All language subtitles for The.Third.Way.of.Love.2015.HDRip.720p.x264.cinema2satu.net

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,500 --> 00:01:01,500 Ada 3 jenis cinta di dunia ini. 2 00:01:02,524 --> 00:01:04,524 Jenis yang pertama ada di cerita dongeng. 3 00:01:04,548 --> 00:01:07,548 Begitu indahnya... Tapi tak ada artinya kecuali kebohongan. 4 00:01:08,572 --> 00:01:11,572 Satu jenis cinta yang lain dalam kehidupan nyata... 5 00:01:12,596 --> 00:01:14,596 Membosankan. Kering.. 6 00:01:14,620 --> 00:01:16,520 Hampir tak ada air mata. 7 00:01:17,544 --> 00:01:19,544 Dan jika kau menangis... 8 00:01:19,568 --> 00:01:21,568 tak ada yang mengasihanimu. 9 00:01:21,592 --> 00:01:23,592 Mereka menertawakan kebodohanmu... 10 00:01:26,000 --> 00:01:31,000 MENCINTAI DENGAN CARA KETIGA 11 00:01:46,524 --> 00:01:48,524 Permisi. / Ya, pak. 12 00:01:48,548 --> 00:01:50,548 Tolong minta tisunya. / Mohon tunggu sebentar. 13 00:01:55,572 --> 00:01:57,572 Terima kasih. 14 00:02:07,596 --> 00:02:09,596 Terima kasih. 15 00:03:21,520 --> 00:03:24,520 Ini Hari Valentine! Belilah mawar Valentine! 16 00:03:24,544 --> 00:03:27,544 Ini Hari Valentine! Ini Hari Valentine! Bunga bunga! 17 00:03:27,568 --> 00:03:29,568 Ini Hari Valentine! Bunga bunga! 18 00:03:30,592 --> 00:03:32,592 Ini Hari Valentine! Belilah mawar Valentine! 19 00:03:32,616 --> 00:03:34,516 Nona! Belilah mawar Valentine. 20 00:03:38,000 --> 00:03:38,356 D 21 00:03:38,357 --> 00:03:38,713 Di 22 00:03:38,714 --> 00:03:39,070 Dit 23 00:03:39,071 --> 00:03:39,428 Dite 24 00:03:39,429 --> 00:03:39,785 Diter 25 00:03:39,786 --> 00:03:40,142 Diterj 26 00:03:40,143 --> 00:03:40,499 Diterje 27 00:03:40,500 --> 00:03:40,856 Diterjem 28 00:03:40,857 --> 00:03:41,213 Diterjema 29 00:03:41,214 --> 00:03:41,570 Diterjemah 30 00:03:41,571 --> 00:03:41,928 Diterjemahk 31 00:03:41,929 --> 00:03:42,285 Diterjemahka 32 00:03:42,286 --> 00:03:42,642 Diterjemahkan 33 00:03:42,643 --> 00:03:42,999 Diterjemahkan 34 00:03:43,000 --> 00:03:43,356 Diterjemahkan o 35 00:03:43,357 --> 00:03:43,713 Diterjemahkan ol 36 00:03:43,714 --> 00:03:44,070 Diterjemahkan ole 37 00:03:44,071 --> 00:03:44,428 Diterjemahkan oleh 38 00:03:44,429 --> 00:03:44,785 Diterjemahkan oleh 39 00:03:44,786 --> 00:03:45,142 Diterjemahkan oleh m 40 00:03:45,143 --> 00:03:45,499 Diterjemahkan oleh ma 41 00:03:45,500 --> 00:03:45,856 Diterjemahkan oleh mah 42 00:03:45,857 --> 00:03:46,213 Diterjemahkan oleh mahs 43 00:03:46,214 --> 00:03:46,570 Diterjemahkan oleh mahsu 44 00:03:46,571 --> 00:03:46,928 Diterjemahkan oleh mahsun 45 00:03:46,929 --> 00:03:47,285 Diterjemahkan oleh mahsunm 46 00:03:47,286 --> 00:03:47,642 Diterjemahkan oleh mahsunma 47 00:03:47,643 --> 00:04:11,043 Diterjemahkan oleh mahsunmax 48 00:04:19,567 --> 00:04:21,567 Xiao Yue. 49 00:04:28,591 --> 00:04:30,591 Xiao Yue! 50 00:04:30,615 --> 00:04:32,615 Xiao Yue. 51 00:04:35,539 --> 00:04:37,539 Xiao Yue. 52 00:04:39,563 --> 00:04:41,563 Xiao Yue. 53 00:04:57,587 --> 00:04:59,587 Xiao Yue! 54 00:05:03,511 --> 00:05:06,511 Obat penenang. Astringent. Masing-masing 1 suntikan. / Baik. 55 00:05:06,535 --> 00:05:08,535 Dokter. Bagaimana keadaan dia? 56 00:05:08,559 --> 00:05:10,859 Dalam kasus pasien yang menderita depresi seperti adikmu... 57 00:05:10,860 --> 00:05:11,960 kebutuhan yang paling utama adalah perhatian dari keluarga 58 00:05:11,961 --> 00:05:14,561 Tak perlu mengkhawatirkan pengobatan dan perawatan rumah sakit. 59 00:05:14,585 --> 00:05:16,585 Dia harus dijauhkan dari segala provokasi psikis. 60 00:05:16,609 --> 00:05:17,809 Tapi yang lebih penting, 61 00:05:17,810 --> 00:05:19,810 tolong jangan lupa segala sesuatu yang berada di sekitar dia... 62 00:05:19,811 --> 00:05:21,611 bisa membuat dia kambuh lagi... 63 00:05:43,535 --> 00:05:45,535 Ini "Lin Qizheng"... siapa dia? 64 00:05:48,559 --> 00:05:50,559 Kau tak mau mengatakannya padaku? 65 00:05:51,583 --> 00:05:53,583 Aku akan telpon dia. 66 00:05:53,607 --> 00:05:55,507 Jangan. 67 00:05:55,531 --> 00:05:56,831 Lalu katakan padaku. Siapa dia... 68 00:05:56,832 --> 00:05:58,832 Apa yang telah dia lakukan terhadapmu... 69 00:06:04,556 --> 00:06:06,556 Dia dari tempat kerja. 70 00:06:20,580 --> 00:06:22,580 Keluar dari mobil! 71 00:06:23,504 --> 00:06:25,504 Apa kau tahu cara mengemudi? Keluar! 72 00:06:29,528 --> 00:06:30,328 Lepaskan aku! 73 00:06:30,329 --> 00:06:32,329 Kau tak bisa lari dari masalah ini! 74 00:06:48,553 --> 00:06:50,553 Sayang! 75 00:06:50,577 --> 00:06:52,877 Bagaimana Hari Valentine-mu? / Bagus! Tidak lebih baik. 76 00:06:53,501 --> 00:06:54,801 Selamat pagi, Nona Zou! 77 00:06:54,802 --> 00:06:56,802 Pagi! / Selamat pagi, Nona Zou! / Halo, Nona Zou! 78 00:06:57,526 --> 00:06:58,526 Kau tahu tidak? 79 00:06:58,550 --> 00:06:59,550 Suamimu... 80 00:06:59,574 --> 00:07:00,574 Maaf, mantan suamimu... 81 00:07:00,598 --> 00:07:02,598 sangat perhatian padamu. 82 00:07:02,622 --> 00:07:04,322 Dia memberimu kebebasan di Hari Valentine! 83 00:07:05,546 --> 00:07:07,546 Aku membatalkan semua kencanku kemarin, 84 00:07:08,570 --> 00:07:11,570 Mandi dan dandan, menunggu telponmu. Tapi kau tak menelpon sama sekali... 85 00:07:11,594 --> 00:07:12,694 Dengar! Aku ada pertanyaan. 86 00:07:12,695 --> 00:07:14,695 Melalui siapa kau memperkenalkan Xiao Yue pada Zhilin Group? 87 00:07:14,696 --> 00:07:16,696 Melalui... 88 00:07:16,697 --> 00:07:17,997 personil manajer perusahaan mereka. 89 00:07:17,998 --> 00:07:20,598 Dia menaksirku sudah lama, tapi aku tidak menerima cintanya. 90 00:07:20,622 --> 00:07:21,922 Kau tahu tidak? Dia cukup manis. 91 00:07:21,923 --> 00:07:23,823 Tapi sayang agak pendek. / Cukup omong kosongnya. 92 00:07:23,824 --> 00:07:25,524 Bantu aku mengumpulkan informasi... 93 00:07:25,548 --> 00:07:28,548 tentang seseorang dari perusahaan dia, yang bernama Lin Qizheng. 94 00:07:30,572 --> 00:07:32,572 Bagaimana mungkin! Kau naksir dia juga? 95 00:07:32,596 --> 00:07:34,596 Ya, aku sangat tertarik. 96 00:07:34,620 --> 00:07:36,520 Apa istimewanya dia? 97 00:07:36,544 --> 00:07:38,544 Dia cuma agak tinggi, agak cakep, 98 00:07:38,568 --> 00:07:39,768 agak kaya... 99 00:07:39,769 --> 00:07:43,669 Dia kesayangan ayahnya, tampaknya dia akan mengambil alih Zhilin Group. Tapi ini hanya dugaan. 100 00:07:43,693 --> 00:07:46,593 Kekayaan warisan Zhilin? / Ya, dia mendapat reinkarnasi "tercepat". 101 00:07:46,617 --> 00:07:48,517 Umurnya? / Seumuran dengan kita. 102 00:07:48,541 --> 00:07:50,541 Status pernikahan? / Belum menikah. 103 00:07:50,565 --> 00:07:51,865 Status asmara? / Jomblo. 104 00:07:51,866 --> 00:07:53,566 Sifat? 105 00:07:53,590 --> 00:07:55,590 Seorang perusak! Pasti. 106 00:07:56,514 --> 00:07:57,914 Dengar, kau harus dengarkan aku, pria seperti dia... 107 00:07:57,915 --> 00:07:59,915 selalu bicara hal mewah pada gadis-gadis. 108 00:07:59,916 --> 00:08:01,916 Mereka tak pernah jujur. Dia akan mengajakmu jalan saat kau tertarik padanya. 109 00:08:02,540 --> 00:08:04,840 Kau harus berhati-hati! Jangan sampai dia membodohimu. 110 00:08:14,564 --> 00:08:16,564 Permisi. Tunggu sebentar. 111 00:08:20,588 --> 00:08:23,588 Maaf, Tn. Lin tidak ada hari ini. / Aku hanya butuh waktu 5 menit. 112 00:08:23,612 --> 00:08:25,512 Maaf, saya tidak bisa bantu. Maaf... 113 00:08:25,536 --> 00:08:27,536 Nona Li. Bisa aku bertanya sesuatu? 114 00:08:27,560 --> 00:08:28,960 Lihat ini. Apa ini cara yang benar? 115 00:08:32,584 --> 00:08:34,584 Tidak! Anda tidak boleh masuk! 116 00:08:38,508 --> 00:08:40,508 Dimana Tn. Lin? 117 00:08:40,532 --> 00:08:42,732 Saya minta maaf, Tn. Lin. Saya sudah melarangnya masuk. 118 00:08:42,733 --> 00:08:44,733 Nona, mohon tunggu diluar. / Aku akan pergi bila sudah selesai. 119 00:08:44,734 --> 00:08:46,734 Lepaskan! 120 00:08:50,558 --> 00:08:52,558 Tak apa. 121 00:08:53,582 --> 00:08:55,582 Apakah anda... 122 00:08:56,506 --> 00:08:58,506 Tn. Lin Qizheng, presiden perusahaan? 123 00:08:59,530 --> 00:09:01,530 Bunuh diri? 124 00:09:01,554 --> 00:09:03,554 Apa anda berhubungan dengan dia? 125 00:09:05,578 --> 00:09:07,578 Ini tak mungkin. 126 00:09:08,502 --> 00:09:10,502 Kau bisa mempertanggungjawabkan dengan semua yang kukatakan sekarang. 127 00:09:10,526 --> 00:09:13,526 Aku tak berbuat atau mengatakan apapun untuk memperdayai dia. 128 00:09:13,550 --> 00:09:14,550 Dan sayangnya... 129 00:09:14,574 --> 00:09:16,574 Aku baru saja mengenal dia. 130 00:09:16,598 --> 00:09:18,598 Tapi dia sering kirim SMS padamu. 131 00:09:19,522 --> 00:09:21,522 Benarkah? 132 00:09:32,546 --> 00:09:35,046 Panggilan suara untuk urusan sederhana, email untuk pesan yang kompleks. 133 00:09:35,570 --> 00:09:37,570 Aku tak pernah menghubungi lewat SMS. 134 00:09:38,594 --> 00:09:40,594 Aku kosongkan kotak pesan secara rutin. 135 00:09:42,518 --> 00:09:45,518 Ini kebiasaanku, untuk lebih mengenal para kolegaku. 136 00:09:53,542 --> 00:09:55,542 Saya sungguh minta maaf. 137 00:09:55,566 --> 00:09:57,566 Saya rasa lebih baik saya akan menyuruh dia segera berhenti, 138 00:09:57,590 --> 00:09:59,590 dan memperbaiki masalah ini sepenuhnya. 139 00:10:00,514 --> 00:10:02,514 Saya minta maaf telah mengganggu anda. 140 00:10:03,538 --> 00:10:05,538 Pengunduran diri tak bisa diterima. 141 00:10:05,562 --> 00:10:07,562 Mengapa? 142 00:10:07,586 --> 00:10:09,586 Kami ada peraturannya. 143 00:10:09,610 --> 00:10:12,610 Seluruh karyawan departemen keuangan kami menandatangani perjanjian khusus. 144 00:10:13,534 --> 00:10:16,134 Mereka tak bisa mengundurkan diri begitu saja selama masa kerja. 145 00:10:20,558 --> 00:10:22,558 Tak ada jenis pekerjaan yang kau tak bisa mengundurkan diri. 146 00:10:22,582 --> 00:10:25,582 PHK akan merugikan dia. Lebih baik dia tak sejauh itu. 147 00:10:26,506 --> 00:10:28,506 Dan satu hal lagi. Mohon percayalah padaku. 148 00:10:29,530 --> 00:10:31,530 Aku akan menyelesaikannya. / Bagaimana anda akan melakukannya? 149 00:10:33,554 --> 00:10:35,554 Pertama, 150 00:10:35,578 --> 00:10:37,578 aku akan tetap jaga rahasia ini. 151 00:10:37,602 --> 00:10:39,602 Lalu, aku akan bicara dengannya secara pribadi. 152 00:10:40,526 --> 00:10:42,526 Jangan ganggu dia. 153 00:10:42,550 --> 00:10:43,850 Dan anda jangan pernah menemui dia. 154 00:10:43,851 --> 00:10:46,551 Jika anda melakukan apapun yang menyakiti dia. 155 00:10:46,575 --> 00:10:48,575 Anda tak bisa lari dari masalah ini. 156 00:10:58,599 --> 00:11:00,599 Kenapa kau menemui dia? 157 00:11:00,623 --> 00:11:02,523 Ini sama sekali tak ada hubungannya dengan dia. 158 00:11:02,547 --> 00:11:06,547 Aku hanya mendengar dia akan menikah, dan aku merasa sedih. Itu saja. 159 00:11:06,571 --> 00:11:08,571 Itulah sebenarnya mengapa aku memintamu untuk berhenti bekerja disana. 160 00:11:11,595 --> 00:11:13,595 Aku tak mau berhenti! 161 00:11:14,519 --> 00:11:16,519 Aku bahagia hanya melihat dia dari jauh. 162 00:11:16,543 --> 00:11:18,543 Apa kau sudah tidak waras? 163 00:11:18,567 --> 00:11:20,567 Dia tak akan pernah meneteskan air mata untukmu, walaupun kau mati. 164 00:11:20,591 --> 00:11:22,591 Lalu kenapa kau melakukan ini? 165 00:11:22,615 --> 00:11:24,615 Jangan naif! 166 00:11:26,539 --> 00:11:28,539 Aku tak peduli. Ini yang kuinginkan aku tak peduli. 167 00:11:36,563 --> 00:11:38,563 Mulai sekarang, kau jangan kembali kesana. 168 00:11:39,587 --> 00:11:41,587 Aku akan urus kontrakmu. 169 00:11:43,511 --> 00:11:45,511 Kamu tak usah ikut campur. Ini urusanku. 170 00:11:48,535 --> 00:11:50,535 Aku sudah melihat kontrak itu selama berhari-hari. 171 00:11:50,559 --> 00:11:52,559 Ini sangat sulit untuk membalikkan bahasanya. 172 00:11:52,583 --> 00:11:55,083 Karena, ini sebuah pasal menjaga rahasia dari hal terburuk... 173 00:11:56,507 --> 00:11:58,507 Kontrak ini tak ada cacatnya... / Benarkah? 174 00:11:58,531 --> 00:12:00,531 Bahkan "Gao yang Agung" tak bisa berbuat apapun dalam hal ini? 175 00:12:00,555 --> 00:12:02,555 Aku bukan Dewa! 176 00:12:03,579 --> 00:12:05,579 Dan lagi, 177 00:12:05,603 --> 00:12:07,503 mengapa dia harus berhenti? 178 00:12:07,527 --> 00:12:09,927 Itu kan perusahaan yang bagus. Banyak orang berharap bisa bekerja disana. 179 00:12:09,928 --> 00:12:11,528 Baiklah. 180 00:12:11,552 --> 00:12:13,552 Aku akan pertimbangkan kembali. 181 00:12:20,576 --> 00:12:22,576 Apa? 182 00:12:23,500 --> 00:12:25,000 Aku masih teringat kau pada masa-masa kuliah. 183 00:12:25,001 --> 00:12:28,501 Dengan rambut ekor kuda, matamu terangkat dan berkedip seperti ini. 184 00:12:31,525 --> 00:12:32,525 Mataku terangkat? 185 00:12:32,549 --> 00:12:34,549 Memang aku ini apa? Seekor lalat? 186 00:12:34,573 --> 00:12:36,573 Apa kau tahu gadis seperti apa yang paling cantik? 187 00:12:39,597 --> 00:12:42,597 Gadis sepertimu, yang selalu bekerja keras, 188 00:12:42,621 --> 00:12:43,921 tak tahu betapa cantiknya ini... 189 00:12:43,922 --> 00:12:45,922 Kaulah gadis yang paling cantik. 190 00:12:53,546 --> 00:12:55,546 Halo? 191 00:13:06,570 --> 00:13:07,670 Seperti yang kau lihat... 192 00:13:07,671 --> 00:13:10,571 Polisi dan pemadam kebakaran sudah tiba. 193 00:13:10,595 --> 00:13:11,595 Oke? 194 00:13:11,619 --> 00:13:13,619 Awasi keadaan emosi dan perilakunya! Dan jangan kagetkan dia! 195 00:13:13,643 --> 00:13:15,643 Saya pengacara "sukarela" dari pekerja yang diatas sana. 196 00:13:15,667 --> 00:13:17,567 Izinkan saya masuk. Ini tanda pengenal saya. 197 00:13:17,591 --> 00:13:19,591 Baiklah, cepat! 198 00:13:20,515 --> 00:13:22,515 Sekarang dia sangat gelisah, jadi sangat berhati-hatilah... 199 00:13:22,539 --> 00:13:24,539 ketika kau bicara padanya, dan jangan memancing amarahnya. 200 00:13:24,563 --> 00:13:26,563 Sini, lewat sini... / Nona Zou! 201 00:13:27,587 --> 00:13:29,587 Kau harus selamatkan suamiku! 202 00:13:29,611 --> 00:13:31,511 Kalian semua binatang! 203 00:13:31,535 --> 00:13:33,535 Kalian semua jahat! 204 00:13:33,559 --> 00:13:35,559 Apa kau pengacaranya? 205 00:13:36,583 --> 00:13:38,583 Ya. / Apa kau yang menyuruh dia? 206 00:13:38,607 --> 00:13:39,907 Aku menyuruh dia berbuat begitu? 207 00:13:39,908 --> 00:13:41,008 Kau penyebab semuanya! Kau perlakukan dia dengan tidak hormat! 208 00:13:41,009 --> 00:13:42,509 Memutarbalikkan fakta! 209 00:13:42,533 --> 00:13:44,533 Kami punya kesulitan juga! 210 00:13:44,557 --> 00:13:46,557 Mohon minggir! 211 00:13:46,581 --> 00:13:47,581 Dia mulai kelewatan! 212 00:13:47,605 --> 00:13:50,705 Lihat sekeliling! Mereka semua disini! Wartawan, polisi, pemadam! Apa yang telah kulakukan? 213 00:13:50,706 --> 00:13:52,606 Ada apa? / Katakan pengacaranya disini sekarang! 214 00:13:56,530 --> 00:13:57,530 Sedang apa kau disini? 215 00:13:58,554 --> 00:14:01,254 Aku pengacara "sukarela" pekerja konstruksi yang ada diatas sana. 216 00:14:03,578 --> 00:14:05,578 Beri aku uang kompensasi! 217 00:14:09,502 --> 00:14:11,502 Bisa-bisanya kau berbuat begitu pada dia? 218 00:14:11,526 --> 00:14:13,526 Kau selalu mengklaim masih meninjau kembali laporan kecelakaan kerja. Mengapa? 219 00:14:13,550 --> 00:14:15,050 Kurasa kau hanya mengulur-ulur waktu. 220 00:14:15,051 --> 00:14:17,851 Kau beri saja dia 200 ribu Yuan, biaya pengobatan. Sebaliknya, kau biarkan dia sekarat di rumah sakit. 221 00:14:17,852 --> 00:14:19,852 Kau memang kejam dan tak beretika. / Tidak, dia hanya ingin memeras kami. 222 00:14:19,853 --> 00:14:21,553 Diam! Turuti permintaan dia. 223 00:14:21,577 --> 00:14:23,577 Beri dia uang tunai, segera. 224 00:14:23,601 --> 00:14:25,501 Tn. Lin, ini tak ada hubungannya dengan kami. 225 00:14:25,525 --> 00:14:29,725 Ini adalah tanggung jawab kontraktor konstruksi. / Kurangi saja dari pembayaran mereka dalam kasus ini. 226 00:14:29,726 --> 00:14:31,526 Dia tidak mau turun. 227 00:14:31,550 --> 00:14:32,850 Dia tak percaya pada kontraktor konstruksi. 228 00:14:32,851 --> 00:14:35,651 Dia menuntut pengacaranya memberikan uang tunai secara pribadi, atau dia akan melompat. 229 00:14:37,575 --> 00:14:40,575 Tahan dia selama mungkin. / Dia sangat gelisah sekarang. 230 00:14:40,599 --> 00:14:42,899 Segera panggil pengacaranya naik kesini. Aku tak bisa menahannya lebih lama lagi. 231 00:14:42,900 --> 00:14:44,500 Cepat! / Tn. Lin! 232 00:14:44,524 --> 00:14:47,524 Aku bawa uang tunainya! 233 00:14:54,548 --> 00:14:56,548 Apa kau baik-baik saja? 234 00:14:58,572 --> 00:14:59,972 Aku tak bisa naik kesana. 235 00:14:59,973 --> 00:15:01,973 Tapi aku... 236 00:15:15,597 --> 00:15:17,597 Jangan khawatir. Ini aman. 237 00:15:22,521 --> 00:15:24,521 Ayo, cepat! Ayo naik! 238 00:15:24,545 --> 00:15:26,545 Ayo. Dia di atas atap. 239 00:15:26,569 --> 00:15:28,569 Tolong cepatlah! 240 00:15:28,593 --> 00:15:31,593 Katakan padanya, pengacaranya datang bawa uang. 241 00:15:32,517 --> 00:15:34,517 Cepat! Cepat! 242 00:15:39,541 --> 00:15:41,541 Nona Zou, Kenapa? 243 00:15:42,565 --> 00:15:44,565 Nona Zou! Pegang tanganku. 244 00:15:50,589 --> 00:15:53,589 Pengacaranya sedang naik sekarang. 245 00:16:07,513 --> 00:16:09,513 Kau mau mati seperti anjing! 246 00:16:09,537 --> 00:16:11,537 Kau tak punya hati nurani! 247 00:16:12,561 --> 00:16:14,561 Tn. Wang! 248 00:16:14,585 --> 00:16:16,585 Nona Zou! 249 00:16:17,509 --> 00:16:19,509 Aku tak punya pilihan lain. 250 00:16:19,533 --> 00:16:23,533 Aku menunggu bayarannya untuk pendidikan anakku. 251 00:16:23,557 --> 00:16:25,557 Aku bawakan uangmu. 252 00:16:25,581 --> 00:16:27,581 200 ribu Yuan! Ada disini! 253 00:16:28,505 --> 00:16:31,505 Kau bohong! Jangan dekati aku! 254 00:16:31,529 --> 00:16:33,529 Kau bohong! Itu uang palsu. 255 00:16:33,553 --> 00:16:35,553 Kami tak berbohong, Tn. Wang. 256 00:16:35,577 --> 00:16:37,577 Sungguh! 257 00:16:37,601 --> 00:16:39,601 Biar kutunjukkan padamu... 258 00:16:41,525 --> 00:16:43,525 Tn. Wang! 259 00:16:45,549 --> 00:16:47,549 Berikan padaku. 260 00:16:49,573 --> 00:16:51,573 Kami tak bohong. 261 00:16:51,597 --> 00:16:53,597 200.000 Yuan! 262 00:16:54,521 --> 00:16:56,521 Jangan khawatir! 263 00:16:58,545 --> 00:17:00,545 Aku tak percaya padamu! Jangan mendekat. 264 00:17:00,569 --> 00:17:02,569 Kau bohong. / Aku tak akan mendekat lagi. 265 00:17:03,593 --> 00:17:04,593 Jangan. / Mundur! 266 00:17:04,617 --> 00:17:06,517 Jangan melompat! Mohon tenanglah! 267 00:17:06,541 --> 00:17:08,541 Hati-hati! 268 00:17:11,565 --> 00:17:13,565 Nona Zou! 269 00:17:20,589 --> 00:17:22,589 Satu langkah lagi, aku lompat! 270 00:17:35,513 --> 00:17:37,513 Zou Yu! 271 00:17:38,537 --> 00:17:39,337 Uangku. 272 00:17:39,338 --> 00:17:41,638 Sekarang sudah berakhir. Kau tak apa-apa? Ayo kesini... 273 00:17:43,562 --> 00:17:45,562 Uangku. 274 00:17:45,586 --> 00:17:47,586 Tak apa. Mohon Tenang. 275 00:17:50,510 --> 00:17:52,510 Sudah selesai. Ayo keluar dari sini. 276 00:17:59,534 --> 00:18:02,534 Ini, makan ini. Ini lezat. Sangat enak... 277 00:18:02,558 --> 00:18:03,558 Pelayan! Tambah bir lagi! 278 00:18:03,582 --> 00:18:05,582 Tn. Lin, Tn. Lin! 279 00:18:05,606 --> 00:18:07,606 Kau mau sayur? 280 00:18:12,530 --> 00:18:14,530 Aku lapar sekali. 281 00:18:26,554 --> 00:18:29,554 Tn. Lin. Ini untukmu... 282 00:18:29,578 --> 00:18:31,778 Terima kasih telah menyelamatkan klienku hari ini... 283 00:18:31,779 --> 00:18:33,579 Dan menjagaku di atas sana... 284 00:18:33,603 --> 00:18:35,603 Terima kasih banyak. 285 00:18:43,527 --> 00:18:45,527 Tn. Lin. Bersulang lagi untukmu... 286 00:18:45,551 --> 00:18:48,551 Aku sungguh meminta dengan tulus... 287 00:18:48,575 --> 00:18:50,575 Walaupun apa yang telah dilakukan adikku... 288 00:18:50,599 --> 00:18:52,599 Kau tahu, sesuatu yang sulit dikatakan... 289 00:18:52,623 --> 00:18:54,523 Tapi yang sebenarnya dia naksir padamu... 290 00:18:54,547 --> 00:18:55,747 Mohon, maafkan dia. Bagaimana? 291 00:18:55,748 --> 00:18:58,548 Kumohon, biarkan dia keluar dari perusahaanmu. 292 00:19:01,572 --> 00:19:03,572 Nona Zou. 293 00:19:03,596 --> 00:19:05,596 Kenapa dia harus keluar? 294 00:19:06,520 --> 00:19:07,720 Bagaimana jika aku pindah dia ke departemen lain... 295 00:19:07,721 --> 00:19:11,521 Dimana dia tak bisa bertemu denganku. 296 00:19:13,545 --> 00:19:15,545 Baiklah. 297 00:19:15,569 --> 00:19:18,569 Hanya jika dia tak bisa melihatmu, itu tak akan jadi masalah. 298 00:19:25,593 --> 00:19:27,593 Mari kita tos... 299 00:19:32,517 --> 00:19:34,517 Pelayan! 2 daging sapi lagi di panci panas! 300 00:19:34,541 --> 00:19:36,541 Ini untuk keberuntungan kita. 301 00:19:37,565 --> 00:19:39,565 Baiklah. 302 00:19:46,589 --> 00:19:48,589 Tn. Lin. 303 00:19:48,613 --> 00:19:50,613 Aku seorang pengacara. 304 00:19:51,537 --> 00:19:54,537 Jadi ketika aku mendengar orang lain bicara... 305 00:19:54,561 --> 00:19:56,561 Aku selalu berpikir tentang hal berikutnya untuk disangkal. 306 00:19:57,585 --> 00:19:58,585 Tapi... 307 00:19:58,609 --> 00:20:01,509 Kau tampaknya "mendengarkan" orang lain. 308 00:20:02,533 --> 00:20:04,533 Kau tampak berusaha mengerti orang lain. 309 00:20:07,557 --> 00:20:09,557 Faktanya, awalnya aku berusaha melawanmu. 310 00:20:09,581 --> 00:20:11,581 Dan hal yang sama terjadi hari ini... 311 00:20:11,605 --> 00:20:12,605 Tapi... 312 00:20:12,629 --> 00:20:14,529 Kau selama ini mendengarkanku... 313 00:20:14,553 --> 00:20:15,553 Dan... 314 00:20:15,577 --> 00:20:17,577 Terus mendengarkan sampai aku selesai bicara. 315 00:20:19,501 --> 00:20:22,501 Itu mengesankan. Ini. 316 00:20:22,525 --> 00:20:24,525 Sungguh mengesankan. 317 00:20:34,549 --> 00:20:36,549 Apa sopirmu sudah kesini? 318 00:20:37,573 --> 00:20:39,573 Ya, sebentar lagi. 319 00:20:42,597 --> 00:20:44,597 Aku harus pulang. 320 00:20:54,521 --> 00:20:56,521 Tunggu. 321 00:20:58,545 --> 00:21:00,545 Biar kau kuantar pulang. 322 00:21:00,569 --> 00:21:02,569 Tidak, terima kasih. Rumahku sekitar blok itu. 323 00:21:03,593 --> 00:21:05,593 Hanya jalan kaki beberapa menit. 324 00:21:07,517 --> 00:21:09,517 Mohon, kau jangan lupa... 325 00:21:09,541 --> 00:21:11,541 bantuan yang aku minta. 326 00:21:34,565 --> 00:21:36,565 Nona Zou! 327 00:21:51,000 --> 00:21:53,400 ma hsu nma x 328 00:22:43,524 --> 00:22:45,524 Tunggu! 329 00:22:49,548 --> 00:22:51,548 Oh Tuhan! 330 00:22:52,572 --> 00:22:54,572 Oh Tuhan! 331 00:22:54,596 --> 00:22:55,596 Oh Tuhan! 332 00:22:55,620 --> 00:22:57,620 Oh Tuhan! 333 00:23:07,544 --> 00:23:09,544 Kau sangat besar sekarang! 334 00:23:09,568 --> 00:23:11,568 Kau tak lupa janji kita, kan? 335 00:23:12,592 --> 00:23:14,592 Janji apa? 336 00:23:14,616 --> 00:23:18,516 Kau berjanji, jika aku setinggi ini... 337 00:23:19,540 --> 00:23:21,540 Kau akan menikahiku. 338 00:23:33,564 --> 00:23:35,564 Kenapa? 339 00:23:41,588 --> 00:23:43,588 Keluarlah. Huh? 340 00:23:44,512 --> 00:23:47,612 Kau di luar negeri bertahun-tahun, tapi kenapa kau masih seperti anak kecil? 341 00:23:47,636 --> 00:23:49,636 Aku tidak pulang. Aku akan pergi bersamamu. 342 00:23:51,560 --> 00:23:52,560 Itu yang kukatakan. 343 00:23:52,584 --> 00:23:55,584 Keluarlah dari mobil, maka kita bisa pergi bersama-sama. 344 00:23:56,508 --> 00:23:58,508 Ayo! 345 00:24:01,532 --> 00:24:03,532 Lama tak bertemu. 346 00:24:18,556 --> 00:24:20,556 Apa mereka bersama? / Ya! 347 00:24:20,580 --> 00:24:22,580 Bagaimana bisa! 348 00:24:24,504 --> 00:24:26,504 Wow! Dia manis sekali! 349 00:24:28,528 --> 00:24:30,528 Kenapa dia bisa ganteng begitu? 350 00:24:31,552 --> 00:24:34,552 Zou Yu! Zou Yu! Apa Lin Qizheng semenarik itu? 351 00:24:34,576 --> 00:24:35,576 Apa yang terjadi disini? 352 00:24:35,600 --> 00:24:37,500 Yang terjadi adalah kau jadi selebriti sekarang. 353 00:24:37,524 --> 00:24:41,524 Kau ada di semua media. Katanya kau menyelamatkan pekerja mau bunuh diri bersama Lin Qizheng. 354 00:24:41,548 --> 00:24:44,548 Tiap gadis di kota ini iri padamu. 355 00:24:44,572 --> 00:24:45,572 Yeah! Itu benar! 356 00:24:45,596 --> 00:24:47,596 Zou You, apa dia sangat tampan? 357 00:24:47,620 --> 00:24:49,620 Ayo ceritakan! 358 00:24:51,544 --> 00:24:54,544 Yah, dia punya wajah yang enak dilihat. / Ajak kita kalau ketemu dia lagi! Zou Yu! 359 00:24:54,568 --> 00:24:57,568 Yeah, ajak kita! / Zou Yu! Gao Zhanqi! 360 00:24:57,592 --> 00:24:59,592 Masuklah ke ruanganku. 361 00:25:01,516 --> 00:25:06,516 Baru-baru ini, Badan Hukum Dihao Chengxin menuntut penasehat hukumnya Zhilin. 362 00:25:07,540 --> 00:25:10,540 Tapi direktur eksekutif baru saja ditahan atas tuduhan korupsi. 363 00:25:10,564 --> 00:25:13,564 Jadi Zhilin Group berencana menyewa badan penasehat baru. 364 00:25:13,588 --> 00:25:15,588 Maka, aku benar-benar berpikir... 365 00:25:15,612 --> 00:25:17,512 Kita harus coba keberuntungan kita. 366 00:25:17,536 --> 00:25:22,536 Kudengar upah konsultansi sendiri sekitar 1 juta yuan pertahun... 367 00:25:22,560 --> 00:25:24,560 Apa lagi upah pengacaranya. 368 00:25:24,584 --> 00:25:26,584 Mereka menumpuk banyak kasus tiap tahun. 369 00:25:26,608 --> 00:25:29,508 Selain itu, aku kenal seseorang di perusahaan kita... 370 00:25:29,532 --> 00:25:33,532 Yang punya hubungan pribadi luar biasa dengan... 371 00:25:33,556 --> 00:25:35,556 Presiden Zhilin Group. 372 00:25:36,580 --> 00:25:39,580 Aku hanya bertemu dia 2 kali, tapi bukan secara pribadi. 373 00:25:39,604 --> 00:25:41,604 Itu tak apa. 374 00:25:41,628 --> 00:25:44,528 Walau itu bukan pribadi, kau bisa membuatnya jadi pribadi. 375 00:25:44,552 --> 00:25:46,552 Mengapa sulit sekali menelpon dia? Sekali saja? 376 00:25:46,576 --> 00:25:48,576 Diam! / Zou Yu, sekali telpon saja... 377 00:25:48,600 --> 00:25:50,500 Sekali saja... 378 00:25:50,524 --> 00:25:52,524 Beri aku 3 alasan kalau aku harus menelpon dia. 379 00:25:52,548 --> 00:25:53,948 3 alasan? Aku bisa memberimu lebih dari 100. 380 00:25:53,949 --> 00:25:56,549 Mengapa? Kita bisa terkenal. Saat kita terkenal, kita bisa kaya... 381 00:25:56,573 --> 00:25:59,873 Saat kita kaya, kita bisa beli rumah, beli mobil, kita bisa beli kantor sendiri. 382 00:25:59,874 --> 00:26:02,574 Aku berangkat kerja naik bus tiap hari. Dan aku menyukainya. 383 00:26:02,598 --> 00:26:05,598 Aku mau lompat saja dan mati! Seperti Wang! 384 00:26:05,622 --> 00:26:07,622 Jangan hentikan aku! / Pak! 385 00:26:07,646 --> 00:26:08,846 Jangan! / Jangan hentikan aku! 386 00:26:08,847 --> 00:26:10,547 Pak, jangan! 387 00:26:10,571 --> 00:26:12,571 Tidak, ini berbahaya! Jangan lakukan! / Aku akan lompat sekarang! 388 00:26:12,595 --> 00:26:14,595 Pak, kau ada di lantai 2! 389 00:26:15,519 --> 00:26:17,519 Jangan coba-coba hentikan aku! / Tolong! Jangan lakukan ini! 390 00:26:17,543 --> 00:26:19,543 Aku akan pergi ke atap! / Tolong! Jangan lakukan ini! 391 00:26:19,567 --> 00:26:21,567 Pak! 392 00:26:21,591 --> 00:26:23,591 Lihat kan? Dia bilang mau mati! 393 00:26:23,615 --> 00:26:25,615 Jika dia benar-benar mati, kau harus bertanggung jawab! 394 00:26:26,539 --> 00:26:28,539 Kumohon, lihatlah kantor kita. Tidak ada AC. 395 00:26:28,563 --> 00:26:32,563 Kita hanya pakai kipas angin. Aku mohon padamu, ibu... 396 00:26:33,587 --> 00:26:35,587 Tolong, telpon dia... 397 00:26:35,611 --> 00:26:37,611 Kumohon... 398 00:26:49,535 --> 00:26:51,535 Tn. Lin sudah meninggalkan kantornya. Dia dalam perjalanan. 399 00:26:51,559 --> 00:26:54,559 Kau mulai saja saat dia datang. Waktumu 15 menit. 400 00:26:54,583 --> 00:26:57,583 5 menit untuk presentasi, 10 menit untuk tanya jawab. 401 00:26:57,607 --> 00:26:59,507 Jelas? / Ya, pak. 402 00:26:59,531 --> 00:27:01,531 Bersiaplah. / Paham. 403 00:27:46,555 --> 00:27:48,555 Permisi! 404 00:27:50,579 --> 00:27:52,579 Mohon, segera mulai. 405 00:27:54,503 --> 00:27:56,503 Apa yang kita lakukan sekarang? / Kau majulah. 406 00:27:57,527 --> 00:27:59,527 Ayo majulah. 407 00:28:19,551 --> 00:28:22,551 Perusahaan Hukum Qingtian kami, mungkin terkecil diantara... 408 00:28:22,575 --> 00:28:24,575 penawaran perusahaan hukum lainnya. 409 00:28:24,599 --> 00:28:26,599 Saya hanya ingin mengatakan 3 hal pada anda semua... 410 00:28:27,523 --> 00:28:29,523 Pertama, 411 00:28:29,547 --> 00:28:30,947 Kami tak akan pernah membocorkan informasi rahasia klien kami... 412 00:28:30,948 --> 00:28:33,548 dalam kondisi apapun. 413 00:28:34,572 --> 00:28:37,772 Yang kedua, kami belum pernah kalah dalam kasus apapun... 414 00:28:37,773 --> 00:28:40,573 walau kami belum mengambil kasus dalam skala besar. 415 00:28:40,597 --> 00:28:42,597 Yang ketiga... 416 00:28:48,521 --> 00:28:50,521 Yang ketiga... 417 00:28:53,545 --> 00:28:55,545 Kami... 418 00:28:55,569 --> 00:28:57,569 Selalu menempatkan posisi dalam kondisi klien kami... 419 00:28:57,593 --> 00:28:59,593 Dan dengan sepenuh hati... 420 00:28:59,617 --> 00:29:01,617 "Mendengarkan"... 421 00:29:05,541 --> 00:29:07,541 Kami 'mendengarkan"... 422 00:29:07,565 --> 00:29:10,565 dari sudut pandang klien. Kami sungguh-sungguh berjanji... 423 00:29:10,589 --> 00:29:13,589 untuk berkomitmen terhadap klien kami... 424 00:29:13,613 --> 00:29:15,613 Sampai tuntas... 425 00:29:17,537 --> 00:29:19,537 Terima kasih. 426 00:29:27,561 --> 00:29:29,561 Siapa diriku? 427 00:29:31,585 --> 00:29:34,585 Kenapa aku hidup di dunia ini? 428 00:29:44,509 --> 00:29:46,509 Halo? 429 00:29:46,533 --> 00:29:48,533 Ya... 430 00:29:54,557 --> 00:29:56,557 Terima kasih! 431 00:29:58,581 --> 00:30:00,581 Terima kasih banyak! 432 00:30:01,505 --> 00:30:03,505 Ya, ya. 433 00:30:04,529 --> 00:30:06,529 Kita mendapatkannya! 434 00:30:07,553 --> 00:30:08,553 Syukurlah! 435 00:30:08,577 --> 00:30:10,577 Kami menyembahmu! 436 00:30:10,601 --> 00:30:12,501 Ayo kita rayakan untuk Zou Yu! Ayo berpesta! 437 00:30:12,525 --> 00:30:15,525 Biar aku traktir! / Aku yang traktir! 438 00:30:26,549 --> 00:30:27,949 Semuanya, bersenang-senanglah. Semua kubayar! 439 00:30:27,950 --> 00:30:29,950 Pesan apa saja yang kau mau! 440 00:30:35,574 --> 00:30:37,574 Zou Yu! 441 00:30:37,598 --> 00:30:39,598 Perkenalkan pahlawan wanita kita! 442 00:30:42,522 --> 00:30:45,522 Aku umumkan bahwa, Badan Hukum Qintian... 443 00:30:45,546 --> 00:30:48,546 dengan resmi membuka lembaran baru, era baru! 444 00:30:48,570 --> 00:30:52,570 Zou Yu akan memimpin kita menuju hari kejayaan! 445 00:31:00,594 --> 00:31:02,594 Nona Zou! 446 00:31:33,518 --> 00:31:35,518 Aku tahu ini sudah larut malam. 447 00:31:35,542 --> 00:31:37,542 Maaf bila mengganggumu seperti ini. 448 00:31:50,566 --> 00:31:53,566 Sebenarnya, aku sadar betul bila perusahaan kami tak benar-benar kompeten. 449 00:31:54,590 --> 00:31:56,590 Jadi... 450 00:31:57,514 --> 00:31:59,514 Terima kasih, Tn. Lin. 451 00:32:00,538 --> 00:32:02,538 Aku menyukaimu, Zou Yu. 452 00:32:03,562 --> 00:32:06,562 Jadi aku ingin melakukan apapun yang bisa kulakukan untukmu. 453 00:32:10,586 --> 00:32:13,586 Aku tak tahu bagaimana mengungkapkan perasaanku... 454 00:32:14,510 --> 00:32:17,510 Jadi sejujurnya, aku mengatakan ini padamu seperti ini. 455 00:32:22,534 --> 00:32:24,534 Jika aku tak menerima perasaanmu... 456 00:32:26,558 --> 00:32:28,558 Apa akan beresiko terhadap hubungan kerja kita? 457 00:32:30,582 --> 00:32:32,582 Mungkin... 458 00:32:36,506 --> 00:32:38,506 Aku cuma bercanda. 459 00:32:46,530 --> 00:32:48,530 Tn. Lin. 460 00:32:48,554 --> 00:32:51,554 Aku sangat hargai bila kau menyukaiku. 461 00:32:52,578 --> 00:32:55,578 Tapi aku mungkin tak bisa pertimbangkan... 462 00:32:55,602 --> 00:32:57,602 dan memastikan bila kau benar-benar menyukaiku... 463 00:32:57,626 --> 00:33:00,526 Maka aku tak ada bedanya dengan adikku yang lugu. 464 00:33:01,550 --> 00:33:03,550 Aku... 465 00:33:03,574 --> 00:33:05,574 Tak semua gadis mempercayai cerita Cinderella. 466 00:33:06,598 --> 00:33:09,598 Selain itu, aku juga tak punya ibu tiri. 467 00:33:11,522 --> 00:33:13,522 Jadi aku tak sanggup memainkan peran ini. 468 00:33:18,546 --> 00:33:20,546 Kita belum menandatangani kontrak. 469 00:33:21,570 --> 00:33:23,570 Jadi kau bisa batalkan kapan saja kau mau. 470 00:33:24,594 --> 00:33:26,594 Ini sudah larut malam. 471 00:33:26,618 --> 00:33:28,618 Aku harus pulang. 472 00:33:43,542 --> 00:33:45,542 Ada apa? 473 00:33:45,566 --> 00:33:48,566 Aku dapat telpon dari departemen SDM kemarin, 474 00:33:48,590 --> 00:33:52,590 Mereka bilang akan memindahkanku ke departemen keuangan di Zhilin Logistik. 475 00:33:53,514 --> 00:33:55,514 Bagian apa? / Kepala Teller... 476 00:33:56,538 --> 00:33:59,538 Kau dapat promosi! Gajinya akan naik juga? 477 00:33:59,562 --> 00:34:01,562 Ya... 478 00:34:05,586 --> 00:34:07,586 Tidakkah kau mau ambil kesempatan ini? 479 00:34:07,610 --> 00:34:09,510 Aku tak tahu... / Dik. 480 00:34:09,534 --> 00:34:11,534 Mengapa mereka melakukan hal ini? 481 00:34:11,558 --> 00:34:13,558 Mereka siapa? 482 00:34:20,582 --> 00:34:23,582 Xiao Yue, kau hanya seorang karyawan... 483 00:34:23,606 --> 00:34:25,606 Dan dia bosmu. 484 00:34:25,630 --> 00:34:27,630 Kau harus ingat ini. 485 00:34:28,554 --> 00:34:31,554 Dia punya kehidupan dan dunianya sendiri, begitu pula dirimu. 486 00:34:31,578 --> 00:34:33,578 Berhentilah berkhayal tak berguna. 487 00:34:34,502 --> 00:34:37,502 Dia tak akan pernah mencintaimu pada kenyataannya. 488 00:34:45,526 --> 00:34:47,526 Kenapa kau bersama Tn. Lin? 489 00:34:50,550 --> 00:34:52,550 Kapan? 490 00:34:54,574 --> 00:34:56,774 Saat, di atap gedung... Kejadian usaha bunuh diri... 491 00:35:02,598 --> 00:35:04,598 Pekerja yang di atap itu klienku. 492 00:35:06,522 --> 00:35:10,522 Dan baru-baru ini, perusahaanku menjadi penasehat hukum dari Zhilin Group. 493 00:35:10,546 --> 00:35:13,546 Jadi bukan hanya saat itu... 494 00:35:13,570 --> 00:35:16,570 Mulai sekarang, aku mungkin akan sering bekerja sama dengan Tn. Lin. 495 00:35:16,594 --> 00:35:18,594 Mengerti? 496 00:35:28,518 --> 00:35:30,518 Xiao Yue... 497 00:35:31,542 --> 00:35:33,542 Jangan lupa kencan butanya besok. 498 00:35:33,566 --> 00:35:35,566 Aku tak akan pergi... 499 00:35:35,590 --> 00:35:37,590 Kau harus pergi! 500 00:35:39,514 --> 00:35:41,514 Hal pertama adalah... tatap matanya. 501 00:35:41,538 --> 00:35:43,538 Yang kedua, bicaralah padanya. 502 00:35:44,562 --> 00:35:46,562 Kami datang! 503 00:35:47,586 --> 00:35:49,586 Duduklah. 504 00:35:49,610 --> 00:35:51,610 Duduklah. 505 00:35:53,534 --> 00:35:55,534 Ini kakak perempuannya, Zou Yu-ku. 506 00:35:56,558 --> 00:35:58,558 Aku Ding Jia. 507 00:35:58,582 --> 00:36:00,482 Halo, Ding Jia. 508 00:36:00,506 --> 00:36:02,506 Dan ini adikmu Zue Yue. 509 00:36:04,530 --> 00:36:06,530 Jabat tangan... 510 00:36:07,554 --> 00:36:09,554 Halo. 511 00:36:11,578 --> 00:36:13,578 Maaf, siapa namamu tadi... 512 00:36:13,602 --> 00:36:16,502 "Ding Jia" apa dari lagu "Jia Yi Bing Ding" (seperti bagian "A,B,C,D")? 513 00:36:17,526 --> 00:36:19,526 Ya. Nama belakangku "Ding" (bagian "Ding") 514 00:36:19,550 --> 00:36:21,550 Dan ibuku merasa... 515 00:36:21,574 --> 00:36:23,574 kedengarannya seperti aku dapat nilai buruk di sekolah. 516 00:36:24,598 --> 00:36:27,598 Lalu ibuku memberiku nama "Jia" (bagian "A") sebagai nama depanku. 517 00:36:29,522 --> 00:36:31,522 Orang tuamu punya selera humor. 518 00:36:31,546 --> 00:36:34,546 Aku suka suasana keluarga seperti itu. / Pria seperti dia adalah yang terbaik... 519 00:36:34,570 --> 00:36:36,570 Bukan seperti aku, tipe banyak omong. 520 00:36:36,594 --> 00:36:38,594 Lebih baik kau hindari keluarga kelas atas itu. 521 00:36:38,618 --> 00:36:41,518 Kau tak pernah bisa mengharapkan mereka. Mengerti? 522 00:36:41,542 --> 00:36:43,542 Bicaralah padanya. Katakan sesuatu. 523 00:36:43,566 --> 00:36:45,566 Biasanya apa yang kau lakukan di waktu senggang? 524 00:36:47,590 --> 00:36:49,590 Tak ada. Menyendiri. / Kebetulan sekali! 525 00:36:49,614 --> 00:36:51,514 Dia juga suka menyendiri. 526 00:36:51,538 --> 00:36:54,538 Saat dia menyendiri, dia jadi manusia sayur. 527 00:36:54,562 --> 00:36:56,562 Um, apa kau suka nonton film? 528 00:36:56,586 --> 00:36:59,586 Aku tak mau nonton film. / Nonton film? Bagus! Ide yang bagus! 529 00:36:59,610 --> 00:37:01,510 Orang muda sepertimu seharusnya nonton film. 530 00:37:01,534 --> 00:37:04,534 Pergilah ke bioskop dan dukung gerakan perlindungan kekayaan intelektual! 531 00:37:04,558 --> 00:37:06,858 Ayo... Berangkat! Jangan di rumah seharian. Benar begitu? 532 00:37:06,859 --> 00:37:09,559 Ayo, ayo. / Nonton bioskop itu fantastik. Ayo. 533 00:37:09,583 --> 00:37:11,583 Ding, jaga dia baik-baik. 534 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 m a hsu nm ax 535 00:37:46,524 --> 00:37:48,524 Halo? 536 00:37:49,548 --> 00:37:51,548 Ke... Besok? 537 00:38:36,572 --> 00:38:38,572 Bukankah kita pernah bertemu sebelumnya? 538 00:38:42,596 --> 00:38:44,596 Kita pernah bertemu. 539 00:38:45,520 --> 00:38:47,520 Kapan? 540 00:38:47,544 --> 00:38:49,544 Dari Hongkong ke Shanghai... 541 00:38:52,568 --> 00:38:54,568 Air mata dan tisu... 542 00:38:55,592 --> 00:38:57,592 Saat itu kau menangis, dan aku memberimu tisu. 543 00:39:04,516 --> 00:39:06,516 Aku tidak ingat. 544 00:39:06,540 --> 00:39:09,640 Aku belum pernah bertemu seseorang yang menangis seolah tak ada yang melihat. 545 00:39:10,564 --> 00:39:13,564 Kau tahu? Kau menarik perhatian tiap orang. 546 00:39:15,588 --> 00:39:17,588 Dan mereka memandangku dengan curiga. 547 00:39:17,612 --> 00:39:20,512 Mereka semua mengira kau dan aku terlibat sesuatu. 548 00:39:20,536 --> 00:39:23,536 Entah bagaimana, aku memberimu tisu lagi dan lagi. 549 00:39:24,560 --> 00:39:26,560 Kau bilang "makasih" padaku. Kau tidak ingat? 550 00:39:28,584 --> 00:39:30,584 Tisu! Itu kau! 551 00:39:35,508 --> 00:39:37,508 Aku sungguh minta maaf. 552 00:39:37,532 --> 00:39:40,532 Mataku terlalu bengkak... 553 00:39:40,556 --> 00:39:42,556 Untuk menatap siapapun... 554 00:39:43,580 --> 00:39:46,580 Bisa kau ceritakan mengapa saat itu kau menangis? 555 00:39:46,604 --> 00:39:48,604 Aku terus penasaran... 556 00:39:54,528 --> 00:39:57,528 Hari itu, aku dan... suamiku... 557 00:39:57,552 --> 00:39:59,552 Sedang menyelesaikan perceraian... 558 00:39:59,576 --> 00:40:01,576 Secara resmi mengakhiri 3 tahun pernikahan kami. 559 00:40:02,500 --> 00:40:04,500 Bukan berarti aku patah hati... 560 00:40:04,524 --> 00:40:06,524 Tiket pulang sudah habis... 561 00:40:06,548 --> 00:40:08,548 Jadi aku harus beli tiket kelas 1. 562 00:40:09,572 --> 00:40:11,572 Jadi aku terus menangis. 563 00:40:11,596 --> 00:40:12,996 Disingkirkan oleh seorang pria sungguh depresi. 564 00:40:12,997 --> 00:40:14,997 Membayar tiket pesawat itu makin tambah depresi... 565 00:40:23,521 --> 00:40:26,521 Kurasa mantan suamimu sungguh bodoh. 566 00:40:26,545 --> 00:40:28,545 Untuk meninggalkan orang sepertimu. 567 00:40:28,569 --> 00:40:30,569 Bisa kau katakan mengapa kau bercerai? 568 00:40:32,593 --> 00:40:34,593 Sebaiknya jangan bicarakan dia lagi. 569 00:40:34,617 --> 00:40:36,517 Sekarang giliranmu yang bicara. 570 00:40:36,541 --> 00:40:38,541 Kudengar kau akan menikah. 571 00:40:38,565 --> 00:40:40,565 Aku? 572 00:40:40,589 --> 00:40:43,589 Itu sangat tidak mungkin. Aku tak punya pacar. 573 00:40:44,513 --> 00:40:46,513 Yah, itu sulit dipercaya. 574 00:40:46,537 --> 00:40:48,537 Serius. Itu benar. 575 00:40:48,561 --> 00:40:50,561 Aku sebenarnya tak punya teman disini. 576 00:40:53,585 --> 00:40:55,585 Aku pergi ke Amerika saat aku SMP. 577 00:40:56,509 --> 00:40:58,709 Aku mulai bekerja di perusahaan pada saat aku kembali. 578 00:40:59,533 --> 00:41:01,533 Orang-orang disekitarku... 579 00:41:01,557 --> 00:41:04,557 baik itu staf ataupun kolegaku. 580 00:41:04,581 --> 00:41:06,581 Bersulang. 581 00:41:06,605 --> 00:41:08,605 Bersulang. 582 00:41:25,529 --> 00:41:27,529 Zou Yu... 583 00:41:29,553 --> 00:41:31,553 Mulai dari sekarang... 584 00:41:31,577 --> 00:41:33,777 Aku ingin mengenalmu, pada suatu alasan... pernikahan. 585 00:41:38,501 --> 00:41:40,501 Aku adalah seorang janda... 586 00:41:44,525 --> 00:41:46,525 Itu bukan masalah. 587 00:42:53,549 --> 00:42:55,549 Kak. Kita kehabisan pasta gigi. 588 00:42:55,573 --> 00:42:57,573 Kau tahu dimana letaknya? 589 00:43:21,597 --> 00:43:22,597 Zou Yu... 590 00:43:22,621 --> 00:43:24,521 Zou Yu... 591 00:43:24,545 --> 00:43:26,545 Zou Yu! 592 00:43:26,569 --> 00:43:28,569 Kenapa kau tak mau jawab? 593 00:43:28,593 --> 00:43:30,593 Kenapa kau tak mendengarku akhir-akhir ini? 594 00:43:33,517 --> 00:43:35,517 Kita kehabisan pasta gigi. 595 00:44:27,541 --> 00:44:29,541 Permisi. Bisa anda beritahu dimana Nona Zou? 596 00:44:29,565 --> 00:44:31,565 Dia di sana. 597 00:44:32,589 --> 00:44:34,589 Terima kasih. 598 00:44:45,513 --> 00:44:47,513 Aku ingin minta maaf jika menurutmu tindakanku kurang pantas tadi malam. 599 00:44:47,537 --> 00:44:49,537 Tapi aku sungguh-sungguh. 600 00:44:49,561 --> 00:44:51,561 Mohon, jangan salah paham. 601 00:44:51,585 --> 00:44:53,585 Tak tak ingin jatuh cinta lagi dan kehilangan rasionalitas dan akal sehat. 602 00:44:53,609 --> 00:44:55,609 Aku tak mau meminjam tisu dari siapapun lagi, untuk menghapus air mata. 603 00:44:55,610 --> 00:44:58,510 Aku ingin bertemu denganmu hanya sebagai pengacara dan klien. 604 00:44:58,534 --> 00:45:00,534 Apa karena aku tampak kurang tulus? 605 00:45:00,558 --> 00:45:03,558 Apa menurutmu aku mendekatimu hanya rasa keingintahuan? 606 00:45:03,582 --> 00:45:06,582 Tolong, percayalah padaku. Aku tak pernah menganggapmu remeh. 607 00:45:06,606 --> 00:45:08,506 Jika kau tak begitu... 608 00:45:08,530 --> 00:45:09,930 Tak seharusnya kau sekasar ini... 609 00:45:09,931 --> 00:45:11,931 Datang ke kantorku tanpa memberitahu. 610 00:45:20,555 --> 00:45:22,555 Tn. Lin. 611 00:45:22,579 --> 00:45:24,579 Mohon, keluarlah. 612 00:45:33,503 --> 00:45:35,503 Kau takut. 613 00:46:02,527 --> 00:46:04,527 Kenapa kau kesini? 614 00:46:04,551 --> 00:46:06,551 Aku ingin menemuimu! 615 00:46:06,575 --> 00:46:08,575 Aku membawakanmu makan siang. 616 00:46:10,599 --> 00:46:12,599 Terima kasih. 617 00:46:12,623 --> 00:46:13,523 Ayah! 618 00:46:13,547 --> 00:46:14,947 Aku diatas sini! Kau bisa melihatku? 619 00:46:14,948 --> 00:46:16,548 Aku bisa melihatmu. 620 00:46:16,572 --> 00:46:18,572 Tunggu dulu... 621 00:46:21,596 --> 00:46:23,596 Halo, pak. 622 00:46:23,620 --> 00:46:25,520 Maaf aku belum bisa menghubungimu... 623 00:46:26,544 --> 00:46:28,744 Bertemu dia mengingatkanku pada kenangan lama... Ya. 624 00:46:34,568 --> 00:46:36,568 Karena, dia masih muda... 625 00:46:39,592 --> 00:46:41,592 Ya, pak. Nanti aku akan menghubungimu. 626 00:46:44,516 --> 00:46:46,516 Sepertinya enak. 627 00:46:47,540 --> 00:46:49,540 Kau suka? 628 00:46:52,000 --> 00:46:54,000 ♥m ahs unma x 629 00:46:54,524 --> 00:46:58,524 Mobil ini dilengkapi dengan mesin A 3200CC V6. 630 00:46:58,548 --> 00:47:01,548 Selain itu, punya dual-kopling... 631 00:47:01,572 --> 00:47:05,572 Akselerasi 5,7 detik, dari 0 sampai 100 km/jam. 632 00:47:05,596 --> 00:47:08,596 Baiklah, cukup bicara salesnya. Aku tak mengerti istilahnya. 633 00:47:09,520 --> 00:47:11,520 Kenapa kau tak bisa menghargai mobil ini? 634 00:47:22,544 --> 00:47:24,544 Jangan sentuh itu! 635 00:47:29,568 --> 00:47:31,568 Tn. Lin. Nona Zou sudah datang. 636 00:47:35,592 --> 00:47:37,592 Halo. Tn. Lin. / Halo. 637 00:47:37,616 --> 00:47:39,516 Kita pernah bertemu kemarin saat meeting. 638 00:47:40,540 --> 00:47:42,540 Tapi aku tak ingat sudah bertemu denganmu. 639 00:47:46,564 --> 00:47:47,864 Saat meeting dimulai, kau tahu. 640 00:47:47,865 --> 00:47:50,565 Aku sibuk memetakan seluruh perencanaan, dari balik tirai. 641 00:47:50,589 --> 00:47:52,589 Saat itu aku sibuk. 642 00:47:53,513 --> 00:47:55,513 Maaf, apa posisimu di perusahaan? 643 00:47:55,537 --> 00:47:56,537 Posisiku adalah... 644 00:47:56,561 --> 00:47:58,561 menjadi pacarnya Zou. 645 00:48:00,585 --> 00:48:02,585 Nona Zou. 646 00:48:02,609 --> 00:48:05,509 Ini berkas-berkas bisnis penting. 647 00:48:05,533 --> 00:48:07,533 Dan grafik skedul serta tiket pesawat... 648 00:48:07,557 --> 00:48:09,557 ...semuanya disini. / Terima kasih. 649 00:48:09,581 --> 00:48:12,581 Yu, jangan kerja terlalu keras, huh? 650 00:48:12,605 --> 00:48:14,605 Aku akan ajak kau ke restoran enak saat kau kembali. 651 00:48:17,529 --> 00:48:19,529 Semoga penerbangannya menyenangkan! Hati-hati! 652 00:48:26,000 --> 00:48:28,000 ♥ m ahs unma x 653 00:48:50,524 --> 00:48:52,524 Galangan Kapal Industri Alat Berat Zhilin... 654 00:48:52,548 --> 00:48:54,548 ...dengan bangga dimulai... 655 00:48:54,572 --> 00:48:57,572 ...upacara pengiriman untuk ZL2700-1. 656 00:48:57,596 --> 00:48:59,596 Mari kita sambut, penasehat hukum kita, Nona Zou. 657 00:49:26,520 --> 00:49:30,520 Terima kasih banyak! / Terima kasih. 658 00:49:45,544 --> 00:49:47,544 Mereka semua para pekerja Industri Alat Berat Zhilin. 659 00:49:47,568 --> 00:49:49,568 Sekarang waktunya jam pulang kerja. 660 00:49:55,592 --> 00:49:57,592 Seluruh Zhilin Group... 661 00:49:57,616 --> 00:49:59,516 fokus terhadap proyek ini. 662 00:49:59,540 --> 00:50:01,540 Kita tak bisa membiarkan ada kesalahan. 663 00:50:01,564 --> 00:50:05,564 Jangan khawatir. Hukum real estate salah satu keahlianku. 664 00:50:05,588 --> 00:50:10,588 Aku akan berusaha semampuku mencari keuntungan maksimal untuk perusahaanmu. 665 00:50:11,512 --> 00:50:15,512 Kebetulan, ibunya Tn. Lin dari Sanya. 666 00:50:16,536 --> 00:50:18,536 Dia sudah lama meninggal... 667 00:50:19,560 --> 00:50:20,660 Saat Tn. Lin masih kecil... 668 00:50:20,684 --> 00:50:25,584 Setelah itu, Pimpinan mengirim dia belajar ke luar negeri. 669 00:50:26,508 --> 00:50:30,508 Dia di luar negeri sendiri selama 10 tahun. 670 00:50:32,532 --> 00:50:34,532 Pastikan kontraktor memenuhi batas waktu. 671 00:50:36,556 --> 00:50:38,556 Teliti kontraknya lagi sebelum mengkonfirmasinya. 672 00:50:38,580 --> 00:50:41,580 Layani tamu dengan baik, para kolega kita pada upacara inisiasi konstruksi malam ini. 673 00:50:41,604 --> 00:50:45,504 Dan jadwal ulang waktu kedatanganku 1 jam sebelum upacara. 674 00:50:48,528 --> 00:50:50,528 Jam berapa upacaranya dimulai? 675 00:52:21,552 --> 00:52:23,552 Hari ini peringatan kematian ibuku. 676 00:52:25,576 --> 00:52:28,576 Tiap tahun, pada hari ini, aku membakar fotoku untuk dia... 677 00:52:29,500 --> 00:52:32,500 ...jadi dia bisa melihatku dari langit. 678 00:52:32,524 --> 00:52:35,524 Maka, kau harus mengambil foto yang tersenyum. 679 00:52:35,548 --> 00:52:37,548 Mengapa kau memilih foto yang serius? 680 00:52:39,572 --> 00:52:41,572 Tak banyak yang bisa ditertawakan. 681 00:52:44,596 --> 00:52:46,596 Tapi, kau sering tertawa. 682 00:52:48,520 --> 00:52:51,520 Bagaimana bisa aku tertawa sepertimu? 683 00:52:53,544 --> 00:52:55,544 Orang miskin punya cara menjalani hidup mereka sendiri. 684 00:52:55,545 --> 00:52:57,645 Apa kau pernah dengar tentang "Bahagia Hidup Miskin"? 685 00:53:00,569 --> 00:53:02,569 "Bahagia Hidup Miskin"? 686 00:53:03,593 --> 00:53:05,593 Apa kau miskin? 687 00:53:06,517 --> 00:53:08,517 Dibandingkan dengan dirimu... 688 00:53:08,541 --> 00:53:10,541 kami semua orang miskin. 689 00:53:16,565 --> 00:53:18,565 Lalu, bisakah aku... 690 00:53:19,589 --> 00:53:21,589 membelimu dengan uangku? 691 00:53:28,513 --> 00:53:30,513 Kau sudah membelinya. 692 00:53:32,537 --> 00:53:34,537 Aku bekerja untukmu sekarang. 693 00:53:34,561 --> 00:53:36,561 Apa lagi yang kuinginkan? 694 00:53:48,585 --> 00:53:50,585 Selamat pagi, Nona Zu. 695 00:53:50,609 --> 00:53:52,509 Tn. Fu, kau bangun pagi sekali. 696 00:53:56,533 --> 00:53:58,533 Aku biasa bangun jam segini tiap hari. 697 00:53:58,557 --> 00:54:00,557 Aku tak bisa tidur lama-lama. 698 00:54:03,581 --> 00:54:05,581 Aku harus ambil kopi lagi. Kau mau? 699 00:54:05,605 --> 00:54:07,605 Tentu. 700 00:54:07,629 --> 00:54:09,529 Sama sepertimu. / Baiklah, pelayan! 701 00:54:09,553 --> 00:54:11,553 Tolong 2 cangkir kopi. 702 00:54:13,577 --> 00:54:16,577 Kau menikmati kopi juga, Tn. Fu? 703 00:54:16,601 --> 00:54:18,501 Aku sering minum kopi akhir-akhir ini. 704 00:54:18,525 --> 00:54:21,525 Aku minum kopi bersama Tn. Lin tiap pagi. 705 00:54:21,549 --> 00:54:24,549 Lihat tanganku. Sekarang mulai gemetaran jika aku berhenti minum kopi. 706 00:54:26,573 --> 00:54:28,573 Tn. Lin sangat sibuk. 707 00:54:28,597 --> 00:54:30,597 Apa dia masih punya waktu untuk ngopi? 708 00:54:31,521 --> 00:54:34,521 Dia pergi ke Café yang sama tiap hari. 709 00:54:34,545 --> 00:54:36,545 Salah satunya di jalan Zhongshan. 710 00:54:41,569 --> 00:54:43,569 Jalan Zhongshan? 711 00:54:43,593 --> 00:54:44,593 Ya. 712 00:54:44,617 --> 00:54:46,617 Aku tak mengerti kenapa... Dia pergi ke Café yang sama tiap hari. 713 00:54:46,618 --> 00:54:48,518 Walaupun, ada Café di lantai 1 apartemen dia. 714 00:54:48,542 --> 00:54:49,542 Itu kopinya juga enak. 715 00:54:49,566 --> 00:54:51,566 Tapi tiap pagi, dia berkendara 1 setengah jam... 716 00:54:51,590 --> 00:54:53,590 menuju Café di jalan Zhongshan. 717 00:54:53,614 --> 00:54:55,514 Dia duduk disana dari jam 8:30 sampai 9:00. 718 00:54:55,538 --> 00:54:58,538 Lalu dia berkendara 1 setengah jam lagi kembali ke kantornya. 719 00:54:58,562 --> 00:55:01,562 Aku menduga Café itu menyediakan kopi dengan rasa yang unik... 720 00:55:05,586 --> 00:55:08,586 I dont know what to say tonight Aku tak tahu mau bilang apa malam ini 721 00:55:09,510 --> 00:55:12,510 I dont know how to say good bye Aku tak tahu cara mengucapkan selamat tinggal 722 00:55:12,534 --> 00:55:13,534 When i need to go Ketika aku harus pergi 723 00:55:15,558 --> 00:55:18,558 And you need to go on and on dan kau harus pergi terus menerus 724 00:55:20,582 --> 00:55:24,582 I'll miss you always with burning heart Aku akan selalu merindukanmu dengan hati terbakar 725 00:55:26,506 --> 00:55:31,506 Oh... Would i ever miss your angel eyes? Oh... Akankah aku merindukan mata malaikatmu? 726 00:55:33,530 --> 00:55:36,530 And i'm falling... Dan aku jatuh... 727 00:55:37,554 --> 00:55:39,554 into your eyes ke dalam matamu 728 00:55:39,578 --> 00:55:43,578 And i'm falling... Dan aku jatuh... 729 00:55:43,602 --> 00:55:45,502 in your arms dalam pelukmu 730 00:55:47,526 --> 00:55:48,526 tonight... malam ini... 731 00:56:27,524 --> 00:56:29,524 Apa yang membawamu kemari? 732 00:56:30,548 --> 00:56:32,548 Kau sering kesini? 733 00:56:33,572 --> 00:56:35,572 Aku? Kadang-kadang... 734 00:56:35,596 --> 00:56:37,596 Kau mau minum kopi? 735 00:56:37,620 --> 00:56:39,620 Duduklah... 736 00:56:44,544 --> 00:56:46,544 Tolong, Cappuccino 1. 737 00:57:15,568 --> 00:57:17,568 Halo. 738 00:57:17,592 --> 00:57:19,592 Nona Zou. 739 00:57:21,516 --> 00:57:23,516 Aku akan pergi untuk urusan bisnis... 740 00:57:23,540 --> 00:57:25,540 selama lebih dari seminggu. 741 00:57:27,564 --> 00:57:29,564 Bisakah aku menelponmu saat kembali? 742 00:57:31,588 --> 00:57:35,588 Tentu. Kau bisa menelponku. 743 00:57:38,612 --> 00:57:40,512 Ini sekitar 1 minggu. 744 00:57:41,536 --> 00:57:43,536 Tunggulah aku. 745 00:58:35,560 --> 00:58:37,560 Nona-nona! 746 00:58:38,584 --> 00:58:40,584 Bagilah cinta menjadi 3 jenis. Hadiah: 10 Yuan! 747 00:58:40,608 --> 00:58:41,608 Ayo, ada yang bisa jawab. 748 00:58:41,632 --> 00:58:43,532 Ciuman, seks, bayi! 749 00:58:43,556 --> 00:58:44,556 Bukan. 750 00:58:44,580 --> 00:58:46,880 Taman, rumah sakit, pengadilan! / Apa kau bicara jurusan taksi? 751 00:58:46,881 --> 00:58:48,581 Mobil, rumah, emas! / Itu kesombongan. 752 00:58:48,605 --> 00:58:51,805 Istri, nyonya, sekretaris! / Salah! Tak ada yang benar! Aku hemat 10 Yuan. 753 00:58:52,529 --> 00:58:54,529 Hey, Yu. 10 Yuan. Bagilah cinta menjadi 3. 754 00:58:54,553 --> 00:58:56,553 Sah, melanggar hukum, tidak sah. 755 00:58:56,577 --> 00:58:58,577 Selamat! Kau benar. 756 00:59:35,501 --> 00:59:38,501 Halo? / Ini aku. 757 00:59:39,525 --> 00:59:41,525 Aku sudah selesai berbisnis di Dubai sini. 758 00:59:42,549 --> 00:59:44,549 Aku akan kembali besok malam. 759 00:59:44,573 --> 00:59:46,573 Bisakah kita makan malam? 760 00:59:46,597 --> 00:59:47,597 Aku minta maaf, tapi... 761 00:59:47,621 --> 00:59:51,521 Klienku masa percobaan karena kasus kekayaan intelektual (hak cipta). 762 00:59:52,545 --> 00:59:54,545 Aku mungkin terbang ke Beijing besok malam. 763 00:59:56,569 --> 00:59:58,569 Jam berapa penerbanganmu? 764 00:59:59,593 --> 01:00:01,593 Jam 8 malam. 765 01:00:02,517 --> 01:00:04,517 Aku akan kesana sekitar jam 6. 766 01:00:05,541 --> 01:00:07,541 Sampai kira-kira 2 jam perjalanan. 767 01:00:07,565 --> 01:00:09,565 Bisakah kita bertemu di bandara? 768 01:00:10,589 --> 01:00:12,589 Baiklah. 769 01:00:21,513 --> 01:00:23,513 Keluarlah. 770 01:00:23,537 --> 01:00:25,537 Kenapa? / Kau tak mengetuk pintu. 771 01:00:27,561 --> 01:00:29,561 Kau menyembunyikan sesuatu. Kau jatuh cinta, kan? 772 01:00:40,585 --> 01:00:43,585 Halo? Kau sudah sampai belum? 773 01:00:43,609 --> 01:00:45,509 Belum, aku masih di Hongkong. 774 01:00:45,533 --> 01:00:48,533 Karena ada badai petir, seluruh penerbangan ditunda. 775 01:00:50,557 --> 01:00:52,557 Lalu kapan kau akan tiba? 776 01:00:52,581 --> 01:00:54,581 Sulit untuk dikatakan. 777 01:00:54,605 --> 01:00:56,505 Aku tak tahu kapan pesawatnya akan berangkat. 778 01:00:56,529 --> 01:00:58,529 Lalu aku harus bagaimana? 779 01:00:58,553 --> 01:01:01,553 Bisakah kau tunggu sampai telpon terakhir? 780 01:01:02,577 --> 01:01:04,577 Yeah. / Baiklah. 781 01:01:33,501 --> 01:01:37,501 Para penumpang sekalian, mohon perhatiannya sebentar. 782 01:01:37,525 --> 01:01:39,525 Penerbangan DH069 maskapai HSG China sekarang boarding (menunggu penumpang). 783 01:01:39,549 --> 01:01:43,549 Mohon, masuk menuju Gate no. 1. 784 01:01:57,573 --> 01:01:59,573 Halo. / Apa kau sudah naik? 785 01:01:59,597 --> 01:02:01,597 Kau sudah sampai? 786 01:02:01,621 --> 01:02:03,621 Aku baru saja sampai. 787 01:02:03,645 --> 01:02:05,545 Pesawatnya sudah mulai boarding. 788 01:02:05,569 --> 01:02:07,569 Bisakah kau keluar dari security-check? 789 01:02:07,593 --> 01:02:10,593 Aku tak bisa. Ada arbitrasi di pengadilan besok. Aku harus menghadirinya. 790 01:02:11,517 --> 01:02:13,517 Baiklah kalau begitu, aku akan kesana secepat mungkin. 791 01:02:13,541 --> 01:02:15,541 Dah. 792 01:02:20,565 --> 01:02:22,565 Terima kasih. 793 01:02:23,589 --> 01:02:26,589 Gate akan ditutup 5 menit lagi. 794 01:02:26,613 --> 01:02:29,513 Mohon, segera masuk ke pesawat. 795 01:03:04,537 --> 01:03:06,537 Bagaimana kau bisa sampai kesini? 796 01:03:06,561 --> 01:03:08,561 Aku tahu jalannya. 797 01:03:13,585 --> 01:03:15,585 Selamat tinggal. 798 01:03:23,509 --> 01:03:25,509 Baik. Tiket anda. 799 01:03:28,533 --> 01:03:30,533 Kau mau terbang ke Beijing juga? 800 01:03:32,557 --> 01:03:34,557 Aku akan mengantarmu ke Beijing. 801 01:03:35,581 --> 01:03:37,581 Terima kasih. 802 01:04:11,505 --> 01:04:13,505 Kau bisa membaca garis tangan, juga? 803 01:04:14,529 --> 01:04:16,529 Aku membaca ini... 804 01:04:18,553 --> 01:04:21,553 "Istri dan selir mengisi rumah; keturunan akan berkembang; begitu juga kemakmuran." 805 01:04:29,577 --> 01:04:31,577 Zou Yu. 806 01:04:32,501 --> 01:04:34,501 Kau tampaknya menganggap... 807 01:04:35,525 --> 01:04:38,525 ...kau tahu jalan hidup, dengan pasti... 808 01:04:39,549 --> 01:04:42,549 Kau bisa berbuat banyak juga dalam hidup. 809 01:04:43,573 --> 01:04:46,573 Jadi aku berusaha sepenuhnya menghidupkan setiap momen. 810 01:04:48,597 --> 01:04:50,597 Aku tahu ini juga sulit. 811 01:04:50,621 --> 01:04:51,621 Namun... 812 01:04:51,645 --> 01:04:53,645 Aku tak akan biarkan suara orang lain memutuskan... 813 01:04:53,669 --> 01:04:55,569 apa yang ada dalam hatiku. 814 01:04:55,593 --> 01:04:58,593 Aku tak mau dibatasi oleh persepsi orang lain. 815 01:04:58,617 --> 01:05:04,517 Aku akan berani mengikuti kata hati dan instingku. 816 01:06:15,541 --> 01:06:17,541 Syalnya tampak mewah... 817 01:06:17,565 --> 01:06:19,565 bila kau memakainya. 818 01:06:28,589 --> 01:06:30,589 Zou Yu. 819 01:06:30,613 --> 01:06:32,613 Aku mencintaimu! 820 01:06:35,537 --> 01:06:37,537 Aku ingin membuatmu bahagia. 821 01:06:45,561 --> 01:06:47,561 Aku bingung. 822 01:06:47,585 --> 01:06:49,885 Aku takut... Aku tak tahu apakah aku bisa menanggungnya... 823 01:06:49,886 --> 01:06:53,586 Jangan pikirkan masa depan. Aku yang akan pikirkan masa depan. 824 01:07:20,510 --> 01:07:23,510 Halo. / Semua kebutuhanmu sudah disiapkan. 825 01:07:23,534 --> 01:07:25,534 Kau bisa berangkat kapan saja. 826 01:07:25,558 --> 01:07:28,558 Ada mobil yang menunggumu. 827 01:07:30,582 --> 01:07:31,582 Terima kasih. 828 01:07:31,606 --> 01:07:33,506 Mulai sekarang, jangan berterimakasih padaku. 829 01:07:37,530 --> 01:07:39,530 Qizheng. 830 01:07:43,554 --> 01:07:48,554 Kau lupa bajumu. Aku cuci, nanti kukembalikan padamu. 831 01:07:49,578 --> 01:07:52,578 Kulihat bajumu menari-nari di balkon. 832 01:07:54,502 --> 01:07:56,502 Kau ingin menari (dansa)? 833 01:07:56,526 --> 01:07:58,526 Tentu. 834 01:07:58,550 --> 01:08:00,550 Ayo kita menari di bulan. 835 01:08:00,574 --> 01:08:02,574 Ya. 836 01:08:02,598 --> 01:08:04,598 Ayo menari. 837 01:08:06,522 --> 01:08:09,522 Omong-omong, ada kartu kredit dibawah kartu-kunci pintu. 838 01:08:19,546 --> 01:08:21,546 Apa kau benar-benar membeliku sekarang? 839 01:08:24,570 --> 01:08:26,570 Jika aku diperbolehkan... 840 01:08:27,594 --> 01:08:29,594 Kumasukkan tagihannya dalam kartuku. 841 01:08:37,518 --> 01:08:39,818 Aku telah bekerja dengan Tn. Lin selama bertahun-tahun. 842 01:08:40,542 --> 01:08:43,542 Aku belum pernah melihat dia sebahagia ini. 843 01:08:44,566 --> 01:08:45,766 Kuucapkan terimakasih padamu. 844 01:08:45,767 --> 01:08:48,567 Sebenarnya, tak ada yang mudah dalam hidupnya. 845 01:08:49,591 --> 01:08:52,591 Dia tak bisa hidup dengan kemauannya sendiri. 846 01:08:52,615 --> 01:08:55,515 Dia tak bisa melakukan sesuai keinginannya. 847 01:08:55,539 --> 01:08:56,539 Jadi... 848 01:08:56,563 --> 01:08:58,563 Mohon berusahalah memahami dia. 849 01:08:59,587 --> 01:09:01,587 Walaupun, pada saat... 850 01:09:02,511 --> 01:09:04,511 kau mungkin diperlakukan tak adil. 851 01:09:33,535 --> 01:09:35,535 Masuklah. 852 01:09:41,559 --> 01:09:43,559 Rumahmu lebih besar dari yang kubayangkan. 853 01:09:44,583 --> 01:09:46,583 Tak ada bunga-bunga. 854 01:10:00,507 --> 01:10:02,507 Tunggu. 855 01:10:06,531 --> 01:10:08,531 Aku harus katakan padamu persyaratanku. 856 01:10:09,555 --> 01:10:11,555 Persyaratanmu? 857 01:10:17,579 --> 01:10:19,579 Aku tak butuh uangmu. 858 01:10:27,503 --> 01:10:29,603 Apa kau harus melakukan ini agar merasa lebih nyaman? 859 01:10:31,527 --> 01:10:33,527 Jika saja aku punya waktu luang dan tak banyak pikiran... 860 01:10:33,551 --> 01:10:37,551 atau jika kita saling rindu, kita bisa bertemu... 861 01:10:37,575 --> 01:10:39,575 Kita tak harus saling mengkhawatirkan. 862 01:10:40,599 --> 01:10:42,599 Kita tak harus saling memaksakan kehendak. 863 01:10:42,623 --> 01:10:45,123 Jika kita tak ada waktu luang atau terlalu banyak pikiran... 864 01:10:46,547 --> 01:10:48,547 Kita lakukan saja urusan masing-masing. 865 01:10:51,571 --> 01:10:53,571 Jika kau ingin pergi... 866 01:10:54,595 --> 01:10:56,595 Kau bisa pergi kapan saja kau mau. 867 01:10:56,619 --> 01:11:00,519 Jika aku ingin pergi, kau harus relakan aku pergi. 868 01:11:03,543 --> 01:11:05,543 Itulah persyaratanku. 869 01:11:06,567 --> 01:11:08,567 Jika itu yang kau mau... 870 01:11:09,591 --> 01:11:10,591 Itu terserah padamu. 871 01:11:10,615 --> 01:11:12,515 Tapi bagiku... 872 01:11:12,539 --> 01:11:15,539 Aku berharap kita bisa bersama selamanya. 873 01:11:25,563 --> 01:11:27,563 Berhentilah memikirkan masa depan. 874 01:11:30,587 --> 01:11:31,887 Aku juga akan mengesampingkannya 875 01:11:31,888 --> 01:11:34,588 Menjadi setia pada saat ini, sebagaimana kita bersama sekarang... 876 01:12:24,512 --> 01:12:26,512 Siapa? 877 01:12:39,536 --> 01:12:42,536 Kau jahat sekali, kemana saja kamu? 878 01:12:52,560 --> 01:12:54,560 Perkenalkan. Ini Jiang Xinyao. 879 01:12:55,584 --> 01:12:59,584 Ayah kami berteman lama. Dia siswa pertama yang pernah kuajari. 880 01:12:59,608 --> 01:13:01,608 Syukurlah, dia menyelesaikan studinya di Inggris. 881 01:13:01,632 --> 01:13:04,532 Ini Zou Yu. 882 01:13:05,556 --> 01:13:07,556 Dia adalah penasehat hukum perusahaanku. 883 01:13:09,580 --> 01:13:11,580 Halo. 884 01:13:11,604 --> 01:13:12,504 Halo. 885 01:13:12,528 --> 01:13:15,528 Kuharap aku tak mengganggu. 886 01:13:17,552 --> 01:13:19,552 Apa yang kamu bawa? 887 01:13:19,576 --> 01:13:21,576 Makanan untukmu. 888 01:13:21,600 --> 01:13:24,500 Benarkah? Biar aku makan. 889 01:13:24,524 --> 01:13:26,524 Kesini. 890 01:13:32,548 --> 01:13:34,548 Apa kalian berdua berkencan? 891 01:13:35,572 --> 01:13:37,572 Tentu. 892 01:13:40,596 --> 01:13:42,596 Kalian akan menikah? 893 01:13:43,520 --> 01:13:45,520 Belum. / Tentu. 894 01:13:49,544 --> 01:13:51,544 Kenapa tidak kau makan? 895 01:14:02,568 --> 01:14:04,568 Ini enak. 896 01:14:04,570 --> 01:14:06,570 Pimpinan Lin mengatakan... 897 01:14:06,594 --> 01:14:11,594 sejak ada masalah dengan proyek dana, dan stok pasar akhir-akhir ini yang kurang sehat. 898 01:14:11,618 --> 01:14:15,518 Harusnya tak ada lagi kabar negatif diluar sana. 899 01:14:17,542 --> 01:14:21,542 Pimpinan kecewa setelah melihat foto-foto ini. 900 01:14:31,566 --> 01:14:33,566 Apa kau sudah menemukan kakakku? 901 01:14:35,590 --> 01:14:37,590 Aku tak bisa melacak dia. 902 01:14:39,514 --> 01:14:41,514 Tn. Lin... 903 01:14:41,538 --> 01:14:43,538 Ada sesuatu tentang kakakmu... 904 01:14:43,562 --> 01:14:45,562 yang harus kukatakan... 905 01:14:50,586 --> 01:14:52,586 Siapa di dunia ini yang memberimu hak ini?! 906 01:14:53,510 --> 01:14:55,510 Siapa bosmu sebenarnya? 907 01:14:56,534 --> 01:14:58,534 Siapa yang bertanggung jawab di departemen ini? 908 01:14:59,558 --> 01:15:01,558 Jika ada orang bisa mengambil posisiku dan membuat keputusan itu... 909 01:15:01,582 --> 01:15:03,582 Lalu mengapa aku masih dibutuhkan? 910 01:15:04,506 --> 01:15:07,506 Ingat. Bagaimanapun juga... 911 01:15:07,530 --> 01:15:09,530 Semua tanggung jawab ada padaku. 912 01:15:09,554 --> 01:15:11,554 Mengerti? 913 01:15:13,578 --> 01:15:15,578 Keluar. 914 01:15:16,502 --> 01:15:18,502 Ada masalah apa? 915 01:15:21,526 --> 01:15:23,526 Bukan apa-apa. 916 01:15:24,550 --> 01:15:26,550 Lalu kenapa kau marah-marah? 917 01:15:28,574 --> 01:15:31,674 Kakakku menggelapkan uang dalam jumlah besar untuk berspekulasi di masa depan. 918 01:15:32,598 --> 01:15:35,598 Dana itu dari perusahaan, yang disiapkan untuk proyek di Sanya. 919 01:15:36,522 --> 01:15:39,522 Kusangka dia berhasil mencapai tujuannya. / Lalu apa yang terjadi? 920 01:15:49,546 --> 01:15:51,546 Aku minta maaf. 921 01:15:53,570 --> 01:15:55,570 Sungguh ini tiba-tiba dan tak terduga. 922 01:15:56,594 --> 01:15:58,594 Aku akan pergi untuk beberapa lama. 923 01:15:59,518 --> 01:16:01,518 Aku mengerti kau sibuk akhir-akhir ini. 924 01:16:01,542 --> 01:16:03,542 Jangan khawatirkan aku. 925 01:16:03,566 --> 01:16:05,566 Kuharap kau bisa jaga diri. 926 01:16:12,590 --> 01:16:14,590 Ayahku pernah bilang... 927 01:16:14,614 --> 01:16:16,514 Seorang pria terlihat baik dari punggungnya. 928 01:16:17,538 --> 01:16:19,538 Perhatikan ini. 929 01:16:58,562 --> 01:17:00,562 Kapan kau memutuskannya? Aku belum mendengar apapun... 930 01:17:00,586 --> 01:17:02,586 Apa kau cemburu? 931 01:17:02,610 --> 01:17:04,510 Jika kau merasa menyesal, kau masih ada waktu. 932 01:17:04,534 --> 01:17:06,534 Aku belum mendaftarkan pernikahanku. 933 01:17:07,558 --> 01:17:09,558 Aku turut bahagia mendengar berita ini. 934 01:17:11,582 --> 01:17:13,582 Aku tadinya berharap kau akan kecewa. 935 01:17:15,506 --> 01:17:18,506 Kau selalu menjadi pelanggan terbaik kami... 936 01:17:18,530 --> 01:17:20,530 Tapi lebih efektif bila memberitahumu bahwa... 937 01:17:20,554 --> 01:17:23,554 ini tak mungkin bagi kami untuk membantumu lebih lama lagi... 938 01:17:25,578 --> 01:17:27,578 Kau telah menerima permintaan maafku. 939 01:17:29,000 --> 01:17:31,000 LONDON 940 01:17:37,000 --> 01:17:39,500 ♥ m ahs unma x 941 01:18:09,524 --> 01:18:11,524 Permisi. 942 01:18:20,548 --> 01:18:22,548 Nona Zou Yu. 943 01:18:22,572 --> 01:18:26,572 Apa yang terjadi antara kau dan Qizheng bukanlah urusanku. 944 01:18:27,596 --> 01:18:29,596 Hidup seperti sebuah permainan. 945 01:18:29,620 --> 01:18:32,520 Tiap orang memainkan peran yang berbeda... 946 01:18:32,544 --> 01:18:35,544 Di depan semua orang lain. 947 01:18:36,568 --> 01:18:38,568 Dengan hatimu yang cantik... 948 01:18:38,592 --> 01:18:40,592 Relakan Qizheng pergi. 949 01:18:42,516 --> 01:18:43,916 Dia sudah punya kehidupannya sendiri... 950 01:18:43,917 --> 01:18:47,517 Dia punya tanggung jawab untuk menjaganya... 951 01:19:47,541 --> 01:19:49,541 Bagaimana kabarmu ketika aku tak ada? 952 01:19:51,565 --> 01:19:53,565 Bagaimana menurutmu? 953 01:19:55,589 --> 01:19:57,589 Kau cukup menderita. 954 01:19:58,513 --> 01:20:00,513 Aku harus pergi lagi untuk meminjam uang. 955 01:20:01,537 --> 01:20:03,837 Masihkah kau mencintaiku, seandainya aku menjadi pengemis gembel? 956 01:20:05,561 --> 01:20:07,561 Tidak. 957 01:20:23,585 --> 01:20:25,585 Baiklah. 958 01:20:29,509 --> 01:20:31,509 Ini hadiah untukmu. 959 01:20:32,533 --> 01:20:36,533 Berhati-hatilah menyebrangi persimpangan ini, jika disana tak ada jembatan penyebrangan. 960 01:20:39,557 --> 01:20:41,557 Aku akan menghubungimu. 961 01:21:37,581 --> 01:21:39,581 Nona Zou, kau ada tamu. 962 01:21:42,505 --> 01:21:44,505 Silahkan masuk. 963 01:21:46,529 --> 01:21:48,529 Bolehkah aku bicara padamu? 964 01:21:48,553 --> 01:21:50,553 Apa kau ada waktu? 965 01:21:51,577 --> 01:21:52,977 Kita mendapat fax dari MegaCorp yang berisi... 966 01:21:53,978 --> 01:21:55,978 ..mereka tak bisa lama lagi membeli RP kita. 967 01:21:55,979 --> 01:21:57,679 MTRooney mengirimi kita fax mengatakan... 968 01:21:57,703 --> 01:21:59,703 tak satupun investor tertarik. 969 01:22:00,527 --> 01:22:03,527 Tn. Lin. Pimpinan Lin ada disini. 970 01:22:03,551 --> 01:22:06,551 Mereka ingin membeli kita pada harga yang lebih rendah... 971 01:22:06,575 --> 01:22:08,575 Lalu memecah kita kecil-kecil, dan menjual kembali kita. 972 01:22:09,599 --> 01:22:12,599 Pasti ada rencana utama. 973 01:22:14,523 --> 01:22:16,523 Aku suka jalan kaki... 974 01:22:16,547 --> 01:22:19,547 Terutama, saat aku banyak pikiran... 975 01:22:19,571 --> 01:22:21,571 Aku akan jalan kaki lebih lama kurasa... 976 01:22:21,595 --> 01:22:23,595 Bukankah para filosof besar... 977 01:22:23,619 --> 01:22:25,519 selalu jalan-jalan juga? 978 01:22:25,543 --> 01:22:28,543 Nona Jiang, aku tak punya banyak waktu. 979 01:22:28,567 --> 01:22:30,567 Apa sebenarnya yang ingin kau bicarakan? 980 01:22:30,591 --> 01:22:31,591 Nona Zou. 981 01:22:31,615 --> 01:22:36,515 Apa kau tahu yang diimpikan Qizheng sejak kecil? 982 01:22:45,539 --> 01:22:47,539 Pada saat bahaya... 983 01:22:47,563 --> 01:22:49,563 Pemimpin tidak boleh panik. 984 01:22:49,587 --> 01:22:51,587 Dia tak harus kehilangan senyuman. 985 01:22:51,611 --> 01:22:53,611 Aku sudah mencoba segalanya. 986 01:22:54,535 --> 01:22:57,535 Dia akan menghadapi semua kesempatan, dan mewujudkan mimpinya. 987 01:22:58,559 --> 01:23:00,559 Aku selalu punya keyakinan padanya. 988 01:23:01,583 --> 01:23:03,583 Bisa bersama dengan dirinya. 989 01:23:03,607 --> 01:23:05,507 Sekarang ini... 990 01:23:05,531 --> 01:23:07,531 Apa semua ini berarti... 991 01:23:07,555 --> 01:23:09,555 ada hubungannya denganku? 992 01:23:11,579 --> 01:23:12,579 Nona Zou. 993 01:23:12,603 --> 01:23:15,503 Apa sebenarnya yang bisa kau lakukan untuk Lin Qizheng? 994 01:23:21,527 --> 01:23:23,527 Aku sungguh menyesal, ayah. 995 01:23:32,551 --> 01:23:34,551 Sobatku... 996 01:23:35,575 --> 01:23:37,575 Dia ditakdirkan menjadi pria hebat. 997 01:23:38,599 --> 01:23:40,599 Lalu, kau ingin aku melakukan apa? 998 01:23:40,623 --> 01:23:42,523 Setelah 40 tahun menunggu... 999 01:23:42,547 --> 01:23:46,547 Akhirnya, kita bisa menjadi besan. 1000 01:23:47,571 --> 01:23:49,571 Ya. 1001 01:23:53,595 --> 01:23:55,595 Aku sungguh-sungguh memintamu untuk menyiapkan... 1002 01:23:55,619 --> 01:23:57,619 perjanjian pra-nikah antara... 1003 01:23:57,643 --> 01:23:59,643 Lin Qizheng dan aku. 1004 01:24:45,567 --> 01:24:46,567 Aku minta maaf. 1005 01:24:46,591 --> 01:24:48,991 Aku harus datang kesini karena kau tak menjawab telponku. 1006 01:24:52,515 --> 01:24:54,515 Kita tak bisa saling bertemu lagi. 1007 01:24:54,539 --> 01:24:56,539 Aku tak menikahi dia. 1008 01:24:56,563 --> 01:24:58,563 Xiao Yue ada di rumah. 1009 01:24:58,587 --> 01:25:00,587 Tolong, pulanglah. 1010 01:25:03,511 --> 01:25:05,511 Zou Yu. 1011 01:25:05,535 --> 01:25:07,535 Kau satu-satunya buatku. 1012 01:25:09,559 --> 01:25:11,559 Percayalah. 1013 01:25:11,583 --> 01:25:13,583 Kita akhiri saja ini. Kita sudah selesai. 1014 01:25:13,607 --> 01:25:15,607 Aku sudah menduganya sejak awal. 1015 01:25:16,531 --> 01:25:17,931 Tak ada masa depan diantara kita. 1016 01:25:17,932 --> 01:25:19,532 Ada sebuah gunung yang menghalangi... 1017 01:25:19,556 --> 01:25:21,556 antara hidupmu dan hidupku. 1018 01:25:21,580 --> 01:25:22,880 Kita akhiri saja sampai disini. 1019 01:25:22,881 --> 01:25:28,581 Kumohon... Menjauhkah dari hidupku. 1020 01:25:31,505 --> 01:25:33,505 Zou Yu. 1021 01:25:33,529 --> 01:25:35,529 Aku membutuhkanmu... 1022 01:25:35,553 --> 01:25:37,553 Berikan aku waktu. 1023 01:25:37,577 --> 01:25:39,577 Aku tak mau menjadi orang ke-3 diantara kalian berdua. 1024 01:25:40,501 --> 01:25:44,501 Aku akan menyiapkan perjanjian pra-nikah dirimu bersama tunanganmu besok. 1025 01:25:54,525 --> 01:25:57,225 Dengan sisa kekuatan yang kumiliki, aku masih berharap aku bisa... 1026 01:25:57,589 --> 01:25:59,889 ikut andil membantumu dalam mengambil alih Zhilin Group. 1027 01:26:00,513 --> 01:26:02,513 Jangan tinggalkan aku. 1028 01:26:06,537 --> 01:26:09,537 Jiang Xinyao adalah wanita yang baik. 1029 01:26:12,561 --> 01:26:14,561 Dia akan menjadi istri yang sangat baik. 1030 01:28:40,585 --> 01:28:45,585 Ini rincian asetmu dalam perjanjian pra-nikah. 1031 01:28:46,509 --> 01:28:50,509 Mohon diperiksa, bila kau perlu menambah atau merubah isinya. 1032 01:29:03,533 --> 01:29:05,533 Ini sudah bagus. 1033 01:29:10,557 --> 01:29:12,557 Bagaimana dengan tunanganmu? 1034 01:29:28,581 --> 01:29:31,581 Jika tunangan tidak ada komentar... 1035 01:29:31,605 --> 01:29:33,505 mengenai inventaris properti... 1036 01:29:33,529 --> 01:29:36,529 Kita bisa memprosesnya, dengan asumsi tidak ada yang tidak menyetujuinya. 1037 01:29:36,553 --> 01:29:40,553 Silahkan, masing-masing kalian menandatanganinya. 1038 01:29:58,577 --> 01:30:01,577 Dalam kasus jika ada perselisihan terhadap perjanjian pra-nikah ini... 1039 01:30:05,601 --> 01:30:06,501 Dan jika... 1040 01:30:06,525 --> 01:30:08,525 ada masalah hukum... 1041 01:30:08,549 --> 01:30:10,549 atau... 1042 01:30:12,573 --> 01:30:14,573 masalah keabsahan... 1043 01:30:16,597 --> 01:30:18,597 Saya sebagai pihak ke-3, bisa dipanggil... 1044 01:30:18,621 --> 01:30:20,521 untuk memberikan kesaksian di pengadilan... 1045 01:30:20,545 --> 01:30:22,545 Apakah ini... 1046 01:30:23,569 --> 01:30:27,569 diakui secara umum... kedua belah pihak? 1047 01:30:30,593 --> 01:30:32,593 Ya. 1048 01:30:52,587 --> 01:30:55,587 Ayo duduklah. 1049 01:30:57,511 --> 01:30:59,511 Duduklah disini. 1050 01:31:00,535 --> 01:31:02,535 Kenapa kau minum banyak sekali? 1051 01:31:14,559 --> 01:31:17,559 Tak apa. Jangan menangis. Jangan menangis, oke? 1052 01:31:17,583 --> 01:31:19,583 Tak apa. Jangan menangis. 1053 01:31:27,507 --> 01:31:29,507 Berhentilah minum. Sudahlah. 1054 01:31:31,531 --> 01:31:33,531 Jangan minum lagi. 1055 01:31:35,555 --> 01:31:37,555 Ada apa? 1056 01:31:38,579 --> 01:31:41,579 Gao... / Yeah? 1057 01:31:47,503 --> 01:31:49,503 Kenapa kau tak menikah denganku? 1058 01:31:52,527 --> 01:31:54,527 Aku akan menikah... 1059 01:31:55,551 --> 01:31:57,551 dengan orang lain besok. 1060 01:31:59,575 --> 01:32:01,575 Kenapa kau katakan ini sekarang? 1061 01:32:04,599 --> 01:32:06,599 Ada masalah apa denganmu? 1062 01:32:08,523 --> 01:32:11,523 Huh? / Aku takut kehilanganmu. 1063 01:32:11,547 --> 01:32:13,547 Aku juga. 1064 01:32:13,571 --> 01:32:15,571 Kau harusnya mengatakan ini dari dulu. 1065 01:32:16,595 --> 01:32:18,595 Oke, itu tak apa. Berhentilah menangis. 1066 01:32:18,619 --> 01:32:20,519 Ayolah. Berhentilah menangis. 1067 01:32:20,543 --> 01:32:22,543 Aku benar-benar takut kehilanganmu. 1068 01:32:29,567 --> 01:32:31,567 Baiklah. Baiklah. Aku, uh... 1069 01:32:31,591 --> 01:32:33,591 Aku... Aku... Aku... 1070 01:32:33,615 --> 01:32:36,515 Aku akan menemuimu tiap saat bila sudah menikah, oke? 1071 01:32:36,539 --> 01:32:39,539 Tapi, jika kau memilih bersamaku. 1072 01:32:39,563 --> 01:32:42,563 Kau akan berakhir dan kehilangan segalanya. 1073 01:32:42,587 --> 01:32:45,587 Kau akan berakhir dan kehilangan segalanya. 1074 01:32:49,511 --> 01:32:51,511 Bangun. Bangun... 1075 01:32:52,535 --> 01:32:54,535 Baiklah. Baiklah. / Pikirkan ini! 1076 01:32:54,559 --> 01:32:56,559 Jika kau kehilangan segalanya... 1077 01:32:56,583 --> 01:32:59,583 Bagaimana mungkin aku ke bulan dan menari denganmu? 1078 01:33:00,507 --> 01:33:02,507 Kau akan menyalahkanku, kau tahu? 1079 01:33:02,531 --> 01:33:04,531 Kau akan menyalahkanku! 1080 01:33:04,555 --> 01:33:06,555 Berdirilah. 1081 01:33:06,579 --> 01:33:08,579 Berdirilah. 1082 01:33:09,503 --> 01:33:10,503 Lihatlah dirimu. 1083 01:33:10,527 --> 01:33:14,527 Kenapa kau perlakukan dirimu seperti ini? Kau bagaikan dewi... 1084 01:33:21,551 --> 01:33:23,551 Kau pikir siapa dirimu! 1085 01:33:32,575 --> 01:33:34,575 Aku bingung. 1086 01:33:34,599 --> 01:33:36,599 Aku takut... Aku tak tahu apakah aku bisa menanggung semua ini... 1087 01:33:36,623 --> 01:33:39,523 Jangan pikirkan masa depan. Aku yang akan memikirkan masa depan. 1088 01:33:44,547 --> 01:33:46,547 Aku ingin membuatmu bahagia. 1089 01:34:04,571 --> 01:34:06,571 Tn. Lin! Selamat! 1090 01:34:07,595 --> 01:34:09,595 Maaf, selamat untukku! 1091 01:34:09,619 --> 01:34:11,619 Terima kasih telah datang. Aku tak menyangka kau datang kesini. 1092 01:34:11,643 --> 01:34:12,643 Kami merasa terhormat. 1093 01:34:12,667 --> 01:34:15,567 Halo, Tn. Lin! / Halo! 1094 01:34:15,591 --> 01:34:17,591 Ini istriku. 1095 01:34:17,615 --> 01:34:20,515 Kau akan mendapat restu kami ketika kau menikah nanti. 1096 01:34:20,539 --> 01:34:22,539 Tn. Lin. 1097 01:34:22,563 --> 01:34:24,563 Terima kasih. Doa terbaikku untukmu. 1098 01:34:25,587 --> 01:34:27,587 Sungguh mengejutkan! Tamu kehormatan kita! 1099 01:34:27,611 --> 01:34:29,611 Silahkan duduk di sini meja atas. Ayo. Silahkan duduk di sini meja atas. 1100 01:34:29,635 --> 01:34:31,635 Apa ini tak masalah? Duduklah disamping orang tuaku. 1101 01:34:31,659 --> 01:34:32,559 Ayo. Lewat sini. 1102 01:34:32,583 --> 01:34:34,583 Tn. Lin. 1103 01:34:34,607 --> 01:34:35,507 Tn. Lin. 1104 01:34:35,531 --> 01:34:36,531 Tn. Lin. Jangan pergi. 1105 01:34:36,555 --> 01:34:38,555 Para hadirin sekalian, 1106 01:34:39,579 --> 01:34:43,579 Lin Qizheng, presiden Zhilin Group, baru saja hadir pada jamuan ini. 1107 01:34:43,603 --> 01:34:45,603 Tn. Lin. ayo sambut dia dengan hangat dan beri tepuk tangan! 1108 01:34:46,527 --> 01:34:49,527 Minumlah sepuasmu dan nikmati pestanya! 1109 01:34:55,551 --> 01:34:57,551 Zou Yu. / Tn. Lin. 1110 01:35:21,575 --> 01:35:23,575 Zou Yu. 1111 01:35:26,599 --> 01:35:28,599 Aku minta maaf... 1112 01:35:28,623 --> 01:35:30,623 Aku sungguh menyesal... 1113 01:35:38,547 --> 01:35:40,547 Aku harus mengatakan sesuatu padamu. 1114 01:35:43,571 --> 01:35:45,571 Ayo kita mulai lagi. 1115 01:35:51,595 --> 01:35:53,595 Ayo kita pergi. 1116 01:35:56,519 --> 01:35:58,519 Aku janji. Aku akan membuatmu bahagia. 1117 01:35:58,543 --> 01:36:00,543 Jangan menjanjikan apapun padaku. 1118 01:36:01,567 --> 01:36:02,567 "Tunggu aku." 1119 01:36:02,591 --> 01:36:04,591 "5 tahun." 1120 01:36:04,615 --> 01:36:06,515 "10 tahun." 1121 01:36:06,539 --> 01:36:08,539 Saat kau menikah... 1122 01:36:08,563 --> 01:36:10,563 Apa jadinya aku? 1123 01:36:12,587 --> 01:36:14,587 Aku tak menginginkan ini! 1124 01:36:14,611 --> 01:36:18,511 Aku tak ingin dikutuk oleh orang-orang... 1125 01:36:18,535 --> 01:36:20,535 di dunia ini itu akan jadi hukuman suatu saat nanti. 1126 01:36:20,559 --> 01:36:22,559 Apa kau mengerti? 1127 01:36:24,583 --> 01:36:26,583 Qizheng. 1128 01:36:26,607 --> 01:36:29,507 Aku hanya wanita yang berharap dicintai. 1129 01:36:31,531 --> 01:36:33,531 Aku mencintaimu. 1130 01:36:35,555 --> 01:36:37,555 Aku sungguh mencintaimu. 1131 01:36:37,579 --> 01:36:39,579 Zou Yu. 1132 01:36:40,503 --> 01:36:42,503 Mari kita mulai dari awal. 1133 01:36:44,527 --> 01:36:47,527 Kau menjadi sangat terburu nafsu. 1134 01:36:48,551 --> 01:36:50,551 Kau nanti akan menyesalinya. 1135 01:36:52,575 --> 01:36:54,575 Aku tak terburu nafsu. 1136 01:36:56,599 --> 01:36:59,599 Aku tak menyadari betapa tidak bahagianya aku sampai akhirnya aku bertemu denganmu. 1137 01:36:59,623 --> 01:37:02,023 Aku mungkin terlihat bagus dan baik-baik saja dari luar... 1138 01:37:03,547 --> 01:37:05,847 Tapi di dalam, aku selalu terseret dengan masalah uang. 1139 01:37:06,571 --> 01:37:08,571 Pada kenyataannya, aku diperbudak oleh uang. 1140 01:37:08,595 --> 01:37:11,595 Itu selalu menjadi bagian hidupmu. Itu bukan salahmu bila kau tak bisa mengubahnya. 1141 01:37:11,619 --> 01:37:13,619 Tidak. 1142 01:37:14,543 --> 01:37:16,543 Aku harus berubah. 1143 01:37:17,567 --> 01:37:19,567 Aku harus berubah. 1144 01:37:22,591 --> 01:37:24,591 Aku harus berubah. 1145 01:37:26,515 --> 01:37:28,515 Saat aku berumur 12 tahun... 1146 01:37:33,539 --> 01:37:35,539 Ibuku menenggelamkan dirinya ke sungai. 1147 01:37:37,563 --> 01:37:39,763 Dia dan ayahku adalah korban dari ikatan pernikahan. 1148 01:37:41,587 --> 01:37:43,587 Mereka tidak saling mencintai. 1149 01:37:55,511 --> 01:37:57,511 Zou Yu. 1150 01:37:59,535 --> 01:38:01,535 Aku tak ingin mengulang kemalangan ibuku. 1151 01:38:07,559 --> 01:38:09,559 Ayo kita pergi jauh. 1152 01:38:09,583 --> 01:38:13,583 Kita mulai lagi. Dari awal. / Tidak. Tidak. 1153 01:38:15,507 --> 01:38:16,507 Ayo kita pergi jauh. 1154 01:38:16,531 --> 01:38:18,531 Ayo kita pergi jauh. 1155 01:38:35,555 --> 01:38:37,555 Halo? 1156 01:38:38,579 --> 01:38:39,579 Kak. 1157 01:38:39,603 --> 01:38:41,603 Kamu dimana? 1158 01:38:44,527 --> 01:38:46,527 Aku... 1159 01:38:47,551 --> 01:38:49,551 Cuma... 1160 01:38:49,575 --> 01:38:51,575 Dan kau.. Sekarang dimana... 1161 01:38:51,599 --> 01:38:52,599 Berhentilah berbohong. 1162 01:38:52,623 --> 01:38:54,523 Kau bersama Lin Qizheng. 1163 01:38:54,547 --> 01:38:56,547 Aku melihatmu. 1164 01:39:04,571 --> 01:39:06,571 Xiao Yue... 1165 01:39:06,595 --> 01:39:07,595 Dimana kamu? 1166 01:39:07,619 --> 01:39:09,519 Di sebuah tempat yang tinggi... 1167 01:39:09,543 --> 01:39:11,543 Suatu tempat yang kau juga tahu... 1168 01:39:12,567 --> 01:39:14,567 Suatu tempat saat kau bersama Lin Qizheng. 1169 01:39:23,591 --> 01:39:25,591 Xiao Yue! 1170 01:39:26,515 --> 01:39:28,515 Xiao Yue! 1171 01:39:28,539 --> 01:39:30,539 Apa yang kamu lakukan, Xiao Yue? 1172 01:39:30,563 --> 01:39:32,563 Jangan mendekat! 1173 01:39:32,587 --> 01:39:34,587 Kau jangan mendekat! 1174 01:39:35,511 --> 01:39:36,911 Pergilah dariku! / Menjauhlah dulu dari sana. 1175 01:39:36,912 --> 01:39:38,712 Jangan dekati aku. Aku tak mau bertemu denganmu! 1176 01:39:38,713 --> 01:39:40,513 Xiao Yue... 1177 01:39:40,537 --> 01:39:42,537 Jangan salah paham padaku. 1178 01:39:43,561 --> 01:39:45,561 Apakah disini dia jatuh cinta denganmu? 1179 01:39:49,585 --> 01:39:50,585 Dia... 1180 01:39:50,609 --> 01:39:52,609 Dia tak pernah mencintaiku. 1181 01:39:53,533 --> 01:39:57,533 Jangan berbohong padaku. Apa kau masih berbohong di depanku? 1182 01:39:57,557 --> 01:39:59,557 Membodohiku seolah aku ini idiot... 1183 01:39:59,581 --> 01:40:02,581 Kau senang, bukan? Itu manis, huh? 1184 01:40:02,605 --> 01:40:04,605 Tidak! 1185 01:40:05,529 --> 01:40:07,529 Tenanglah... 1186 01:40:07,553 --> 01:40:09,553 Jangan melompat... 1187 01:40:09,577 --> 01:40:12,577 Apa kau masih berusaha membodohiku? / Tidak. 1188 01:40:13,501 --> 01:40:15,501 Bagaimana dengan baju ini? 1189 01:40:16,525 --> 01:40:18,525 Ini baju dia kan? 1190 01:40:19,549 --> 01:40:21,549 Hanya dia yang memakai baju seperti ini. 1191 01:40:21,573 --> 01:40:23,573 Jangan berbohong padaku! 1192 01:40:29,597 --> 01:40:31,597 Xiao Yue! 1193 01:40:31,597 --> 01:40:33,597 Xiao Yue! 1194 01:40:45,521 --> 01:40:47,521 Peganglah erat-erat... 1195 01:40:51,545 --> 01:40:53,545 Jangan lepas... 1196 01:40:58,569 --> 01:41:01,569 Qizheng... / Peganglah erat-erat. 1197 01:41:01,593 --> 01:41:03,593 Aku sungguh bahagia... 1198 01:41:03,617 --> 01:41:05,617 memegang tanganmu seperti ini... 1199 01:41:19,541 --> 01:41:22,541 Xiao Yue! 1200 01:42:50,565 --> 01:42:52,565 Tn. Lin. Tn. Gao datang. 1201 01:42:57,589 --> 01:42:59,589 Selamat pagi. / Tn. Lin. 1202 01:43:00,513 --> 01:43:02,513 Apa kau akan pergi? Jam berapa penerbanganmu? 1203 01:43:05,537 --> 01:43:08,537 Penerbangan jam 8 pagi. Aku akan berangkat. 1204 01:43:11,561 --> 01:43:13,561 Sayang sekali kau harus pergi... 1205 01:43:13,585 --> 01:43:15,585 Tak mudah mengenal orang penting sepertimu... 1206 01:43:15,609 --> 01:43:17,509 Sekarang kau akan berada di Hongkong... 1207 01:43:17,533 --> 01:43:19,533 Kau tak akan berpura-pura tak mengenalku kan? 1208 01:43:21,557 --> 01:43:24,557 Telpon aku jika kau datang ke Hongkong. Nanti akan aku traktir. 1209 01:43:25,581 --> 01:43:27,581 Sungguh? Kau janji! 1210 01:43:42,505 --> 01:43:45,505 Permisi, bisa saya bantu menggantungkan mantelnya? 1211 01:43:46,529 --> 01:43:48,529 Terima kasih. 1212 01:43:48,553 --> 01:43:50,853 Bisakah anda keluarkan barang berharga didalam mantelnya? 1213 01:44:16,577 --> 01:44:20,577 Syal ini tampak mewah bila kau yang memakainya. 1214 01:44:56,501 --> 01:44:59,701 Hati-hatilah menyebrangi persimpangan ini, jika tak ada jembatan penyebrangan. 1215 01:46:03,500 --> 01:46:06,000 PROYEK JEMBATAN PENYEBRANGAN OLEH ZHILIN GROUP "JEMBATAN HUJAN" 1216 01:48:43,524 --> 01:48:45,524 Bisakah kau bagi cinta menjadi 3 jenis? 1217 01:48:47,548 --> 01:48:49,548 Pertama... 1218 01:48:49,572 --> 01:48:51,572 Seorang wanita yang menangis... 1219 01:48:51,596 --> 01:48:53,596 Yang kedua... 1220 01:48:53,620 --> 01:48:55,620 Seorang pria yang menghapus air mata dia... 1221 01:48:57,544 --> 01:48:59,544 Yang ketiga... 1222 01:49:00,568 --> 01:49:02,568 Yang ketiga... 1223 01:49:05,000 --> 01:49:07,500 "MENCINTAI DENGAN CARA KETIGA" 1224 01:49:09,000 --> 01:49:24,000 mahsunmax, 24 Nopember 2015 subscene.com/u/910430 1225 01:49:24,024 --> 01:49:39,024 if you ever fall in love, don't try to resync it 1226 01:53:22,000 --> 01:53:32,000 www.tokopedia.com/mahsunmax 89867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.