All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S08E04.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,423 --> 00:00:02,132 Previously on The Vampire Diaries... 2 00:00:02,134 --> 00:00:03,467 - I'm Sybil. - We are talking 3 00:00:03,492 --> 00:00:05,873 about a living, breathing siren. 4 00:00:05,875 --> 00:00:09,257 SYBIL: Damon is completely devoted to me. 5 00:00:09,259 --> 00:00:11,993 GEORGIE: This thing, it was delivered with your vault inhabitant. 6 00:00:11,995 --> 00:00:13,128 I think it was made in hell. 7 00:00:13,130 --> 00:00:14,096 It's a tuning fork. 8 00:00:14,098 --> 00:00:15,263 (ringing) 9 00:00:15,265 --> 00:00:16,765 (yells) 10 00:00:16,767 --> 00:00:17,833 (whimpering) 11 00:00:17,835 --> 00:00:18,967 (grunts) 12 00:00:18,969 --> 00:00:19,968 Damon, it's over. 13 00:00:19,970 --> 00:00:21,069 You're free now. 14 00:00:21,071 --> 00:00:22,437 I wish that were the case, Stefan, 15 00:00:22,439 --> 00:00:24,573 but my work with her is just getting started. 16 00:00:24,575 --> 00:00:27,027 I really hoped that when we put Sybil down, 17 00:00:27,029 --> 00:00:28,971 it'd break whatever control she had over him. 18 00:00:28,973 --> 00:00:31,646 But somehow, some way, she still has ahold of him. 19 00:00:31,648 --> 00:00:32,981 What else is there to do? 20 00:00:32,983 --> 00:00:35,083 You still have too many attachments. 21 00:00:35,085 --> 00:00:37,252 Too many people willing to fight for you. 22 00:00:37,254 --> 00:00:38,437 We should work on that. 23 00:00:38,439 --> 00:00:39,233 Lockwood. 24 00:00:39,235 --> 00:00:40,429 Damon, wait! 25 00:00:41,091 --> 00:00:42,718 ALARIC: Sirens use mind control 26 00:00:42,720 --> 00:00:44,359 to lure their victims to their death. 27 00:00:44,361 --> 00:00:46,396 Some say they're messengers of the Devil. 28 00:00:46,398 --> 00:00:49,226 I suppose every story has to start somewhere. 29 00:00:57,608 --> 00:00:59,241 (shivering): Tell me a story. 30 00:00:59,243 --> 00:01:01,410 What kind of story? 31 00:01:02,713 --> 00:01:05,013 Something happy. 32 00:01:05,015 --> 00:01:07,315 A long time ago, 33 00:01:07,317 --> 00:01:08,817 in a village 34 00:01:08,819 --> 00:01:11,153 built on this very spot, 35 00:01:11,155 --> 00:01:13,121 lived a man. 36 00:01:13,123 --> 00:01:14,823 Arcadius. 37 00:01:18,662 --> 00:01:22,631 Cade, to his friends, of which he had many. 38 00:01:22,633 --> 00:01:25,184 He was a gentle man, 39 00:01:25,209 --> 00:01:28,670 loved and respected. 40 00:01:32,697 --> 00:01:36,111 But Cade could do something that no one else could: 41 00:01:36,113 --> 00:01:39,830 he could see into the minds of others. 42 00:01:49,393 --> 00:01:50,692 He was psychic? 43 00:01:50,694 --> 00:01:53,395 The first psychic. 44 00:01:53,397 --> 00:01:58,066 It was this power that gave him so much empathy towards others. 45 00:01:58,068 --> 00:02:02,871 And it was this power that would cost him his life. 46 00:02:20,591 --> 00:02:22,891 The thing you imagine, brother... 47 00:02:24,061 --> 00:02:26,161 It is impure. 48 00:02:26,163 --> 00:02:27,496 It's forbidden. 49 00:02:27,498 --> 00:02:30,565 If you allow me deeper into your mind, 50 00:02:30,567 --> 00:02:34,069 perhaps I can help quell your urges. 51 00:02:34,071 --> 00:02:36,571 GIRL: Cade had only wanted to help. 52 00:02:36,573 --> 00:02:38,073 But he had overstepped. 53 00:02:38,075 --> 00:02:39,574 (men shouting) 54 00:02:39,576 --> 00:02:40,876 (Cade grunting) 55 00:02:40,878 --> 00:02:42,911 (shouting continues) 56 00:02:42,913 --> 00:02:46,285 And the men, fearing his power, 57 00:02:46,310 --> 00:02:49,417 turned even Cade's friends against him. 58 00:02:49,419 --> 00:02:51,286 (grunting) 59 00:02:51,288 --> 00:02:54,389 And it was then that Cade came to know 60 00:02:54,391 --> 00:02:55,957 the thing inside men 61 00:02:55,959 --> 00:02:57,459 that even his power 62 00:02:57,461 --> 00:02:59,661 had not been able to divine: 63 00:02:59,663 --> 00:03:01,663 true evil. 64 00:03:07,271 --> 00:03:08,904 (screaming) 65 00:03:08,906 --> 00:03:12,207 I asked for a happy story. 66 00:03:12,209 --> 00:03:14,876 But it is, dear sister. 67 00:03:14,878 --> 00:03:18,547 For in death, Cade was triumphant. 68 00:03:18,549 --> 00:03:20,415 From that moment onward, 69 00:03:20,417 --> 00:03:23,451 evil men would be forever punished 70 00:03:23,453 --> 00:03:25,520 for their wicked deeds. 71 00:03:25,522 --> 00:03:27,589 Cade had his revenge. 72 00:03:27,591 --> 00:03:29,124 And someday, 73 00:03:29,126 --> 00:03:32,460 so will we. 74 00:03:40,402 --> 00:03:44,779 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 75 00:03:44,804 --> 00:03:47,108 (phone ringing) 76 00:03:47,110 --> 00:03:48,910 (moans groggily) 77 00:03:48,912 --> 00:03:51,313 (ringing continues) 78 00:03:53,717 --> 00:03:54,983 (sighs) 79 00:03:54,985 --> 00:03:56,251 (phone beeps) 80 00:03:56,253 --> 00:03:57,185 Hey. 81 00:03:57,187 --> 00:03:58,253 CAROLINE: Hey. 82 00:03:58,255 --> 00:04:00,155 For future reference, 83 00:04:00,157 --> 00:04:02,157 just because I spend the night with Bonnie 84 00:04:02,159 --> 00:04:04,759 doesn't mean you can't sleep in your own bed. 85 00:04:04,761 --> 00:04:07,128 Right, yeah, no. I-I crashed at the Armory. 86 00:04:07,130 --> 00:04:09,431 I figured I'd give you two some space. 87 00:04:09,433 --> 00:04:10,765 How's Bonnie doing? 88 00:04:10,767 --> 00:04:11,967 Glued to Enzo's side, 89 00:04:11,969 --> 00:04:14,369 despite all the awful things he's saying to her. 90 00:04:14,371 --> 00:04:16,371 It's gonna take another day or two of starving him 91 00:04:16,373 --> 00:04:19,040 before she can get started with his humanity switch. 92 00:04:19,042 --> 00:04:20,175 Well, if anyone can bring him back, 93 00:04:20,177 --> 00:04:21,176 Bonnie can. 94 00:04:21,178 --> 00:04:23,237 Hey, you know what, 95 00:04:23,262 --> 00:04:24,412 I should probably get going. 96 00:04:24,414 --> 00:04:25,614 Alaric and I 97 00:04:25,616 --> 00:04:27,749 have a little date with a siren. 98 00:04:27,751 --> 00:04:28,950 Be careful. 99 00:04:28,952 --> 00:04:30,218 You've seen what Sybil can do 100 00:04:30,220 --> 00:04:31,653 when she gets inside your head. 101 00:04:31,655 --> 00:04:34,089 As long as this tuning fork is ringing, she can't. 102 00:04:34,091 --> 00:04:35,624 Is there some sort of engaged person 103 00:04:35,626 --> 00:04:38,660 shorthand for "Good luck and... 104 00:04:38,662 --> 00:04:39,928 I'm with you in spirit"? 105 00:04:39,930 --> 00:04:41,696 Yeah, I think it's "I love you." 106 00:04:41,698 --> 00:04:43,632 I love you, too. 107 00:04:44,635 --> 00:04:46,668 Hey, thanks. 108 00:04:46,670 --> 00:04:49,583 Oh, thank the nanny. She's the unwitting enabler. 109 00:04:49,608 --> 00:04:51,339 GEORGIE: Oh, hey. 110 00:04:51,341 --> 00:04:52,674 Uh... 111 00:04:52,676 --> 00:04:53,937 I thought I told you not to come in today. 112 00:04:53,961 --> 00:04:55,644 Well, I heard there was a coffee shortage 113 00:04:55,646 --> 00:04:57,078 and came running. 114 00:04:57,080 --> 00:04:58,146 Well, actually, 115 00:04:58,148 --> 00:04:59,489 we're in the middle of a major project. 116 00:04:59,513 --> 00:05:00,724 So why don't you take the day off... 117 00:05:00,748 --> 00:05:02,150 Major project? Sounds sketchy. 118 00:05:02,152 --> 00:05:03,852 Got a girl tied up in the basement? 119 00:05:06,034 --> 00:05:07,600 Jokes. 120 00:05:08,258 --> 00:05:10,435 Okay, I'll leave you to it. 121 00:05:10,460 --> 00:05:12,360 (Alaric sighs) 122 00:05:12,362 --> 00:05:15,330 I can only deal with one temptress at a time. 123 00:05:15,332 --> 00:05:17,232 Anyway, any word from Damon? 124 00:05:17,234 --> 00:05:20,802 None. And that's what worries me. 125 00:05:20,804 --> 00:05:24,305 (rock music playing) 126 00:05:32,716 --> 00:05:34,482 Hey! 127 00:05:34,484 --> 00:05:37,686 Hey! Earth to Planet Redneck. 128 00:05:38,755 --> 00:05:40,121 Are you Peter Maxwell? 129 00:05:40,123 --> 00:05:41,423 No, Pete owns the place. 130 00:05:41,425 --> 00:05:43,091 I'm just the hired help. 131 00:05:43,093 --> 00:05:44,959 Name's Lou. What can I do for you? 132 00:05:44,961 --> 00:05:47,362 I really need to talk to Pete. 133 00:05:47,364 --> 00:05:49,164 Well, have it your way. 134 00:05:49,166 --> 00:05:50,932 He should be back in a bit. 135 00:05:52,202 --> 00:05:54,952 Hey, what exactly brings you out here? 136 00:05:54,977 --> 00:05:56,571 You know, it's hard to say. 137 00:05:56,573 --> 00:05:57,806 To be honest, I'm not even the one 138 00:05:57,808 --> 00:05:59,708 that cares about finding your boss. 139 00:05:59,733 --> 00:06:02,343 There is a woman... and I use that term loosely... 140 00:06:02,345 --> 00:06:04,779 Named Sybil, who wants to. 141 00:06:04,781 --> 00:06:08,383 So, inexplicably, 142 00:06:08,385 --> 00:06:09,918 here I am. 143 00:06:09,920 --> 00:06:12,554 Sounds like that gal's screwing with your head. 144 00:06:12,556 --> 00:06:15,457 Oh, you have no idea. 145 00:06:15,459 --> 00:06:18,526 You'd be surprised. I've been married five times. 146 00:06:19,396 --> 00:06:22,530 Oh, I take that back. 147 00:06:22,532 --> 00:06:24,199 You do get me, Lou. 148 00:06:24,201 --> 00:06:26,401 See, the catch is: 149 00:06:26,403 --> 00:06:27,969 Sybil and I had a thing, 150 00:06:27,971 --> 00:06:29,104 but it's done. 151 00:06:29,106 --> 00:06:30,705 In theory, I'm a free man, 152 00:06:30,707 --> 00:06:33,541 but I still find myself doing whatever it is 153 00:06:33,543 --> 00:06:35,577 I think she'd want me to be doing. 154 00:06:35,579 --> 00:06:37,412 Hell, between you and me, 155 00:06:37,414 --> 00:06:39,180 I'd probably kill for her. 156 00:06:39,182 --> 00:06:41,483 ♪ ♪ 157 00:06:41,485 --> 00:06:43,651 Pete'll be back soon. I should get back to work. 158 00:06:43,676 --> 00:06:45,153 No, 159 00:06:45,155 --> 00:06:47,589 you should do everything I say. 160 00:06:47,591 --> 00:06:50,894 Just answer one more question for me. 161 00:06:50,919 --> 00:06:52,927 What's the worst thing you've ever done? 162 00:06:52,929 --> 00:06:56,965 I murdered one of those wives I told you about. 163 00:06:56,967 --> 00:06:58,767 Made it look like an accident. 164 00:06:58,769 --> 00:07:00,935 Don't move. 165 00:07:00,937 --> 00:07:05,073 Oh, damn. I was rooting for you, Lou. 166 00:07:06,943 --> 00:07:08,977 I really was. 167 00:07:17,487 --> 00:07:19,821 Now, like you said... 168 00:07:19,823 --> 00:07:21,389 get back to work. 169 00:07:31,668 --> 00:07:34,135 (screaming) 170 00:07:34,137 --> 00:07:38,306 (humming) 171 00:07:40,443 --> 00:07:42,310 - (clanging) - (Sybil gasps) 172 00:07:42,312 --> 00:07:45,146 (ringing) 173 00:07:45,148 --> 00:07:46,748 The all-powerful siren. 174 00:07:46,750 --> 00:07:49,617 Imprisoned by a fork. 175 00:07:49,619 --> 00:07:52,320 Says the man who can be killed with a stick. 176 00:07:52,322 --> 00:07:53,855 What is it about this thing 177 00:07:53,857 --> 00:07:54,889 that hurts you so much? 178 00:07:54,891 --> 00:07:56,372 And why does it hurt my kids? 179 00:07:56,397 --> 00:07:58,793 And here I thought you had me all figured out. 180 00:07:58,795 --> 00:08:00,128 Guess not. 181 00:08:01,264 --> 00:08:03,231 (ringing) 182 00:08:04,313 --> 00:08:06,267 If this dis upts your psychic ability, 183 00:08:06,269 --> 00:08:08,336 then why is Damon still your puppet? 184 00:08:08,338 --> 00:08:12,841 I tinkered with the deepest reaches of his subconscious. 185 00:08:12,843 --> 00:08:15,777 If Damon's still serving me, it's because deep down, 186 00:08:15,779 --> 00:08:17,011 he wants to. 187 00:08:17,013 --> 00:08:19,581 Why are you doing this to him? 188 00:08:19,583 --> 00:08:21,950 It's all Damon, Damon, Damon. 189 00:08:21,952 --> 00:08:23,618 Aren't you even a little curious 190 00:08:23,620 --> 00:08:25,086 about who I am? 191 00:08:25,088 --> 00:08:26,955 No, actually. 192 00:08:26,957 --> 00:08:30,491 All I care about is how to save my brother. 193 00:08:30,493 --> 00:08:31,860 Well, fortunately, 194 00:08:31,862 --> 00:08:34,095 the answer to your question is... 195 00:08:34,097 --> 00:08:36,631 a story. About me. 196 00:08:36,633 --> 00:08:39,300 You like stories, don't you, Professor? 197 00:08:39,302 --> 00:08:41,469 I prefer nonfiction. 198 00:08:41,471 --> 00:08:43,671 Well, then you'll love this one. 199 00:08:43,673 --> 00:08:45,707 A long time ago, 200 00:08:45,709 --> 00:08:47,909 in a little Mediterranean village, 201 00:08:47,911 --> 00:08:49,344 there was a girl. 202 00:08:49,346 --> 00:08:51,279 As she came of age, 203 00:08:51,281 --> 00:08:54,446 the village girl began to manifest psychic abilities, 204 00:08:54,471 --> 00:08:56,517 a trait that had been forbidden in her land 205 00:08:56,519 --> 00:08:58,653 for as long as anyone could remember. 206 00:08:58,655 --> 00:08:59,654 (crying) 207 00:08:59,656 --> 00:09:00,521 Help me, please! 208 00:09:00,523 --> 00:09:01,656 SYBIL: The fate of psychics 209 00:09:01,658 --> 00:09:03,091 was exile. 210 00:09:03,093 --> 00:09:04,425 Which is how our poor, 211 00:09:04,427 --> 00:09:06,261 innocent, forsaken village girl 212 00:09:06,263 --> 00:09:08,329 ended up on a raft... 213 00:09:08,331 --> 00:09:09,931 The current carrying her 214 00:09:09,933 --> 00:09:13,001 into the rocks of a cold and distant shore. 215 00:09:18,141 --> 00:09:22,310 (panting) 216 00:09:24,047 --> 00:09:27,749 But abandoned though she was meant to be, 217 00:09:27,751 --> 00:09:29,817 alone she was not. 218 00:09:36,259 --> 00:09:38,126 There she met 219 00:09:38,128 --> 00:09:40,361 the girl of the island. 220 00:09:43,466 --> 00:09:45,979 Exiled together, 221 00:09:46,004 --> 00:09:47,669 connected in psychic ability, 222 00:09:47,671 --> 00:09:50,138 two sisters in everything but blood, 223 00:09:50,140 --> 00:09:53,641 destined from that moment to one day become... 224 00:09:54,736 --> 00:09:56,503 ...the sirens. 225 00:09:56,980 --> 00:09:58,546 So you see, Stefan, 226 00:09:58,548 --> 00:10:01,883 I understand why you would do anything for your brother. 227 00:10:03,053 --> 00:10:07,922 Because my sister will do anything for me. 228 00:10:07,924 --> 00:10:10,058 Will do? 229 00:10:10,060 --> 00:10:11,993 Present tense? 230 00:10:11,995 --> 00:10:15,396 (chuckling): Oh, did I forget to mention there are two of us? 231 00:10:16,967 --> 00:10:19,167 Me in here. 232 00:10:19,169 --> 00:10:21,269 And her out there. 233 00:10:29,414 --> 00:10:31,222 Ugh! 234 00:10:31,247 --> 00:10:34,314 Would you please stop doing that? 235 00:10:34,316 --> 00:10:36,150 It is complete overkill. 236 00:10:36,152 --> 00:10:37,851 What do you mean, two sirens? 237 00:10:37,853 --> 00:10:39,353 I thought you were a scholar. 238 00:10:39,355 --> 00:10:42,823 Every single mythological interpretation of who I am 239 00:10:42,825 --> 00:10:45,225 mentions sirens... plural. 240 00:10:45,227 --> 00:10:47,427 Well, those same myths also say that you should 241 00:10:47,429 --> 00:10:49,029 have the lower half of a bird. 242 00:10:49,031 --> 00:10:52,065 (laughs): Well, luckily for us all, 243 00:10:52,067 --> 00:10:54,968 you can't believe everything that you read. 244 00:10:54,970 --> 00:10:56,103 Enough. 245 00:10:56,105 --> 00:10:57,838 Who is she? 246 00:10:57,840 --> 00:10:59,373 Patience, Stefan. 247 00:10:59,375 --> 00:11:02,142 I promise you'll find out soon enough. 248 00:11:02,144 --> 00:11:03,610 (chuckles) 249 00:11:17,893 --> 00:11:20,527 - (pre-alarm beeping) - Oh, crap. 250 00:11:32,708 --> 00:11:35,242 - (beeping continues) - Oh, yes. 251 00:11:40,616 --> 00:11:43,116 SELINE: Don't move, or I call the police! 252 00:11:43,118 --> 00:11:45,352 (beeping stops) 253 00:11:46,655 --> 00:11:49,790 Oh... it's the intern. 254 00:11:49,792 --> 00:11:52,448 Oh... the nanny. 255 00:11:52,473 --> 00:11:54,027 It's Georgie, right? 256 00:11:54,029 --> 00:11:56,230 Do you break into houses often? 257 00:11:56,232 --> 00:11:59,032 I got to get into Alaric's bed somehow. 258 00:11:59,034 --> 00:12:02,236 Uh, okay, the boss man just asked me 259 00:12:02,238 --> 00:12:03,916 to bring this journal back to the Armory, 260 00:12:03,941 --> 00:12:06,773 and like a dumbass, I didn't think to ask him for the keys. 261 00:12:06,775 --> 00:12:09,543 I just figured I'd save myself an embarrassing call. 262 00:12:09,545 --> 00:12:11,078 Well, the call I'm about to make 263 00:12:11,080 --> 00:12:12,879 is probably even more embarrassing. 264 00:12:12,881 --> 00:12:14,314 Okay. 265 00:12:14,316 --> 00:12:16,446 Maybe you better stay put. 266 00:12:16,471 --> 00:12:18,852 Maybe you should stick to naps and snacks. 267 00:12:18,854 --> 00:12:21,722 Okeydokey. Calling Ric. 268 00:12:21,724 --> 00:12:25,459 I really wouldn't do that if I were you. 269 00:12:27,396 --> 00:12:29,963 (tires screech) 270 00:12:38,240 --> 00:12:39,706 You must be Peter Maxwell. 271 00:12:39,708 --> 00:12:40,707 Who the hell are you? 272 00:12:40,709 --> 00:12:43,176 Damon Salvatore. AKA... 273 00:12:43,178 --> 00:12:47,180 the guy that barbecued your little grease monkey over there. 274 00:12:47,182 --> 00:12:48,711 No offense, Pete, but I don't think 275 00:12:48,736 --> 00:12:50,284 that extinguisher's gonna work. 276 00:12:50,286 --> 00:12:52,686 Lou's got a date for an eternal burn. 277 00:12:55,712 --> 00:12:57,858 Uh, before you make that phone call, I want you 278 00:12:57,860 --> 00:12:59,860 to ask yourself one question. 279 00:12:59,862 --> 00:13:01,695 If I just murdered your faithful manservant 280 00:13:01,697 --> 00:13:03,196 in cold blood, why would I have 281 00:13:03,198 --> 00:13:05,332 any problem murdering you? 282 00:13:07,603 --> 00:13:10,203 Good boy. 283 00:13:10,205 --> 00:13:11,872 But that was a trick question, Pete. 284 00:13:11,874 --> 00:13:14,875 I can't actually kill you... yet. 285 00:13:14,877 --> 00:13:16,576 Well, that's comforting, I guess. 286 00:13:16,578 --> 00:13:17,744 You ever meet a girl named Sybil? 287 00:13:17,746 --> 00:13:19,846 About yay high, hot as hell. 288 00:13:19,848 --> 00:13:22,649 Face rots off when she doesn't feed on human flesh? 289 00:13:22,651 --> 00:13:23,717 You're insane. 290 00:13:23,719 --> 00:13:25,185 I'm gonna take that as a no, Pete. 291 00:13:25,187 --> 00:13:27,821 Then again, you could be lying to me. 292 00:13:28,562 --> 00:13:30,057 (grunts) 293 00:13:30,059 --> 00:13:31,958 Now tell me the truth. Do you have any idea 294 00:13:31,960 --> 00:13:33,527 - what I'm talking about? - No. 295 00:13:33,529 --> 00:13:35,829 Everything you're saying sounds crazy. 296 00:13:39,902 --> 00:13:41,868 Damn it. 297 00:13:41,870 --> 00:13:43,637 I'm gonna make this as simple as I can. 298 00:13:43,639 --> 00:13:45,706 You have something Sybil wants, 299 00:13:45,708 --> 00:13:47,040 I'm gonna deliver it. 300 00:13:47,042 --> 00:13:49,543 You can take whatever it is and just go. 301 00:13:49,545 --> 00:13:51,278 That's not an option, Pete. 302 00:13:51,280 --> 00:13:53,280 I don't exactly know what I'm looking for. 303 00:13:53,282 --> 00:13:54,948 Then how are you supposed to find it? 304 00:13:54,950 --> 00:13:57,818 We, Pete. We. 305 00:13:57,820 --> 00:13:58,902 Here's the deal. 306 00:13:58,927 --> 00:14:00,654 All I consciously know is that it's 307 00:14:00,656 --> 00:14:02,322 a Maxwell family heirloom. 308 00:14:02,324 --> 00:14:04,524 But subconsciously, I'm pretty damn sure 309 00:14:04,526 --> 00:14:06,293 I'll know it when I see it. 310 00:14:06,295 --> 00:14:09,162 Okay? So where should we start looking? 311 00:14:09,164 --> 00:14:10,797 I-I have no idea. 312 00:14:10,799 --> 00:14:13,333 Look, the only family I have is my son. 313 00:14:13,335 --> 00:14:15,569 I need you to think real hard, 314 00:14:15,571 --> 00:14:16,903 'cause your life depends on it. 315 00:14:16,905 --> 00:14:17,904 A couple years ago, 316 00:14:17,906 --> 00:14:19,506 my grandmother died, all right? 317 00:14:19,508 --> 00:14:21,208 She left me a box of stuff. 318 00:14:21,210 --> 00:14:22,476 Sounds promising. 319 00:14:22,478 --> 00:14:23,677 What kind of stuff we talking about? 320 00:14:23,679 --> 00:14:25,345 I don't know. I never opened it. 321 00:14:25,347 --> 00:14:27,260 Family's a bit of a sore spot with me. 322 00:14:27,285 --> 00:14:29,683 Trust me, I know the feeling, man. 323 00:14:29,685 --> 00:14:31,218 Where's this box, Pete? 324 00:14:31,220 --> 00:14:32,686 It's somewhere in the storage room. 325 00:14:32,688 --> 00:14:34,154 My son was looking for it a while back. 326 00:14:34,156 --> 00:14:36,523 - Maybe he found it, all right? - Oh, good. 327 00:14:36,525 --> 00:14:38,325 Call Junior. Get him over here. 328 00:14:38,327 --> 00:14:39,826 Now. 329 00:14:41,497 --> 00:14:43,864 (cell phone ringing) 330 00:14:43,866 --> 00:14:46,900 It's Seline. You got this? 331 00:14:46,902 --> 00:14:48,268 Yeah. 332 00:14:48,270 --> 00:14:51,538 Seline? Suspicious name. 333 00:14:51,540 --> 00:14:53,006 Very siren-y. 334 00:14:53,008 --> 00:14:55,175 How about we just focus on you and your sister? 335 00:14:55,177 --> 00:14:58,712 I think I'll just wait for Alaric to get back. 336 00:14:58,714 --> 00:15:01,214 - (tuning fork reverberating) - You're stalling. 337 00:15:01,216 --> 00:15:02,682 Who is she? 338 00:15:02,684 --> 00:15:06,086 You think hurting me is gonna speed this up? 339 00:15:06,088 --> 00:15:07,454 (sound sustaining) 340 00:15:11,393 --> 00:15:12,392 (sound stops) 341 00:15:12,394 --> 00:15:13,460 (exhales) 342 00:15:13,462 --> 00:15:15,429 Thank you. 343 00:15:15,431 --> 00:15:18,598 Now, despite enjoying each other's company, 344 00:15:18,600 --> 00:15:21,701 the girls had another constant companion... 345 00:15:21,703 --> 00:15:22,903 hunger. 346 00:15:22,905 --> 00:15:24,771 The one who had survived 347 00:15:24,773 --> 00:15:28,408 on the island this long had a plan. 348 00:15:28,410 --> 00:15:30,644 Call out to them with me. 349 00:15:32,014 --> 00:15:34,281 They will never hear us. 350 00:15:34,283 --> 00:15:36,216 Raise your voice, 351 00:15:36,218 --> 00:15:38,452 and your mind will soar out to meet it. 352 00:15:45,427 --> 00:15:46,827 (voices echoing) Help! 353 00:15:46,829 --> 00:15:48,428 Over here! 354 00:15:48,430 --> 00:15:49,596 Help! 355 00:15:49,598 --> 00:15:51,665 Help! Help! 356 00:15:51,667 --> 00:15:53,700 Please. Over here. 357 00:15:53,702 --> 00:15:54,835 Help! Here! 358 00:15:54,837 --> 00:15:56,937 They heard us. 359 00:15:56,939 --> 00:15:58,982 The ship is coming our way. 360 00:15:59,007 --> 00:16:00,640 We are saved. 361 00:16:03,128 --> 00:16:04,294 Over here. 362 00:16:06,548 --> 00:16:08,515 SYBIL: But the girl of the island 363 00:16:08,540 --> 00:16:09,749 knew better. 364 00:16:09,751 --> 00:16:11,618 She had done this before, 365 00:16:11,620 --> 00:16:14,221 called out to passing sailors with her mind. 366 00:16:14,223 --> 00:16:17,424 But no matter how keen her psychic reach, 367 00:16:17,426 --> 00:16:20,327 the shoals around the island were sharper. 368 00:16:20,329 --> 00:16:22,162 So you beached the ship. 369 00:16:22,164 --> 00:16:23,797 Try annihilated. 370 00:16:23,799 --> 00:16:27,367 Dashed upon the rocks, dooming its sailors to death. 371 00:16:27,369 --> 00:16:29,876 But, silver lining, 372 00:16:29,901 --> 00:16:31,771 their sweet, sweet provisions 373 00:16:31,773 --> 00:16:34,341 would soon wash up on shore. 374 00:16:44,419 --> 00:16:47,187 The tides were not in our favor today. 375 00:16:47,189 --> 00:16:49,222 This is all that washed up. 376 00:16:49,224 --> 00:16:51,658 You knew this would happen? 377 00:16:51,660 --> 00:16:53,260 The island is barren, 378 00:16:53,262 --> 00:16:56,563 save for berries and wild boar. 379 00:16:56,565 --> 00:16:58,164 This way is easier... 380 00:16:58,166 --> 00:17:01,668 and more fun. 381 00:17:02,771 --> 00:17:05,906 Sister, do not weep for them. 382 00:17:05,908 --> 00:17:08,875 Those sailors were from our village. 383 00:17:08,877 --> 00:17:12,078 The same men who banished us here to die. 384 00:17:12,080 --> 00:17:14,848 Never again. 385 00:17:14,850 --> 00:17:18,718 If we cannot live off of what God has provided for us, 386 00:17:18,720 --> 00:17:20,854 then we are not meant to live at all. 387 00:17:22,357 --> 00:17:24,357 Promise me? 388 00:17:27,563 --> 00:17:30,630 Stop me if this sounds familiar. 389 00:17:30,632 --> 00:17:33,833 One good sibling, determined to live like a monk, 390 00:17:33,835 --> 00:17:36,236 and one selfishly evil sibling, 391 00:17:36,238 --> 00:17:38,872 willing to murder to satiate their hunger. 392 00:17:40,719 --> 00:17:42,842 Oh, come on, you get it. 393 00:17:42,844 --> 00:17:44,945 The parallels are too good. 394 00:17:44,947 --> 00:17:48,181 Our story is your story, Stefan. 395 00:17:48,183 --> 00:17:50,550 So now here's the test. 396 00:17:50,552 --> 00:17:53,053 Which girl are you? 397 00:17:54,723 --> 00:17:56,790 (machine bells clanging) 398 00:18:02,232 --> 00:18:04,898 So, uh, what do you think? 399 00:18:04,900 --> 00:18:07,467 I think it's a hood ornament, Pete. 400 00:18:07,469 --> 00:18:10,437 Vintage Rolls-Royce. 401 00:18:10,439 --> 00:18:12,505 Aah! I also think 402 00:18:12,507 --> 00:18:14,474 that you're in danger of losing a real life. 403 00:18:14,476 --> 00:18:16,476 I'm doing what you asked. 404 00:18:16,478 --> 00:18:18,111 Oh, are you? I compelled you 405 00:18:18,113 --> 00:18:19,346 to find what I needed. 406 00:18:19,348 --> 00:18:21,481 You keep bringing me a bunch of junk. 407 00:18:23,352 --> 00:18:25,719 Where'd you get that watch? 408 00:18:25,721 --> 00:18:28,662 My son gave it to me. What difference does it make? 409 00:18:28,687 --> 00:18:30,601 Considering that it's a family heirloom, 410 00:18:30,626 --> 00:18:33,226 quite a bit... Hand it over. 411 00:18:38,900 --> 00:18:41,134 - (flesh sizzling) - Aah! 412 00:18:43,438 --> 00:18:44,938 You're on vervain. 413 00:18:44,940 --> 00:18:47,007 I don't know what you're talking about. 414 00:18:47,009 --> 00:18:49,709 You lied to me, Pete. 415 00:18:49,711 --> 00:18:51,911 And you know what happens to liars. 416 00:18:56,351 --> 00:18:58,118 They go straight to hell. 417 00:18:58,120 --> 00:19:00,453 (gunshot, groaning) 418 00:19:04,389 --> 00:19:06,122 Donovan? 419 00:19:08,330 --> 00:19:09,529 (coughing) 420 00:19:09,531 --> 00:19:10,930 Dad. 421 00:19:14,913 --> 00:19:17,043 Don't move, don't move. Let me see it. 422 00:19:17,045 --> 00:19:20,780 (Pete straining, groaning) 423 00:19:20,782 --> 00:19:22,714 All right, look, it's not that bad, okay? 424 00:19:22,739 --> 00:19:24,450 Just keep some pressure on it, you're gonna be fine. 425 00:19:24,452 --> 00:19:25,751 Don't lie to me, Matt. 426 00:19:25,753 --> 00:19:27,512 Look, you're gonna be fine 427 00:19:27,537 --> 00:19:29,055 if you do exactly as I say. 428 00:19:32,060 --> 00:19:34,327 - What are you doing? - I need you to drink his blood. 429 00:19:34,329 --> 00:19:36,162 Why? I'll explain later, 430 00:19:36,164 --> 00:19:38,597 but right now I need you to trust me, okay? 431 00:19:38,599 --> 00:19:40,550 - Drink. - N-No... 432 00:19:44,878 --> 00:19:47,340 Wha-What? 433 00:19:55,283 --> 00:19:57,524 - What just happened? - I told you I'll explain everything. 434 00:19:57,548 --> 00:19:59,797 But first I need to understand why Damon was trying to hurt you. 435 00:19:59,821 --> 00:20:02,121 Wait, you're telling me you, you knew this guy? 436 00:20:02,123 --> 00:20:03,656 I'm telling you that I know him. 437 00:20:03,658 --> 00:20:06,692 He's not dead. Not exactly. 438 00:20:06,694 --> 00:20:09,428 I know. None of this makes any sense, and I know. 439 00:20:09,430 --> 00:20:10,696 I tracked you down a few months ago 440 00:20:10,698 --> 00:20:12,009 and I didn't tell you about any of this. 441 00:20:12,033 --> 00:20:13,566 Okay, I'm sorry, but I promise, 442 00:20:13,568 --> 00:20:15,534 if you go to the truck right now, I'll explain everything. 443 00:20:15,536 --> 00:20:18,170 I just don't want you to see what happens next. 444 00:20:27,515 --> 00:20:31,317 Look, I... I feel silly calling. It's probably nothing. 445 00:20:31,319 --> 00:20:32,488 Why, what's going on? 446 00:20:32,513 --> 00:20:36,022 Well, your intern Georgie, she broke into the house. 447 00:20:36,024 --> 00:20:36,989 Wait, she what? 448 00:20:36,991 --> 00:20:38,391 And she took a book. 449 00:20:38,393 --> 00:20:39,625 Some dead guy's journal. 450 00:20:39,627 --> 00:20:41,327 Said that she was bringing it back to you? 451 00:20:41,329 --> 00:20:43,062 Well, are you okay? Are the girls? 452 00:20:43,064 --> 00:20:44,196 Yeah. Why? 453 00:20:44,198 --> 00:20:45,564 Should I be more worried? 454 00:20:45,566 --> 00:20:47,500 I mean, she's just a little weirdo, right? 455 00:20:49,983 --> 00:20:52,727 It's, uh, it's fine. Hey, thanks for calling. 456 00:20:52,752 --> 00:20:54,924 I-I gotta call you back, okay? 457 00:21:00,748 --> 00:21:05,484 Hello? 458 00:21:05,486 --> 00:21:06,786 (panting) 459 00:21:06,788 --> 00:21:08,687 Georgie? 460 00:21:08,689 --> 00:21:11,357 I'm here. Sorry. 461 00:21:11,359 --> 00:21:13,492 Wait! 462 00:21:13,494 --> 00:21:15,394 Look, we don't have to be enemies. 463 00:21:15,396 --> 00:21:17,463 Damon and I had nothing to do with the Armory 464 00:21:17,465 --> 00:21:19,131 until you possessed him. 465 00:21:19,133 --> 00:21:20,524 If we're enemies, it's because 466 00:21:20,549 --> 00:21:22,468 you chose this path. 467 00:21:22,470 --> 00:21:24,804 - I didn't ask for any of this. - (softly): God. 468 00:21:24,806 --> 00:21:26,477 You sound just like her. 469 00:21:26,502 --> 00:21:29,175 A victim to the last. 470 00:21:29,177 --> 00:21:33,245 She insisted the island would nourish them. 471 00:21:33,247 --> 00:21:35,622 And when it didn't, her faith was shaken. 472 00:21:35,647 --> 00:21:38,417 God did not provide. 473 00:21:38,419 --> 00:21:40,586 That was up to her sister. 474 00:21:40,588 --> 00:21:43,756 The other side of the island was the wild boars' domain. 475 00:21:43,758 --> 00:21:46,559 It was dangerous, but she knew she must hunt. 476 00:21:46,561 --> 00:21:48,327 And behold. 477 00:21:48,329 --> 00:21:50,963 God was good. 478 00:21:50,965 --> 00:21:53,132 STEFAN: Or maybe there were no boars on the island. 479 00:21:53,134 --> 00:21:55,401 You kept luring ships into the rocks. 480 00:21:55,403 --> 00:21:57,269 Killing for provisions. 481 00:21:57,271 --> 00:21:59,978 And do you want to know the sickest part of all? 482 00:22:01,209 --> 00:22:03,909 There were no provisions on the ships. 483 00:22:03,911 --> 00:22:05,644 Only sailors. 484 00:22:05,646 --> 00:22:10,547 And so, an innocent girl became a monster. 485 00:22:10,572 --> 00:22:11,294 All because 486 00:22:11,319 --> 00:22:14,353 her older sibling forced her to adopt her lifestyle, 487 00:22:14,355 --> 00:22:17,256 even if it meant killing and eating men 488 00:22:17,258 --> 00:22:18,757 to stay alive. 489 00:22:18,759 --> 00:22:20,426 So, I ask you again. 490 00:22:20,428 --> 00:22:23,329 Which girl are you? 491 00:22:23,331 --> 00:22:26,599 Here's all you need to know. 492 00:22:26,601 --> 00:22:30,302 Whatever Damon and I have done to one another in the past, 493 00:22:30,304 --> 00:22:31,971 it has been forgiven. 494 00:22:31,973 --> 00:22:34,140 He is my brother, 495 00:22:34,142 --> 00:22:39,145 and there's nothing you can do that will ever change that. 496 00:22:39,147 --> 00:22:40,646 (soft chuckle) 497 00:22:40,648 --> 00:22:43,657 I think you've overestimated your sibling. 498 00:22:44,712 --> 00:22:47,820 And clearly, I have underestimated mine. 499 00:22:47,822 --> 00:22:50,523 (groans) 500 00:23:12,170 --> 00:23:15,530 Hey, sailor. 501 00:23:15,532 --> 00:23:17,565 What did you do to me? 502 00:23:17,567 --> 00:23:18,389 I'm in your head. 503 00:23:18,414 --> 00:23:20,350 Well, our head, kind of. 504 00:23:20,375 --> 00:23:22,053 My memories, your noggin. 505 00:23:22,078 --> 00:23:24,872 Your silly fork stopped ringing. 506 00:23:25,850 --> 00:23:27,301 There's nowhere to run. 507 00:23:27,303 --> 00:23:29,870 So walk with me. 508 00:23:31,407 --> 00:23:33,841 Oh, so is this where you attack my psyche? 509 00:23:33,843 --> 00:23:35,441 Try to break me down? 510 00:23:35,466 --> 00:23:36,715 Normally, yes. 511 00:23:36,740 --> 00:23:38,645 But the boss has other plans for you. 512 00:23:38,647 --> 00:23:40,447 - The boss? - Mm-hmm. 513 00:23:40,449 --> 00:23:42,049 What are you talking about? 514 00:23:42,051 --> 00:23:44,618 He thinks you're worthy of hearing the whole story. 515 00:23:45,822 --> 00:23:47,589 Shall we continue? 516 00:23:54,864 --> 00:23:57,831 For years, my sister and I lived as cannibals. 517 00:23:57,833 --> 00:23:59,900 One willingly, 518 00:23:59,902 --> 00:24:02,035 one blissfully ignorant. 519 00:24:02,037 --> 00:24:04,738 Until I discovered this. 520 00:24:04,740 --> 00:24:09,076 Where my sister had buried the sailors she had murdered. 521 00:24:09,078 --> 00:24:11,407 Only visible at low tide. 522 00:24:11,432 --> 00:24:13,547 It was the perfect hiding spot. 523 00:24:13,549 --> 00:24:15,115 You discovered? 524 00:24:16,940 --> 00:24:19,720 You're not the girl from the island, are you? 525 00:24:19,722 --> 00:24:21,388 You're the village girl. 526 00:24:21,390 --> 00:24:25,259 (softly): I tried. 527 00:24:25,261 --> 00:24:28,228 (voice breaking): I tried so hard to be good. 528 00:24:28,230 --> 00:24:32,293 My sister forced this existence on me. 529 00:24:32,318 --> 00:24:34,468 What, you expect me to have sympathy for you? 530 00:24:34,470 --> 00:24:35,702 After everything you've done? 531 00:24:35,704 --> 00:24:38,105 Maybe, maybe not. 532 00:24:38,107 --> 00:24:40,908 It all comes down to the same question: 533 00:24:40,910 --> 00:24:46,547 which siren is your spirit animal, Stefan? 534 00:24:47,550 --> 00:24:52,753 (groaning softly, chains rattling) 535 00:24:55,391 --> 00:24:57,424 Oh, come on, man, drop the act. 536 00:24:57,426 --> 00:24:59,644 We both know you're not gonna kill me. 537 00:24:59,669 --> 00:25:00,561 Why not? 538 00:25:00,563 --> 00:25:02,223 That seems to be your solution for everything. 539 00:25:02,247 --> 00:25:03,469 Maybe I should give it a shot. 540 00:25:03,494 --> 00:25:06,300 I'm sorry, Matt, I know this is supposed to scare me, 541 00:25:06,302 --> 00:25:07,801 but fear is an emotion, 542 00:25:07,803 --> 00:25:09,536 and ever since I flipped my switch, 543 00:25:09,538 --> 00:25:11,371 I'm kind of operating without them. 544 00:25:11,373 --> 00:25:13,240 All I'm getting from you 545 00:25:13,242 --> 00:25:15,275 is desperation. 546 00:25:15,277 --> 00:25:17,377 You're right, Damon, I am desperate. 547 00:25:17,379 --> 00:25:19,146 - (slicing, Damon groans) - And for once, 548 00:25:19,148 --> 00:25:20,847 I don't care about your drama. 549 00:25:20,849 --> 00:25:23,257 I don't give a damn if you shut your humanity off. 550 00:25:23,282 --> 00:25:25,719 All I want to know is why you tried to kill my father. 551 00:25:25,721 --> 00:25:27,154 Look, man, in my defense, 552 00:25:27,156 --> 00:25:28,922 I didn't know he was your dad. 553 00:25:28,924 --> 00:25:30,824 I always thought you were a bastard. 554 00:25:30,826 --> 00:25:32,926 Shut up, I'm done playing games. 555 00:25:32,928 --> 00:25:34,494 (grunting) 556 00:25:34,496 --> 00:25:38,198 Well, Tyler Lockwood is gonna be very sad to hear that. 557 00:25:38,200 --> 00:25:39,700 Because if you don't play along, 558 00:25:39,702 --> 00:25:41,463 he dies. 559 00:25:41,488 --> 00:25:43,547 Maybe you care about that? 560 00:25:43,572 --> 00:25:45,639 (slice, Damon groans) 561 00:25:45,641 --> 00:25:47,207 Not even you're that stupid. 562 00:25:47,209 --> 00:25:48,709 Humanity or not, 563 00:25:48,711 --> 00:25:50,077 nobody'd forgive you for that. 564 00:25:50,079 --> 00:25:51,445 Especially Elena. 565 00:25:51,447 --> 00:25:53,413 Well, that's the whole point, you idiot. 566 00:25:53,415 --> 00:25:55,782 Apparently, you've been out of the loop for a while, Matt, 567 00:25:55,807 --> 00:25:58,985 so allow me to bring you up to speed. 568 00:25:59,010 --> 00:26:01,955 Elena and I are through. 569 00:26:01,957 --> 00:26:03,557 In fact, 570 00:26:03,559 --> 00:26:05,826 I've been seeing another woman. 571 00:26:05,828 --> 00:26:08,862 You're lying. Last time I knew, Tyler was up in, uh... 572 00:26:08,864 --> 00:26:10,597 In New York? 573 00:26:10,599 --> 00:26:12,666 Am I lying or being completely truthful 574 00:26:12,668 --> 00:26:15,966 when I tell you that I ripped into Tyler's throat last night? 575 00:26:15,991 --> 00:26:18,772 And then I took him on a road trip. 576 00:26:18,774 --> 00:26:21,508 Left him bleeding in the back of a green Mustang 577 00:26:21,510 --> 00:26:23,836 at the Park 'N Go off I-20, 578 00:26:23,861 --> 00:26:26,221 right across the border. 579 00:26:26,246 --> 00:26:30,117 Now, is that too specific for a lie? 580 00:26:30,119 --> 00:26:32,819 It's your move, Matt. 581 00:26:32,821 --> 00:26:34,988 Ticktock. 582 00:26:34,990 --> 00:26:36,523 (grunts) 583 00:26:36,525 --> 00:26:37,824 If you hurt Tyler, 584 00:26:37,826 --> 00:26:40,894 I swear to God, I will kill you. 585 00:26:40,896 --> 00:26:45,365 Well, you can swear to God all you want. 586 00:26:45,367 --> 00:26:48,168 He's not the one listening. 587 00:26:55,410 --> 00:26:57,721 (grunts) 588 00:26:57,746 --> 00:26:59,913 (panting) 589 00:27:02,217 --> 00:27:03,850 (phone clicks, then beeps) 590 00:27:03,852 --> 00:27:08,588 Hey, uh... Stefan. 591 00:27:08,590 --> 00:27:10,290 Or Caroline. 592 00:27:10,292 --> 00:27:12,392 I guess this is my modern-day version 593 00:27:12,394 --> 00:27:13,694 of a dead man's journal. 594 00:27:13,696 --> 00:27:16,763 P.S. I believe Georgie is the second siren, 595 00:27:16,765 --> 00:27:18,365 in case you haven't figured it out. 596 00:27:18,367 --> 00:27:22,803 Ironically, Georgie is how I know the way out of here 597 00:27:22,805 --> 00:27:25,505 is through a tunnel system behind one of these walls. 598 00:27:25,507 --> 00:27:27,074 Anyway, to find that wall and pass through it, 599 00:27:27,076 --> 00:27:29,763 I have to deprive myself of sight and sound. 600 00:27:29,788 --> 00:27:32,045 Now, while blindfolding myself is easy... 601 00:27:32,047 --> 00:27:34,314 the hearing part, 602 00:27:34,316 --> 00:27:35,804 it's gonna be tough. 603 00:27:35,829 --> 00:27:37,351 (grunts) 604 00:27:37,353 --> 00:27:39,720 (exhales) 605 00:27:39,722 --> 00:27:42,155 Anyway, 606 00:27:42,157 --> 00:27:45,392 nothing a little vampire blood can't fix on the "B" side. 607 00:27:45,394 --> 00:27:47,594 At least that's what I keep telling myself, so, 608 00:27:47,596 --> 00:27:50,230 on that reassuring note... 609 00:27:50,232 --> 00:27:51,465 over and out. 610 00:27:51,467 --> 00:27:53,633 (phone beeps) 611 00:27:58,073 --> 00:28:00,974 (exhaling, slicing sound) 612 00:28:00,976 --> 00:28:03,311 (Alaric screams) 613 00:28:03,345 --> 00:28:05,278 I couldn't believe it. 614 00:28:05,280 --> 00:28:07,047 All those years, 615 00:28:07,049 --> 00:28:10,650 my sister tricked me into eating human flesh. 616 00:28:10,652 --> 00:28:13,253 But I had to hear the truth from her mouth, 617 00:28:13,255 --> 00:28:15,255 so I confronted her. 618 00:28:15,257 --> 00:28:18,492 You should've seen the look on her face. 619 00:28:19,549 --> 00:28:21,461 Oh, wait, you will. 620 00:28:21,463 --> 00:28:23,663 Here she comes now. 621 00:28:30,472 --> 00:28:31,671 No. 622 00:28:31,673 --> 00:28:34,274 SYBIL: Stefan, you've met my sister. 623 00:28:34,276 --> 00:28:36,176 Seline. 624 00:28:39,348 --> 00:28:41,848 Get it tucked in for you. 625 00:28:41,850 --> 00:28:43,216 - (phone rings) - Oh! 626 00:28:43,218 --> 00:28:46,887 One second, chickadees. 627 00:28:46,889 --> 00:28:49,256 - Hello? - Alaric is trapped. 628 00:28:49,258 --> 00:28:51,224 Why did you make me do that? 629 00:28:51,226 --> 00:28:53,026 Just pull over wherever you are 630 00:28:53,028 --> 00:28:55,162 and stay there, I will find you. 631 00:28:55,164 --> 00:28:57,197 We'll talk about it then. 632 00:28:57,199 --> 00:29:00,200 - (phone beeps) - ELIZABETH: Will you tell us a story? 633 00:29:00,202 --> 00:29:01,935 Sure, sweetie. What kind of story? 634 00:29:01,937 --> 00:29:03,336 Nothing sad. 635 00:29:03,338 --> 00:29:05,505 Hmm. 636 00:29:05,507 --> 00:29:07,874 Okay. 637 00:29:07,876 --> 00:29:10,253 I know just the one, 638 00:29:10,278 --> 00:29:12,879 but we'll have to keep it between us. 639 00:29:12,881 --> 00:29:15,582 (whispering): No telling Mommy or Daddy. 640 00:29:15,584 --> 00:29:17,851 It is called 641 00:29:17,853 --> 00:29:21,221 "The Legend of Arcadius." 642 00:29:24,705 --> 00:29:27,027 (grunting) 643 00:29:30,449 --> 00:29:32,583 Hello? 644 00:29:32,585 --> 00:29:35,853 Little help in here. 645 00:29:40,826 --> 00:29:44,428 Guess it's time for plan B. 646 00:29:56,509 --> 00:29:57,775 The bad news... 647 00:30:00,279 --> 00:30:02,446 Plan B always sucks. 648 00:30:05,151 --> 00:30:06,950 (groaning softly) 649 00:30:06,952 --> 00:30:10,387 (bones cracking) 650 00:30:17,396 --> 00:30:19,463 Hello, beautiful. 651 00:30:19,465 --> 00:30:23,400 I've been looking all over for you. 652 00:30:30,442 --> 00:30:32,142 Don't ask me how I know this, 653 00:30:32,144 --> 00:30:35,045 or what the hell you're supposed to do, 654 00:30:35,047 --> 00:30:39,316 but Sybil's gonna be very happy to see you. 655 00:30:39,318 --> 00:30:43,139 Seline is the other siren? 656 00:30:43,164 --> 00:30:47,252 What's more shocking? That she secretly fed me human flesh? 657 00:30:47,277 --> 00:30:50,612 Or that she's now masquerading as a friggin' nanny? 658 00:30:50,614 --> 00:30:52,441 Get out of my head. Now. 659 00:30:52,466 --> 00:30:54,716 Why, so you can go warn Alaric? 660 00:30:54,718 --> 00:30:56,985 You're assuming that I'm gonna let you remember this 661 00:30:56,987 --> 00:30:58,253 when you wake up. 662 00:30:58,255 --> 00:31:00,155 Sorry. 663 00:31:00,157 --> 00:31:01,590 Orders from above. 664 00:31:01,592 --> 00:31:03,592 Well, below. 665 00:31:03,594 --> 00:31:05,460 (grunts) 666 00:31:15,472 --> 00:31:17,739 What did you do to me? 667 00:31:17,741 --> 00:31:18,974 You tell me. 668 00:31:18,976 --> 00:31:20,675 What do you remember? 669 00:31:23,981 --> 00:31:27,315 You confronted your sister. 670 00:31:27,317 --> 00:31:31,386 She turned you into a cannibal against your wishes. 671 00:31:31,388 --> 00:31:34,889 And who exactly is my sister? 672 00:31:39,930 --> 00:31:42,097 I don't know. 673 00:31:42,966 --> 00:31:45,266 How frustrating. 674 00:31:45,268 --> 00:31:48,536 Why are you still here? 675 00:31:48,538 --> 00:31:50,338 I was out cold, you were in my head. 676 00:31:50,340 --> 00:31:52,407 Why didn't you escape? 677 00:31:52,409 --> 00:31:54,542 And leave you with such a dramatic cliffhanger? 678 00:31:54,544 --> 00:31:56,845 (chuckles) I'm not that evil. 679 00:31:57,848 --> 00:32:00,148 I was about to answer your question. 680 00:32:01,284 --> 00:32:03,184 How you can save your brother. 681 00:32:03,186 --> 00:32:06,221 But for the last time, I need to know: 682 00:32:06,223 --> 00:32:10,025 are you an island girl or a village girl? 683 00:32:11,428 --> 00:32:12,694 Wait! 684 00:32:12,696 --> 00:32:15,096 Answer me, Stefan. This is important. 685 00:32:15,098 --> 00:32:17,298 Who are you in this story? 686 00:32:17,300 --> 00:32:21,803 The victim, who tried for years not to feed on human blood, 687 00:32:21,805 --> 00:32:25,440 only for his selfish brother to blow into town and ruin it all? 688 00:32:25,442 --> 00:32:27,142 Or are you the monster, 689 00:32:27,144 --> 00:32:29,711 who sealed his brother's fate the day you forced him 690 00:32:29,713 --> 00:32:31,780 to turn into a vampire? 691 00:32:31,782 --> 00:32:33,815 Who doomed his brother to an eternity of misery 692 00:32:33,817 --> 00:32:36,317 because you were afraid of being alone? 693 00:32:36,319 --> 00:32:38,119 There you go again. 694 00:32:38,121 --> 00:32:39,988 Old history. 695 00:32:39,990 --> 00:32:43,391 You'd be surprised how fresh it is in Damon's mind. 696 00:32:43,393 --> 00:32:45,226 Answer me. 697 00:32:45,228 --> 00:32:47,395 Who are you? 698 00:32:54,705 --> 00:32:56,871 I'm both. 699 00:33:02,079 --> 00:33:05,914 I was wrong about you, Stefan. 700 00:33:05,916 --> 00:33:08,883 You are worthy. 701 00:33:08,885 --> 00:33:11,553 You're ready for the truth. 702 00:33:11,555 --> 00:33:14,748 When I learned the truth about what my sister had done 703 00:33:14,773 --> 00:33:16,191 for me, (gasping) 704 00:33:16,193 --> 00:33:19,928 I did the only thing a decent person could do. 705 00:33:19,930 --> 00:33:21,896 I threw myself off the cliffs. 706 00:33:21,898 --> 00:33:24,343 As I lay dying, 707 00:33:24,368 --> 00:33:26,327 I prayed. For mercy. 708 00:33:26,352 --> 00:33:28,357 For love. For forgiveness. 709 00:33:28,382 --> 00:33:30,482 (quietly): Oh... help... somebody help... 710 00:33:30,507 --> 00:33:33,196 SYBIL: But God never answered me. 711 00:33:34,188 --> 00:33:36,611 Instead, he did. 712 00:33:36,613 --> 00:33:39,814 My beautiful, broken children. 713 00:33:42,219 --> 00:33:43,785 Who are you? 714 00:33:43,787 --> 00:33:45,587 You know. 715 00:33:45,589 --> 00:33:47,122 Arcadius? 716 00:33:47,124 --> 00:33:49,989 Everyone calls me Cade. 717 00:33:50,014 --> 00:33:52,460 You are supposed to be dead. 718 00:33:52,462 --> 00:33:53,895 Rest assured. 719 00:33:53,897 --> 00:33:55,864 I am. 720 00:33:58,635 --> 00:33:59,901 My sister. 721 00:33:59,903 --> 00:34:01,469 Can you help her? 722 00:34:01,471 --> 00:34:02,904 (whispers): Yes. 723 00:34:02,906 --> 00:34:04,472 But... 724 00:34:04,474 --> 00:34:07,175 there is a price. 725 00:34:07,177 --> 00:34:08,910 Anything. 726 00:34:08,912 --> 00:34:10,645 (sniffles) 727 00:34:10,647 --> 00:34:12,647 My sister... 728 00:34:12,649 --> 00:34:15,817 She made a deal with Cade. 729 00:34:15,819 --> 00:34:17,585 Immortality, 730 00:34:17,587 --> 00:34:20,455 beauty and youth, for the two of us... 731 00:34:20,457 --> 00:34:24,692 if only we served our new Lord and master. 732 00:34:24,694 --> 00:34:28,196 We feast on the flesh to keep us beautiful, 733 00:34:28,198 --> 00:34:31,166 and he collects the souls of the wicked. 734 00:34:31,168 --> 00:34:33,067 In hell. 735 00:34:33,069 --> 00:34:35,069 Hell? 736 00:34:36,606 --> 00:34:38,807 As in, literal hell. 737 00:34:38,809 --> 00:34:40,341 Come on. 738 00:34:40,343 --> 00:34:41,943 Just tell me the truth. 739 00:34:41,945 --> 00:34:43,478 Who's Cade? 740 00:34:43,480 --> 00:34:45,113 What is he? 741 00:34:45,115 --> 00:34:48,183 He's the answer to all your problems, Stefan. 742 00:34:50,883 --> 00:34:52,916 You want to save your brother? 743 00:34:54,273 --> 00:34:57,407 All you have to do is kill the Devil. 744 00:34:57,432 --> 00:34:59,199 ♪ ♪ 745 00:35:04,232 --> 00:35:05,756 I don't believe you. 746 00:35:05,781 --> 00:35:08,217 Which part? We covered a lot of ground. 747 00:35:08,242 --> 00:35:10,676 Hell. The Devil. None of it exists. 748 00:35:10,678 --> 00:35:13,879 Did you believe in vampires before you fell in love with one 749 00:35:13,881 --> 00:35:15,581 and became one yourself? 750 00:35:15,583 --> 00:35:17,816 That's the trouble with facts, Stefan. 751 00:35:17,818 --> 00:35:20,285 They're true whether you believe in them or not. 752 00:35:20,287 --> 00:35:21,720 I promise you, 753 00:35:21,722 --> 00:35:23,555 just as my sister promised me. 754 00:35:23,557 --> 00:35:26,692 There was a man named Cade. 755 00:35:26,694 --> 00:35:29,094 SYBIL: The people he loved damned him. 756 00:35:29,096 --> 00:35:32,627 And only at the very end did he finally give up on them, 757 00:35:32,652 --> 00:35:35,200 only when the smell of his burning flesh 758 00:35:35,202 --> 00:35:37,036 was searing his nostrils, 759 00:35:37,038 --> 00:35:40,239 did he see them for what they really were. 760 00:35:40,241 --> 00:35:41,774 (echoing shouts) 761 00:35:41,776 --> 00:35:43,942 Monsters. 762 00:35:43,944 --> 00:35:45,366 Just like you and me. 763 00:35:45,391 --> 00:35:48,781 So, Cade damned them in return. With his last breath, 764 00:35:48,783 --> 00:35:51,250 he let loose a psychic blast so powerful 765 00:35:51,252 --> 00:35:53,018 that it created its own world. 766 00:35:53,020 --> 00:35:54,353 (yells) 767 00:35:54,355 --> 00:35:56,255 (yells echoing) 768 00:35:58,893 --> 00:36:00,626 Call it hell if you want. 769 00:36:00,628 --> 00:36:02,928 It doesn't matter what name you give it 770 00:36:02,930 --> 00:36:05,030 or whether you believe in it or not. 771 00:36:05,032 --> 00:36:06,965 Either way, that is where Cade feeds 772 00:36:06,967 --> 00:36:09,301 on the souls of the damned. 773 00:36:09,303 --> 00:36:12,137 It's where he waits for you, Stefan. 774 00:36:13,808 --> 00:36:16,642 Stop making this about me. 775 00:36:16,644 --> 00:36:19,144 I'm trying to help my brother. 776 00:36:19,146 --> 00:36:21,346 Oh, but this is about you. 777 00:36:21,348 --> 00:36:22,881 Did you really think 778 00:36:22,883 --> 00:36:25,717 all your pathetic attempts at atonement 779 00:36:25,719 --> 00:36:27,853 would save you from the fate that, deep down, 780 00:36:27,855 --> 00:36:29,988 you know you deserve? 781 00:36:29,990 --> 00:36:33,459 A fate befitting the glorious Ripper of Monterey? 782 00:36:37,031 --> 00:36:38,517 No. 783 00:36:41,268 --> 00:36:44,169 That was almost 100 years ago. 784 00:36:44,171 --> 00:36:45,871 I'm not that person anymore. 785 00:36:45,873 --> 00:36:48,257 It doesn't matter, Stefan. 786 00:36:48,282 --> 00:36:50,976 That stain will always be on your soul, no matter 787 00:36:50,978 --> 00:36:53,512 how hard you try to wash it away. 788 00:36:53,514 --> 00:36:55,214 So, stop fighting. 789 00:36:56,350 --> 00:36:58,484 It's easier that way. 790 00:37:00,688 --> 00:37:02,754 Maybe I do deserve it, 791 00:37:02,756 --> 00:37:06,525 but Damon doesn't, because I made him what he is. 792 00:37:07,428 --> 00:37:09,428 So, if it's my fault, 793 00:37:09,430 --> 00:37:11,697 damn me. 794 00:37:11,699 --> 00:37:13,832 Not him. 795 00:37:14,969 --> 00:37:17,402 Damon's fate is already sealed. 796 00:37:17,404 --> 00:37:20,739 I reached into his mind and gave him 797 00:37:20,741 --> 00:37:23,909 a look at what awaits him, and even that little spoonful 798 00:37:23,911 --> 00:37:27,146 was enough to make him flip his little humanity switch. 799 00:37:28,415 --> 00:37:31,129 He chose to serve Cade for all eternity, 800 00:37:31,154 --> 00:37:34,419 rather than experience another second in that kind of torment. 801 00:37:34,421 --> 00:37:37,256 Damon believes in hell. 802 00:37:38,759 --> 00:37:41,260 And soon you will, too. 803 00:37:42,357 --> 00:37:45,631 Because you're just as doomed as he is. 804 00:37:45,633 --> 00:37:48,167 ♪ ♪ 805 00:37:48,169 --> 00:37:50,335 (crickets chirping) 806 00:37:53,974 --> 00:37:56,141 (grunts) 807 00:38:08,255 --> 00:38:10,122 (panting softly) 808 00:38:10,124 --> 00:38:11,990 PETER: So Mystic Falls is overrun 809 00:38:11,992 --> 00:38:13,225 with supernatural creatures, 810 00:38:13,227 --> 00:38:16,195 and... vampires are real. 811 00:38:16,197 --> 00:38:18,330 They feed on human blood and can even control people 812 00:38:18,332 --> 00:38:19,765 if they want to. 813 00:38:21,302 --> 00:38:22,801 (chuckles) 814 00:38:22,803 --> 00:38:25,137 Okay, so why couldn't Damon compel me, then? 815 00:38:25,139 --> 00:38:27,239 It's because of that watch I gave you. 816 00:38:27,241 --> 00:38:29,775 It's full of something called vervain. 817 00:38:31,445 --> 00:38:33,612 A glass of vervain every day 818 00:38:33,614 --> 00:38:35,981 keeps the vampires at bay. 819 00:38:37,451 --> 00:38:39,208 Yeah. How'd you know that? 820 00:38:39,233 --> 00:38:40,919 Something your great-grandmother used to say 821 00:38:40,921 --> 00:38:42,721 when she was making tea. 822 00:38:44,325 --> 00:38:47,226 (exhales) She was senile at the end, and... 823 00:38:47,228 --> 00:38:48,860 leaving her behind, that was the hardest part 824 00:38:48,862 --> 00:38:50,495 about leaving Mystic Falls. 825 00:38:51,672 --> 00:38:53,465 (chuckles) Look, 826 00:38:53,467 --> 00:38:55,133 Matt, I don't expect you to forgive me 827 00:38:55,135 --> 00:38:56,435 for abandoning you. 828 00:38:56,437 --> 00:38:58,904 I had my reasons at the time. 829 00:39:00,407 --> 00:39:03,108 They don't seem good enough now, not even to me. 830 00:39:05,779 --> 00:39:07,713 Honestly, we all should've got out of that town 831 00:39:07,715 --> 00:39:09,715 when we had the chance. 832 00:39:24,331 --> 00:39:26,465 PETER: Hey, listen, Matt. Why don't you, uh... 833 00:39:26,467 --> 00:39:28,967 You know, why don't you take a walk? Let me do this. 834 00:39:38,979 --> 00:39:41,647 ♪ ♪ 835 00:39:52,092 --> 00:39:54,359 (crying) 836 00:40:22,856 --> 00:40:25,090 (humming) 837 00:40:28,586 --> 00:40:30,862 Ah! The intern. 838 00:40:30,864 --> 00:40:32,331 Where is my sister? 839 00:40:32,333 --> 00:40:34,132 I tried. 840 00:40:34,134 --> 00:40:36,234 I tried to free the girl in the cell, 841 00:40:36,236 --> 00:40:38,003 just like you asked. 842 00:40:38,005 --> 00:40:39,237 And? 843 00:40:39,239 --> 00:40:41,073 And, um, 844 00:40:41,075 --> 00:40:43,342 she told me to tell you... 845 00:40:44,278 --> 00:40:46,411 ...to piss off. 846 00:40:47,353 --> 00:40:49,848 She doesn't need your help. 847 00:40:49,850 --> 00:40:52,117 Well. I tried. 848 00:40:52,119 --> 00:40:53,685 Look, 849 00:40:53,687 --> 00:40:55,320 I'm sorry to have to involve you 850 00:40:55,322 --> 00:40:56,655 in this, sweetie. (chuckles) 851 00:40:56,657 --> 00:40:58,223 It's just that, in this case, 852 00:40:58,225 --> 00:41:02,094 (laughing): I really do have to kill the messenger. 853 00:41:02,096 --> 00:41:04,077 (gasps, chokes) 854 00:41:04,102 --> 00:41:06,365 By the way. That girl you killed in a car accident 855 00:41:06,367 --> 00:41:07,532 a few years ago? 856 00:41:07,534 --> 00:41:09,434 Kind of a deal breaker. 857 00:41:09,436 --> 00:41:11,103 Send Cade my regards. 858 00:41:11,105 --> 00:41:13,705 (crunches) 859 00:41:13,707 --> 00:41:15,774 (wind whooshes) 860 00:41:15,776 --> 00:41:17,943 (labored breathing) 861 00:41:20,781 --> 00:41:22,948 (panting) 862 00:41:23,884 --> 00:41:26,051 (growling, crunching) 863 00:41:30,624 --> 00:41:33,792 What...? 864 00:41:33,794 --> 00:41:36,395 What are you doing? 865 00:41:37,664 --> 00:41:39,378 (wind whooshing, screaming in distance) 866 00:41:40,501 --> 00:41:42,801 What's happening to me?! 867 00:41:42,803 --> 00:41:45,170 (grunts) 868 00:41:46,774 --> 00:41:48,440 (screaming) 869 00:41:48,442 --> 00:41:52,104 (screaming): No! No! 870 00:41:52,129 --> 00:41:56,560 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 59777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.