 --> 00:20:10,257
Oh. That late at night?
208
00:20:11,530 --> 00:20:13,800
Well, I forgot,...
209
00:20:15,281 --> 00:20:17,613
When I remember at night...
210
00:20:17,693 --> 00:20:19,592
- You went.
- Yes.
211
00:20:19,672 --> 00:20:22,200
Guess it was a close friend.
212
00:20:23,446 --> 00:20:26,165
But he's not picking up my phone.
Why?
213
00:20:27,133 --> 00:20:28,766
I'm sure he spoke to you.
214
00:20:29,133 --> 00:20:30,676
- Yes.
- He does, right?
215
00:20:31,408 --> 00:20:33,000
Okay.
216
00:20:33,080 --> 00:20:35,640
Romancing his wife
and avoiding his friend!
217
00:20:39,054 --> 00:20:40,999
Call him from your number.
218
00:20:41,608 --> 00:20:43,061
He will answer his wife's call!
219
00:20:44,116 --> 00:20:45,544
Of course.
220
00:20:48,283 --> 00:20:50,558
And put it on speaker.
221
00:20:51,027 --> 00:20:53,926
Once he answers, I'll set him right.
222
00:20:54,006 --> 00:20:57,591
- Sure.
- He married and forgot his friend!
223
00:21:10,088 --> 00:21:11,672
He'll answer, don't worry.
224
00:21:14,562 --> 00:21:16,179
He's not answering.
225
00:21:17,265 --> 00:21:21,520
Oh! Genuinely busy.
226
00:21:22,786 --> 00:21:25,892
I was hoping he'll
answer his wife's phone.
227
00:21:28,512 --> 00:21:30,394
Do one thing, send him an SMS...
228
00:21:32,097 --> 00:21:35,080
...Inspector Shiv wants to talk urgently.
229
00:21:45,386 --> 00:21:48,084
See! Guess it's him.
230
00:22:02,106 --> 00:22:03,697
Who is it?
Him?
231
00:22:04,120 --> 00:22:06,205
Yes, he'll call you back.
232
00:22:06,285 --> 00:22:08,779
Okay.
233
00:22:09,749 --> 00:22:12,101
I'll leave now.
I'm done here.
234
00:22:14,458 --> 00:22:16,296
- See you, Peter.
- Yeah.
235
00:23:25,921 --> 00:23:28,146
Peter, Yash's calling!
236
00:23:29,093 --> 00:23:31,854
Peter, get up.
Yash is calling.
237
00:23:33,548 --> 00:23:34,893
Answer it.
238
00:23:38,066 --> 00:23:39,207
Hello.
239
00:23:39,536 --> 00:23:42,351
I will come back for sure.
240
00:23:44,138 --> 00:23:45,328
What did he say?
241
00:23:45,408 --> 00:23:47,603
Peter, I told you he'll come back.
242
00:23:49,424 --> 00:23:51,815
He will come back and kill us.
243
00:23:52,302 --> 00:23:55,065
Calm down, Lisa.
Nothing will happen.
244
00:23:56,028 --> 00:23:57,379
Calm down.
245
00:23:59,876 --> 00:24:01,127
What?
246
00:24:03,597 --> 00:24:04,638
What?
247
00:24:04,718 --> 00:24:06,271
Yash was standing there.
248
00:24:08,314 --> 00:24:09,836
There's nobody.
249
00:24:10,090 --> 00:24:11,977
He was...His face.
250
00:24:12,741 --> 00:24:14,114
Peter, I'm scared.
251
00:24:17,073 --> 00:24:18,657
Let's check.
252
00:24:22,706 --> 00:24:24,263
There's nothing here.
Come.
253
00:24:24,602 --> 00:24:26,616
Come, there's nothing, Lisa.
254
00:24:28,899 --> 00:24:30,823
See anything?
No, right?
255
00:24:32,048 --> 00:24:33,645
Peter, I told you there's something
upstairs.
256
00:24:33,725 --> 00:24:35,085
I'll check, okay?
257
00:24:35,165 --> 00:24:37,195
Relax, it's nothing.
258
00:24:51,531 --> 00:24:53,343
- What?
- I saw something.
259
00:24:53,423 --> 00:24:54,688
Where?
260
00:24:55,512 --> 00:24:57,686
- Saw right now.
- Lisa, c'mon, there's nothing.
261
00:24:57,766 --> 00:24:59,467
Don't think so much.
There's nothing.
262
00:25:06,448 --> 00:25:08,159
Yash's lighter.
263
00:25:09,080 --> 00:25:11,126
I told you he's back.
264
00:25:11,674 --> 00:25:13,118
I told you.
265
00:25:14,223 --> 00:25:15,780
Yash is back.
266
00:25:44,259 --> 00:25:45,610
Lisa, c'mon!
267
00:25:46,350 --> 00:25:48,851
The dead never come back.
268
00:25:49,905 --> 00:25:51,016
Just forget Yash.
269
00:25:52,796 --> 00:25:54,030
How do I forget him?
270
00:25:55,629 --> 00:25:57,455
We buried Yash, right?
271
00:25:59,386 --> 00:26:02,397
Then how is he answering my message?
272
00:26:04,564 --> 00:26:06,813
He wrote he's coming back.
273
00:26:08,598 --> 00:26:10,452
Peter, he will come back.
274
00:26:10,640 --> 00:26:12,743
I don't want to die.
275
00:26:12,823 --> 00:26:14,390
You won't die, Lisa.
276
00:26:14,646 --> 00:26:16,341
Will I let you die?
277
00:26:17,677 --> 00:26:20,530
Don't give me false hopes.
I know...
278
00:26:20,610 --> 00:26:23,408
What do you know, Lisa?
279
00:26:23,488 --> 00:26:25,325
Some spirit will seek revenge?
280
00:26:25,405 --> 00:26:27,262
C'mon! Cheer up.
281
00:26:27,449 --> 00:26:29,518
What do you think? His soul will seek
revenge from you?
282
00:26:30,242 --> 00:26:32,721
Look at your face worried sick!
283
00:26:33,078 --> 00:26:35,113
Have this.
284
00:26:36,247 --> 00:26:37,797
Look.
285
00:26:37,877 --> 00:26:39,928
You used to look so pretty.
286
00:26:40,008 --> 00:26:42,100
People would go crazy for you.
287
00:27:42,280 --> 00:27:43,913
Hi. How are you?
288
00:27:43,993 --> 00:27:45,574
We got some amazing pictures.
289
00:27:46,292 --> 00:27:48,576
Here. Do you like it?
290
00:27:48,656 --> 00:27:49,755
That's good.
291
00:27:49,835 --> 00:27:51,094
Thank you. Pleasure.
292
00:27:51,174 --> 00:27:53,070
- Thank you.
- Come.
293
00:27:54,039 --> 00:27:55,346
Come.
294
00:28:01,174 --> 00:28:02,808
So how did you like my photos?
295
00:28:03,050 --> 00:28:04,180
Hot.
296
00:28:04,717 --> 00:28:06,649
Because it was you otherwise cool.
297
00:28:07,452 --> 00:28:10,137
The photo session is over.
What now?
298
00:28:10,335 --> 00:28:13,385
Zurich, holiday.
I'll stay there for 10 days.
299
00:28:13,465 --> 00:28:14,798
You're lucky.
300
00:28:14,878 --> 00:28:17,462
I spent my life setting up my business.
301
00:28:18,036 --> 00:28:20,803
I got enough bank balance but my heart is
lonesome.
302
00:28:21,612 --> 00:28:23,473
I'm thinking of marrying
and settling down.
303
00:28:24,510 --> 00:28:26,043
What do you think about marriage?
304
00:28:26,597 --> 00:28:29,049
Marriage is a bond, a commitment.
305
00:28:29,668 --> 00:28:33,148
I want to marry and make my life,
not change it.
306
00:28:34,829 --> 00:28:37,182
And it's difficult finding a guy...
307
00:28:37,563 --> 00:28:39,468
...who thinks like me.
308
00:28:40,157 --> 00:28:41,519
What if you find one?
309
00:28:42,149 --> 00:28:43,749
Then I'll marry him immediately.
310
00:28:45,900 --> 00:28:47,021
What happened?
311
00:28:47,916 --> 00:28:49,504
Will you marry me?
312
00:29:10,686 --> 00:29:12,257
You didn't answer me.
313
00:29:16,858 --> 00:29:18,851
Well, you see Yash...
314
00:29:18,931 --> 00:29:21,381
I'm not in a hurry.
Take your time.
315
00:29:21,461 --> 00:29:22,873
Just one thing.
316
00:29:22,953 --> 00:29:26,177
You won't have to change
your life after marrying me.
317
00:29:26,518 --> 00:29:28,957
I will accept you as you are.
318
00:30:08,405 --> 00:30:15,517
''When you think of me''...
319
00:30:15,854 --> 00:30:23,476
''When you think of me''...
320
00:30:23,556 --> 00:30:30,205
...''your lips will smile fondly''
321
00:30:30,423 --> 00:30:37,287
''I shall come to bearing happiness''
322
00:30:37,367 --> 00:30:44,531
''I will come for sure''
323
00:30:44,611 --> 00:30:53,085
''It's a promise, I will come for sure''
324
00:31:10,352 --> 00:31:13,524
''Your lips''...
325
00:31:13,604 --> 00:31:17,178
...''will most definitely''...
326
00:31:17,258 --> 00:31:21,019
..''speak of''...
327
00:31:21,099 --> 00:31:27,918
...''me''
328
00:31:27,998 --> 00:31:31,729
''Undoubtedly though''...
329
00:31:31,894 --> 00:31:39,179
...''you'll find me around''
330
00:31:39,259 --> 00:31:45,573
''I shall dwell in every breath you take''
331
00:31:45,653 --> 00:31:53,089
''I will come for sure''
332
00:31:53,169 --> 00:32:01,296
''I promise, I will come for sure''
333
00:32:33,203 --> 00:32:34,970
What is Inspector Shiv asking the key
maker?
334
00:32:39,418 --> 00:32:41,123
He's entered the house.
335
00:32:43,469 --> 00:32:45,826
- What now?
- Stop panicking.
336
00:32:46,091 --> 00:32:48,062
If you panic, people will get suspicious.
337
00:32:48,383 --> 00:32:49,590
Let's go inside.
338
00:32:50,981 --> 00:32:53,659
Why was the key maker
here in Yash's absence?
339
00:32:53,964 --> 00:32:55,742
He came to take.
340
00:32:56,589 --> 00:33:00,045
- Take what?
- He forgot his tool here yesterday.
341
00:33:01,201 --> 00:33:03,629
- A duplicate key was made?
- Yes.
342
00:33:03,961 --> 00:33:06,058
Hope your intentions are pure, Tiwari.
343
00:33:06,138 --> 00:33:07,894
Lisa had called the key maker.
344
00:33:08,082 --> 00:33:10,939
I needed some documents urgently.
345
00:33:11,019 --> 00:33:13,724
The key was Yash so....
346
00:33:14,032 --> 00:33:15,857
I see.
347
00:33:16,592 --> 00:33:19,975
You knew it or you called Yash?
348
00:33:20,501 --> 00:33:22,237
I didn't get you.
349
00:33:22,317 --> 00:33:23,691
About the key.
350
00:33:23,880 --> 00:33:28,166
Yes, I called.
He asked me to call the key maker.
351
00:33:28,346 --> 00:33:30,118
Rubbish!
352
00:33:31,448 --> 00:33:33,438
He has time to call his wife...
353
00:33:34,074 --> 00:33:35,538
...not his friend.
354
00:33:36,223 --> 00:33:37,956
I did tell him about you.
355
00:33:38,420 --> 00:33:40,761
He said he will call you.
356
00:33:41,073 --> 00:33:42,503
- Is it?
- Yes.
357
00:33:42,647 --> 00:33:44,287
Okay, I'll wait.
358
00:33:46,749 --> 00:33:47,904
See you.
359
00:33:49,698 --> 00:33:50,826
Bye.
360
00:33:56,663 --> 00:33:59,621
Why is he behaving as if he has some lead?
361
00:34:00,449 --> 00:34:01,617
Where will he get a lead from?
362
00:34:03,021 --> 00:34:04,925
Nobody knows of this except 4 people.
363
00:34:05,938 --> 00:34:08,733
You and I won't tell him...
364
00:34:10,256 --> 00:34:11,993
...so that leaves Tiwari and Lobo.
365
00:34:25,622 --> 00:34:27,936
Peter, the inspector is calling.
366
00:34:29,469 --> 00:34:31,152
He's making life hell.
367
00:34:31,577 --> 00:34:32,762
Talk to him.
368
00:34:33,532 --> 00:34:35,505
- Hello.
- Sorry,...
369
00:34:36,178 --> 00:34:37,700
...I disturbed you at this hour.
370
00:34:39,172 --> 00:34:42,228
Actually I called to thank you.
371
00:34:42,420 --> 00:34:43,549
Thank you?
372
00:34:43,629 --> 00:34:45,117
Yash called me.
373
00:34:46,512 --> 00:34:49,735
I scolded him a lot.
374
00:34:50,550 --> 00:34:52,228
When he apologised many times,...
375
00:34:52,757 --> 00:34:54,302
...I forgave him.
376
00:34:57,000 --> 00:34:58,372
Hello!
377
00:34:59,823 --> 00:35:01,604
Hello, Lisa, you there?
378
00:35:01,930 --> 00:35:03,923
- Yes.
- He said...
379
00:35:04,243 --> 00:35:05,854
...he will come back soon.
380
00:35:06,483 --> 00:35:08,234
We'll have coffee together.
381
00:35:08,314 --> 00:35:11,486
Okay, bye.
Good night, sweet dreams.
382
00:35:13,520 --> 00:35:16,776
Lisa! What did he say?
383
00:35:19,934 --> 00:35:21,691
Yash...
384
00:35:22,266 --> 00:35:24,314
He spoke to Yash.
385
00:35:24,909 --> 00:35:26,480
He's definitely lying.
386
00:35:27,346 --> 00:35:29,366
It's a ploy.
387
00:35:29,560 --> 00:35:30,944
He's doing this deliberately.
388
00:35:31,178 --> 00:35:33,358
Whenever he came home, he'd stare at you.
389
00:35:33,825 --> 00:35:35,510
I'm sure his intentions aren't good.
390
00:35:53,837 --> 00:35:57,639
Come, Shiv.
Sit. What will you have?
391
00:35:58,281 --> 00:36:00,341
- Coffee.
- Lisa.
392
00:36:01,608 --> 00:36:03,065
Lisa!
393
00:36:04,111 --> 00:36:05,815
- I'll get it for you.
- Okay.
394
00:36:19,077 --> 00:36:21,824
Here's Shiva, hot coffee.
395
00:36:24,393 --> 00:36:26,887
- Hi, Yash.
- Hi.
396
00:36:36,244 --> 00:36:38,466
I think, Yash,...
397
00:36:38,919 --> 00:36:41,859
...I better leave.
398
00:36:45,493 --> 00:36:47,133
See you.
399
00:36:47,486 --> 00:36:49,050
Bye.
400
00:36:52,385 --> 00:36:55,025
What are you wearing?
This is not your studio.
401
00:36:55,105 --> 00:36:56,877
What do you mean?
402
00:36:56,957 --> 00:36:59,259
Yash, you didn't choose me in a burqa!
403
00:36:59,458 --> 00:37:02,622
And I don't like arguing
over such trivial things.
404
00:37:03,061 --> 00:37:07,129
If you think marrying
me was a mistake, leave me.
405
00:37:07,504 --> 00:37:09,917
- Whatever!
- Rubbish.
406
00:37:17,241 --> 00:37:18,592
Poor thing!
407
00:37:19,848 --> 00:37:22,009
It's vying for a pretty neck.
408
00:37:22,929 --> 00:37:26,133
It's pretty but not as much as you.
409
00:37:26,648 --> 00:37:30,225
If you wear it, it'll add to its beauty.
410
00:37:31,650 --> 00:37:34,992
Don't talk to me.
You reprimanded me for your friend.
411
00:37:35,072 --> 00:37:36,740
Okay, I'm sorry.
412
00:37:36,931 --> 00:37:39,788
I'm here to pay for my crime.
413
00:37:39,933 --> 00:37:41,213
Forgive me now.
414
00:37:41,293 --> 00:37:43,863
Look how pretty it is.
415
00:37:48,670 --> 00:37:51,077
You know how to placate me!
416
00:38:03,212 --> 00:38:04,554
You have precaution, right?
417
00:38:05,439 --> 00:38:07,819
- No.
- Then forget it.
418
00:38:08,830 --> 00:38:10,153
Don't spoil my mood.
419
00:38:10,934 --> 00:38:13,466
I can't spoil my figure for your mood.
420
00:38:14,085 --> 00:38:15,237
One day won't matter.
421
00:38:15,317 --> 00:38:17,141
A lot can happen in one day.
422
00:38:17,221 --> 00:38:19,665
- Where are you going, Lisa?
- Just leave me.
423
00:38:19,859 --> 00:38:21,766
Marrying you was a mistake.
424
00:38:21,846 --> 00:38:24,071
Do you know my demand in the ad world?
425
00:38:24,218 --> 00:38:27,107
Modelling is my life
and you're snatching it away.
426
00:38:27,249 --> 00:38:29,627
Modelling is your life?
And me?
427
00:38:30,634 --> 00:38:33,062
Lisa, you're beautiful...
428
00:38:33,325 --> 00:38:34,612
...but your thinking is dirty.
429
00:38:34,692 --> 00:38:37,040
If my thinking is dirt,
why do you touch me?
430
00:38:37,234 --> 00:38:38,777
Just leave me.
431
00:38:38,943 --> 00:38:40,753
Lisa, listen to me.
432
00:38:41,013 --> 00:38:43,314
Don't drag this.
I really love you.
433
00:38:43,394 --> 00:38:45,198
- I don't care.
- Lisa!
434
00:38:56,176 --> 00:38:58,556
Lisa, cool down.
435
00:39:00,286 --> 00:39:03,300
You made a huge mistake getting married at
the peak of your career.
436
00:39:03,380 --> 00:39:05,584
I wanted to make you a super model.
437
00:39:05,664 --> 00:39:07,521
He's bent on becoming a father.
438
00:39:08,220 --> 00:39:11,060
I won't compromise my figure and career.
439
00:39:12,349 --> 00:39:14,390
- I'll divorce him.
- What are you saying?
440
00:39:15,082 --> 00:39:17,797
You decide in haste and repent later.
441
00:39:18,483 --> 00:39:20,435
- First marriage and now divorce!
- What do I do then?
442
00:39:21,327 --> 00:39:23,749
I thought I'd open an
ad agency with Yash's money.
443
00:39:24,294 --> 00:39:25,274
That's why I married him.
444
00:39:25,889 --> 00:39:26,947
Ad agency?
445
00:39:27,279 --> 00:39:29,967
He wants to make you a mother.
446
00:39:30,604 --> 00:39:32,327
I told you marry me.
447
00:39:32,407 --> 00:39:34,165
We'd rule the ad world.
448
00:39:34,934 --> 00:39:37,718
What do you have besides this camera?
449
00:39:37,846 --> 00:39:39,219
You're a struggler.
450
00:39:40,034 --> 00:39:42,552
What all I'll have to
do if you don't get work!
451
00:39:43,320 --> 00:39:45,451
I don't want to be
in an escort service, okay?
452
00:39:46,053 --> 00:39:48,219
Lisa, everyone knows you're married.
453
00:39:49,042 --> 00:39:50,696
The struggle will be harder now.
454
00:39:50,833 --> 00:39:52,590
I don't care, I can't live with Yash.
455
00:39:52,670 --> 00:39:55,434
Don't live but you spent 6 months...
456
00:39:55,572 --> 00:39:57,703
...and your beauty on him.
He better pay for it.
457
00:39:58,665 --> 00:40:01,329
- How?
- Win his trust.
458
00:40:01,745 --> 00:40:04,505
Love him and usurp
so much of his property...
459
00:40:04,585 --> 00:40:07,551
...that you won't
have to struggle anymore.
460
00:40:09,875 --> 00:40:11,792
Money makes the world go round, Lisa.
461
00:40:13,219 --> 00:40:15,840
Money makes the world go round, Lisa.
462
00:40:23,895 --> 00:40:25,320
How much will you work?
463
00:40:25,998 --> 00:40:27,451
Let me work please.
464
00:40:28,596 --> 00:40:30,428
So, you're still mad.
465
00:40:31,495 --> 00:40:33,803
I can finish your anger in a minute!
466
00:40:48,790 --> 00:40:50,755
This is how you beat me!
467
00:40:51,686 --> 00:40:52,815
I love you too much.
468
00:40:57,523 --> 00:40:59,188
I know you want a child.
469
00:41:00,189 --> 00:41:01,867
Just give me 6 months.
470
00:41:01,947 --> 00:41:02,807
It's okay.
471
00:41:03,209 --> 00:41:04,277
I love you.
472
00:42:50,193 --> 00:42:51,282
- Lisa!
- Peter!
473
00:42:51,362 --> 00:42:52,952
- Lisa! What happened?
- Peter!
474
00:42:53,032 --> 00:42:55,161
Peter....
475
00:42:57,985 --> 00:42:59,252
What happened?
476
00:43:02,346 --> 00:43:03,409
Nothing.
477
00:43:04,512 --> 00:43:06,040
I had a nightmare.
478
00:43:06,291 --> 00:43:09,639
Lisa, stop thinking too much.
479
00:43:11,395 --> 00:43:13,582
29th November, your birthday.
480
00:43:14,312 --> 00:43:16,250
Wow, you remember.
481
00:43:16,897 --> 00:43:18,691
I forgot myself to win you over.
482
00:43:18,973 --> 00:43:20,716
But I didn't forget your birthday.
483
00:43:20,897 --> 00:43:22,920
Tell me what gift you want.
484
00:43:23,817 --> 00:43:25,146
Anything you like.
485
00:43:25,672 --> 00:43:27,281
Then you're in for a huge surprise.
486
00:43:27,361 --> 00:43:28,853
- Seriously?
- Yes.
487
00:43:32,561 --> 00:43:35,494
Wow! What a beautiful house!
488
00:43:35,633 --> 00:43:38,572
- Whose is it?
- Some Albert D'costa owned it a week ago
489
00:43:38,652 --> 00:43:40,045
Who owns it now?
490
00:43:40,125 --> 00:43:41,744
Now some husband in love...
491
00:43:41,894 --> 00:43:45,309
...has gifted it to his
hot wife on her birthday.
492
00:43:46,229 --> 00:43:47,950
Who's that lucky wife?
493
00:43:49,871 --> 00:43:51,897
You.
494
00:43:53,257 --> 00:43:54,639
Are you serious?
495
00:43:55,197 --> 00:43:56,669
Thank you.
496
00:44:01,185 --> 00:44:04,440
''I sleep''...
497
00:44:04,592 --> 00:44:08,142
...''lost in your eyes'''...
498
00:44:08,222 --> 00:44:11,932
...''until morning''...
499
00:44:12,084 --> 00:44:15,654
...''dawns''
500
00:44:15,734 --> 00:44:22,594
''Whenever you turn around''...
501
00:44:22,760 --> 00:44:30,005
...''every moment, you'll see me''
502
00:44:30,085 --> 00:44:36,799
''I will come to you each night''
503
00:44:36,879 --> 00:44:43,753
''I will come for sure''
504
00:44:43,833 --> 00:44:52,375
''I promise I will come for sure''
505
00:45:30,085 --> 00:45:33,523
You're going to sign
a contract for 15 days!
506
00:45:34,260 --> 00:45:35,855
Come back soon.
507
00:45:36,220 --> 00:45:37,964
I'll try to return soon...
508
00:45:38,302 --> 00:45:39,603
...that too with a surprise.
509
00:45:39,683 --> 00:45:40,831
Another surprise?
510
00:45:41,159 --> 00:45:43,770
You're always surprising me.
What's the surprise?
511
00:45:43,850 --> 00:45:45,491
How can I disclose a surprise?
512
00:45:49,093 --> 00:45:50,329
What's that for?
513
00:45:50,766 --> 00:45:52,470
I've sealed your fate.
514
00:45:55,591 --> 00:45:58,475
Now I've sealed your love.
515
00:46:01,076 --> 00:46:03,395
- And this?
- Your love is sealed...
516
00:46:04,192 --> 00:46:05,686
..for me alone.
517
00:46:07,829 --> 00:46:09,025
Shall I leave?
518
00:46:09,482 --> 00:46:10,595
Come soon.
519
00:46:42,326 --> 00:46:46,001
I didn't gift you this slighter to smoke.
520
00:46:46,081 --> 00:46:50,351
It's music will remind you not to smoke.
521
00:47:21,821 --> 00:47:23,758
Are you asleep?
522
00:47:25,064 --> 00:47:26,992
I came to surprise you.
523
00:48:07,502 --> 00:48:09,453
Yash, stop it!
524
00:48:10,463 --> 00:48:11,868
Stop!
525
00:48:11,948 --> 00:48:14,643
- Peter!
- Stop it, Yash.
526
00:48:15,084 --> 00:48:16,827
Yash!
527
00:48:20,758 --> 00:48:22,384
Stop it, Yash.
528
00:49:25,959 --> 00:49:27,014
Peter!
529
00:49:34,044 --> 00:49:35,061
Peter!
530
00:49:35,652 --> 00:49:37,157
What have you done?
531
00:49:50,243 --> 00:49:51,647
It's just 2.
532
00:50:20,022 --> 00:50:21,192
Lisa, what happened?
533
00:50:21,577 --> 00:50:22,981
- What?
- Yash....
534
00:50:23,061 --> 00:50:24,960
Where?
535
00:50:25,867 --> 00:50:27,160
Where?
536
00:50:51,191 --> 00:50:52,602
What happened?
537
00:50:54,994 --> 00:50:56,189
Nothing.
538
00:50:57,031 --> 00:50:58,741
Go to sleep.
539
00:51:08,493 --> 00:51:09,600
Your token is ready.
540
00:51:10,571 --> 00:51:11,617
I'll call you.
541
00:51:12,231 --> 00:51:13,610
Come and sign the documents....
542
00:51:13,690 --> 00:51:15,602
...and collect the balance amount.
543
00:51:15,940 --> 00:51:18,348
But yes, get the original documents.
544
00:51:18,772 --> 00:51:19,760
Sure.
545
00:51:22,810 --> 00:51:24,900
This is Yash Malhotra's bungalow?
546
00:51:26,547 --> 00:51:27,734
This is her bungalow.
547
00:51:28,979 --> 00:51:30,383
She's Yash Malhotra's wife.
548
00:51:31,037 --> 00:51:32,942
Yash gifted her this bungalow.
549
00:51:33,358 --> 00:51:34,465
Very good.
550
00:51:34,952 --> 00:51:35,948
You're really lucky.
551
00:51:37,192 --> 00:51:40,629
He gifted it to you that
means he loved you a lot.
552
00:51:42,463 --> 00:51:44,757
May his soul rest in peace.
553
00:51:44,837 --> 00:51:46,429
Hey!
554
00:51:48,029 --> 00:51:50,075
Rajesh, Yash Malhotra is alive.
555
00:51:50,155 --> 00:51:52,019
Oh! I'm sorry.
556
00:51:52,458 --> 00:51:54,586
I thought he's no more because...
557
00:51:55,035 --> 00:51:56,834
...you just said he
gifted her the bungalow.
558
00:51:57,090 --> 00:51:59,497
Anyway, where is he now?
559
00:51:59,898 --> 00:52:02,210
He's gone to the US on a business trip.
560
00:52:03,026 --> 00:52:06,195
- He will come back, right?
- What are you saying? Of course he will.
561
00:52:06,983 --> 00:52:09,204
Don't get angry. I was just asking.
562
00:52:09,974 --> 00:52:11,230
Hope there's no problem.
563
00:52:12,707 --> 00:52:14,125
Look Rajesh,...
564
00:52:14,471 --> 00:52:16,990
...if you have a problem,
you can cancel the deal.
565
00:52:17,070 --> 00:52:18,189
No, don't.
566
00:52:18,449 --> 00:52:20,430
I like handling problematic deals.
567
00:52:20,816 --> 00:52:22,947
You see, it pays well.
568
00:52:24,280 --> 00:52:26,284
Your token is ready.
Enjoy.
569
00:52:27,712 --> 00:52:29,007
Yeah.
570
00:52:40,001 --> 00:52:45,198
''Ever since I made you mine''...
571
00:52:45,278 --> 00:52:50,201
...''I forgot myself''
572
00:52:50,378 --> 00:52:55,982
''You're all I think of''...
573
00:52:56,062 --> 00:53:00,507
...''I became yours''
574
00:53:00,653 --> 00:53:04,853
''You're my world''
575
00:53:05,560 --> 00:53:10,674
''You're on my mind forever''
576
00:53:10,754 --> 00:53:15,919
''Don't ever go away from me''
577
00:53:15,999 --> 00:53:22,692
''You're my world''
578
00:53:32,324 --> 00:53:42,688
''You taught me the meaning of life''
579
00:53:42,768 --> 00:53:52,593
''You're the reason I live''
580
00:53:52,673 --> 00:53:57,633
''I'll light up the path''...
581
00:53:57,796 --> 00:54:02,839
...''of your life''
582
00:54:03,012 --> 00:54:08,184
''My eyes will reveal''...
583
00:54:08,264 --> 00:54:19,336
...''your love''
584
00:54:21,666 --> 00:54:26,519
''You're my world''
585
00:54:26,599 --> 00:54:31,806
''You're all I think of''...
586
00:54:31,886 --> 00:54:37,308
''Don't ever go away from me''
587
00:54:37,503 --> 00:54:42,833
''You're my world''
588
00:55:03,913 --> 00:55:08,736
''How will I live''...
589
00:55:08,816 --> 00:55:13,734
...''away from you?''
590
00:55:14,382 --> 00:55:19,043
''How will life be''...
591
00:55:19,123 --> 00:55:24,803
...''without you?''
592
00:55:24,883 --> 00:55:29,698
''You're a part of my fate''...
593
00:55:29,778 --> 00:55:35,026
...''forever''
594
00:55:35,389 --> 00:55:40,111
''Every part of me wants''...
595
00:55:40,191 --> 00:55:44,895
...''to love you deeply''
596
00:55:45,085 --> 00:55:50,326
''I found you''...
597
00:55:50,406 --> 00:55:55,878
...''and found everything''
598
00:55:55,958 --> 00:56:00,860
''You're my world''
599
00:56:01,024 --> 00:56:06,005
''You're on my mind forever''
600
00:56:06,085 --> 00:56:11,333
''Don't ever go away from me''
601
00:56:11,413 --> 00:56:17,923
''You're my world''
602
00:56:44,314 --> 00:56:46,581
- What?
- Yash...
603
00:56:47,023 --> 00:56:48,357
C'mon, Lisa.
604
00:56:48,437 --> 00:56:50,513
Stop over thinking.
It's nothing.
605
00:56:53,192 --> 00:56:54,219
Just a second.
606
00:56:55,646 --> 00:56:58,073
- Hello.
- Peter, it's Lobo.
607
00:56:58,534 --> 00:57:00,004
Please save me, bro!
608
00:57:00,340 --> 00:57:02,570
He'll kill me, Peter.
609
00:57:04,519 --> 00:57:06,379
Lisa, there's nothing.
610
00:57:06,935 --> 00:57:09,893
I'll be back. Relax, there's nothing.
611
00:57:10,415 --> 00:57:11,725
I'll just come okay?
612
00:57:20,702 --> 00:57:27,480
''You'll feel you're walking alone''...
613
00:57:27,718 --> 00:57:34,639
...''but I'll be your shadow''
614
00:57:34,719 --> 00:57:38,332
''How will you''...
615
00:57:38,412 --> 00:57:42,145
...''ever go away?''
616
00:57:42,225 --> 00:57:49,488
''You won't stop thinking of me''
617
00:57:49,568 --> 00:57:56,026
''No matter how things are,
I will come for sure''
618
00:57:56,106 --> 00:58:03,333
''I will come for sure''
619
00:58:03,489 --> 00:58:11,784
''I promise, I will come for sure''
620
00:58:28,229 --> 00:58:30,252
Lobo!
621
00:58:30,545 --> 00:58:32,281
Lobo!
622
00:59:11,062 --> 00:59:12,219
- Hello.
- Peter!
623
00:59:12,850 --> 00:59:14,195
Peter, Yash will kill me.
624
00:59:14,588 --> 00:59:15,823
- Please save me.
- Lisa!
625
00:59:15,903 --> 00:59:18,424
- Lisa, I'm coming.
- Peter!
626
00:59:37,362 --> 00:59:39,351
Lisa!
627
00:59:40,359 --> 00:59:42,089
Lisa!
628
00:59:42,594 --> 00:59:44,877
Lisa, where are you?
629
00:59:47,083 --> 00:59:49,014
Lisa, where are you?
630
01:00:49,115 --> 01:00:50,306
Lisa....
631
01:01:05,057 --> 01:01:06,324
Yash, forgive me.
632
01:01:06,476 --> 01:01:08,268
- Forgive me.
- It's me, Peter.
633
01:01:09,021 --> 01:01:10,412
Peter!
634
01:01:11,097 --> 01:01:13,145
Peter, Yash will kill us.
635
01:01:13,225 --> 01:01:15,207
His spirit is all over this house.
636
01:01:16,203 --> 01:01:17,760
Take me away from here.
637
01:01:17,840 --> 01:01:19,082
Please, Peter.
638
01:01:19,162 --> 01:01:20,991
- Save me, please.
- Nothing will happened.
639
01:01:21,794 --> 01:01:23,205
Nothing will happen.
640
01:01:23,371 --> 01:01:25,910
I'll speak to the travel agent.
We'll leave tomorrow.
641
01:01:26,137 --> 01:01:27,577
Only if we remain alive!
642
01:01:27,657 --> 01:01:30,144
- I'm leaving.
- Lisa!
643
01:01:38,763 --> 01:01:40,679
They're gone.
644
01:01:43,092 --> 01:01:46,439
Wonder what all is
happening in this house.
645
01:01:48,420 --> 01:01:50,444
He won't let go.
646
01:01:50,524 --> 01:01:54,505
Yash sir won't spare them.
647
01:02:14,285 --> 01:02:15,827
Where are the money
and ornaments from here?
648
01:02:15,907 --> 01:02:17,269
He won't....
649
01:02:17,414 --> 01:02:19,290
Yash sir's spirit won't spare anyone.
650
01:02:19,370 --> 01:02:20,952
I'm leaving this house.
651
01:02:21,086 --> 01:02:23,970
Stop this drama and tell me where's the
money and ornaments.
652
01:02:24,050 --> 01:02:25,570
How would I know?
653
01:02:26,159 --> 01:02:28,900
You're lying. You're leaving
because you stole the money.
654
01:02:28,980 --> 01:02:31,474
I stole the money!
655
01:02:31,554 --> 01:02:33,177
Call the police.
656
01:02:33,257 --> 01:02:36,159
They'll find out who stole
the money and about Yash sir too.
657
01:02:36,239 --> 01:02:40,061
Tiwari, if the police learns of this,
we'll get jailed.
658
01:02:40,141 --> 01:02:42,162
Lisa, try to understand.
659
01:02:42,300 --> 01:02:43,853
It's late. We'll speak in the morning.
660
01:02:43,933 --> 01:02:45,968
No, call the police.
661
01:02:46,048 --> 01:02:49,406
Tiwari, we'll talk tomorrow.
662
01:02:52,508 --> 01:02:55,319
Lisa, try to understand.
663
01:02:55,399 --> 01:02:57,128
We'll leave tomorrow.
664
01:02:57,208 --> 01:02:58,727
Okay? Come.
665
01:03:06,652 --> 01:03:07,925
- Ghost!
- Tiwari!
666
01:03:08,704 --> 01:03:09,955
What's all this?
667
01:03:10,035 --> 01:03:13,080
Peter sir,
I can't live in this house alone.
668
01:03:13,160 --> 01:03:15,586
I will come wherever you go.
669
01:03:15,666 --> 01:03:17,929
- Yash sir's ghost is here.
- Tiwari!
670
01:03:18,533 --> 01:03:21,528
Ghosts haunt during the day but at night.
671
01:03:21,688 --> 01:03:23,260
We're getting the tickets done.
672
01:03:23,531 --> 01:03:25,153
Lies.... Hope you aren't lying.
673
01:03:25,286 --> 01:03:26,581
Look.
674
01:03:27,649 --> 01:03:31,070
My passport and Lisa's passport.
We'll get tickets.
675
01:03:31,793 --> 01:03:34,356
Take my passport too.
676
01:03:34,522 --> 01:03:35,741
- Get my ticket too.
- Okay.
677
01:03:35,907 --> 01:03:37,446
Relax.
678
01:03:37,526 --> 01:03:38,862
- Come.
- Easy.
679
01:03:41,201 --> 01:03:42,710
God!
680
01:03:43,974 --> 01:03:46,320
- Are you going somewhere?
- To get....
681
01:03:46,942 --> 01:03:49,053
We're going shopping.
682
01:03:54,567 --> 01:03:56,484
With your passports?
683
01:03:57,410 --> 01:03:59,562
There's bad news for you.
684
01:04:00,399 --> 01:04:02,398
Bad news?
685
01:04:03,099 --> 01:04:04,709
That key maker?
686
01:04:07,109 --> 01:04:09,115
He got murdered last night.
687
01:04:09,856 --> 01:04:11,392
He too?
688
01:04:12,312 --> 01:04:13,904
What have I got to do with him?
689
01:04:14,049 --> 01:04:15,958
Why else would I come here...
690
01:04:17,088 --> 01:04:18,616
...and tell you this.
691
01:04:19,371 --> 01:04:21,053
Meaning?
692
01:04:22,229 --> 01:04:23,779
This is his phone.
693
01:04:31,431 --> 01:04:33,251
Is that your number?
694
01:04:34,000 --> 01:04:35,101
Is it?
695
01:04:36,213 --> 01:04:37,867
Yes.
696
01:04:38,891 --> 01:04:40,946
You were the last person he called.
697
01:04:42,080 --> 01:04:45,298
That too at 2 am!
698
01:04:56,613 --> 01:05:01,344
- Hello?
- Nobody will answer. I dialed.
699
01:05:04,707 --> 01:05:06,513
This is Lobo's phone.
700
01:05:07,342 --> 01:05:09,314
He also got murdered.
701
01:05:09,452 --> 01:05:11,417
Gone? He too?
702
01:05:16,677 --> 01:05:18,835
Before Lobo died...
703
01:05:19,527 --> 01:05:22,960
...you were the last person he called.
704
01:05:23,598 --> 01:05:25,300
He spoke for 2 minutes.
705
01:05:26,855 --> 01:05:29,817
May I know at 1 am...
706
01:05:30,197 --> 01:05:31,941
...what did he tell you?
707
01:05:33,754 --> 01:05:35,442
Lobo was my friend, he...
708
01:05:35,933 --> 01:05:38,009
...simply called me.
709
01:05:39,987 --> 01:05:41,454
No, Peter.
710
01:05:43,585 --> 01:05:45,433
Without a motive,...
711
01:05:45,717 --> 01:05:47,675
...nobody simply just calls.
712
01:05:48,608 --> 01:05:51,216
There's definitely has to be...
713
01:05:51,610 --> 01:05:53,312
... a motive.
714
01:05:58,564 --> 01:06:01,007
I'll find the motive and come back.
715
01:06:02,709 --> 01:06:04,750
Mark my words.
716
01:06:04,951 --> 01:06:09,068
It's not easy to fool the law.
717
01:06:15,667 --> 01:06:16,967
Peter, I'm scared.
718
01:06:17,598 --> 01:06:18,943
Hope there will be no problem.
719
01:06:19,023 --> 01:06:21,467
There will be a problem.
720
01:06:22,242 --> 01:06:24,090
Arrange for the tickets.
721
01:06:39,100 --> 01:06:42,780
Where were you when Rajesh was killed?
722
01:06:43,589 --> 01:06:45,653
Sir, I'd gone out for some work.
723
01:06:45,798 --> 01:06:49,008
When I reached I saw
Rajesh under the table...
724
01:06:49,088 --> 01:06:52,191
....with a knife in his neck.
725
01:06:59,417 --> 01:07:02,506
When you saw him, was he dead or...
726
01:07:03,177 --> 01:07:07,115
Sir, he was dead.
That's when I called you.
727
01:07:28,113 --> 01:07:30,136
You were going shopping.
728
01:07:30,583 --> 01:07:31,796
What brings you here?
729
01:07:35,425 --> 01:07:39,504
Oh! I forgot you need
money for shopping and that...
730
01:07:41,662 --> 01:07:44,302
You were to get money from Rajesh.
731
01:07:45,586 --> 01:07:47,147
Sir, I didn't get you.
732
01:07:47,227 --> 01:07:49,345
Am I asking you to solve some puzzle?
733
01:07:52,058 --> 01:07:53,322
You people...
734
01:07:53,483 --> 01:07:56,782
....sold Yash' property in his absence.
735
01:07:57,656 --> 01:07:59,117
You took the token amount too.
736
01:07:59,672 --> 01:08:02,920
Now you're here to get
the full payment, right?
737
01:08:05,743 --> 01:08:07,752
You're stumped, aren't you?
738
01:08:07,832 --> 01:08:10,868
I'm no astrologer. I speak with proof.
739
01:08:13,171 --> 01:08:14,488
This....
740
01:08:15,313 --> 01:08:16,631
These documents....
741
01:08:17,366 --> 01:08:18,999
They lying on Rajesh's table.
742
01:08:19,392 --> 01:08:22,951
Perhaps he was waiting for you.
743
01:08:23,238 --> 01:08:25,989
- Was?
- He's dead.
744
01:08:26,497 --> 01:08:30,090
Or someone killed him.
745
01:08:32,519 --> 01:08:35,104
Three murders in one night.
746
01:08:36,062 --> 01:08:37,761
Three!
747
01:08:37,922 --> 01:08:40,949
Each one of them is in someway...
748
01:08:41,425 --> 01:08:42,986
...related to you.
749
01:08:47,216 --> 01:08:51,167
Even if crime is buried
deep under the ground...
750
01:08:52,876 --> 01:08:57,038
...it comes to light some day for sure.
751
01:08:58,896 --> 01:09:03,289
You can't leave this
city without my permission.
752
01:09:04,507 --> 01:09:06,506
Give me your passports.
753
01:09:06,586 --> 01:09:08,166
Give me your passports.
754
01:09:08,527 --> 01:09:10,464
C'mon, hurry up.
755
01:09:18,152 --> 01:09:19,646
Mark my words.
756
01:09:20,709 --> 01:09:23,959
You can't escape from me.
757
01:09:25,011 --> 01:09:27,912
I'm watching you all the time.
758
01:09:29,106 --> 01:09:31,071
Close watch.
759
01:09:36,874 --> 01:09:38,379
It's all because of you.
760
01:09:38,459 --> 01:09:40,571
- Now we don't even have our passports.
- Really?
761
01:09:40,909 --> 01:09:42,756
You married Yash for his money.
762
01:09:42,836 --> 01:09:44,904
It was me who saved you until now.
763
01:09:44,984 --> 01:09:47,827
Or you'd have become
a slut for name and fame.
764
01:09:48,042 --> 01:09:49,509
How dare you call me that!
765
01:09:50,035 --> 01:09:51,358
You dirty scoundrel!
766
01:09:52,009 --> 01:09:54,076
To hell with your property and your money!
767
01:09:54,156 --> 01:09:56,247
- I'm leaving you right now.
- Just leave me.
768
01:09:56,327 --> 01:09:58,633
- I don't need you. Go to hell.
- Go away.
769
01:10:01,688 --> 01:10:03,937
This is not right.
770
01:10:04,311 --> 01:10:07,398
He wants to frame us both and escape.
771
01:10:21,313 --> 01:10:23,417
Peter, you can't leave me.
772
01:10:23,497 --> 01:10:24,955
- Lisa, leave the bag.
- Please...
773
01:10:25,035 --> 01:10:26,880
- Lisa, I said leave the bag.
- I won't.
774
01:10:39,705 --> 01:10:41,853
This is why you were leaving me.
775
01:10:41,986 --> 01:10:44,527
Betrayal. Betraying Mukesh Tiwari!
776
01:10:44,607 --> 01:10:45,656
You were fleeing!
777
01:10:45,736 --> 01:10:48,357
You were fleeing with
the money and you doubted me!
778
01:10:48,437 --> 01:10:50,665
Lisa, trust me,
I don't know how this came in my bag.
779
01:10:50,745 --> 01:10:53,006
You mean to say ...
780
01:10:53,086 --> 01:10:55,556
...this landed in your bag automatically?
781
01:10:56,348 --> 01:10:59,436
Lisa, believe me, why would I betray you?
I love you.
782
01:10:59,516 --> 01:11:02,182
You say you love me, liar!
783
01:11:02,262 --> 01:11:05,437
You cheater! You ruined my life.
784
01:11:06,173 --> 01:11:07,778
Cheat!
785
01:11:33,599 --> 01:11:35,405
Peter!
786
01:11:36,160 --> 01:11:37,758
Peter!
787
01:11:38,732 --> 01:11:40,386
Peter!
788
01:11:44,189 --> 01:11:45,933
Peter, get up!
789
01:11:46,679 --> 01:11:48,445
- Peter!
- Oh my god!
790
01:11:48,761 --> 01:11:50,205
Peter!
791
01:11:50,621 --> 01:11:51,899
Peter, get up.
792
01:11:52,528 --> 01:11:55,459
Gone.
He also died.
793
01:11:56,712 --> 01:11:59,923
The police will arrest you now.
794
01:12:00,844 --> 01:12:02,926
Police will take me away?
795
01:12:03,555 --> 01:12:04,773
- You killed...
- No.
796
01:12:04,853 --> 01:12:06,572
- You killed him.
- Peter!
797
01:12:07,700 --> 01:12:09,599
I didn't kill him deliberately.
798
01:12:13,395 --> 01:12:16,920
- I don't want to get jailed.
- Tiwari, do something.
799
01:12:18,691 --> 01:12:20,196
Bury him.
800
01:12:20,711 --> 01:12:22,140
We'll bury him as well.
801
01:12:23,750 --> 01:12:25,621
Right there.
802
01:13:25,365 --> 01:13:26,859
Shocked?
803
01:13:28,808 --> 01:13:31,138
When you both left
after burying me alive,...
804
01:13:31,554 --> 01:13:33,236
...Tiwari saved my life.
805
01:13:34,355 --> 01:13:36,818
You'd have fled with
the money from the safe...
806
01:13:37,335 --> 01:13:39,854
- ...had he not helped me.
- Did...
807
01:13:40,843 --> 01:13:42,932
I was always with sir.
808
01:13:43,403 --> 01:13:44,994
But I stayed quiet...
809
01:13:45,326 --> 01:13:47,817
...because I was scared
lest you'd kill me too.
810
01:13:48,613 --> 01:13:50,211
At sir's behest,...
811
01:13:50,647 --> 01:13:53,206
...I took away the money
and ornaments from the safe...
812
01:13:53,286 --> 01:13:55,428
...and kept them in Peter's bag.
813
01:13:55,508 --> 01:13:58,749
I replaced fake bullets in the revolver.
814
01:13:59,018 --> 01:14:00,471
When the time was right...
815
01:14:01,032 --> 01:14:03,779
...I could create
difference between you both.
816
01:14:05,088 --> 01:14:08,180
Coincidentally I knew Rajesh.
817
01:14:08,644 --> 01:14:10,014
After he met you...
818
01:14:10,802 --> 01:14:12,663
...Rajesh went to the police station.
819
01:14:19,427 --> 01:14:20,222
Yes?
820
01:14:20,302 --> 01:14:23,939
Sir, I handle all
properties of Yash Malhotra.
821
01:14:24,508 --> 01:14:26,357
As far as I know, he's out of town.
822
01:14:26,794 --> 01:14:29,207
And these people want to
sell this property in his absence.
823
01:14:29,966 --> 01:14:31,743
Sir, I smell a rat.
824
01:14:33,436 --> 01:14:34,815
Bravo!
825
01:14:37,344 --> 01:14:38,645
Thanks for the information.
826
01:14:39,381 --> 01:14:41,174
We're investigating.
827
01:14:41,307 --> 01:14:43,959
Update me withe developments.
828
01:14:44,651 --> 01:14:46,317
- Thanks.
- Thank you, sir.
829
01:14:46,706 --> 01:14:48,145
Then....
830
01:14:48,885 --> 01:14:51,162
...I met Yash and understood everything.
831
01:14:52,662 --> 01:14:57,215
I could've arrested you then
and there but Yash asked me not to.
832
01:14:58,129 --> 01:15:01,205
He wanted you to realise your mistake.
833
01:15:02,052 --> 01:15:05,325
I respected his feelings
and agreed to his plan.
834
01:15:06,791 --> 01:15:10,008
He is my friend.
835
01:15:11,981 --> 01:15:14,431
Was it so easy to commit
a murder and get away?
836
01:15:15,912 --> 01:15:17,295
Mark my words...
837
01:15:18,453 --> 01:15:20,678
...it would never happen.
838
01:15:20,758 --> 01:15:23,396
You thought I've become a ghost.
839
01:15:24,093 --> 01:15:26,698
I'm in the room and outside too.
840
01:15:27,168 --> 01:15:30,344
I'm with Lobo and scaring you at home too.
841
01:15:32,440 --> 01:15:35,506
How can one man be at two place at once?
842
01:15:35,762 --> 01:15:37,257
That's what you're thinking, right?
843
01:15:38,108 --> 01:15:40,966
Lisa, I wanted to surprise you that day.
844
01:15:41,696 --> 01:15:43,224
Do you know what that surprise was?
845
01:15:44,259 --> 01:15:45,742
Harsh.
846
01:16:02,465 --> 01:16:04,312
I'm his twin, Harsh.
847
01:16:04,984 --> 01:16:06,996
He came to the US to fetch me.
848
01:16:07,076 --> 01:16:09,487
But I came here and surprised him instead.
849
01:16:20,962 --> 01:16:24,049
Harsh, come when I call you.
It'll be fun.
850
01:16:24,129 --> 01:16:25,730
Okay.
851
01:16:36,057 --> 01:16:37,718
What's taking him so long?
852
01:16:48,988 --> 01:16:52,136
- Yash sir?
- I'm his twin Harsh.
853
01:16:52,628 --> 01:16:55,849
Killed. They killed sir.
854
01:16:55,929 --> 01:16:58,744
- What?
- His wife and her boyfriend.
855
01:16:58,824 --> 01:17:00,886
But I think sir is alive.
856
01:17:03,473 --> 01:17:05,068
Who are you?
857
01:17:05,270 --> 01:17:07,277
Why are you beating me?
858
01:17:28,224 --> 01:17:29,850
Sir....
859
01:17:31,227 --> 01:17:33,462
He wanted to surprise me.
860
01:17:34,279 --> 01:17:36,459
But you killed him instead.
861
01:17:40,384 --> 01:17:42,011
Had I not come that night,...
862
01:17:42,360 --> 01:17:43,722
...he'd really have died.
863
01:17:44,209 --> 01:17:46,754
He put up with your betrayal.
864
01:17:46,834 --> 01:17:49,156
I feel like strangling
you and burying you here.
865
01:17:49,236 --> 01:17:51,724
- Harsh...
- What are you doing, Harsh? Leave her.
866
01:17:53,911 --> 01:17:55,627
That's called love.
867
01:17:55,707 --> 01:17:57,564
This idiot still loves you.
868
01:17:58,114 --> 01:18:00,736
Lisa, I love you so much...
869
01:18:01,110 --> 01:18:03,088
...that instead of
killing me of property...
870
01:18:03,424 --> 01:18:04,990
...had you asked for it lovingly,...
871
01:18:05,211 --> 01:18:07,287
....I'd hand it over
to you with a suicide note.
872
01:18:07,503 --> 01:18:10,227
Alas, you didn't understand my love.
873
01:18:10,742 --> 01:18:13,565
And now you stand here as a murderer!
874
01:18:20,653 --> 01:18:22,203
Yash may have forgiven you...
875
01:18:23,094 --> 01:18:24,926
....but mark my words.
The law here...
876
01:18:25,485 --> 01:18:28,083
...won't let you go after murdering Peter.
877
01:18:29,134 --> 01:18:31,070
You are under arrest.
878
01:18:31,150 --> 01:18:32,393
No, Shiva!
879
01:18:33,805 --> 01:18:35,653
Stop!
880
01:18:35,733 --> 01:18:37,664
- Don't come closer.
- Lisa!
881
01:18:37,744 --> 01:18:39,557
Lisa, put the gun down.
882
01:18:39,637 --> 01:18:41,002
No!
883
01:18:41,082 --> 01:18:42,153
Try to understand.
884
01:18:42,233 --> 01:18:43,990
Give me the gun.
885
01:18:44,070 --> 01:18:45,894
- Lisa, what are you doing?
- No!
886
01:18:45,974 --> 01:18:48,602
Lisa, I love you.
887
01:18:49,127 --> 01:18:50,495
- Lisa, stop.
- No...
888
01:18:50,575 --> 01:18:52,998
- Lisa, I love you.
- Lisa...
889
01:18:53,136 --> 01:18:55,933
Sorry, Yash, I love you too.
890
01:18:58,162 --> 01:18:59,908
I'm not worthy of your love.
891
01:18:59,988 --> 01:19:01,760
Lisa, stop!
892
01:19:01,840 --> 01:19:04,828
I couldn't understand your love.
893
01:19:09,532 --> 01:19:10,904
I'm sorry.
894
01:19:12,453 --> 01:19:13,860
- Give me the gun.
- No!
895
01:19:13,940 --> 01:19:15,089
No!
896
01:19:15,216 --> 01:19:16,749
Please try to understand.
897
01:19:16,899 --> 01:19:19,318
- Lisa!
- Stop!
898
01:19:19,398 --> 01:19:20,829
Lisa, stop!
899
01:19:24,138 --> 01:19:26,717
Lisa!
900
01:19:49,127 --> 01:19:59,361
''Ever since I made
you mine I forgot myself''
901
01:19:59,631 --> 01:20:09,596
''You're all I think of I became yours''
902
01:20:09,676 --> 01:20:14,460
''You're my world''
903
01:20:14,731 --> 01:20:20,051
''You're on my mind forever''
904
01:20:20,131 --> 01:20:25,349
''You're on my mind forever''
905
01:20:25,429 --> 01:20:31,295
''You're my world''
906
01:20:36,254 --> 01:20:40,648
''You taught me''...
907
01:20:40,728 --> 01:20:46,113
.. ''the meaning of life''
908
01:20:46,193 --> 01:20:51,154
''You're the reason''...
909
01:20:51,361 --> 01:20:56,265
...'' I live''''
910
01:20:56,421 --> 01:21:01,653
''I'll light up the path''...
911
01:21:01,733 --> 01:21:06,772
...''of your life''
912
01:21:06,996 --> 01:21:11,960
''My eyes will reveal''...
913
01:21:12,133 --> 01:21:23,503
...''your love''
914
01:21:25,527 --> 01:21:30,610
''You're my world''
915
01:21:30,690 --> 01:21:36,016
''You're all I think of''...
916
01:21:36,272 --> 01:21:41,259
''Don't ever go away from me''
917
01:21:41,529 --> 01:21:48,245
''You're my world''
60580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.