All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S07E13.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:02,084 Previously on "Once Upon a Time"... 2 00:00:02,085 --> 00:00:05,272 Whoever killed our doctor tried to kill our baker, too. 3 00:00:05,292 --> 00:00:07,191 Someone's killing witches. 4 00:00:07,209 --> 00:00:09,260 HOOK: So, you're just gonna abandon this baby here? 5 00:00:09,292 --> 00:00:11,084 The only way I can escape this prison 6 00:00:11,134 --> 00:00:13,885 is by leaving someone in my bloodline to take my place. 7 00:00:13,948 --> 00:00:16,749 Look familiar? It's part of the Curse of the Poisoned Heart. 8 00:00:16,784 --> 00:00:18,450 It appears when you're touched 9 00:00:18,486 --> 00:00:19,852 by the one you can't be with. 10 00:00:19,887 --> 00:00:22,621 Tonight is the night you're finally gonna give my mom 11 00:00:22,657 --> 00:00:24,023 true love's kiss. 12 00:00:24,058 --> 00:00:26,692 LUCY: "If true love's kiss should ever break the curse, 13 00:00:26,727 --> 00:00:28,527 Henry Mills would surely die." 14 00:00:28,994 --> 00:00:30,594 [GASPS] Mom! 15 00:00:30,619 --> 00:00:32,386 [PANTING] 16 00:00:36,834 --> 00:00:39,585 That painting is gorgeous, Alice. 17 00:00:39,640 --> 00:00:41,774 The calm before the storm. 18 00:00:41,809 --> 00:00:43,375 I don't think I like it. 19 00:00:43,411 --> 00:00:44,610 How is that possible? 20 00:00:44,645 --> 00:00:46,912 It might be your best one yet. 21 00:00:46,948 --> 00:00:49,214 It's... I mean, it's beautiful. 22 00:00:49,250 --> 00:00:50,916 It's just... 23 00:00:50,952 --> 00:00:53,016 it makes me want to see the real ocean. 24 00:00:54,296 --> 00:00:56,029 I'm done painting for a while. 25 00:01:05,209 --> 00:01:07,251 I'm sorry you're trapped in here, Starfish. 26 00:01:07,252 --> 00:01:09,459 I know it's not fair. 27 00:01:10,315 --> 00:01:12,091 But you know what? 28 00:01:12,116 --> 00:01:14,750 I might have something that'll make you smile. 29 00:01:16,697 --> 00:01:19,069 I was saving it for your birthday, 30 00:01:19,104 --> 00:01:22,973 but today is better. 31 00:01:26,111 --> 00:01:27,644 Is it sand? 32 00:01:27,679 --> 00:01:29,646 Well, I figured if I couldn't take you to the sea, 33 00:01:29,667 --> 00:01:31,709 then I'd bring a piece of the sea to you. 34 00:01:31,806 --> 00:01:33,583 Thank you, Papa. 35 00:01:33,799 --> 00:01:35,251 I love you. 36 00:01:35,384 --> 00:01:37,154 I love you, too. 37 00:01:37,189 --> 00:01:38,188 [GASPS] 38 00:01:38,209 --> 00:01:40,960 - [CHOKING] - Papa! What's wrong? 39 00:01:40,993 --> 00:01:43,360 Papa! What's happening to you?! 40 00:01:43,395 --> 00:01:44,528 Papa! 41 00:01:44,563 --> 00:01:45,595 GOTHEL: I am. 42 00:01:49,401 --> 00:01:52,669 No! 43 00:01:53,906 --> 00:01:54,871 [SCREAMS] 44 00:01:54,907 --> 00:01:56,339 [PANTING] 45 00:02:03,626 --> 00:02:05,210 Hey. 46 00:02:07,000 --> 00:02:08,667 Don't worry. 47 00:02:08,720 --> 00:02:09,953 It was just a bad dream. 48 00:02:09,988 --> 00:02:11,421 I saw the witch again. 49 00:02:11,456 --> 00:02:12,856 She's coming for me. 50 00:02:12,891 --> 00:02:14,691 It was just a nightmare. 51 00:02:14,726 --> 00:02:16,927 It's not! It's real! You have to believe me. 52 00:02:19,177 --> 00:02:22,799 You do see the world in a special way, Alice. 53 00:02:22,834 --> 00:02:26,036 If you say the dream means something, then I believe you. 54 00:02:31,343 --> 00:02:32,904 What are you doing? 55 00:02:34,029 --> 00:02:35,612 Making sure the dream doesn't come true. 56 00:02:35,647 --> 00:02:37,380 I'm getting you out of this tower, once and for all. 57 00:02:37,416 --> 00:02:39,015 But how? You've tried everything. 58 00:02:39,051 --> 00:02:40,550 Almost everything. 59 00:02:40,586 --> 00:02:41,952 The truth is... 60 00:02:41,987 --> 00:02:43,553 there is one more thing I can try. 61 00:02:43,589 --> 00:02:45,514 It's a dark path that I always feared to take, 62 00:02:45,539 --> 00:02:49,292 but I don't have any other choice. 63 00:02:54,019 --> 00:02:55,799 Keep this close by. 64 00:02:55,834 --> 00:02:57,767 To remember me. 65 00:02:57,803 --> 00:02:59,336 I'm scared, Papa. 66 00:02:59,371 --> 00:03:00,870 What if something happens to you? 67 00:03:00,906 --> 00:03:04,107 What, happens to me? Come on. 68 00:03:04,142 --> 00:03:05,141 I'll be fine. 69 00:03:05,177 --> 00:03:07,344 And I swear... 70 00:03:08,148 --> 00:03:10,470 I will return as soon as I can. 71 00:03:14,375 --> 00:03:16,792 Then take this to remember me. 72 00:03:21,093 --> 00:03:23,693 My little rook. 73 00:03:23,709 --> 00:03:27,418 You are the bravest girl I know. 74 00:03:27,466 --> 00:03:29,499 Look, soon all of this will be over, 75 00:03:29,534 --> 00:03:33,970 and all the chess pieces will be together again. 76 00:04:03,918 --> 00:04:05,127 Morning, Detective! 77 00:04:05,137 --> 00:04:06,169 I'm glad you're here. 78 00:04:06,204 --> 00:04:07,704 I could really use a good match right now. 79 00:04:07,739 --> 00:04:09,639 Look, I'm working. I don't have time to play games. 80 00:04:09,675 --> 00:04:11,341 We can all make time for games. 81 00:04:11,376 --> 00:04:13,376 They can help us out on our bad days. 82 00:04:13,412 --> 00:04:15,645 And I have a feeling it's gonna be one of those. 83 00:04:15,681 --> 00:04:17,213 What are you talking about? 84 00:04:17,249 --> 00:04:19,949 Well, just a feeling... 85 00:04:20,000 --> 00:04:22,167 something awful's gonna happen. 86 00:04:22,187 --> 00:04:24,854 My head feels a bit off, 87 00:04:24,890 --> 00:04:26,389 but it's nothing a good game won't clear up! 88 00:04:26,425 --> 00:04:27,490 I'm sure that it would, 89 00:04:27,526 --> 00:04:30,994 but I have to focus on my case right now. 90 00:04:32,364 --> 00:04:35,131 People are in danger. It's important. 91 00:04:36,876 --> 00:04:38,959 - And I'm not? - I'm not saying that. I'm not. 92 00:04:38,960 --> 00:04:40,501 I'm just... [SIGHS] 93 00:04:40,542 --> 00:04:43,084 right now, I really need you to go home. 94 00:04:43,108 --> 00:04:44,441 Yeah? 95 00:04:44,476 --> 00:04:45,442 Right. 96 00:04:45,477 --> 00:04:47,477 Yeah, of course. 97 00:04:51,482 --> 00:04:53,524 Hey, Tilly. 98 00:04:55,620 --> 00:04:57,487 What's the matter with her? 99 00:04:57,522 --> 00:04:58,955 I'm not sure. 100 00:04:58,990 --> 00:05:00,450 It's just... 101 00:05:01,559 --> 00:05:03,526 Tilly being Tilly. 102 00:05:04,730 --> 00:05:06,536 So, what's the word on our Blind Baker? 103 00:05:06,561 --> 00:05:09,332 Enjoying the finest medical care in Hyperion Heights. 104 00:05:09,368 --> 00:05:11,701 I posted a patrol outside her room. 105 00:05:11,737 --> 00:05:14,204 My suspicion is, this killer goes for easy prey, 106 00:05:14,250 --> 00:05:16,667 so I've just made things a little bit more difficult. 107 00:05:16,708 --> 00:05:19,909 With a bit of luck, it'll help flush them out. 108 00:05:19,945 --> 00:05:21,611 So, everyone in that cult is in danger, 109 00:05:21,626 --> 00:05:23,043 but we don't have a bloody clue who they are. 110 00:05:23,115 --> 00:05:25,715 Well, we don't. But Eloise Gardener does. 111 00:05:25,751 --> 00:05:29,285 She may have decided to vanish in the wake of Victoria's death. 112 00:05:29,321 --> 00:05:30,954 But that doesn't mean to say we won't find her. 113 00:05:30,989 --> 00:05:32,389 We will. 114 00:05:32,424 --> 00:05:35,024 She's the key that's gonna open all the locks. 115 00:05:35,060 --> 00:05:37,827 Then, by all means, let's open them. 116 00:05:37,863 --> 00:05:40,363 I think it's time we all had a little talk. 117 00:05:50,709 --> 00:05:52,418 Roni. 118 00:05:52,444 --> 00:05:54,691 Hey. How's it going? 119 00:05:54,709 --> 00:05:56,792 - What are you doing out here? - [SIGHS] 120 00:05:56,815 --> 00:05:59,449 Finishing up a really long night shift. 121 00:05:59,484 --> 00:06:00,650 Given the company's called Swyft, 122 00:06:00,685 --> 00:06:04,053 you'd think it'd go fast, but... nope. 123 00:06:04,089 --> 00:06:05,822 What are you doing out here? 124 00:06:05,857 --> 00:06:08,691 'Cause you are definitely not a morning person. 125 00:06:08,727 --> 00:06:11,494 I, uh, actually had a meeting... 126 00:06:11,530 --> 00:06:14,197 with one of my suppliers. 127 00:06:14,232 --> 00:06:16,232 At 6:00 a.m.? 128 00:06:16,268 --> 00:06:18,034 In that? 129 00:06:18,069 --> 00:06:19,202 [SIGHS] 130 00:06:19,237 --> 00:06:21,838 Okay, fine. There wasn't a meeting. 131 00:06:21,873 --> 00:06:24,040 Now stop giving me that look. 132 00:06:24,075 --> 00:06:25,141 [BREATHES DEEPLY] 133 00:06:25,177 --> 00:06:28,678 I was catching up with an old boyfriend, 134 00:06:28,713 --> 00:06:29,979 okay? 135 00:06:30,015 --> 00:06:32,782 At least one of us had a good night. 136 00:06:32,818 --> 00:06:34,717 Oh. 137 00:06:34,753 --> 00:06:38,188 Henry, if something's wrong, you can tell me. 138 00:06:38,223 --> 00:06:39,689 I went to Jacinda's last night. 139 00:06:39,724 --> 00:06:41,524 Oh. 140 00:06:41,560 --> 00:06:43,526 I'm sorry. I just didn't realize 141 00:06:43,562 --> 00:06:45,628 that you two were back on. 142 00:06:45,664 --> 00:06:47,197 Well, not anymore. 143 00:06:47,232 --> 00:06:48,965 'Cause all of a sudden, Lucy broke it up. 144 00:06:49,000 --> 00:06:50,600 And then... And then she got super weird. 145 00:06:50,635 --> 00:06:52,302 It was, like, suddenly, 146 00:06:52,337 --> 00:06:56,973 I wasn't good enough for her mom or something. 147 00:06:57,008 --> 00:06:59,709 Hmm. 148 00:06:59,744 --> 00:07:01,811 Well... 149 00:07:01,847 --> 00:07:03,880 kids can be complicated, huh? 150 00:07:03,915 --> 00:07:05,715 Yeah. 151 00:07:05,750 --> 00:07:07,750 Hey, why don't you come inside? 152 00:07:07,786 --> 00:07:12,722 And I'll fix you some eggs and a shoulder to cry on. 153 00:07:12,757 --> 00:07:14,791 Thanks. I could probably use both. 154 00:07:16,584 --> 00:07:19,335 You have a chance to save some lives here, all right? 155 00:07:19,364 --> 00:07:20,363 All we need is a list 156 00:07:20,398 --> 00:07:21,664 of the members of the cult, 157 00:07:21,700 --> 00:07:24,133 and then we can get to them before the killer does. 158 00:07:24,169 --> 00:07:25,480 ELOISE: We're not a cult. 159 00:07:25,505 --> 00:07:28,505 We're a group of women with shared ideals. 160 00:07:28,540 --> 00:07:29,939 Why do people like you 161 00:07:29,975 --> 00:07:31,140 always have to put a label on that? 162 00:07:31,209 --> 00:07:34,777 Like cult or coven or... I don't know... 163 00:07:34,813 --> 00:07:36,246 witches? 164 00:07:36,281 --> 00:07:39,015 Is that label so far astray? 165 00:07:39,050 --> 00:07:41,571 Where were you the night of Victoria Belfrey's death? 166 00:07:42,721 --> 00:07:45,421 I'm sorry. Am I a suspect now? 167 00:07:45,457 --> 00:07:49,158 And since when was this about me, Detective Weaver? 168 00:07:49,194 --> 00:07:50,226 I came here 169 00:07:50,262 --> 00:07:51,461 to help you find a killer. 170 00:07:51,777 --> 00:07:53,067 Of course you did. 171 00:07:53,092 --> 00:07:56,799 I apologize for my partner. 172 00:07:56,835 --> 00:07:59,335 I don't want an apology. 173 00:07:59,371 --> 00:08:00,837 I want him gone. 174 00:08:00,872 --> 00:08:02,939 Hm. You and I always have 175 00:08:02,974 --> 00:08:06,142 such nice conversations, Detective Rogers. 176 00:08:06,177 --> 00:08:10,013 So, if I can't talk to you alone, I don't talk at all. 177 00:08:16,000 --> 00:08:18,876 You do not want to go in there yourself. 178 00:08:18,898 --> 00:08:22,366 That woman's life's work is manipulation. 179 00:08:22,401 --> 00:08:24,601 Yeah, she manipulates lonely, lost girls. 180 00:08:24,637 --> 00:08:26,303 And I'm none of those things. 181 00:08:26,338 --> 00:08:28,739 I'll be fine. It's not like she's actually a witch. 182 00:08:28,774 --> 00:08:31,141 Yeah, well, whatever she is, I assure you, 183 00:08:31,176 --> 00:08:33,477 she's not going to give up her answers easily. 184 00:08:33,501 --> 00:08:35,377 Why? 'Cause she won't talk to you? 185 00:08:36,982 --> 00:08:39,983 I spent years looking for her. 186 00:08:40,019 --> 00:08:42,085 Yeah, she turned out different than I expected, 187 00:08:42,125 --> 00:08:44,334 but I know her. 188 00:08:44,356 --> 00:08:45,489 She likes to be in control. 189 00:08:45,524 --> 00:08:47,238 Yeah, you got that part right. 190 00:08:47,263 --> 00:08:49,803 Yeah, so I'll let her think she's in control. 191 00:08:49,828 --> 00:08:52,129 Then I'll rope her in, break open the case. 192 00:08:52,164 --> 00:08:53,297 Hey, hey, hey. 193 00:08:53,332 --> 00:08:54,932 I'm trying to help you here. 194 00:08:54,967 --> 00:08:57,434 I want to solve this case just as badly as you do. 195 00:08:57,469 --> 00:08:59,336 So, go in there, get your answers, 196 00:08:59,375 --> 00:09:00,750 but whatever happens... 197 00:09:00,773 --> 00:09:03,550 do not let that woman inside your head. 198 00:09:05,542 --> 00:09:08,209 [RUMPLESTILTSKIN GIGGLING] 199 00:09:09,214 --> 00:09:11,315 Come out where I can see you. 200 00:09:11,350 --> 00:09:12,516 RUMPLESTILTSKIN: [GIGGLING] 201 00:09:12,551 --> 00:09:14,785 Ooh, it's Captain Hook! 202 00:09:14,820 --> 00:09:16,320 Oh, what a lovely treat! 203 00:09:16,355 --> 00:09:19,790 Oh, come closer. Clos-s-er. 204 00:09:23,128 --> 00:09:24,561 [GIGGLES] 205 00:09:24,597 --> 00:09:27,331 You know, it's been so long since I talked to anyone 206 00:09:27,366 --> 00:09:29,533 except rats and leeches. 207 00:09:29,568 --> 00:09:31,401 Oh, I didn't come for the conversation. 208 00:09:31,437 --> 00:09:33,403 Of course you didn't, dearie! 209 00:09:33,439 --> 00:09:38,575 And so, what brings Captain Hook home? 210 00:09:38,611 --> 00:09:42,512 Finally ready to seize his revenge? 211 00:09:42,548 --> 00:09:45,849 Finally ready to kill me? 212 00:09:45,884 --> 00:09:47,484 Or try? 213 00:09:47,519 --> 00:09:49,519 I'm not that man anymore. 214 00:09:49,555 --> 00:09:53,123 I finally learned what it meant to live. 215 00:09:54,893 --> 00:09:57,594 I'm willing to set aside my revenge to ask... 216 00:09:57,630 --> 00:09:58,862 Hmm? 217 00:09:58,897 --> 00:10:00,163 To ask you for your help. 218 00:10:00,199 --> 00:10:01,765 [CACKLES] 219 00:10:01,800 --> 00:10:04,001 [SNIFFING] 220 00:10:04,036 --> 00:10:05,102 Yes! 221 00:10:05,137 --> 00:10:06,837 I thought I smelled desperation. 222 00:10:06,872 --> 00:10:08,171 My speciality. 223 00:10:08,207 --> 00:10:10,507 So, tell me, what's the problem, eh? 224 00:10:10,542 --> 00:10:12,175 Is it a plague? A woman? A curse? 225 00:10:12,211 --> 00:10:13,276 A daughter. 226 00:10:13,312 --> 00:10:14,711 A witch has locked her in a tower, 227 00:10:14,747 --> 00:10:18,715 and I-I need magic to set her free. 228 00:10:18,751 --> 00:10:21,318 Oh, well, that's doubly tragic. 229 00:10:21,353 --> 00:10:24,121 For you have come to the wrong place. 230 00:10:24,156 --> 00:10:25,822 No magic here. 231 00:10:25,858 --> 00:10:28,125 I know this place drains your power. 232 00:10:28,160 --> 00:10:29,660 Yes. 233 00:10:29,695 --> 00:10:30,861 Drains me. 234 00:10:30,896 --> 00:10:33,030 But if you help me... 235 00:10:33,065 --> 00:10:37,200 If you help me free my daughter from her prison... 236 00:10:37,236 --> 00:10:39,636 I'll finally free you from yours. 237 00:10:42,508 --> 00:10:44,608 Uh, a d-deal? 238 00:10:44,626 --> 00:10:46,502 - Yes, a deal. - Indeed! Oh! 239 00:10:46,545 --> 00:10:48,512 [GIGGLES] Oh, I remember! 240 00:10:48,547 --> 00:10:50,547 I used to love those! 241 00:10:50,582 --> 00:10:52,749 There is something. 242 00:10:52,785 --> 00:10:57,621 A magic weapon with the power to shatter any prison. 243 00:10:57,656 --> 00:11:00,090 But it's terribly difficult to obtain. 244 00:11:00,125 --> 00:11:01,525 Terribly, terribly, terribly difficult. 245 00:11:01,560 --> 00:11:02,926 Just tell me where it is. 246 00:11:02,961 --> 00:11:04,928 It's not a question of where, dearie... 247 00:11:04,963 --> 00:11:06,396 but who. 248 00:11:06,432 --> 00:11:10,467 This magic is in the hands of another famous captain. 249 00:11:10,502 --> 00:11:12,736 And you and I both know... 250 00:11:12,771 --> 00:11:17,441 pirates don't give up what's theirs without a fight. 251 00:11:17,788 --> 00:11:19,554 [GIGGLES] 252 00:11:21,834 --> 00:11:23,752 All right. You win. 253 00:11:23,782 --> 00:11:25,582 Detective Weaver's gone out for a coffee. 254 00:11:25,617 --> 00:11:27,884 It's just us now. 255 00:11:27,918 --> 00:11:31,335 Oh, I doubt he went anywhere. 256 00:11:32,858 --> 00:11:35,258 But as long as I can look at your face and not his, 257 00:11:35,294 --> 00:11:36,793 I'm a happy girl. 258 00:11:36,829 --> 00:11:39,329 Glad to hear that. 259 00:11:39,364 --> 00:11:40,997 Have you ever thought about taking a razor 260 00:11:41,033 --> 00:11:43,427 to that face of yours, Detective? 261 00:11:44,169 --> 00:11:46,203 I bet you look nice clean-shaven. 262 00:11:46,238 --> 00:11:48,205 Tell me, 263 00:11:48,240 --> 00:11:52,442 why did you come in today? 264 00:11:52,478 --> 00:11:54,711 Because I want the same thing that you do. 265 00:11:54,747 --> 00:11:58,281 I want to prevent women like me from being killed. 266 00:11:58,317 --> 00:12:00,117 Well, tell me who they are, and I'll protect them. 267 00:12:00,152 --> 00:12:02,486 And you really think you're capable of that? 268 00:12:02,521 --> 00:12:04,588 It's not that easy. 269 00:12:04,623 --> 00:12:06,156 First you have to know who you really are. 270 00:12:06,191 --> 00:12:08,391 And right now, you have no idea. 271 00:12:08,427 --> 00:12:10,026 And you think you do? 272 00:12:10,062 --> 00:12:14,197 I think the answer's closer than you ever imagined. 273 00:12:16,250 --> 00:12:19,834 A picture really is worth a thousand words, isn't it? 274 00:12:21,412 --> 00:12:23,707 I wonder what this one means, deep down. 275 00:12:23,742 --> 00:12:26,537 It's just a doodle. It's an old habit. 276 00:12:26,732 --> 00:12:29,212 Maybe older than you know. 277 00:12:29,248 --> 00:12:33,522 There are so many patterns around you you can't see yet. 278 00:12:33,547 --> 00:12:35,519 Patterns that govern your actions. 279 00:12:35,554 --> 00:12:36,486 And mine. 280 00:12:36,522 --> 00:12:37,821 And the killer's. 281 00:12:37,856 --> 00:12:39,456 What kind of patterns? 282 00:12:39,491 --> 00:12:41,024 If you want to learn the truth about the killer, 283 00:12:41,059 --> 00:12:44,694 first, you need to learn the truth about yourself. 284 00:12:44,730 --> 00:12:46,163 All right, well, you seem to know everything. 285 00:12:46,198 --> 00:12:47,831 Why don't you just tell me? 286 00:12:47,866 --> 00:12:50,567 Oh, I can't see all the patterns. I can't. 287 00:12:50,602 --> 00:12:52,769 But I do know how to search for them. 288 00:12:52,805 --> 00:12:54,704 And if you're ready to uncover yours, 289 00:12:54,740 --> 00:12:58,341 you just need to do one small thing for me. 290 00:13:09,584 --> 00:13:11,085 [KNOCK ON DOOR] 291 00:13:13,625 --> 00:13:15,826 Hey, Luce. 292 00:13:15,861 --> 00:13:16,793 You hungry? 293 00:13:16,829 --> 00:13:18,161 No, not really. 294 00:13:18,197 --> 00:13:19,963 I made mac and cheese. 295 00:13:19,998 --> 00:13:23,266 It's your favorite, with those little farm animals. 296 00:13:23,302 --> 00:13:25,368 They're so cute! 297 00:13:25,404 --> 00:13:27,571 Mom, I'm not 6 anymore. 298 00:13:27,626 --> 00:13:29,626 - I'll just put it here. - [SIGHS] 299 00:13:29,641 --> 00:13:32,442 Whatever you want. I gotta finish my homework. 300 00:13:36,315 --> 00:13:38,748 Hey. 301 00:13:38,784 --> 00:13:40,984 We haven't had a chance to talk about last night. 302 00:13:41,019 --> 00:13:42,953 What about last night? 303 00:13:42,988 --> 00:13:44,921 You tell me. 304 00:13:44,957 --> 00:13:47,991 First you wanted me and Henry to be alone. 305 00:13:48,026 --> 00:13:50,293 And then, all of a sudden, you didn't. 306 00:13:50,329 --> 00:13:51,485 It's just... 307 00:13:51,510 --> 00:13:54,970 I've been really overwhelmed after the hospital. 308 00:13:55,384 --> 00:13:57,834 And Grandma dying. 309 00:13:57,870 --> 00:14:00,470 I need you around, Mom. 310 00:14:00,505 --> 00:14:03,173 And I don't want you spending time with... 311 00:14:03,208 --> 00:14:04,774 some guy. 312 00:14:06,511 --> 00:14:08,211 "Some guy"? 313 00:14:08,247 --> 00:14:10,313 You loved him. 314 00:14:10,349 --> 00:14:13,450 And isn't he still your favorite writer? 315 00:14:13,485 --> 00:14:15,752 [SIGHS] He used to be, 316 00:14:15,787 --> 00:14:18,955 because I thought his fairy tales were real. 317 00:14:19,269 --> 00:14:22,292 But then bad things happen, and you grow up. 318 00:14:22,327 --> 00:14:26,463 So, maybe I don't believe in fairy tales anymore. 319 00:14:31,501 --> 00:14:34,168 And I don't want you to see him again. 320 00:14:38,209 --> 00:14:39,726 Where the hell are you going? 321 00:14:39,751 --> 00:14:41,606 To give Eloise what she wants. 322 00:14:41,626 --> 00:14:42,709 Well, how is that gonna help? 323 00:14:42,732 --> 00:14:44,732 She asked for your favorite painting? 324 00:14:44,767 --> 00:14:46,967 The woman's out of her mind. Worse... dangerous. 325 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 And very perceptive. 326 00:14:48,037 --> 00:14:49,975 How does she even know that I can paint? 327 00:14:50,000 --> 00:14:51,125 Excellent question. 328 00:14:51,196 --> 00:14:53,363 Perhaps her insight should give you pause. 329 00:14:53,398 --> 00:14:54,631 Well, it doesn't. 330 00:14:54,666 --> 00:14:57,767 Right, if she knows something, I'm willing to play along. 331 00:14:57,803 --> 00:14:59,536 I thought you wanted to find the killer. 332 00:14:59,584 --> 00:15:00,876 If she has the answers, 333 00:15:00,876 --> 00:15:03,043 - then a painting is a small price to pay. - [SCOFFS] 334 00:15:03,108 --> 00:15:05,842 If you think that, you don't understand the price. 335 00:15:06,667 --> 00:15:08,168 Well, whatever the price is, 336 00:15:08,193 --> 00:15:10,250 believe me, I'm willing to pay it. 337 00:15:10,315 --> 00:15:11,748 [VEHICLE DOOR CLOSES] 338 00:15:11,792 --> 00:15:13,251 [ENGINE STARTS] 339 00:15:18,542 --> 00:15:20,625 [MID-TEMPO MUSIC PLAYS] 340 00:15:20,667 --> 00:15:22,209 - [DOOR CLOSES] - Captain. 341 00:15:22,227 --> 00:15:23,293 Is it really you? 342 00:15:23,328 --> 00:15:24,794 Mr. Smee. 343 00:15:24,830 --> 00:15:26,096 It's been too long. 344 00:15:26,131 --> 00:15:27,264 Hey, how's the Jolly Roger? 345 00:15:27,299 --> 00:15:28,465 Shipshape and ready to set sail. 346 00:15:28,500 --> 00:15:30,166 If you want her back, just say the word. 347 00:15:30,202 --> 00:15:33,570 Well, as much as I miss her, I'm here for another treasure. 348 00:15:33,605 --> 00:15:36,907 I've been told that the captain who holds it is here. 349 00:15:36,942 --> 00:15:38,575 A man named Ahab. 350 00:15:38,610 --> 00:15:41,544 AHAB: If it's Captain Ahab you seek... 351 00:15:41,584 --> 00:15:43,502 then your search is over. 352 00:15:44,041 --> 00:15:49,052 Though your trouble, alas, has just begun. 353 00:15:49,087 --> 00:15:51,521 It's dangerous to seek me out, old man. 354 00:15:51,546 --> 00:15:56,559 Well, it's a dangerous thing to call me "old man." 355 00:15:56,595 --> 00:15:58,028 Ah. 356 00:15:58,083 --> 00:16:00,998 - The legendary Captain Hook. - Mm-hmm. 357 00:16:00,999 --> 00:16:03,099 Well, it's nice to finally meet you. 358 00:16:03,135 --> 00:16:05,101 And, you know, people, 359 00:16:05,144 --> 00:16:07,911 they... they always tell me that... that... that I... 360 00:16:07,940 --> 00:16:10,840 am what you used to be, huh? 361 00:16:10,876 --> 00:16:13,009 No, I'm what I used to be, mate. 362 00:16:13,045 --> 00:16:14,644 [LAUGHS] 363 00:16:14,680 --> 00:16:16,513 Care to prove it, hmm? 364 00:16:16,548 --> 00:16:19,115 Well, look, I'm not interested in fighting. 365 00:16:19,151 --> 00:16:22,352 I'm here looking for a magical weapon. 366 00:16:22,387 --> 00:16:23,553 Maui's Fishhook. 367 00:16:23,588 --> 00:16:26,690 Now, I've been told that you've taken possession of it. 368 00:16:27,019 --> 00:16:28,318 [CHUCKLES] 369 00:16:28,334 --> 00:16:30,085 I have. 370 00:16:30,667 --> 00:16:35,251 But no washed-up former pirate 371 00:16:35,267 --> 00:16:37,901 is gonna take it from me. 372 00:16:38,163 --> 00:16:40,063 Careful with those threats, lad. 373 00:16:40,088 --> 00:16:44,194 If you really know who I am, then you know how this will end. 374 00:16:46,958 --> 00:16:48,858 Anyway, I'm not interested in bloodshed. 375 00:16:51,149 --> 00:16:52,782 I see you have a taste for the dice. 376 00:16:52,818 --> 00:16:55,785 Now, how about we place a wager, right? 377 00:16:55,821 --> 00:17:00,256 Your magical fish barb for, let's say, the, um... 378 00:17:00,292 --> 00:17:01,992 the Jolly Roger herself? 379 00:17:02,027 --> 00:17:03,893 [CHUCKLES] 380 00:17:03,929 --> 00:17:05,562 SMEE: Three dice. 381 00:17:05,597 --> 00:17:07,630 One roll. 382 00:17:07,666 --> 00:17:10,402 And may the best captain win. 383 00:17:18,626 --> 00:17:20,876 Oh. That's quite a toss. 384 00:17:20,910 --> 00:17:22,112 It's gonna be hard to beat that. 385 00:17:22,147 --> 00:17:25,337 But Lady Luck has been on my side before. 386 00:17:34,876 --> 00:17:38,043 [LAUGHTER] 387 00:17:38,406 --> 00:17:40,339 Well, come on, then. 388 00:17:43,280 --> 00:17:45,402 Sorry, mate. 389 00:17:45,437 --> 00:17:48,271 I hope you have better luck with that white fish of yours. 390 00:17:49,474 --> 00:17:54,277 You may be lucky, but you're no pirate anymore. 391 00:17:54,312 --> 00:17:56,339 I see right through you. 392 00:17:56,364 --> 00:17:57,914 I'm sorry? 393 00:17:57,949 --> 00:18:02,085 You see, that white whale keeps me sharp. 394 00:18:02,120 --> 00:18:03,253 But you... 395 00:18:03,288 --> 00:18:06,956 I heard that you gave up your crocodile. 396 00:18:06,992 --> 00:18:08,591 Don't believe everything you hear. 397 00:18:08,627 --> 00:18:10,693 People are talking... 398 00:18:10,729 --> 00:18:14,531 saying that Hook went soft. 399 00:18:15,031 --> 00:18:17,467 Lost your edge. 400 00:18:18,421 --> 00:18:20,373 You want to know what this is for? 401 00:18:20,398 --> 00:18:22,248 I'm gonna use it to kill the Dark One. 402 00:18:22,273 --> 00:18:25,608 Believe me, I never lose sight of what matters most. 403 00:18:41,042 --> 00:18:42,084 [KNOCK ON DOOR] 404 00:18:43,709 --> 00:18:45,668 - Hey. - IVY: Hey. 405 00:18:45,885 --> 00:18:48,298 I came as soon as I got your message. 406 00:18:48,323 --> 00:18:50,173 Uh, how you doing? 407 00:18:50,198 --> 00:18:51,768 Well, my mother's been dead for a week, 408 00:18:51,803 --> 00:18:55,105 I'm completely alone, so I'm doing great. 409 00:18:55,140 --> 00:18:56,339 Oh, well, hey, if you... 410 00:18:56,374 --> 00:18:57,607 If you don't want me here, I can go. 411 00:18:57,642 --> 00:18:59,008 No, no. Stay. 412 00:18:59,513 --> 00:19:00,812 Sorry. 413 00:19:01,977 --> 00:19:03,451 Turns out the only thing 414 00:19:03,459 --> 00:19:05,584 harder than cleaning up your dead mother's things 415 00:19:05,629 --> 00:19:08,296 is doing it by yourself. 416 00:19:08,348 --> 00:19:10,381 So, all this is hers, huh? 417 00:19:10,416 --> 00:19:11,549 Yep. 418 00:19:11,584 --> 00:19:13,184 Whoa. 419 00:19:13,459 --> 00:19:15,459 How many gold pens does one person need? 420 00:19:15,482 --> 00:19:16,520 [LAUGHS] 421 00:19:16,556 --> 00:19:19,402 She certainly didn't do anything by half measures. 422 00:19:19,427 --> 00:19:23,794 But now I don't know what to keep or what to sell or... 423 00:19:24,238 --> 00:19:26,030 what to do with my life. 424 00:19:26,065 --> 00:19:29,500 Ah. So we're talking about more than office supplies here. 425 00:19:29,535 --> 00:19:32,003 Mother was the whole reason I'm even in this town. 426 00:19:32,038 --> 00:19:33,604 I spent my whole life hating her, 427 00:19:33,640 --> 00:19:36,574 and then, at the end, it turns out she loved me all along. 428 00:19:37,189 --> 00:19:38,542 Wasn't that a good thing? 429 00:19:38,625 --> 00:19:41,697 I don't know. I just feel kind of lost. 430 00:19:42,150 --> 00:19:43,281 I feel like you're the only person 431 00:19:43,334 --> 00:19:45,751 I can talk to about this. 432 00:19:45,752 --> 00:19:48,011 You understand me. 433 00:19:49,331 --> 00:19:51,689 I'm trying to. 434 00:19:51,724 --> 00:19:55,559 We both lost people that we care about. 435 00:19:55,595 --> 00:19:57,995 We're both wounded birds. 436 00:19:58,031 --> 00:19:59,030 Right? 437 00:19:59,174 --> 00:20:01,574 I mean, maybe... 438 00:20:01,824 --> 00:20:03,701 maybe we can fix each other. 439 00:20:06,125 --> 00:20:07,751 Mm. Uh, hey. 440 00:20:07,774 --> 00:20:11,309 That... This... This is not what you need right now. 441 00:20:11,344 --> 00:20:12,510 Believe me, it is. 442 00:20:12,545 --> 00:20:13,511 No, wait, wait. 443 00:20:13,546 --> 00:20:16,447 Just stop. Stop. 444 00:20:16,482 --> 00:20:18,149 Listen. 445 00:20:18,184 --> 00:20:20,551 Listen, I get it, okay? 446 00:20:20,586 --> 00:20:22,853 When my family died, I... 447 00:20:22,889 --> 00:20:25,323 I tried all sorts of stupid things to make me feel better. 448 00:20:25,375 --> 00:20:27,167 - Oh. So now I'm stupid? - [SIGHS] 449 00:20:27,193 --> 00:20:28,559 No. 450 00:20:32,083 --> 00:20:34,500 No, you're not stupid. You're grieving. 451 00:20:34,534 --> 00:20:37,068 You're... You're trying to grab onto something. 452 00:20:37,325 --> 00:20:39,136 It's just... 453 00:20:39,172 --> 00:20:41,572 I'm the wrong thing. 454 00:20:41,607 --> 00:20:44,141 Well, then I'm screwed, Because guess what. 455 00:20:44,501 --> 00:20:47,252 - You're all I've got. - Oh, come on. That's not true. 456 00:20:47,313 --> 00:20:50,681 Look, when I lost my family, I had nobody left. 457 00:20:50,717 --> 00:20:52,316 Okay, I was completely alone. 458 00:20:52,352 --> 00:20:53,351 But you're not. 459 00:20:53,386 --> 00:20:55,353 You still have a sister. 460 00:20:55,924 --> 00:20:57,421 And a niece. 461 00:20:57,457 --> 00:20:59,657 Who hates me. 462 00:20:59,692 --> 00:21:01,625 They both hate me. 463 00:21:01,835 --> 00:21:03,728 They don't hate you. 464 00:21:03,763 --> 00:21:06,789 If you're trying to figure out who Ivy is now, 465 00:21:07,632 --> 00:21:10,201 make her best person she can be. 466 00:21:10,236 --> 00:21:12,636 You can't change things with the family you lost, 467 00:21:12,672 --> 00:21:14,972 so maybe, uh... 468 00:21:15,350 --> 00:21:17,784 you should try it with the family you still have. 469 00:21:19,709 --> 00:21:22,335 Something's bad, something's broken, something's wrong. 470 00:21:22,382 --> 00:21:24,515 It's all gonna go wrong. 471 00:21:24,550 --> 00:21:26,083 I'm not mad, I'm not mad. 472 00:21:26,119 --> 00:21:28,285 Tilly, Tilly. You can't be back here. 473 00:21:28,321 --> 00:21:29,553 Oh, hey, there, Weaver. 474 00:21:29,589 --> 00:21:31,589 Um, I'm glad to see your face. [CHUCKLES] 475 00:21:31,624 --> 00:21:33,691 I came by earlier, but Rogers, 476 00:21:33,726 --> 00:21:35,025 he didn't want to play the game with me. 477 00:21:35,061 --> 00:21:36,527 I tried to warn him. I did. 478 00:21:36,562 --> 00:21:38,028 But there's bad things in the air. 479 00:21:38,064 --> 00:21:39,497 Tilly, Tilly, calm down. 480 00:21:39,542 --> 00:21:41,084 - Everything's fine. - No, everything's not fine. 481 00:21:41,100 --> 00:21:42,466 You brought a monster in here, 482 00:21:42,502 --> 00:21:43,934 and I can see her for what she really is! 483 00:21:43,970 --> 00:21:46,270 You know what? You're right. 484 00:21:46,305 --> 00:21:47,972 She is a monster. 485 00:21:48,007 --> 00:21:49,573 I believe you. 486 00:21:49,857 --> 00:21:51,123 Oh, you do? 487 00:21:51,167 --> 00:21:53,209 - Well, I know you better than most. - [SIGHS] 488 00:21:53,246 --> 00:21:54,678 You see things others don't. 489 00:21:54,714 --> 00:21:56,747 And that's what makes you special. 490 00:22:00,353 --> 00:22:03,053 Uh, what's... what's that? 491 00:22:03,089 --> 00:22:04,054 It's a painting of mine. 492 00:22:04,090 --> 00:22:05,256 I thought I told you to go home. 493 00:22:05,291 --> 00:22:06,824 No, no, no. You can't show this to the monster. 494 00:22:06,859 --> 00:22:08,058 She'll use it, and then she'll try and hurt you, 495 00:22:08,094 --> 00:22:09,221 and I don't want you to be hurt! 496 00:22:09,246 --> 00:22:12,041 Get out of my way, or I'll have to have you escorted out. 497 00:22:14,596 --> 00:22:16,167 [SIGHS] 498 00:22:16,202 --> 00:22:17,802 You told me you believed me. 499 00:22:17,837 --> 00:22:19,069 WEAVER: I do. 500 00:22:19,105 --> 00:22:20,971 And I promise... Nothing bad's gonna happen, 501 00:22:21,007 --> 00:22:22,306 but right now... 502 00:22:22,591 --> 00:22:24,558 you have to go home. 503 00:22:26,313 --> 00:22:28,012 You both want me to leave? 504 00:22:28,047 --> 00:22:30,281 I'm sorry, but this is more important. 505 00:22:45,667 --> 00:22:47,084 That's... 506 00:23:01,000 --> 00:23:02,667 Dark One. 507 00:23:02,834 --> 00:23:03,793 RUMPLESTILTSKIN: Hmm? 508 00:23:03,848 --> 00:23:05,448 [GIGGLES] Yeah. 509 00:23:05,483 --> 00:23:08,151 Oh! Hook. 510 00:23:08,174 --> 00:23:10,966 Yes! It's Captain Hook. 511 00:23:11,042 --> 00:23:13,876 I brought what you asked for. 512 00:23:14,232 --> 00:23:15,918 Ohh! 513 00:23:15,960 --> 00:23:17,393 Oh, yes! 514 00:23:17,429 --> 00:23:18,995 [LAUGHING] Yes! 515 00:23:19,030 --> 00:23:20,730 Oh, the magic! 516 00:23:20,765 --> 00:23:23,733 Closer. Bring the magic closer. 517 00:23:23,751 --> 00:23:25,751 Come on. Break the bars. 518 00:23:25,792 --> 00:23:27,751 Break the bars. Be a good boy. 519 00:23:27,806 --> 00:23:30,440 You and me! You and me. Look at us. 520 00:23:30,459 --> 00:23:33,001 The Captain and the Crocodile working together. 521 00:23:33,044 --> 00:23:34,043 Who ever would have thunk it? 522 00:23:34,078 --> 00:23:36,112 Don't push your luck. 523 00:23:36,147 --> 00:23:38,080 Now let's break Alice out of that tower. 524 00:23:38,116 --> 00:23:39,449 Tell me how this thing works. 525 00:23:39,648 --> 00:23:41,045 AHAB: Oi. 526 00:23:42,053 --> 00:23:44,320 So the rumors are true, hmm? 527 00:23:44,355 --> 00:23:46,842 Captain Hook has gone soft. 528 00:23:46,873 --> 00:23:48,591 Ahab. 529 00:23:48,626 --> 00:23:50,159 What are you doing here? 530 00:23:50,195 --> 00:23:51,727 I'm catching you on your lie, Captain. 531 00:23:51,763 --> 00:23:55,198 I mean, not only are you not killing the Dark One, 532 00:23:55,233 --> 00:23:56,666 but you're helping him. 533 00:23:56,701 --> 00:24:01,103 You... You have given up your great white whale. 534 00:24:01,139 --> 00:24:02,738 [SINGSONGY VOICE] No, no, no, no, no, no, no, no. 535 00:24:02,774 --> 00:24:05,074 Now there's a fly in the ointment! 536 00:24:05,109 --> 00:24:07,009 [NORMAL VOICE] Don't listen to his buzzing. 537 00:24:07,045 --> 00:24:08,678 Listen to my voice. 538 00:24:08,713 --> 00:24:10,313 Think of the tower. 539 00:24:10,348 --> 00:24:11,647 Think of your daughter. 540 00:24:11,683 --> 00:24:13,115 Don't listen to that idiot. 541 00:24:13,151 --> 00:24:14,283 Don't let him in your head. 542 00:24:14,319 --> 00:24:16,285 Oh, I'm already in his head. 543 00:24:16,321 --> 00:24:18,233 Look at you. 544 00:24:18,654 --> 00:24:19,856 Look at you, 545 00:24:19,891 --> 00:24:22,091 letting the Dark One do your dirty work 546 00:24:22,126 --> 00:24:23,292 because you can't. 547 00:24:23,328 --> 00:24:25,061 [CHUCKLES] Hell, you can't even save 548 00:24:25,083 --> 00:24:27,166 your own daughter without him. 549 00:24:27,232 --> 00:24:29,265 Tell me... What's her name? 550 00:24:29,300 --> 00:24:30,266 Alice? 551 00:24:30,301 --> 00:24:32,034 Don't you mention her name. 552 00:24:32,283 --> 00:24:34,704 Don't you ever mention her name! 553 00:24:34,739 --> 00:24:36,539 [CHUCKLES] 554 00:24:36,574 --> 00:24:39,636 Tell me, does she know the truth about her papa? 555 00:24:39,661 --> 00:24:42,512 You want to see the real me? 556 00:24:42,547 --> 00:24:43,913 Then I'm happy to oblige. 557 00:24:43,948 --> 00:24:45,081 [CLICKS TONGUE] Oh, no, no, no, no. 558 00:24:45,116 --> 00:24:47,503 [CHUCKLES] Not here. 559 00:24:47,542 --> 00:24:50,709 I want people to see me defeat you. 560 00:24:50,722 --> 00:24:51,921 By that, 561 00:24:52,686 --> 00:24:56,522 I mean a duel, in public... 562 00:24:57,444 --> 00:24:59,161 in the light of day. 563 00:24:59,197 --> 00:25:01,030 You see, I think it's time 564 00:25:01,065 --> 00:25:03,699 that everyone sees the Hook that I see. 565 00:25:03,735 --> 00:25:05,935 No! Enough! Let me out! 566 00:25:05,970 --> 00:25:08,191 I'll r-r-rip his face off, take his other leg, 567 00:25:08,216 --> 00:25:10,341 give you his hand... Whatever you want. 568 00:25:10,366 --> 00:25:12,375 No one need know it's me. 569 00:25:12,410 --> 00:25:14,343 And then your legend will live on... 570 00:25:14,375 --> 00:25:16,124 ♪ forever. ♪ 571 00:25:16,125 --> 00:25:19,208 Otherwise, you are gonna lose everything. 572 00:25:19,284 --> 00:25:21,117 No. 573 00:25:21,152 --> 00:25:24,453 I think he means that he's gonna lose everything. 574 00:25:24,489 --> 00:25:25,521 Ignore the imp. 575 00:25:25,557 --> 00:25:28,624 Yeah, but the imp wants what you want. 576 00:25:28,660 --> 00:25:30,726 Freedom calls. 577 00:25:30,762 --> 00:25:34,530 I can help you if you let me. 578 00:25:34,566 --> 00:25:37,066 If you let me out! 579 00:25:37,101 --> 00:25:38,668 No! 580 00:25:38,703 --> 00:25:41,137 No. No, this is my fight, Rumplestiltskin. 581 00:25:41,167 --> 00:25:43,334 It's a duel you want... Hmm. 582 00:25:43,374 --> 00:25:45,207 Oh, it's a duel you'll get. 583 00:25:46,844 --> 00:25:48,744 Pistols at dawn. 584 00:25:48,780 --> 00:25:50,646 Tomorrow. 585 00:25:51,069 --> 00:25:54,817 ROGERS: My first painting. Happy now? 586 00:25:54,852 --> 00:25:57,053 It's beautiful. 587 00:25:57,088 --> 00:25:59,422 The calm before the storm. 588 00:25:59,457 --> 00:26:01,290 Tell me about the killer. 589 00:26:01,326 --> 00:26:03,826 You don't get answers until you give some. 590 00:26:03,861 --> 00:26:07,296 Now, come here, look at the painting, 591 00:26:07,332 --> 00:26:10,900 and tell me what it really means to you. 592 00:26:11,740 --> 00:26:13,240 Fine. 593 00:26:13,438 --> 00:26:14,870 [CHAIR SCRAPES] 594 00:26:18,459 --> 00:26:19,459 [SIGHS] 595 00:26:19,510 --> 00:26:21,177 As a child, I loved the ocean. 596 00:26:21,209 --> 00:26:22,626 I always wanted to visit. 597 00:26:22,680 --> 00:26:24,347 Then I grew up, forgot about it, 598 00:26:24,382 --> 00:26:25,448 and it's a distant memory. 599 00:26:25,483 --> 00:26:26,916 That's all. 600 00:26:26,951 --> 00:26:29,885 It must have been quite a day when you finally got out there. 601 00:26:29,918 --> 00:26:33,294 You must have felt like a real sea captain. 602 00:26:33,626 --> 00:26:35,542 Actually, I've still never been. 603 00:26:35,584 --> 00:26:37,001 But the ocean's so close. 604 00:26:37,028 --> 00:26:38,961 I mean, why... why not grab your special someone 605 00:26:38,997 --> 00:26:40,262 and go touch the sea? 606 00:26:40,298 --> 00:26:42,628 Because I don't have anyone! Is that what you want to hear?! 607 00:26:42,653 --> 00:26:44,100 Yes. 608 00:26:45,250 --> 00:26:48,625 They say all great art starts with pain. 609 00:26:49,188 --> 00:26:51,155 And now I know yours. 610 00:26:52,834 --> 00:26:55,793 The killer is also grappling with pain... 611 00:26:56,570 --> 00:26:59,147 An unfillable void, if you will. 612 00:26:59,187 --> 00:27:00,248 And just like you, they're looking 613 00:27:00,292 --> 00:27:02,084 for a way to express that pain, 614 00:27:02,109 --> 00:27:06,155 to externalize it in a way that only makes sense to them. 615 00:27:06,190 --> 00:27:08,524 Both the doctor and the baker were given 616 00:27:08,559 --> 00:27:10,626 a gift before they were attacked... 617 00:27:10,662 --> 00:27:11,827 A heart-shaped candy box 618 00:27:11,863 --> 00:27:13,896 filled with chocolate marzipan truffles. 619 00:27:13,931 --> 00:27:15,264 That's quite specific. 620 00:27:15,299 --> 00:27:17,166 Everyone has their obsessions. 621 00:27:17,977 --> 00:27:19,835 So, if you want to find the killer, 622 00:27:19,876 --> 00:27:23,126 all you have to do is follow your heart. 623 00:27:28,125 --> 00:27:30,709 Ivy. What are you doing here? 624 00:27:30,715 --> 00:27:32,333 I'll tell you what I'm not doing. 625 00:27:32,358 --> 00:27:34,277 Carrying that any further. 626 00:27:34,302 --> 00:27:36,167 Mom saved some of your old stuff. 627 00:27:36,192 --> 00:27:38,099 If you want it, you can take it. 628 00:27:39,325 --> 00:27:41,099 It's nice to see you, too. 629 00:27:41,124 --> 00:27:43,025 Oh, calm down. 630 00:27:43,042 --> 00:27:44,084 - [DOOR CLOSES] - I just carried a box 631 00:27:44,131 --> 00:27:47,363 full of your stuff to your doorstep. 632 00:27:47,783 --> 00:27:49,188 Didn't even get a thank you. 633 00:27:49,213 --> 00:27:51,133 Why are you really here, Ivy? 634 00:27:51,169 --> 00:27:53,235 To talk about Mom? 635 00:27:53,271 --> 00:27:54,870 Do you even care? 636 00:27:54,906 --> 00:27:56,205 You know, it's been a week now. 637 00:27:56,240 --> 00:27:59,742 Okay, tap your brakes, Jacinda. I am still processing. 638 00:27:59,777 --> 00:28:01,210 Not everyone has the kind 639 00:28:01,245 --> 00:28:04,380 of mom and daughter relationship that you have with Lucy. 640 00:28:04,415 --> 00:28:08,617 Yeah, well, everybody has problems... everybody. 641 00:28:09,253 --> 00:28:10,765 Even me and Lucy. 642 00:28:10,790 --> 00:28:12,121 Wait. 643 00:28:12,156 --> 00:28:14,836 Since when are you two not besties? 644 00:28:15,326 --> 00:28:17,760 Since this morning. 645 00:28:17,795 --> 00:28:19,862 I don't know. 646 00:28:19,897 --> 00:28:22,832 There's something off with her, 647 00:28:22,867 --> 00:28:25,768 and for the first time ever, I don't have Victoria to blame. 648 00:28:25,803 --> 00:28:28,671 I only have me. 649 00:28:28,706 --> 00:28:32,269 Look, there are so many things that you do that annoy me, 650 00:28:32,294 --> 00:28:36,479 wallowing in self-pity being an example. 651 00:28:36,514 --> 00:28:39,014 You're a great mother. That's a fact. 652 00:28:39,050 --> 00:28:40,096 You love your daughter. 653 00:28:40,121 --> 00:28:44,502 And unlike Victoria, you make sure she knows it. 654 00:28:45,372 --> 00:28:47,237 Well, I try to. 655 00:28:47,823 --> 00:28:49,435 [CLEARS THROAT] 656 00:28:49,460 --> 00:28:51,560 So you did come here to talk. 657 00:28:53,131 --> 00:28:55,397 Next time, just say so. 658 00:28:58,250 --> 00:29:00,209 Mm. Yeah. 659 00:29:02,974 --> 00:29:04,640 You know what? 660 00:29:04,675 --> 00:29:08,511 Actually, I have something for you. 661 00:29:10,834 --> 00:29:14,126 IVY: Hey. [CHUCKLES] 662 00:29:14,152 --> 00:29:16,485 - [CHUCKLES] - It's Beatrice. 663 00:29:16,521 --> 00:29:18,988 I never thought I'd see her again. 664 00:29:19,023 --> 00:29:22,057 Our childhood seems like so long ago. 665 00:29:22,093 --> 00:29:23,826 Yeah. 666 00:29:23,861 --> 00:29:26,562 Almost like a... Like another world, right? 667 00:29:26,597 --> 00:29:28,931 Mm. You have no idea. 668 00:29:28,966 --> 00:29:31,467 Hmm. 669 00:29:31,502 --> 00:29:32,735 And you know what? 670 00:29:33,198 --> 00:29:34,804 Now I know what I have to do. 671 00:29:35,339 --> 00:29:37,643 To make it good with Mother. 672 00:29:37,668 --> 00:29:39,956 What do you mean? How? 673 00:29:41,078 --> 00:29:43,010 I have to finish what she started. 674 00:29:47,709 --> 00:29:49,418 [DOOR CLOSES] 675 00:29:53,000 --> 00:29:56,792 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 676 00:30:02,209 --> 00:30:08,543 Ten paces. Then turn. Then shoot. 677 00:30:08,909 --> 00:30:10,041 One. 678 00:30:13,209 --> 00:30:15,418 Two. 679 00:30:16,185 --> 00:30:18,419 Three. 680 00:30:18,673 --> 00:30:21,040 Four. 681 00:30:21,076 --> 00:30:23,676 Five. 682 00:30:23,712 --> 00:30:25,450 Six. 683 00:30:26,314 --> 00:30:28,414 Seven. 684 00:30:28,989 --> 00:30:30,221 Eight. 685 00:30:31,953 --> 00:30:34,254 Nine. 686 00:30:34,289 --> 00:30:35,521 Ten! 687 00:30:40,562 --> 00:30:42,595 HOOK: I should call you something. 688 00:30:43,834 --> 00:30:45,043 ALICE: Promise me you'll be okay. 689 00:30:45,066 --> 00:30:46,499 [GUNSHOT] 690 00:30:46,534 --> 00:30:48,868 HOOK: I will return as soon as I can. 691 00:30:48,904 --> 00:30:51,271 - I love you. - Alice. 692 00:30:56,415 --> 00:30:58,982 [BOTH GROAN] 693 00:31:02,167 --> 00:31:03,584 - [GRUNTS] - You're fine, sir. 694 00:31:03,618 --> 00:31:05,151 Just nicked... 695 00:31:05,186 --> 00:31:07,987 which is more than I can say for Ahab. 696 00:31:08,023 --> 00:31:09,155 He may survive the day, 697 00:31:09,209 --> 00:31:12,334 but your aim was true as the North Star. 698 00:31:12,933 --> 00:31:14,894 What's the matter, sir? 699 00:31:14,930 --> 00:31:17,330 You did it, Captain! You won. 700 00:31:18,824 --> 00:31:20,967 I haven't won anything that mattered. 701 00:31:21,002 --> 00:31:23,169 [GROANS] 702 00:31:23,204 --> 00:31:27,177 I think... I think I've made a dreadful mistake. 703 00:31:27,412 --> 00:31:28,841 I have to leave. 704 00:31:37,083 --> 00:31:38,159 ROGERS: The candy store said 705 00:31:38,209 --> 00:31:41,127 this was the last place they delivered the chocolates to. 706 00:31:41,128 --> 00:31:42,401 You'd think a member of the occult 707 00:31:42,417 --> 00:31:44,792 would work somewhere less cheery. 708 00:31:44,824 --> 00:31:47,315 I think it's about to get a lot less cheery. 709 00:31:49,918 --> 00:31:51,502 Marzipan truffles. 710 00:31:52,018 --> 00:31:54,644 The woman who runs this place is the next target. 711 00:31:55,747 --> 00:31:58,081 Hello, there. How can I help you? 712 00:31:58,348 --> 00:31:59,518 Hyperion PD. 713 00:31:59,542 --> 00:32:01,542 We'd like to speak to the woman who received this package, 714 00:32:01,584 --> 00:32:03,043 A Luanne Hoffs-Drawler. 715 00:32:03,088 --> 00:32:04,354 Is she here? 716 00:32:04,389 --> 00:32:05,589 No. 717 00:32:05,883 --> 00:32:08,692 Luanne was my wife. She passed away years ago. 718 00:32:08,727 --> 00:32:10,560 What's this all about? 719 00:32:12,219 --> 00:32:14,030 Thank you for your time. 720 00:32:16,986 --> 00:32:18,319 [SIGHS] 721 00:32:18,503 --> 00:32:20,403 This whole thing was a setup. 722 00:32:20,439 --> 00:32:22,372 I warned you of Eloise. 723 00:32:22,407 --> 00:32:24,140 Either she's distracting us, 724 00:32:24,167 --> 00:32:26,626 or the killer is using her to distract us. 725 00:32:26,678 --> 00:32:27,811 From what? 726 00:32:27,846 --> 00:32:28,907 It's not as if we have any leads 727 00:32:28,959 --> 00:32:30,293 or even know who the next target is. 728 00:32:30,315 --> 00:32:33,617 We know the last one... The Baker in the hospital. 729 00:32:46,042 --> 00:32:49,751 [ALARM BLARES] 730 00:32:57,509 --> 00:32:59,442 [GASPS] 731 00:33:00,478 --> 00:33:01,844 Tilly. 732 00:33:02,776 --> 00:33:04,222 What are you doing here? 733 00:33:04,247 --> 00:33:06,650 I-I don't know. I, uh... I had to be here, 734 00:33:06,685 --> 00:33:08,785 but, ugh, I don't want to be. 735 00:33:08,820 --> 00:33:11,788 I-I want to be somewhere else. Somewhere nice. 736 00:33:11,823 --> 00:33:15,025 Tilly, put the scalpel down. 737 00:33:15,042 --> 00:33:17,459 No. No, really, you're too late. 738 00:33:17,496 --> 00:33:20,163 I tried to warn you, but you wouldn't listen. 739 00:33:20,198 --> 00:33:21,998 You didn't pay attention to the thing that matters most, 740 00:33:22,034 --> 00:33:23,888 and that's when people get hurt! 741 00:33:23,913 --> 00:33:25,335 I'm sorry, Tilly. 742 00:33:25,370 --> 00:33:27,366 I should have paid more attention. 743 00:33:27,375 --> 00:33:29,750 Just... Just tell me what happened. We can help you. 744 00:33:29,792 --> 00:33:31,334 No. You're too late. 745 00:33:31,376 --> 00:33:32,742 Don't you understand? 746 00:33:32,879 --> 00:33:35,673 I told you something bad would happen today! 747 00:33:35,698 --> 00:33:36,880 And neither of you listened. 748 00:33:36,918 --> 00:33:38,794 - [SCALPEL CLATTERS] - And now you're both too late. 749 00:33:38,834 --> 00:33:40,376 - Tilly! - Don't... 750 00:33:48,959 --> 00:33:50,042 Tilly! 751 00:34:06,417 --> 00:34:07,876 Papa! 752 00:34:07,913 --> 00:34:09,951 I was starting to worry. 753 00:34:10,792 --> 00:34:12,167 There's no need to worry, Starfish. 754 00:34:12,201 --> 00:34:13,483 I'm here now. 755 00:34:13,508 --> 00:34:15,843 I have something in here 756 00:34:15,879 --> 00:34:18,980 that can smash this tower to pieces. 757 00:34:22,452 --> 00:34:23,518 [EXHALES SHARPLY] Papa? 758 00:34:23,553 --> 00:34:24,752 Aah! 759 00:34:24,788 --> 00:34:26,054 [WHOOSH] 760 00:34:26,089 --> 00:34:27,422 [WHIMPERS] 761 00:34:27,457 --> 00:34:28,923 Ohh! 762 00:34:28,958 --> 00:34:30,525 What's happening? 763 00:34:30,560 --> 00:34:32,908 [STRAINED] I-I don't know. 764 00:34:32,933 --> 00:34:34,838 But I do. 765 00:34:34,863 --> 00:34:36,408 What did you do to me? 766 00:34:36,433 --> 00:34:38,266 No less than you deserve. 767 00:34:38,301 --> 00:34:39,469 You're poisoned now, 768 00:34:39,501 --> 00:34:42,751 and it will corrupt your heart every time Alice draws near. 769 00:34:42,797 --> 00:34:43,930 You've both been marked. 770 00:34:43,965 --> 00:34:45,097 Please don't do this. 771 00:34:45,133 --> 00:34:46,966 He's my father. He's a good man. 772 00:34:47,001 --> 00:34:48,901 Not good enough. 773 00:34:48,937 --> 00:34:50,703 Your father went on a little detour 774 00:34:50,738 --> 00:34:53,940 because there's more important things to him than his daughter. 775 00:34:55,180 --> 00:34:58,493 He fought a duel for his precious honor. 776 00:34:58,883 --> 00:35:00,182 [BREATHING SHAKILY] 777 00:35:00,209 --> 00:35:01,960 You didn't come right back. 778 00:35:01,999 --> 00:35:03,316 You promised me. 779 00:35:03,334 --> 00:35:05,252 I only stopped for a moment. I swear. 780 00:35:05,291 --> 00:35:06,752 [BREATHING HEAVILY] 781 00:35:06,788 --> 00:35:08,415 How did you do this to me? 782 00:35:08,459 --> 00:35:10,918 I simply made sure the bullet was poisoned. 783 00:35:10,943 --> 00:35:13,243 Your pride did the rest. 784 00:35:13,278 --> 00:35:14,544 [WHOOSH] 785 00:35:14,580 --> 00:35:16,947 Papa! 786 00:35:16,982 --> 00:35:18,460 [SIGHS] Papa. 787 00:35:20,959 --> 00:35:22,918 [GROANS] 788 00:35:25,257 --> 00:35:27,190 [GRUNTS] 789 00:35:27,226 --> 00:35:29,526 You can't keep me from her. 790 00:35:29,561 --> 00:35:31,328 I will get her out. 791 00:35:31,363 --> 00:35:33,130 [GRUNTS] 792 00:35:35,067 --> 00:35:37,701 No. 793 00:35:37,736 --> 00:35:42,205 You will fail her again and again. 794 00:35:42,241 --> 00:35:44,274 You might as well go back to the tavern 795 00:35:44,309 --> 00:35:46,269 and have another drink. 796 00:35:46,294 --> 00:35:49,323 ALICE: Papa, where are you?! Save me! 797 00:35:49,348 --> 00:35:50,447 [GRUNTS] 798 00:35:50,482 --> 00:35:51,948 Such a heartbreaking cry for help. 799 00:35:51,984 --> 00:35:53,750 Papa, please help! 800 00:35:53,786 --> 00:35:56,153 I couldn't let you free her. 801 00:35:56,188 --> 00:35:57,963 And now you never will. 802 00:36:01,927 --> 00:36:05,829 Please, Papa, save me! 803 00:36:05,864 --> 00:36:08,732 Help me, Papa! Please! 804 00:36:08,767 --> 00:36:10,300 Help me! 805 00:36:12,345 --> 00:36:14,296 Tilly? 806 00:36:15,374 --> 00:36:16,540 You here? 807 00:36:20,626 --> 00:36:22,335 [SWITCH CLICKS] 808 00:36:35,834 --> 00:36:39,043 No, no, I know how this looks, but... 809 00:36:39,131 --> 00:36:41,962 there's no way that Tilly killed those women. 810 00:36:41,987 --> 00:36:43,775 This has to be... 811 00:36:43,800 --> 00:36:46,579 her upside-down thinking gone awry. 812 00:36:46,604 --> 00:36:48,937 I think it's a bit more than that, actually. 813 00:36:50,542 --> 00:36:53,477 Tilly had, uh, experience 814 00:36:53,512 --> 00:36:55,795 with this cult some years before. 815 00:36:55,820 --> 00:36:57,280 You know, they took the one person 816 00:36:57,334 --> 00:36:59,543 that mattered most to her. 817 00:37:00,589 --> 00:37:04,020 The one person who spent time with her 818 00:37:04,056 --> 00:37:06,105 and who could really understand her. 819 00:37:08,619 --> 00:37:10,452 Her father. 820 00:37:11,296 --> 00:37:14,097 In the eyes of the law, that's motive. 821 00:37:14,437 --> 00:37:18,971 Yeah, but... she's not a killer. 822 00:37:22,542 --> 00:37:25,209 You don't think she did this, do you? 823 00:37:27,167 --> 00:37:29,126 No, of course I don't. 824 00:37:31,417 --> 00:37:34,168 Well, then we're on the same page. 825 00:37:34,186 --> 00:37:36,019 So, how do we make this right? 826 00:37:36,054 --> 00:37:37,787 I'll head back to the station 827 00:37:37,823 --> 00:37:39,156 and buy us the time we need. 828 00:37:39,191 --> 00:37:41,525 But they're gonna want one of us accountable, 829 00:37:41,560 --> 00:37:43,994 should anything else happen. 830 00:37:44,309 --> 00:37:45,862 So, while I stay there... 831 00:37:45,898 --> 00:37:48,064 I'll find Tilly. 832 00:37:48,100 --> 00:37:49,432 I'll prove her innocence. 833 00:37:49,468 --> 00:37:51,134 Yeah. 834 00:38:00,167 --> 00:38:01,626 Oh. 835 00:38:01,667 --> 00:38:04,593 Mochi from Lucky Cat? 836 00:38:05,100 --> 00:38:07,684 I, uh... I do like mochi. 837 00:38:07,719 --> 00:38:10,754 This is just a thank you for some good advice. 838 00:38:10,789 --> 00:38:13,326 Well, thank you. 839 00:38:13,755 --> 00:38:15,186 You want to come in? 840 00:38:21,889 --> 00:38:25,235 So, what did I do to deserve the city's best mochi? 841 00:38:25,270 --> 00:38:27,971 Well, you were right about Jacinda. 842 00:38:28,207 --> 00:38:30,273 There aren't that many people who really know me, 843 00:38:30,309 --> 00:38:33,339 and I forgot that she does. 844 00:38:35,347 --> 00:38:38,481 Henry, apples don't fall too far from the family tree. 845 00:38:38,517 --> 00:38:40,417 And, like my mother, 846 00:38:40,452 --> 00:38:44,054 I have done some... horrible things. 847 00:38:44,252 --> 00:38:46,652 And, like her, I need to fix them. 848 00:38:48,751 --> 00:38:52,669 I want you to help me... to find my other sister, 849 00:38:52,698 --> 00:38:54,368 to find Anastasia. 850 00:38:54,650 --> 00:38:57,625 Wait, wait. Wait. You have another sister? 851 00:38:57,650 --> 00:38:59,869 Like I said, it's complicated, 852 00:38:59,918 --> 00:39:01,585 and there's a lot you don't know about me. 853 00:39:01,597 --> 00:39:03,435 But Anastasia has more reason 854 00:39:03,459 --> 00:39:05,377 to hate me than Jacinda ever did. 855 00:39:05,834 --> 00:39:09,379 Okay. And how exactly can I help? 856 00:39:09,414 --> 00:39:12,749 By being who you are deep down. 857 00:39:12,784 --> 00:39:14,184 You might not realize it, 858 00:39:14,219 --> 00:39:18,154 but I think you could be the hero I need. 859 00:39:18,190 --> 00:39:19,484 Hmm. 860 00:39:21,574 --> 00:39:25,176 Well, then, let's drink to heroes. 861 00:39:27,083 --> 00:39:29,709 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 862 00:39:29,735 --> 00:39:31,701 [ROCK MUSIC PLAYS ON STEREO] 863 00:39:38,083 --> 00:39:39,417 Oh. 864 00:39:39,444 --> 00:39:40,577 You know we don't serve 865 00:39:40,612 --> 00:39:43,213 shots of strawberry milk here, right? 866 00:39:43,497 --> 00:39:44,614 You better have a good reason 867 00:39:44,650 --> 00:39:46,483 for putting my liquor license at risk. 868 00:39:47,271 --> 00:39:48,918 It's Henry. 869 00:39:48,954 --> 00:39:50,186 I need your help. 870 00:39:52,391 --> 00:39:54,758 This page, it suddenly appeared. 871 00:39:54,793 --> 00:39:58,196 It says Henry is going to die if he kisses my mom. 872 00:39:58,221 --> 00:39:59,863 So that's why 873 00:39:59,898 --> 00:40:02,365 you stopped them from kissing last night? 874 00:40:02,971 --> 00:40:04,000 It's all my fault. 875 00:40:04,036 --> 00:40:05,835 I-I found Henry 876 00:40:05,871 --> 00:40:07,804 and... and tricked him into coming here. 877 00:40:07,839 --> 00:40:12,508 And now... now I'm going to lose him. 878 00:40:14,437 --> 00:40:16,413 I know you didn't believe me 879 00:40:16,448 --> 00:40:18,448 when I told you that you were the Evil Queen, but... 880 00:40:18,483 --> 00:40:21,484 Yeah, well, a lot's happened since then, Lucy. 881 00:40:24,289 --> 00:40:26,177 And you know what? 882 00:40:27,224 --> 00:40:28,935 I believe you now. 883 00:40:29,372 --> 00:40:31,461 You do? 884 00:40:31,496 --> 00:40:32,629 You've read the book? 885 00:40:32,664 --> 00:40:36,612 Read it? I lived it. 886 00:40:37,198 --> 00:40:38,368 And I am not going to let 887 00:40:38,403 --> 00:40:40,070 my granddaughter face this alone. 888 00:40:40,105 --> 00:40:42,072 So you're awake? I-I knew you were. 889 00:40:42,107 --> 00:40:45,542 You are Regina. So that makes me... 890 00:40:45,577 --> 00:40:48,891 That makes you... a Mills, Lucy. 891 00:40:49,164 --> 00:40:50,513 And so am I. 892 00:40:51,258 --> 00:40:53,550 Just don't call me grandma. 893 00:40:53,585 --> 00:40:57,721 The Mills family does what heroes do best... 894 00:40:57,756 --> 00:40:59,022 We save people. 895 00:40:59,042 --> 00:41:00,960 - Like my dad? - Yes. 896 00:41:01,459 --> 00:41:04,668 And we're gonna start exactly like your father did... 897 00:41:04,696 --> 00:41:09,766 With a set of walkie-talkies and... an operation name. 898 00:41:09,801 --> 00:41:11,101 Any suggestions? 899 00:41:11,136 --> 00:41:13,002 "Operation Hyacinth." 900 00:41:13,334 --> 00:41:15,626 The first thing my dad gave my mom. 901 00:41:15,674 --> 00:41:18,920 [CHUCKLES] Operation Hyacinth it is. 902 00:41:18,983 --> 00:41:20,477 And what's our next move? 903 00:41:20,512 --> 00:41:22,379 Well, what do you think? 904 00:41:22,414 --> 00:41:24,247 We're gonna give your mother and father 905 00:41:24,292 --> 00:41:26,709 the happy ending they deserve. 906 00:41:29,501 --> 00:41:34,501 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 62296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.