All language subtitles for The.Ghost.Detective.E05-E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,222 --> 00:00:06,920 (This drama was produced with...) 2 00:00:06,923 --> 00:00:08,935 (the support of Ministry of Science and ICT.) 3 00:00:48,265 --> 00:00:49,715 You can't... 4 00:00:50,267 --> 00:00:52,345 touch him. 5 00:00:53,637 --> 00:00:55,215 You're dead. 6 00:02:00,904 --> 00:02:02,585 (Episode 5) 7 00:02:08,245 --> 00:02:09,525 Since when? 8 00:02:11,414 --> 00:02:12,895 And how did you know... 9 00:02:12,983 --> 00:02:14,495 that I'm dead? 10 00:02:19,089 --> 00:02:21,335 As soon as you came back... 11 00:02:22,959 --> 00:02:24,275 to my place. 12 00:02:36,973 --> 00:02:38,455 Mr. Lee? 13 00:02:44,714 --> 00:02:47,395 How can you get a grasp of the situation so quickly? 14 00:02:48,185 --> 00:02:49,665 Have you ever seen... 15 00:02:50,787 --> 00:02:52,065 ghosts... 16 00:02:52,822 --> 00:02:54,105 or something of that sort? 17 00:02:55,692 --> 00:02:57,145 It's a first. 18 00:02:57,594 --> 00:03:00,315 I really wished I could see them. 19 00:03:00,797 --> 00:03:02,145 Yi Rang... 20 00:03:03,033 --> 00:03:04,345 and my parents... 21 00:03:04,968 --> 00:03:07,785 never appeared before me. 22 00:03:07,938 --> 00:03:10,485 What happened to you? 23 00:03:10,674 --> 00:03:12,855 Why can I see you? 24 00:03:13,310 --> 00:03:14,625 What about you? 25 00:03:21,518 --> 00:03:24,135 How can you see me? 26 00:03:43,273 --> 00:03:44,655 Excuse me. 27 00:03:48,979 --> 00:03:51,095 Can't... Can't you hear me? 28 00:03:52,449 --> 00:03:53,835 What's happening? 29 00:03:54,384 --> 00:03:55,765 What... 30 00:03:56,820 --> 00:03:58,735 in the world is going on? 31 00:03:59,889 --> 00:04:03,645 What... What's happening? 32 00:04:18,575 --> 00:04:20,555 How is it that I can touch you? 33 00:04:23,380 --> 00:04:24,895 I don't know. 34 00:05:08,992 --> 00:05:10,260 Don't come near me. 35 00:05:10,260 --> 00:05:11,805 Get away from me! 36 00:05:12,395 --> 00:05:14,015 I said, don't come near me! 37 00:05:28,178 --> 00:05:30,495 Yi Rang, think about it. 38 00:05:31,214 --> 00:05:32,525 "Yi Rang"? 39 00:05:34,984 --> 00:05:37,335 How could someone like you get a job? 40 00:05:37,687 --> 00:05:39,320 I helped you out. 41 00:05:39,322 --> 00:05:40,905 It was all thanks to me! 42 00:05:42,692 --> 00:05:45,105 Then it's only natural that you repay me. 43 00:05:46,329 --> 00:05:48,260 What did you do to her? 44 00:05:48,264 --> 00:05:49,675 Tell me everything. 45 00:05:49,699 --> 00:05:51,715 You can't die before you tell me. 46 00:05:51,835 --> 00:05:53,815 I'm not going to let you die. 47 00:05:54,838 --> 00:05:57,140 He thinks you're Yi Rang right now. 48 00:05:57,140 --> 00:05:58,200 He's not sane. 49 00:05:58,208 --> 00:05:59,555 Let me go. 50 00:05:59,843 --> 00:06:01,670 It's too dangerous to go near him! 51 00:06:01,678 --> 00:06:03,240 He'll either attack you... 52 00:06:03,246 --> 00:06:04,610 or jump off the building. 53 00:06:04,614 --> 00:06:06,425 Or he might even do both... 54 00:06:06,716 --> 00:06:08,965 just like Lee Chan Mi who died after killing me. 55 00:06:13,323 --> 00:06:15,105 I didn't kill you. 56 00:06:15,759 --> 00:06:17,375 You know that, Yi Rang. 57 00:06:39,749 --> 00:06:41,365 That woman! 58 00:06:43,353 --> 00:06:45,835 Yi Rang didn't commit suicide because of me! 59 00:06:57,834 --> 00:07:00,215 It's okay. It'll end in a blink. 60 00:07:08,344 --> 00:07:10,225 That woman is the one who made her die! 61 00:07:11,614 --> 00:07:13,895 Are you talking about the woman in the red coat? 62 00:07:14,284 --> 00:07:15,810 Do you know who she is? 63 00:07:15,819 --> 00:07:17,435 Where is she right now? 64 00:07:20,423 --> 00:07:22,005 Did you... 65 00:07:23,359 --> 00:07:24,705 also see her? 66 00:07:28,064 --> 00:07:29,345 You're next. 67 00:07:42,512 --> 00:07:43,795 What? 68 00:08:54,684 --> 00:08:56,065 The ambulance. 69 00:08:56,185 --> 00:08:57,535 The police. 70 00:08:57,954 --> 00:08:59,235 Where should I call first? 71 00:09:03,593 --> 00:09:04,905 The ambulance. 72 00:09:05,695 --> 00:09:07,375 He's already dead. 73 00:09:10,266 --> 00:09:11,545 Follow me. 74 00:09:11,768 --> 00:09:13,485 - No, wait. - Hurry. 75 00:09:19,442 --> 00:09:20,855 Wait. 76 00:09:37,327 --> 00:09:39,675 Do you think he died because we found out... 77 00:09:40,964 --> 00:09:42,845 about something? 78 00:09:43,066 --> 00:09:44,515 No. 79 00:09:44,567 --> 00:09:46,085 He didn't die because of us. 80 00:09:49,272 --> 00:09:50,885 It's probably because of that woman. 81 00:09:51,574 --> 00:09:53,625 Or maybe it's because he felt guilty. 82 00:10:21,904 --> 00:10:23,385 Why did you... 83 00:10:23,673 --> 00:10:25,855 come back to me? 84 00:10:27,543 --> 00:10:29,455 Why are you helping me? 85 00:10:36,686 --> 00:10:38,935 I also died because of that woman. 86 00:11:01,544 --> 00:11:03,395 You promised that you'll help me find... 87 00:11:04,213 --> 00:11:06,165 the person who killed my sister... 88 00:11:06,949 --> 00:11:08,465 even before you died. 89 00:11:08,518 --> 00:11:11,165 Back then, you didn't know anything about that woman. 90 00:11:11,654 --> 00:11:13,535 Did you know something? 91 00:11:16,659 --> 00:11:17,975 She didn't... 92 00:11:20,096 --> 00:11:21,445 commit suicide. 93 00:11:24,767 --> 00:11:26,145 Please help me... 94 00:11:27,837 --> 00:11:29,655 find the person who murdered my sister. 95 00:11:30,773 --> 00:11:32,455 I'm not doing this for you. 96 00:11:33,810 --> 00:11:36,155 I just suddenly felt like finding her. 97 00:11:38,347 --> 00:11:39,895 And I needed you. 98 00:11:47,824 --> 00:11:49,390 It doesn't matter... 99 00:11:49,392 --> 00:11:51,675 as long as you want to find her. 100 00:11:52,395 --> 00:11:53,905 I'll do... 101 00:11:54,397 --> 00:11:56,045 whatever you tell me to do. 102 00:11:56,666 --> 00:11:58,315 What do I need to do now? 103 00:12:01,404 --> 00:12:02,685 Really? 104 00:12:07,643 --> 00:12:08,955 Then go home. 105 00:12:09,412 --> 00:12:11,195 Go home and eat. 106 00:12:11,647 --> 00:12:13,850 Don't think too much, and get some good sleep. 107 00:12:13,850 --> 00:12:15,180 I'm not tired. 108 00:12:15,184 --> 00:12:16,665 I'm not hungry either. 109 00:12:17,453 --> 00:12:18,850 I still want you to do as I say. 110 00:12:18,855 --> 00:12:20,405 It's necessary for you... 111 00:12:21,624 --> 00:12:23,375 since you're still alive. 112 00:12:55,324 --> 00:12:56,905 She didn't commit suicide. 113 00:13:03,232 --> 00:13:05,845 Please find the person who killed my mother. 114 00:13:08,237 --> 00:13:09,585 Detective. 115 00:13:10,439 --> 00:13:12,555 She really didn't commit suicide. 116 00:13:12,608 --> 00:13:15,225 Please believe me. 117 00:14:30,887 --> 00:14:32,835 I'm going to go crazy... 118 00:14:39,695 --> 00:14:42,775 You could've at least told me that you’re okay. 119 00:14:43,733 --> 00:14:47,785 If something's up, why won't you just say so? 120 00:14:48,738 --> 00:14:50,785 Is that so difficult to say? 121 00:14:59,215 --> 00:15:00,525 Can you see me? 122 00:15:05,454 --> 00:15:07,020 Lee Chan Mi single-handedly... 123 00:15:07,023 --> 00:15:09,605 used a dog to kidnap three kids? 124 00:15:10,293 --> 00:15:12,475 It doesn't make sense. 125 00:15:12,628 --> 00:15:14,260 The kids were found, 126 00:15:14,263 --> 00:15:17,375 but the accomplice is nowhere to be found. 127 00:15:17,466 --> 00:15:19,985 And no trace of you, Da Il, you idiot. 128 00:15:22,405 --> 00:15:26,255 Did you go there or not, you punk? 129 00:15:26,509 --> 00:15:27,825 What's going on? 130 00:15:27,944 --> 00:15:29,925 Can he see me or not? 131 00:15:29,979 --> 00:15:33,295 No, no, he definitely went. 132 00:15:35,718 --> 00:15:37,835 It's so itchy here. 133 00:16:28,504 --> 00:16:30,785 What? What is it? 134 00:16:33,776 --> 00:16:35,055 The principal. 135 00:16:37,079 --> 00:16:38,995 She was definitely suspicious. 136 00:16:39,415 --> 00:16:41,865 Something's fishy about her. 137 00:17:09,045 --> 00:17:10,110 Hello? 138 00:17:10,112 --> 00:17:11,710 Is this the principal of Dasom pre-school? 139 00:17:11,714 --> 00:17:13,780 I'm Son Se Young of Shineui Daily. 140 00:17:13,783 --> 00:17:15,810 From student kidnappings to a teacher's suicide, 141 00:17:15,818 --> 00:17:17,850 your school has been going through a lot. 142 00:17:17,853 --> 00:17:19,950 - Could you tell us why... - I'm a victim, too. 143 00:17:19,955 --> 00:17:22,135 Why don't you all leave me alone? 144 00:17:31,634 --> 00:17:35,985 Every night, you wrote something. 145 00:17:36,238 --> 00:17:39,555 Maybe a journal or a will. 146 00:17:39,642 --> 00:17:41,525 You wanted to ruin me. 147 00:17:41,877 --> 00:17:45,695 It must be hidden here somewhere. 148 00:17:48,384 --> 00:17:49,665 Where is it? 149 00:17:53,222 --> 00:17:55,235 It looks like a mental illness issue. 150 00:17:55,257 --> 00:17:56,420 Or PTSD? 151 00:17:56,425 --> 00:17:58,775 But the accident is a little strange. 152 00:17:58,928 --> 00:18:01,590 What do you mean, strange? You check the dash cam? 153 00:18:01,597 --> 00:18:03,875 The dash cam didn't have a memory chip. 154 00:18:04,033 --> 00:18:05,860 The insurance company couldn't find anything. 155 00:18:05,868 --> 00:18:07,885 How about surveillance cameras on site? 156 00:18:08,304 --> 00:18:10,170 It was a low-risk road, 157 00:18:10,172 --> 00:18:11,670 and he wasn't drunk, 158 00:18:11,674 --> 00:18:14,225 but he crashed the car as though he were. 159 00:18:14,443 --> 00:18:15,840 There was even a kid in the passenger seat. 160 00:18:15,845 --> 00:18:17,355 That must be it, then. 161 00:18:17,947 --> 00:18:20,710 This guy saw Yi Rang commit suicide. 162 00:18:20,716 --> 00:18:22,180 The fact that he drove from the hospital... 163 00:18:22,184 --> 00:18:23,450 to the restaurant to jump off, 164 00:18:23,452 --> 00:18:24,650 shows that he was in shock. 165 00:18:24,653 --> 00:18:27,120 Okay, so wrap this up... 166 00:18:27,123 --> 00:18:28,405 Wait a minute. 167 00:18:28,924 --> 00:18:30,275 Rewind a bit. 168 00:18:33,796 --> 00:18:35,545 Isn't this Jung Yeo Wool? 169 00:18:37,533 --> 00:18:39,115 Why is Yeo Wool here? 170 00:18:50,613 --> 00:18:52,795 If she had been right behind his back, 171 00:18:53,215 --> 00:18:55,995 she might've seen him jump. 172 00:18:58,053 --> 00:19:00,120 I'll go talk to her. 173 00:19:00,122 --> 00:19:01,635 No, don't go see her by yourself. 174 00:19:01,657 --> 00:19:03,305 Tell her to come here tomorrow. 175 00:19:03,425 --> 00:19:04,705 Hello? 176 00:19:34,156 --> 00:19:35,905 Where were you last night, and doing what? 177 00:19:40,563 --> 00:19:42,345 I slept at home. 178 00:19:44,633 --> 00:19:46,830 Da Il, the guy who disappeared... 179 00:19:46,835 --> 00:19:48,115 Did he return? 180 00:19:54,176 --> 00:19:56,225 Did you approach him with this case? 181 00:19:59,915 --> 00:20:01,895 - Yes. - So? 182 00:20:02,818 --> 00:20:04,095 Did he say he'd find her? 183 00:20:04,954 --> 00:20:06,565 The woman in red? 184 00:20:06,922 --> 00:20:08,205 Yes. 185 00:20:10,025 --> 00:20:13,575 A detective isn't a real job, do you know that? 186 00:20:13,629 --> 00:20:15,160 Why on earth would you trust... 187 00:20:15,164 --> 00:20:17,515 I didn't trust him. 188 00:20:18,133 --> 00:20:20,045 He believed in me. 189 00:20:20,636 --> 00:20:23,015 That Yi Rang didn't commit suicide. 190 00:20:23,472 --> 00:20:25,255 Stop trying to deny... 191 00:20:30,012 --> 00:20:32,995 Jung Yi Rang had clear motives to commit suicide. 192 00:20:34,583 --> 00:20:36,295 The restaurant manager... 193 00:20:36,518 --> 00:20:39,035 regularly harassed Jung Yi Rang. 194 00:20:39,488 --> 00:20:42,405 Her co-workers knew what was going on. 195 00:20:46,695 --> 00:20:48,445 They isolated Yi Rang... 196 00:20:48,597 --> 00:20:49,790 I know. 197 00:20:49,798 --> 00:20:51,530 The manager killed himself. Did you know? 198 00:20:51,533 --> 00:20:53,215 If you need to interrogate me, 199 00:20:53,802 --> 00:20:55,685 bring a permit. 200 00:21:15,257 --> 00:21:17,505 Jung Yeo Wool. 201 00:21:17,693 --> 00:21:18,975 Jung Yeo Wool! 202 00:21:29,405 --> 00:21:30,985 Aren't you going to talk to me? 203 00:21:41,083 --> 00:21:43,180 The guide points out... 204 00:21:43,185 --> 00:21:45,865 something hanging from the branches above. 205 00:21:46,155 --> 00:21:47,920 Hey, hey, what are you doing? 206 00:21:47,923 --> 00:21:50,205 Hey, turn the volume down! 207 00:21:50,359 --> 00:21:51,775 Is it loud? 208 00:21:52,328 --> 00:21:54,245 You can hear this too? 209 00:21:54,663 --> 00:21:55,945 What? 210 00:22:03,572 --> 00:22:05,155 I can't hear it. 211 00:22:06,075 --> 00:22:09,125 Yi Rang said that this happened to her, 212 00:22:09,645 --> 00:22:11,725 right after our parents' accident. 213 00:22:13,382 --> 00:22:15,065 All I hear is a ringing sound, 214 00:22:15,517 --> 00:22:17,535 nothing else. 215 00:22:48,384 --> 00:22:49,795 I wish... 216 00:22:50,953 --> 00:22:53,065 you would disappear. 217 00:22:55,424 --> 00:22:58,075 It's so cruel I have to look after you... 218 00:22:58,627 --> 00:23:00,205 for all my life. 219 00:23:07,336 --> 00:23:09,685 Why should I take care of you? 220 00:23:09,905 --> 00:23:11,185 No... 221 00:23:11,573 --> 00:23:12,855 No... 222 00:23:14,243 --> 00:23:15,525 No... 223 00:23:21,383 --> 00:23:23,565 I never said that. 224 00:23:24,853 --> 00:23:26,635 I've never said that... 225 00:23:26,655 --> 00:23:28,535 to Yi Rang. 226 00:23:29,425 --> 00:23:31,775 - Yeo Wool, look at me. - No. 227 00:23:31,794 --> 00:23:33,175 Jung Yeo Wool. 228 00:23:36,765 --> 00:23:38,215 What did you just hear? 229 00:23:38,734 --> 00:23:40,245 Me. 230 00:23:40,602 --> 00:23:43,715 I said that I want Yi Rang to be gone. 231 00:23:48,043 --> 00:23:49,525 It was just for a second. 232 00:23:50,112 --> 00:23:53,295 I had that thought for just a second. 233 00:23:53,482 --> 00:23:55,195 I didn't even mean it. 234 00:23:55,517 --> 00:23:58,435 Things were too tough at that time. 235 00:24:05,794 --> 00:24:08,045 What if Yi Rang knew? 236 00:24:08,897 --> 00:24:11,315 What if she was hurt? 237 00:24:11,633 --> 00:24:13,015 No. 238 00:24:13,035 --> 00:24:16,300 What if the reason that she died is... 239 00:24:16,305 --> 00:24:18,155 not because of that manager... 240 00:24:18,574 --> 00:24:20,325 or that woman, 241 00:24:20,642 --> 00:24:22,325 but me? 242 00:24:22,544 --> 00:24:24,425 What if it's really because of me? 243 00:24:29,384 --> 00:24:30,735 What if Yi Rang died... 244 00:24:31,954 --> 00:24:33,435 because of me? 245 00:24:34,122 --> 00:24:35,905 I'm sorry. 246 00:24:37,059 --> 00:24:39,105 I'm sorry, Yi Rang. 247 00:24:55,844 --> 00:24:58,495 Jung Yeo Wool. Listen to me. 248 00:24:59,348 --> 00:25:00,880 What did Yi Rang say to you... 249 00:25:00,883 --> 00:25:02,695 right before she died? 250 00:25:03,619 --> 00:25:05,435 She told you to not listen to that woman. 251 00:25:06,488 --> 00:25:08,005 She told you to run away. 252 00:25:08,857 --> 00:25:10,605 She did that to protect you. 253 00:25:10,692 --> 00:25:12,405 She didn't blame you. 254 00:25:13,128 --> 00:25:14,545 Yi Rang didn't die... 255 00:25:15,264 --> 00:25:16,360 because of the voice... 256 00:25:16,365 --> 00:25:18,115 like Lee Chan Mi or that manager did. 257 00:25:18,934 --> 00:25:20,885 She already knew about her. 258 00:25:21,503 --> 00:25:22,785 So... 259 00:25:23,705 --> 00:25:25,255 it's not because of you. 260 00:25:35,984 --> 00:25:38,535 Hey, do you think this is your place? 261 00:25:40,923 --> 00:25:42,650 Why are you in such a hurry? 262 00:25:42,658 --> 00:25:43,850 Take another look. 263 00:25:43,859 --> 00:25:45,090 You have to find something. 264 00:25:45,093 --> 00:25:46,290 Look for what? 265 00:25:46,295 --> 00:25:47,460 I told you everything. 266 00:25:47,462 --> 00:25:49,575 Did you find any human flesh in the dog's mouth? 267 00:25:49,698 --> 00:25:51,630 She probably bit the dog because it bit her first. 268 00:25:51,633 --> 00:25:52,730 Even if she bit it first, 269 00:25:52,734 --> 00:25:53,800 I'm sure the dog fought back. 270 00:25:53,802 --> 00:25:55,115 Detective Park. 271 00:25:55,304 --> 00:25:57,670 If you have a suspect, get their dental records. 272 00:25:57,673 --> 00:25:59,470 Stop bothering me with a closed case. 273 00:25:59,474 --> 00:26:01,625 Get out of here before I get angry. 274 00:26:15,257 --> 00:26:17,420 I told you to get out. Don't sit here. 275 00:26:17,426 --> 00:26:19,390 I'll call if I find something, so just go. 276 00:26:19,394 --> 00:26:20,675 I'm busy. 277 00:26:30,472 --> 00:26:31,785 How long will it take? 278 00:26:31,873 --> 00:26:33,385 I'll wait outside. 279 00:26:35,243 --> 00:26:36,525 Thanks. 280 00:27:08,944 --> 00:27:12,095 I'm a very competent autopsy doctor, 281 00:27:12,914 --> 00:27:15,065 so I don't usually do this. 282 00:27:17,052 --> 00:27:19,935 But this time, you need to tell me something. 283 00:28:05,333 --> 00:28:06,815 Your hand. 284 00:28:07,502 --> 00:28:08,885 It's cold... 285 00:28:09,504 --> 00:28:10,885 and burning. 286 00:28:14,476 --> 00:28:15,825 What is this? 287 00:28:15,877 --> 00:28:18,295 What were you so scared of? 288 00:28:25,654 --> 00:28:28,705 Lee Chan Mi was not the only one... 289 00:28:29,057 --> 00:28:30,905 who was there. 290 00:28:43,705 --> 00:28:45,155 Hello. 291 00:29:03,525 --> 00:29:05,605 Sorry I'm late. 292 00:29:15,504 --> 00:29:17,655 The weather is great today. 293 00:29:43,665 --> 00:29:45,985 Can you touch that? 294 00:29:46,301 --> 00:29:48,345 (Episode 6) 295 00:29:48,670 --> 00:29:51,485 Yes. Although I'm not sure... 296 00:29:51,873 --> 00:29:53,655 if it's because of her or you. 297 00:30:05,821 --> 00:30:08,905 She uses auditory and visual hallucinations. 298 00:30:09,858 --> 00:30:10,990 Lee Chan Mi was in so much pain... 299 00:30:10,992 --> 00:30:13,505 that she had to cut off her ears. 300 00:30:13,929 --> 00:30:15,160 Shouting at the kids... 301 00:30:15,163 --> 00:30:17,745 on the field trip was overdone too. 302 00:30:18,433 --> 00:30:19,715 And the manager... 303 00:30:19,968 --> 00:30:22,715 got in that accident after he saw her image. 304 00:30:23,138 --> 00:30:24,655 And before he died, 305 00:30:25,140 --> 00:30:27,285 he got Yeo Wool confused with Yi Rang. 306 00:30:38,186 --> 00:30:39,565 If so, 307 00:30:39,754 --> 00:30:41,690 then I might be able to find a lead... 308 00:30:41,690 --> 00:30:44,135 with the sound I hear through this hearing aid. 309 00:31:10,185 --> 00:31:11,665 Get some rest. 310 00:31:11,820 --> 00:31:13,405 I'll be back. 311 00:31:13,822 --> 00:31:15,205 I'll go with you. 312 00:31:16,524 --> 00:31:18,620 You don't even know where I'm going. 313 00:31:18,627 --> 00:31:20,005 You want to check... 314 00:31:20,962 --> 00:31:23,715 that hearing aid in another place. 315 00:31:24,165 --> 00:31:26,645 I don't think you can hear anything. 316 00:31:27,903 --> 00:31:29,855 I thought you would need me. 317 00:31:30,005 --> 00:31:33,185 Whatever you do, you can't do that now. 318 00:31:33,508 --> 00:31:34,740 I'll go and try first. 319 00:31:34,743 --> 00:31:36,155 I'm fine. 320 00:31:36,478 --> 00:31:38,525 If I don't do anything now, 321 00:31:39,247 --> 00:31:41,465 I'll be even more troubled. 322 00:31:56,631 --> 00:31:58,375 Where are we? 323 00:31:59,935 --> 00:32:01,530 There's a key in that mailbox. 324 00:32:01,536 --> 00:32:02,955 Can you get that out? 325 00:32:04,072 --> 00:32:05,885 Is this your place? 326 00:32:07,042 --> 00:32:09,995 No. My office is my house. 327 00:32:10,245 --> 00:32:11,755 I eat and sleep there. 328 00:32:14,049 --> 00:32:15,595 This place is... 329 00:32:16,217 --> 00:32:18,165 It's better that you don't know. 330 00:32:18,853 --> 00:32:21,565 That way, you can hear more accurately... 331 00:32:22,324 --> 00:32:23,835 without prejudice. 332 00:33:52,580 --> 00:33:55,735 (5 years ago) 333 00:34:14,502 --> 00:34:17,000 Mom, why do you always listen to this song? 334 00:34:17,005 --> 00:34:18,570 I like this song. 335 00:34:18,573 --> 00:34:20,085 I like its lyrics. 336 00:34:21,409 --> 00:34:22,895 You probably don't understand. 337 00:34:26,815 --> 00:34:27,910 It must've cooled down. 338 00:34:27,916 --> 00:34:29,895 I need to put it in the fridge. 339 00:35:24,772 --> 00:35:26,325 Will you be okay? 340 00:35:26,674 --> 00:35:28,170 If you're unsure... 341 00:35:28,176 --> 00:35:29,410 or if you don't feel like it, 342 00:35:29,410 --> 00:35:30,755 you don't have to do this. 343 00:35:59,340 --> 00:36:01,085 Wouldn't it be better... 344 00:36:01,543 --> 00:36:04,055 to die than to live like that? 345 00:36:15,757 --> 00:36:17,935 Da Il. Blood. 346 00:36:18,026 --> 00:36:19,505 Step back. 347 00:36:22,063 --> 00:36:23,345 Mom. 348 00:36:25,033 --> 00:36:27,145 Since I was very young, 349 00:36:28,803 --> 00:36:30,485 you've been a burden. 350 00:36:36,477 --> 00:36:37,925 Without you, 351 00:36:39,514 --> 00:36:41,765 I could've done a lot of things. 352 00:36:57,232 --> 00:36:59,385 If I was an orphan, 353 00:37:01,536 --> 00:37:04,070 it would've been easy to take care of myself. 354 00:37:04,072 --> 00:37:06,540 I wouldn't have ended up like this trying to... 355 00:37:06,541 --> 00:37:08,585 get a permanent job in the army. 356 00:37:09,577 --> 00:37:10,895 Da Il. 357 00:37:12,914 --> 00:37:15,295 I'm tired too, Mom. 358 00:37:26,861 --> 00:37:28,305 I'd like to... 359 00:37:34,102 --> 00:37:36,915 take you, a load, off my life. 360 00:38:29,957 --> 00:38:31,405 Keep going. 361 00:38:35,863 --> 00:38:37,315 Tell me... 362 00:38:38,333 --> 00:38:39,685 everything. 363 00:38:45,106 --> 00:38:46,300 Who are you? 364 00:38:46,307 --> 00:38:47,755 "Who are you?" 365 00:38:51,045 --> 00:38:54,365 I think it's your mother's voice. 366 00:39:16,704 --> 00:39:18,015 You... 367 00:39:19,574 --> 00:39:20,955 Who are you? 368 00:39:22,810 --> 00:39:24,755 You aren't my Da Il. 369 00:39:25,546 --> 00:39:27,480 Those are... 370 00:39:27,482 --> 00:39:28,765 my thoughts. 371 00:39:29,050 --> 00:39:30,810 What you're saying are... 372 00:39:30,818 --> 00:39:32,620 my thoughts, not Da Il's. 373 00:39:32,620 --> 00:39:35,935 Who are you? Tell me! 374 00:39:36,357 --> 00:39:38,935 Who are you? Why are you doing this to me? 375 00:39:41,262 --> 00:39:42,775 This is boring. 376 00:39:51,072 --> 00:39:52,355 So, 377 00:39:53,775 --> 00:39:55,185 you won't kill yourself? 378 00:40:00,381 --> 00:40:02,265 What will make you die? 379 00:40:10,391 --> 00:40:12,705 Your son can die instead of you. 380 00:40:13,161 --> 00:40:15,105 I'll make him resent you... 381 00:40:15,830 --> 00:40:17,815 and kill himself... 382 00:40:18,232 --> 00:40:20,415 because you made his life miserable. 383 00:40:20,568 --> 00:40:21,915 Don't do that. 384 00:40:22,870 --> 00:40:24,555 Don't touch my son. 385 00:40:36,050 --> 00:40:38,335 My dad died when I was 12. 386 00:40:42,690 --> 00:40:44,935 Because he didn't want to be a burden. 387 00:40:49,564 --> 00:40:50,990 Don't you think that's right? 388 00:40:50,998 --> 00:40:52,615 So make your decision. 389 00:40:52,767 --> 00:40:54,485 "So make your decision." 390 00:40:58,739 --> 00:41:00,455 Either your son dies... 391 00:41:03,010 --> 00:41:05,765 or you die here. 392 00:41:43,084 --> 00:41:44,665 Mom, I'm home. 393 00:42:13,548 --> 00:42:14,825 Mom. 394 00:42:21,088 --> 00:42:22,535 Are you taking a bath? 395 00:42:25,359 --> 00:42:26,645 Mom. 396 00:42:34,502 --> 00:42:35,955 Mom, I'm going inside. 397 00:43:21,148 --> 00:43:23,835 Mom. Mom! 398 00:43:23,985 --> 00:43:25,265 Mom! 399 00:43:25,753 --> 00:43:27,035 Mom. 400 00:43:27,154 --> 00:43:28,535 Mom! 401 00:43:30,024 --> 00:43:31,835 Mom, why... 402 00:43:32,627 --> 00:43:33,905 Mom. 403 00:43:35,029 --> 00:43:36,375 Mom. 404 00:43:39,634 --> 00:43:40,915 Mom. 405 00:43:43,904 --> 00:43:45,185 Gosh. 406 00:43:47,141 --> 00:43:48,425 Mom. 407 00:43:50,544 --> 00:43:51,955 Mom, why... 408 00:43:52,713 --> 00:43:54,725 Mom, why did you do this? 409 00:43:56,317 --> 00:43:57,595 Mom. 410 00:44:03,491 --> 00:44:05,135 Da Il. 411 00:44:05,426 --> 00:44:08,975 Don't believe... 412 00:44:09,030 --> 00:44:12,530 what anyone tells you. 413 00:44:12,533 --> 00:44:13,530 Mom. 414 00:44:13,534 --> 00:44:18,155 Don't believe what that woman tells you. 415 00:44:18,539 --> 00:44:23,255 I love you so much. 416 00:44:24,912 --> 00:44:27,210 Mom. Mom, wake up. 417 00:44:27,214 --> 00:44:31,495 Mom, please wake up. Mom. 418 00:45:03,317 --> 00:45:07,365 No one will know what I did to you. 419 00:45:09,790 --> 00:45:11,075 What did she say? 420 00:45:14,261 --> 00:45:15,605 Tell me what she said. 421 00:45:22,103 --> 00:45:26,285 "No one will know what I did to you." 422 00:45:26,407 --> 00:45:27,855 Not even your son. 423 00:45:27,875 --> 00:45:29,355 "Not even your son." 424 00:45:29,543 --> 00:45:31,455 Because I... 425 00:45:31,512 --> 00:45:33,065 "Because I..." 426 00:45:33,481 --> 00:45:35,725 Because I don't exist. 427 00:45:36,083 --> 00:45:37,935 "Because I don't exist." 428 00:45:59,273 --> 00:46:00,555 Leave. 429 00:46:03,577 --> 00:46:04,855 I said, leave. 430 00:46:05,312 --> 00:46:06,965 Let's go together. 431 00:46:35,543 --> 00:46:36,955 Da Il. 432 00:47:23,190 --> 00:47:26,945 Did you just do this? 433 00:47:37,938 --> 00:47:39,955 Let's get out of here. 434 00:47:40,441 --> 00:47:42,325 And what are we going to do next? 435 00:47:53,053 --> 00:47:54,335 We need to... 436 00:47:56,023 --> 00:47:57,375 find that woman. 437 00:47:57,524 --> 00:47:59,575 How do you suggest we find her? 438 00:47:59,760 --> 00:48:01,505 How are we even going to catch her? 439 00:48:08,435 --> 00:48:10,600 I can't touch anything, 440 00:48:10,604 --> 00:48:12,430 and people can't even see me. 441 00:48:12,439 --> 00:48:14,155 Just like her, 442 00:48:15,109 --> 00:48:16,825 I also don't exist. 443 00:48:18,045 --> 00:48:20,065 Nothing can change that. 444 00:48:30,024 --> 00:48:31,335 Even so, 445 00:48:34,161 --> 00:48:36,215 I still want to catch her. 446 00:48:36,864 --> 00:48:38,215 I'm going to catch her... 447 00:48:38,666 --> 00:48:40,215 and ask her... 448 00:48:40,935 --> 00:48:42,485 why she did that. 449 00:48:42,937 --> 00:48:45,455 Why she had to do that to Yi Rang... 450 00:48:46,607 --> 00:48:47,955 and... 451 00:48:49,276 --> 00:48:51,325 your mother. 452 00:48:52,880 --> 00:48:54,825 I'm going to ask... 453 00:48:56,450 --> 00:48:58,195 why she killed them. 454 00:49:03,324 --> 00:49:05,105 You told me... 455 00:49:06,260 --> 00:49:08,105 that Yi Rang was different. 456 00:49:08,696 --> 00:49:11,945 You told me that she tried to protect me. 457 00:49:12,833 --> 00:49:15,545 Your mother was the same. 458 00:49:15,769 --> 00:49:18,015 She wasn't fooled by that woman. 459 00:49:18,739 --> 00:49:20,325 She was just trying to... 460 00:49:21,575 --> 00:49:23,825 protect you. 461 00:49:26,213 --> 00:49:28,195 So we should do the same. 462 00:49:31,652 --> 00:49:34,405 I know it's too late, 463 00:49:37,324 --> 00:49:39,905 but we still need to do something. 464 00:49:41,028 --> 00:49:42,305 Don't you agree? 465 00:49:46,900 --> 00:49:48,185 Plus, 466 00:49:50,270 --> 00:49:52,115 it's not like you... 467 00:49:57,511 --> 00:49:58,925 to be like this. 468 00:50:11,625 --> 00:50:13,275 What do you know? 469 00:50:21,168 --> 00:50:22,445 Let's go. 470 00:50:28,242 --> 00:50:30,670 You need to start telling me where we're going. 471 00:50:30,677 --> 00:50:32,070 Where are we going? 472 00:50:32,079 --> 00:50:34,665 Let's find that woman who killed your sister. 473 00:50:34,982 --> 00:50:36,765 Do you know where she is? 474 00:50:38,552 --> 00:50:40,535 I at least know her next target. 475 00:50:40,687 --> 00:50:42,950 Now, let's listen to "Fairy Tale"... 476 00:50:42,956 --> 00:50:46,175 followed by "The Nocturnes". 477 00:53:28,722 --> 00:53:30,335 Hey, be careful. 478 00:53:32,826 --> 00:53:35,160 Okay, here I go. 479 00:53:35,162 --> 00:53:36,615 Okay. 480 00:53:42,169 --> 00:53:44,185 Hey, Yeo Wool. Are you okay? 481 00:53:51,578 --> 00:53:53,895 All right. Let's go. 482 00:55:11,024 --> 00:55:12,305 Kid. 483 00:55:12,826 --> 00:55:14,375 What are you doing there? 484 00:55:27,808 --> 00:55:29,085 Don't do that. 485 00:55:32,713 --> 00:55:34,595 If I do this, 486 00:55:34,981 --> 00:55:38,435 will they hurt or get angry? 487 00:55:44,458 --> 00:55:45,935 Are you angry? 488 00:57:06,973 --> 00:57:08,725 Why did I come here? 489 00:57:08,742 --> 00:57:10,395 I must be crazy. 490 00:57:11,111 --> 00:57:13,995 What? Why... 491 00:57:15,182 --> 00:57:17,195 Darn it! 492 00:58:19,713 --> 00:58:21,125 Jung Yeo Wool. 493 00:58:22,549 --> 00:58:24,165 Let go of that hand! 494 00:59:14,167 --> 00:59:16,445 (The Ghost Detective) 495 00:59:16,803 --> 00:59:19,130 Who are you? 496 00:59:19,139 --> 00:59:20,985 I didn't do anything. 497 00:59:22,108 --> 00:59:24,870 Jung Yeo Wool! 498 00:59:24,878 --> 00:59:27,210 I can't see ghosts like you anymore. 499 00:59:27,213 --> 00:59:28,240 It's you. 500 00:59:28,248 --> 00:59:29,310 What's this? 501 00:59:29,316 --> 00:59:31,010 Did you check Chan Mi's psychiatric records? 502 00:59:31,017 --> 00:59:32,080 That woman. 503 00:59:32,085 --> 00:59:33,980 Is this why she's involved in the Lee Chan Mi case? 504 00:59:33,987 --> 00:59:35,180 Before that, 505 00:59:35,188 --> 00:59:37,020 I need to find Da Il's body. 506 00:59:37,023 --> 00:59:38,520 - Wait. - What? 507 00:59:38,525 --> 00:59:39,975 Did you find it? 31853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.