All language subtitles for O.Negocio.S01E04.1080i.h264.HDTV.THoRCuATo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,822 --> 00:00:05,362 Llevas m�s de una semana sin clientes. 2 00:00:05,088 --> 00:00:06,813 Lo s�. Ya ver� qu� hacer. 3 00:00:06,694 --> 00:00:09,129 Deja tu tarjeta donde alquilan fracs. 4 00:00:09,237 --> 00:00:12,482 -�Has o�do del marketing? -�Para la prostituci�n? 5 00:00:13,132 --> 00:00:15,937 Nada, pero lo hago todo. �Y t� qu� haces? 6 00:00:17,114 --> 00:00:20,149 �Propones un grupo focal sobre la prostituci�n? 7 00:00:20,262 --> 00:00:22,422 No puedes aplicar m�todos de hoy 8 00:00:22,231 --> 00:00:23,961 a los mercados del ma�ana. 9 00:00:25,141 --> 00:00:27,951 -�No nos conocemos? -�Me est�s seduciendo? 10 00:00:28,451 --> 00:00:28,716 No. 11 00:00:29,692 --> 00:00:30,882 �Qu� pena! Magali. 12 00:02:53,582 --> 00:02:55,742 Oye, �t� crees que d� resultado? 13 00:02:55,956 --> 00:02:58,551 �Por qu� lo dices? �Es demasiada leche? 14 00:02:59,596 --> 00:03:02,141 Eso tambi�n, pero hablo del aeropuerto. 15 00:03:03,989 --> 00:03:05,339 Por supuesto que s�. 16 00:03:23,857 --> 00:03:26,397 Que tenga un buen viaje. �Qui�n sigue? 17 00:03:27,051 --> 00:03:27,971 Buenas tardes. 18 00:03:32,816 --> 00:03:35,631 D�jeme revisar algo. Un momento, por favor. 19 00:03:46,000 --> 00:03:48,980 -�Alg�n problema? -El vuelo est� sobrevendido. 20 00:03:49,650 --> 00:03:50,520 �Sobrevendido? 21 00:03:50,717 --> 00:03:53,687 S�, hay un exceso de pasajeros en ese vuelo. 22 00:03:54,023 --> 00:03:55,208 �No voy a viajar? 23 00:03:55,137 --> 00:03:58,437 Usted puede escoger entre tomar el vuelo de ma�ana 24 00:03:58,618 --> 00:04:01,978 y cubriremos los gastos de hospedaje y alimentaci�n. 25 00:04:03,368 --> 00:04:04,178 No, gracias. 26 00:04:04,843 --> 00:04:07,988 Tambi�n ofrecemos una compensaci�n de 300 reales. 27 00:04:09,646 --> 00:04:11,326 �Recuerdas el grupo focal? 28 00:04:11,544 --> 00:04:13,924 Todo hombre es un cliente potencial. 29 00:04:14,422 --> 00:04:16,697 Solo faltan las condiciones ideales 30 00:04:16,741 --> 00:04:18,796 para que deje de ser potencial. 31 00:04:19,367 --> 00:04:21,637 Esta es la confirmaci�n del hotel. 32 00:04:21,529 --> 00:04:23,964 Solo debe mostrarla en cuanto llegue. 33 00:04:25,148 --> 00:04:28,228 Y el dinero para sus gastos y su compensaci�n. 34 00:04:29,549 --> 00:04:32,674 -�Cu�ndo sale el pr�ximo vuelo? -A las 8 a.m. 35 00:04:32,940 --> 00:04:34,490 -�A las 8 a.m.? -S�. 36 00:04:34,699 --> 00:04:37,784 -�Debo esperar 14 horas? -Esto podr�a servirle. 37 00:04:38,731 --> 00:04:39,486 OCEANO AZUL 38 00:04:40,794 --> 00:04:44,089 En teor�a es perfecto, pero �y si no llama nadie? 39 00:05:11,286 --> 00:05:14,531 Hice un baby shower para Norma hace unas semanas. 40 00:05:14,421 --> 00:05:17,126 Una amiga m�a que tambi�n era prostituta. 41 00:05:18,532 --> 00:05:21,397 Se sabe que son baby showers de prostitutas 42 00:05:21,291 --> 00:05:23,781 porque al contrario de los "normales", 43 00:05:24,013 --> 00:05:25,583 apenas hablamos de sexo. 44 00:05:25,911 --> 00:05:28,721 Mi hijo tuvo dificultades para ir al ba�o, 45 00:05:29,897 --> 00:05:33,032 as� que cambi� para yogur natural, no de fresa. 46 00:05:39,507 --> 00:05:40,047 Roberta. 47 00:05:41,622 --> 00:05:44,817 Karin se encontr� con Roberta, una ex prostituta. 48 00:05:45,230 --> 00:05:48,755 Diez a�os atr�s le encantaban las conferencias m�dicas. 49 00:05:49,159 --> 00:05:50,889 Y los m�dicos la adoraban. 50 00:05:51,145 --> 00:05:55,035 Nadie va a una conferencia para ponerse al d�a en su �rea. 51 00:05:55,781 --> 00:05:59,401 Se cas� con un cardi�logo y se retir� de la profesi�n. 52 00:06:00,131 --> 00:06:02,241 Ahora trabajaba en el aeropuerto 53 00:06:02,335 --> 00:06:05,580 y le explic� a Karin c�mo funciona la sobreventa. 54 00:06:05,215 --> 00:06:06,895 Siempre ocurre. Es normal. 55 00:06:07,630 --> 00:06:10,505 imag�nate un cirujano preparando el quir�fano 56 00:06:10,365 --> 00:06:12,690 para dos pacientes al mismo tiempo. 57 00:06:12,662 --> 00:06:14,232 �No habr�a un esc�ndalo? 58 00:06:16,524 --> 00:06:18,464 Eso le dio una idea a Karin. 59 00:06:19,003 --> 00:06:21,763 Empresarios de viaje sin esposas ni hijos, 60 00:06:22,576 --> 00:06:23,871 sin nada que hacer. 61 00:06:37,698 --> 00:06:40,773 Un hombre solo en un hotel o lee la Biblia... 62 00:06:43,067 --> 00:06:45,507 ...o contrata un servicio profesional. 63 00:06:46,835 --> 00:06:47,915 Un momento. �S�? 64 00:06:49,991 --> 00:06:52,966 Dame un momento. Tengo otra llamada en l�nea. 65 00:06:53,225 --> 00:06:54,685 Para cubrir la demanda 66 00:06:54,937 --> 00:06:58,342 Karin tuvo que llamar a casi todas las que conoc�a. 67 00:06:58,263 --> 00:07:00,373 -Aqu� estoy. -Espera un momento. 68 00:07:10,831 --> 00:07:13,911 Eso caus� una escasez de chicas en el mercado. 69 00:07:20,901 --> 00:07:22,741 Rafael. �Est�s en S�o Paulo? 70 00:07:25,112 --> 00:07:26,737 �Cu�nto tiempo te quedas? 71 00:07:28,051 --> 00:07:29,186 �Qu� te gustar�a? 72 00:07:31,226 --> 00:07:34,041 Entonces te enviar� la sugerencia del chef. 73 00:07:35,230 --> 00:07:37,125 Claro, entregado en tu hotel. 74 00:07:38,778 --> 00:07:40,123 En 30 a 40 minutos. 75 00:07:41,405 --> 00:07:42,755 Muy bien. Un abrazo. 76 00:07:54,734 --> 00:07:56,684 Jana�na, querida, �c�mo te va? 77 00:07:58,437 --> 00:08:01,687 Ya estoy mejor, mucho mejor. D�jame contarte algo. 78 00:08:02,768 --> 00:08:05,468 Uno de mis mejores clientes est� de paso 79 00:08:05,750 --> 00:08:09,090 y me di cuenta de que le tengo a la chica ideal. 80 00:08:09,494 --> 00:08:10,629 Adivina qui�n es. 81 00:08:11,824 --> 00:08:13,179 Fernandinha, mi amor. 82 00:08:14,627 --> 00:08:18,032 Uno de mis mejores clientes est� de paso y pens�... 83 00:08:18,369 --> 00:08:21,994 Tita linda, uno de mis mejores clientes est� de paso... 84 00:08:22,841 --> 00:08:26,251 M�nica, �por qu� no puedes? �Qu� rayos est� pasando? 85 00:08:26,087 --> 00:08:28,892 �Hay un congreso de putas y no me enter�? 86 00:08:29,216 --> 00:08:32,516 �Qui�n va a atender al cliente? �Yo? �Maldita sea! 87 00:08:34,167 --> 00:08:35,522 Ariel estaba furioso, 88 00:08:36,353 --> 00:08:39,333 pero las dem�s personas estaban muy contentas. 89 00:08:45,423 --> 00:08:48,893 Ojal� que todos mis viajes tengan problemas parecidos. 90 00:09:08,333 --> 00:09:10,548 Eran tantas chicas y tantas citas 91 00:09:10,628 --> 00:09:13,283 que era urgente encontrar una secretaria. 92 00:09:16,507 --> 00:09:17,807 �Ya escribiste algo? 93 00:09:18,306 --> 00:09:19,551 Ya empec�, escucha. 94 00:09:21,304 --> 00:09:23,474 "Busco secretaria con experiencia. 95 00:09:23,815 --> 00:09:24,955 Buena recompensa". 96 00:09:25,310 --> 00:09:28,020 �Recompensa? No buscamos un perro perdido. 97 00:09:29,734 --> 00:09:30,274 �Sueldo? 98 00:09:32,105 --> 00:09:34,220 Sueldo suena mejor. Remuneraci�n. 99 00:09:35,878 --> 00:09:37,988 �Qu� m�s? �Para trabajar en qu�? 100 00:09:40,135 --> 00:09:41,115 Entretenimiento. 101 00:09:43,366 --> 00:09:45,041 �Qu� tal calidad de vida? 102 00:09:47,393 --> 00:09:48,038 Muy bien. 103 00:09:49,884 --> 00:09:51,614 Empresa de calidad de vida 104 00:09:53,723 --> 00:09:56,003 necesita secretaria con experiencia. 105 00:09:56,813 --> 00:09:58,868 -Que sea discreta. -Y discreta. 106 00:10:00,612 --> 00:10:02,347 Con experiencia y discreta. 107 00:10:04,367 --> 00:10:05,562 Buena remuneraci�n. 108 00:10:07,320 --> 00:10:08,020 �Lo env�o? 109 00:10:09,806 --> 00:10:12,346 Ya tengo que irme que estoy retrasada. 110 00:10:13,692 --> 00:10:14,717 -Adi�s. -Adi�s. 111 00:10:28,892 --> 00:10:29,862 Hola, mi amor. 112 00:10:31,550 --> 00:10:34,090 Justo a tiempo. El almuerzo casi est�. 113 00:10:33,720 --> 00:10:35,235 Qu� bien. Tengo hambre. 114 00:10:38,816 --> 00:10:42,216 No sabes lo que hizo tu hermano. Esta vez se pas�. 115 00:10:43,245 --> 00:10:43,945 �Qu� hizo? 116 00:10:44,329 --> 00:10:46,594 Pregunta m�s bien lo que no hizo. 117 00:10:47,201 --> 00:10:48,116 No hice nada. 118 00:10:48,279 --> 00:10:50,169 No hables con la boca llena. 119 00:10:50,536 --> 00:10:53,401 Celia cree que est� pose�do por el demonio. 120 00:10:54,033 --> 00:10:57,223 Quiso rociarle agua bendita a ver si se calmaba. 121 00:10:57,929 --> 00:10:59,064 �Es cierto, Fred? 122 00:11:02,443 --> 00:11:06,173 Queremos ir a Aguas de Lindoia el pr�ximo fin de semana. 123 00:11:06,763 --> 00:11:08,978 Hace mucho que no viajamos solos. 124 00:11:09,440 --> 00:11:10,410 Se lo merecen. 125 00:11:10,771 --> 00:11:12,286 �Podr�s vigilar a Fred? 126 00:11:12,863 --> 00:11:15,293 Ya sabes que no puede quedarse solo. 127 00:11:16,032 --> 00:11:18,622 Mar�a Clara se quedaba sola a mi edad. 128 00:11:19,378 --> 00:11:21,108 �El pr�ximo fin de semana? 129 00:11:22,118 --> 00:11:23,363 Tengo que trabajar. 130 00:11:23,557 --> 00:11:26,207 No te preocupes, ya veremos qu� hacemos. 131 00:11:26,924 --> 00:11:30,274 -�Por qu� ella s�? -No estaba pose�da por Satan�s. 132 00:11:32,814 --> 00:11:34,824 Pap�, realmente quisiera ayudar, 133 00:11:35,264 --> 00:11:37,484 Pero estoy trabajando hasta tarde. 134 00:11:37,746 --> 00:11:40,616 Olv�dalo, mi amor. Hablaremos con tu abuela. 135 00:11:41,984 --> 00:11:43,279 �Qu� hay de postre? 136 00:11:44,406 --> 00:11:45,486 Es una sorpresa. 137 00:12:08,746 --> 00:12:09,666 Hola, Augusto. 138 00:12:10,025 --> 00:12:12,460 �Recuerdas la cena que me prometiste? 139 00:12:12,621 --> 00:12:14,671 �Por qu�? �Me la vas a cobrar? 140 00:12:14,809 --> 00:12:17,719 Por supuesto. Martes a las 8 p.m., en Dui. 141 00:12:18,944 --> 00:12:19,969 El martes no... 142 00:12:19,925 --> 00:12:23,065 No puedes negarte, Joana. Lo prometido es deuda. 143 00:12:24,419 --> 00:12:26,689 -No, pero... -Nos vemos el martes. 144 00:12:42,079 --> 00:12:44,724 Llev� a Karin a que conociera a Magali. 145 00:12:45,334 --> 00:12:47,549 Karin no quer�a ir, pero insist�. 146 00:12:48,060 --> 00:12:49,575 Te encantar�, ya ver�s. 147 00:12:52,654 --> 00:12:54,604 Magali lleg� 45 minutos tarde. 148 00:12:59,657 --> 00:13:02,307 �Podr�an subir el aire? �Qu� calor hace! 149 00:13:03,803 --> 00:13:05,583 Se tom� tres copas de m�s. 150 00:13:07,116 --> 00:13:09,871 Y olvid� el nombre de Karin varias veces. 151 00:13:10,450 --> 00:13:10,990 Keila... 152 00:13:11,544 --> 00:13:12,574 Katia... �Kelly? 153 00:13:20,588 --> 00:13:23,558 Y para completar, se puso a jugar con fuego. 154 00:13:25,204 --> 00:13:26,284 De aquella mesa. 155 00:13:30,243 --> 00:13:33,268 "Eres la prueba de que tres no es demasiado". 156 00:13:35,820 --> 00:13:37,120 �Tiene un bol�grafo? 157 00:13:45,007 --> 00:13:46,092 Tenga. Ll�vesela. 158 00:13:51,651 --> 00:13:52,681 �Qu� escribiste? 159 00:13:55,101 --> 00:13:56,666 Son 300 reales la hora. 160 00:14:00,073 --> 00:14:02,723 Es una broma. Puse que estamos ocupadas. 161 00:14:05,357 --> 00:14:06,057 �Qu� dice? 162 00:14:07,067 --> 00:14:09,397 -�Trescientos? -Deb� traer efectivo. 163 00:14:11,776 --> 00:14:13,131 Perd� la oportunidad. 164 00:14:14,681 --> 00:14:16,036 Luna, tremenda amiga. 165 00:14:16,205 --> 00:14:20,310 - Te agradar� la pr�xima vez. -Si es que hay una pr�xima vez. 166 00:14:21,294 --> 00:14:22,809 Es divertida, ya ver�s. 167 00:14:23,275 --> 00:14:25,065 Est� bien, hablamos despu�s. 168 00:14:26,220 --> 00:14:26,760 Cu�date. 169 00:14:28,040 --> 00:14:31,720 Karin estaba tan furiosa que solo una cosa la relajar�a. 170 00:14:44,235 --> 00:14:45,695 EL PODER DEL MARKETING 171 00:15:03,644 --> 00:15:06,024 De 270 vuelos programados para salir 172 00:15:07,309 --> 00:15:11,049 del aeropuerto internacional de Galeao y de Santos Dumont, 173 00:15:12,682 --> 00:15:14,092 122 fueron cancelados. 174 00:15:14,991 --> 00:15:16,776 En Guarulhos pasa lo mismo. 175 00:15:20,051 --> 00:15:21,671 Dos o tres d�as despu�s, 176 00:15:21,730 --> 00:15:24,600 todo se complic� para la aviaci�n brasile�a. 177 00:15:25,214 --> 00:15:26,834 A lo mejor lo recuerdan. 178 00:15:27,482 --> 00:15:30,687 Exceso de pasajeros, vuelos cancelados, tumultos... 179 00:15:30,722 --> 00:15:31,962 Era un caos a�reo. 180 00:15:34,175 --> 00:15:36,230 Y la demanda aument� mucho m�s. 181 00:16:10,501 --> 00:16:10,986 �Vamos? 182 00:16:33,730 --> 00:16:36,605 No quisi�ramos estar viviendo esta situaci�n, 183 00:16:37,093 --> 00:16:40,603 pero no podemos negar que esto es cada vez m�s com�n 184 00:16:40,901 --> 00:16:43,556 en los aeropuertos principales del mundo. 185 00:16:43,746 --> 00:16:45,096 Como dice el refr�n, 186 00:16:45,141 --> 00:16:48,281 si el caos es inevitable, rel�jate y disfr�talo. 187 00:16:56,551 --> 00:16:59,846 Lo lamento, no tengo a nadie. Esto es una locura. 188 00:17:01,289 --> 00:17:05,289 Todo el mundo quiere una cita y no puedo atenderlos a todos. 189 00:17:05,293 --> 00:17:06,968 Pero s� puedo hacer esto, 190 00:17:07,272 --> 00:17:10,572 si acepta solo 40 minutos, puedo darte ese tiempo. 191 00:17:14,282 --> 00:17:16,012 Muy bien. �C�mo te llamas? 192 00:17:18,726 --> 00:17:20,351 Pedro. De acuerdo, Pedro. 193 00:17:21,939 --> 00:17:23,179 Est�s en la lista. 194 00:17:24,301 --> 00:17:26,521 Mi agenda estaba totalmente llena, 195 00:17:28,188 --> 00:17:31,333 pero mi cliente estrella necesitaba ser atendido. 196 00:17:31,960 --> 00:17:32,820 �No es rico? 197 00:17:33,167 --> 00:17:33,817 Delicioso. 198 00:17:34,190 --> 00:17:37,870 No hab�a probado este rico chocolate de Costa de Marfil. 199 00:17:38,214 --> 00:17:39,884 -Luna, por favor. -�Qu�? 200 00:17:39,956 --> 00:17:42,656 Este chocolate no es de Costa de Marfil. 201 00:17:42,670 --> 00:17:45,745 -�No? �Y de d�nde es? -Es de Uberaba, m�ximo. 202 00:17:47,967 --> 00:17:51,632 �Por qu� dicen que es de Costa de Marfil si no lo es? 203 00:17:51,394 --> 00:17:54,689 �Para qu� ir a Costa de Marfil si tienen Uberaba? 204 00:17:55,393 --> 00:17:56,748 Eres muy desconfiado. 205 00:17:57,467 --> 00:17:59,957 Eres ingenua. Te crees cualquier cosa. 206 00:18:00,405 --> 00:18:03,215 Ir�a a Costa de Marfil por este chocolate. 207 00:18:03,599 --> 00:18:06,574 L�stima que no hay chocolate de Uberaba all�. 208 00:18:09,458 --> 00:18:11,463 �Tienes planes para esta noche? 209 00:18:13,738 --> 00:18:14,383 S� tengo. 210 00:18:16,243 --> 00:18:16,563 �S�? 211 00:18:18,048 --> 00:18:18,858 �Qu� planes? 212 00:18:19,000 --> 00:18:20,780 Voy a salir con un hombre. 213 00:18:23,864 --> 00:18:24,619 �Un hombre? 214 00:18:25,799 --> 00:18:28,554 Uno guapo, listo y sexy. Y muy simp�tico. 215 00:18:29,795 --> 00:18:32,765 Iba a invitarte a una fiesta, pero en fin... 216 00:18:33,490 --> 00:18:34,135 Qu� pena. 217 00:18:37,818 --> 00:18:41,063 Puedo cancelar lo del hombre guapo, listo y sexy. 218 00:18:41,819 --> 00:18:44,089 �No te molestar�s contigo por eso? 219 00:18:45,029 --> 00:18:45,889 Creo que s�. 220 00:18:46,653 --> 00:18:47,193 �Cierto? 221 00:19:18,862 --> 00:19:19,997 �Qu� tal, abuela? 222 00:19:20,318 --> 00:19:22,753 Estoy bien, estoy viendo una pel�cula 223 00:19:22,792 --> 00:19:26,302 con un actor cuyo nombre no recuerdo y que ya muri�. 224 00:19:27,049 --> 00:19:27,859 �Glenn Ford? 225 00:19:28,352 --> 00:19:29,267 Ese mismo es. 226 00:19:29,655 --> 00:19:32,085 Est� viejo en esa pel�cula el pobre. 227 00:19:32,818 --> 00:19:34,333 �C�mo sigue la rodilla? 228 00:19:35,988 --> 00:19:38,093 Nunca mejorar� si no me operan. 229 00:19:38,961 --> 00:19:40,096 �Qu� puedo hacer? 230 00:19:41,226 --> 00:19:42,746 �Est�s trabajando mucho? 231 00:19:43,667 --> 00:19:46,542 Bastante, estoy ahorrando para mi jubilaci�n. 232 00:19:47,872 --> 00:19:50,142 �Fred te est� dando mucho trabajo? 233 00:19:50,696 --> 00:19:51,991 No, Fred est� bien. 234 00:19:52,729 --> 00:19:55,539 Est� en su cuarto estudiando con un amigo. 235 00:19:55,473 --> 00:19:59,043 Fui a ofrecerles algo de beber, pero no me escucharon. 236 00:20:00,247 --> 00:20:03,327 Claro, no pueden con la m�sica a todo volumen. 237 00:20:24,131 --> 00:20:26,506 Mi padre tiene ese auto desde 1973. 238 00:20:29,523 --> 00:20:31,788 Y yo tengo las llaves desde ayer. 239 00:20:40,008 --> 00:20:41,468 Un momento, por favor. 240 00:20:42,948 --> 00:20:43,813 Gracias. �S�? 241 00:20:45,361 --> 00:20:47,741 Tengo otra llamada. Deme un momento. 242 00:20:48,784 --> 00:20:50,519 Ya est� anotado, tranquilo. 243 00:20:51,673 --> 00:20:52,753 Muy bien. Adi�s. 244 00:20:55,654 --> 00:20:55,974 �S�? 245 00:20:56,605 --> 00:20:57,685 Me llamo R�mulo. 246 00:20:58,479 --> 00:21:01,614 �Podemos encontrarnos esta noche a las 10 p.m.? 247 00:21:03,739 --> 00:21:07,079 -Lo lamento, no puedo. -�No puede a las 10 p.m.? 248 00:21:08,776 --> 00:21:10,456 Bueno, si usted... Espere. 249 00:21:12,791 --> 00:21:13,546 Si usted... 250 00:21:15,247 --> 00:21:18,387 No, es totalmente imposible. Esto es una locura. 251 00:21:19,088 --> 00:21:20,553 Estamos todas ocupadas. 252 00:21:21,698 --> 00:21:24,893 �Una sobreventa de putas? �Qu� servicio tan malo! 253 00:21:30,618 --> 00:21:34,243 Ay�dame por amor de Dios, tuve que rechazar un cliente. 254 00:21:33,795 --> 00:21:36,935 No hay suficientes chicas para cubrir las citas. 255 00:21:36,953 --> 00:21:39,983 Quisiera ayudarte, pero voy a salir con Oscar. 256 00:21:39,835 --> 00:21:43,135 -Eso acabar� en matrimonio. -Si todo me sale bien. 257 00:21:43,704 --> 00:21:45,319 �Qu� le dir�s si se da? 258 00:21:45,395 --> 00:21:48,260 �Que la propiedad m�s valiosa de la familia 259 00:21:47,975 --> 00:21:49,860 es un auto viejo de los 70? 260 00:21:49,624 --> 00:21:53,459 No creo, no s� qu� le dir�, pero ya inventar� algo bueno. 261 00:21:53,750 --> 00:21:55,475 No me pedir� la mano hoy. 262 00:21:55,539 --> 00:21:56,829 Si no lo har� hoy, 263 00:21:57,302 --> 00:21:59,677 puedes cancelar tu cita con �l hoy. 264 00:22:00,328 --> 00:22:03,413 �Por qu� no llamas a Magali? Estar� interesada. 265 00:22:03,215 --> 00:22:07,060 Entre ella y perder el cliente, prefiero perder el cliente. 266 00:22:06,638 --> 00:22:07,283 �Por qu�? 267 00:22:07,586 --> 00:22:09,481 Es una loca. Habla demasiado. 268 00:22:10,255 --> 00:22:13,815 Se lo dir� a todo el mundo y acabar� con el negocio. 269 00:22:13,924 --> 00:22:15,549 �Realmente no puedes hoy? 270 00:22:15,942 --> 00:22:18,972 Bueno, est� bien. Cancelar� la cita con Oscar. 271 00:22:20,259 --> 00:22:21,939 Perfecto. Gracias, te amo. 272 00:22:40,844 --> 00:22:42,954 A Karin le encant� poder atender 273 00:22:43,204 --> 00:22:45,639 el mayor n�mero posible de pasajeros. 274 00:22:49,557 --> 00:22:52,607 Ministros, militares, gobernadores, empresarios... 275 00:22:52,994 --> 00:22:55,759 Muchos intentaron resolver la crisis a�rea. 276 00:23:00,315 --> 00:23:04,095 Pero la que ayud� al pa�s a superar la crisis fue Karin. 277 00:23:16,849 --> 00:23:19,709 Te juro que quer�a ir a la fiesta contigo. 278 00:23:20,433 --> 00:23:22,323 No importa. Cuida a tu pap�. 279 00:23:22,719 --> 00:23:23,914 Detesta enfermarse. 280 00:23:25,586 --> 00:23:28,291 -�Ya saliste? -Estoy saliendo, �por qu�.? 281 00:23:28,216 --> 00:23:29,026 Te acompa�o. 282 00:23:31,520 --> 00:23:32,600 No es necesario. 283 00:23:32,819 --> 00:23:35,839 Claro que s�. No puedes ir sola a esta hora. 284 00:23:36,426 --> 00:23:37,886 Es m�s seguro conmigo. 285 00:23:38,675 --> 00:23:40,085 Ya estoy acostumbrada. 286 00:23:40,756 --> 00:23:41,296 Insisto. 287 00:23:43,016 --> 00:23:45,766 -�Y la fiesta? -Al diablo con la fiesta. 288 00:23:48,372 --> 00:23:50,207 No, es mejor que vaya sola. 289 00:23:50,202 --> 00:23:53,172 No le gusta ver a nadie cuando est� enfermo. 290 00:23:53,142 --> 00:23:55,677 Es mejor que lo veas en otro momento. 291 00:23:57,640 --> 00:24:00,945 Est� bien entonces. Ll�mame si necesitas algo, �s�? 292 00:24:01,764 --> 00:24:02,739 Gracias, Oscar. 293 00:24:02,956 --> 00:24:03,871 Eres un amor. 294 00:24:04,512 --> 00:24:05,537 Adi�s. Un beso. 295 00:25:15,268 --> 00:25:18,078 Antes de que se me olvide, muchas gracias. 296 00:25:18,129 --> 00:25:21,219 S�, Karin, gracias. Las cosas estaban dif�ciles. 297 00:25:21,290 --> 00:25:22,585 A la orden. �Vamos? 298 00:25:24,726 --> 00:25:25,971 �Eso fue incre�ble! 299 00:25:26,562 --> 00:25:29,467 Pap� no va a m�s de 90 kph con este auto. 300 00:25:29,314 --> 00:25:32,449 Alguien debe hacerlo por �l. Vamos a S�o Paulo. 301 00:25:32,455 --> 00:25:34,345 Un tipo lleg� en 26 minutos. 302 00:25:34,459 --> 00:25:37,539 Debo volver pronto o la abuela se dar� cuenta. 303 00:25:38,047 --> 00:25:39,132 Acelera entonces. 304 00:25:39,232 --> 00:25:41,447 No, ahora se conduce con cuidado. 305 00:25:42,322 --> 00:25:45,892 La mayor�a de los accidentes ocurren al volver a casa. 306 00:25:46,126 --> 00:25:47,366 Es cierto, lo le�. 307 00:25:51,295 --> 00:25:51,890 �Cuidado! 308 00:26:03,364 --> 00:26:05,534 �Maldita sea! Metralha, �viste...? 309 00:26:08,852 --> 00:26:09,827 Mi guayabita... 310 00:27:01,892 --> 00:27:04,112 Siempre ocurre durante una crisis. 311 00:27:04,719 --> 00:27:06,604 Vi lo que ven�a y lo evit�. 312 00:27:07,293 --> 00:27:07,993 �Qu� pas�? 313 00:27:08,543 --> 00:27:10,328 �No o�ste de la inspecci�n? 314 00:27:10,689 --> 00:27:11,989 No. �Qu� inspecci�n? 315 00:27:12,016 --> 00:27:13,746 La del control de calidad. 316 00:27:14,932 --> 00:27:17,482 Muchos inspectores posan como pasajeros. 317 00:27:17,528 --> 00:27:18,388 No me digas. 318 00:27:18,497 --> 00:27:20,392 �Conoces a Tulio de Llegadas? 319 00:27:21,024 --> 00:27:24,644 Discuti� con un pasajero hoy. Se meti� en un gran l�o. 320 00:27:25,416 --> 00:27:26,116 S�, se�or. 321 00:27:28,609 --> 00:27:31,704 �Tambi�n inspeccionaron la secci�n de sobreventa? 322 00:27:32,447 --> 00:27:33,747 Todas las secciones. 323 00:27:34,535 --> 00:27:37,830 Fui muy cort�s todo el d�a. Creo que lo percib�a. 324 00:27:38,828 --> 00:27:41,688 Dios m�o, le mostr� el dedo a un pasajero. 325 00:27:41,976 --> 00:27:44,351 Hice como si me sub�a los anteojos. 326 00:27:53,356 --> 00:27:54,651 Karin, soy yo, oye. 327 00:27:55,922 --> 00:27:57,822 Hay problemas. Canc�lalo todo. 328 00:27:58,625 --> 00:28:01,275 -�Roberta? -S�, cancela todas las citas. 329 00:28:01,805 --> 00:28:02,995 �Por qu� susurras? 330 00:28:03,277 --> 00:28:05,072 �Escuchaste.? Canc�lalo todo. 331 00:28:05,158 --> 00:28:08,028 Hubo una inspecci�n hoy. Me pueden despedir. 332 00:28:09,110 --> 00:28:10,625 Espera, �de qu� hablas? 333 00:28:11,062 --> 00:28:13,717 Vienen disfrazados a revisar el servicio. 334 00:28:13,645 --> 00:28:16,995 Suelen venir a fin de a�o, pero con esta crisis... 335 00:28:17,195 --> 00:28:20,600 Le di una tarjeta. Hoy entregu� m�s de 30 tarjetas. 336 00:28:20,957 --> 00:28:22,852 �Fueron todos al mismo hotel? 337 00:28:23,384 --> 00:28:25,059 S�, s� que me despedir�n. 338 00:28:25,337 --> 00:28:27,882 Me acusar�n, ir� presa. Canc�lalo todo. 339 00:28:28,197 --> 00:28:31,382 Es muy tarde, lo sabe todo si tiene la tarjeta. 340 00:28:32,185 --> 00:28:32,995 �Dios santo! 341 00:28:33,478 --> 00:28:36,618 Los atenderemos a todos para descubrir qui�n es. 342 00:28:37,052 --> 00:28:39,692 -�A todo el mundo? -S�, a los treinta. 343 00:28:39,248 --> 00:28:41,308 �Qu� har�s cuando lo encuentres? 344 00:28:41,810 --> 00:28:43,705 C�lmate, d�jalo en mis manos. 345 00:28:43,831 --> 00:28:46,916 Todav�a no est� todo perdido. Te llamo despu�s. 346 00:28:48,107 --> 00:28:50,867 No puedes retenerme, esto es un secuestro. 347 00:28:50,752 --> 00:28:54,267 Nadie te est� reteniendo. Pero tu auto se queda aqu�. 348 00:28:54,084 --> 00:28:54,889 No es tuyo. 349 00:28:55,093 --> 00:28:55,683 Ni tuyo. 350 00:28:56,507 --> 00:28:59,377 Mis pobres azaleas y mi guayabita silvestre. 351 00:28:59,767 --> 00:29:02,572 Tu padre me pagar� los da�os a mi jard�n. 352 00:29:03,743 --> 00:29:06,123 -No tengo padre. -Tu madre entonces. 353 00:29:06,162 --> 00:29:09,677 Tampoco tengo madre. Perd� a mis padres en un choque. 354 00:29:10,924 --> 00:29:13,299 Y esto solo me hace revivirlo todo. 355 00:29:13,986 --> 00:29:16,626 -�De qui�n es el auto? -De mi hermana. 356 00:29:16,772 --> 00:29:19,637 Ll�mala y le dar� las llaves cuando llegue. 357 00:29:19,680 --> 00:29:22,325 No entregar� el auto a un ni�o drogado. 358 00:29:25,622 --> 00:29:26,647 �Me puedes o�r? 359 00:29:27,954 --> 00:29:29,524 Atiendan a los clientes, 360 00:29:29,685 --> 00:29:32,660 pero hay que averiguar qui�n es el inspector. 361 00:29:32,787 --> 00:29:35,377 -�Y si no lo averiguamos? -Es preciso. 362 00:29:34,991 --> 00:29:36,996 �Qu� hacemos si lo descubrimos? 363 00:29:37,296 --> 00:29:40,441 Lo necesario para convencerle de no denunciarnos. 364 00:29:40,495 --> 00:29:41,250 �Nos vamos? 365 00:29:41,565 --> 00:29:43,460 -Nos vamos. -Vengan entonces. 366 00:29:45,711 --> 00:29:48,851 Yo sab�a que no estudiabas con Metralha, idiota. 367 00:29:49,571 --> 00:29:50,761 Fue Metralha, �no? 368 00:29:50,778 --> 00:29:51,748 S�, pero huy�. 369 00:29:52,200 --> 00:29:54,145 Mat� las azaleas de un viejo. 370 00:29:54,148 --> 00:29:55,608 Cuando pap� lo sepa... 371 00:29:55,709 --> 00:29:59,119 -Pap� no necesita saberlo. -Ahora tengo que ir all�. 372 00:30:06,353 --> 00:30:07,163 �Eres Andr�? 373 00:30:08,664 --> 00:30:09,309 El �nico. 374 00:30:11,061 --> 00:30:14,086 Karin sabia que el no pod�a ser el inspector. 375 00:30:14,697 --> 00:30:16,487 Tuvo que despacharlo r�pido. 376 00:30:17,099 --> 00:30:20,069 Y si hay algo que una prostituta sabe hacer, 377 00:30:19,935 --> 00:30:22,420 es hacer terminar r�pido a un hombre. 378 00:30:25,010 --> 00:30:27,720 Con el tiempo aprendemos ciertas t�cnicas. 379 00:30:30,392 --> 00:30:33,847 Pero con un joven de esa edad, con lo b�sico basta. 380 00:30:34,403 --> 00:30:35,488 �Quieta! �Quieta! 381 00:30:49,785 --> 00:30:51,295 Eso s� que fue r�pido. 382 00:30:53,693 --> 00:30:54,558 Realmente no. 383 00:30:57,517 --> 00:31:00,002 Dime algo. �Tambi�n te gusta el surf? 384 00:31:00,756 --> 00:31:01,236 �A m�? 385 00:31:01,964 --> 00:31:02,829 S�, porque... 386 00:31:03,797 --> 00:31:04,712 Me fij� en... 387 00:31:05,459 --> 00:31:07,349 En el nombre de la compa��a, 388 00:31:09,002 --> 00:31:09,972 en la tarjeta. 389 00:31:10,215 --> 00:31:13,785 Es Oc�ano Azul, as� que pens� que hac�as surf tambi�n. 390 00:31:14,176 --> 00:31:17,531 Para nada, Oc�ano Azul es un concepto de marketing. 391 00:31:18,240 --> 00:31:21,495 -�S�? �Oc�ano Azul? -Significa mercado inexplorado. 392 00:31:24,986 --> 00:31:26,116 Me tengo que ir. 393 00:31:33,695 --> 00:31:34,945 Estuviste excelente. 394 00:31:36,450 --> 00:31:36,770 �Yo? 395 00:31:59,270 --> 00:32:01,005 Rogelio, necesito un favor. 396 00:32:01,686 --> 00:32:04,826 Un inspector de sobreventa pasar� la noche aqu�. 397 00:32:05,598 --> 00:32:08,193 �Tienes alguna idea de qui�n puede ser? 398 00:32:09,011 --> 00:32:10,196 Ni la m�s remota. 399 00:32:10,189 --> 00:32:12,894 �Hay un hu�sped de los vuelos cancelados, 400 00:32:13,139 --> 00:32:16,164 que pide m�s servicios de lo usual del hotel? 401 00:32:16,519 --> 00:32:17,979 D�jame ver un momento. 402 00:32:22,588 --> 00:32:23,453 Encontr� uno. 403 00:32:24,673 --> 00:32:25,813 R�mulo Nascimento. 404 00:32:26,789 --> 00:32:28,199 Habitaci�n n�mero 416. 405 00:32:29,330 --> 00:32:32,845 Se quej� de la ducha, pidi� servicio a la habitaci�n, 406 00:32:32,751 --> 00:32:36,971 pidi� una toalla, m�s almohadas, pidi� ver el sauna pero no fue. 407 00:32:38,740 --> 00:32:42,095 -�Cu�l es su profesi�n? -Aqu� dice que veterinario. 408 00:32:43,235 --> 00:32:44,695 Nada, es el inspector. 409 00:32:44,852 --> 00:32:47,127 Gracias Rogelio, me ayudaste mucho. 410 00:32:51,801 --> 00:32:54,126 Pudo haber atropellado a mi esposa. 411 00:32:54,183 --> 00:32:56,453 Pudo haber atropellado a mi perro. 412 00:32:56,576 --> 00:32:58,896 Pero por suerte mi esposa ya muri� 413 00:32:59,598 --> 00:33:00,998 y no tengo un perro. 414 00:33:03,226 --> 00:33:05,876 Yo entiendo Sr. Octavio. �Est� bien as�? 415 00:33:06,631 --> 00:33:09,716 Esto es por todo, mis azaleas, mis ajoporros... 416 00:33:10,259 --> 00:33:13,394 Disculpe, no volver� a pasar. Se lo prometo yo. 417 00:33:14,304 --> 00:33:17,389 Estaba viendo la televisi�n cuando o� un ruido. 418 00:33:17,698 --> 00:33:19,053 Es muy irresponsable. 419 00:33:33,170 --> 00:33:37,010 Si eso te pareci� una bronca, ya ver�s cuando vuelva pap�. 420 00:33:37,242 --> 00:33:39,022 No se lo digas, me matar�. 421 00:33:40,323 --> 00:33:43,573 Ay�dame, Mar�a Clara, por favor. �l es hipertenso. 422 00:33:45,015 --> 00:33:46,910 �C�mo explicar�s lo del auto? 423 00:33:48,176 --> 00:33:50,771 El motor funciona y la parte el�ctrica. 424 00:33:50,809 --> 00:33:53,189 �Viste? Pap� no necesita saber nada. 425 00:33:54,653 --> 00:33:56,168 Por favor, por favor... 426 00:33:55,952 --> 00:33:59,627 Solo hay una raya aqu�. Una grande del lado del chofer. 427 00:34:01,535 --> 00:34:02,675 �Puedes repararlo? 428 00:34:05,897 --> 00:34:07,522 �Pasado ma�ana est� bien? 429 00:34:07,603 --> 00:34:07,868 No. 430 00:34:28,550 --> 00:34:29,795 �Est� ocupada esta? 431 00:34:32,129 --> 00:34:32,394 No. 432 00:34:33,593 --> 00:34:35,588 A no ser que sea un fantasma. 433 00:34:36,863 --> 00:34:38,488 Los fantasmas me aterran. 434 00:34:42,346 --> 00:34:43,041 �A ti no? 435 00:34:43,337 --> 00:34:44,312 �Los fantasmas? 436 00:34:45,590 --> 00:34:45,855 No. 437 00:34:46,741 --> 00:34:48,201 No, eres muy valiente. 438 00:34:49,687 --> 00:34:52,387 Mi ex novio tem�a al Yeti. �Te imaginas? 439 00:34:52,754 --> 00:34:53,404 Tonter�as. 440 00:34:55,959 --> 00:34:59,304 Por favor, es de mi pap�. Me matar� si se entera. 441 00:34:59,618 --> 00:35:03,623 Lo siento, es tarde y ma�ana tengo muchos autos que entregar. 442 00:35:03,799 --> 00:35:06,454 Lo necesitamos ma�ana antes del mediod�a. 443 00:35:06,836 --> 00:35:10,671 Antes de que vuelvan mis padres. Si no, no sirve de nada. 444 00:35:12,568 --> 00:35:14,028 Bien, har� lo posible. 445 00:35:15,322 --> 00:35:17,972 Pero debo cobrar m�s por una emergencia. 446 00:35:24,124 --> 00:35:26,179 -Eres muy gracioso. -As� dicen. 447 00:35:28,463 --> 00:35:29,868 �Qu� calor hace aqu�! 448 00:35:31,075 --> 00:35:31,505 Mucho. 449 00:35:32,500 --> 00:35:35,210 �Continuamos la conversaci�n en tu cuarto? 450 00:35:41,430 --> 00:35:42,620 �No quieres nadar? 451 00:35:45,957 --> 00:35:48,447 Tengo algo que hacer. �Quince minutos? 452 00:35:49,231 --> 00:35:51,666 Est� bien, quiero ponerme m�s c�moda. 453 00:36:07,063 --> 00:36:09,663 Caramba, Fred, tienes que sentar cabeza. 454 00:36:11,377 --> 00:36:13,427 �Sabes lo que hac�a a tu edad? 455 00:36:13,652 --> 00:36:16,087 Trabajaba en la peluquer�a de M�nica. 456 00:36:16,464 --> 00:36:19,759 Pap� no me dej� trabajar en el sal�n de tatuajes. 457 00:36:20,959 --> 00:36:22,964 Despu�s trabaj� en la boutique. 458 00:36:23,855 --> 00:36:25,475 Y la tienda de mascotas. 459 00:36:26,105 --> 00:36:28,800 No haces nada en todo el d�a, por Dios. 460 00:36:30,422 --> 00:36:32,802 No puedo dejarlo todo para cuidarte. 461 00:36:48,483 --> 00:36:51,943 En esa �poca mi hermano pasaba por una fase dif�cil. 462 00:36:54,613 --> 00:36:56,723 En su caso, fase significa vida. 463 00:37:05,865 --> 00:37:07,275 Karin, malas noticias. 464 00:37:08,369 --> 00:37:10,319 Nadie pudo averiguar qui�n es. 465 00:37:10,338 --> 00:37:13,853 Descuida, ya s� qui�n es. Estoy llegando a su cuarto. 466 00:37:13,776 --> 00:37:14,966 Las llamo despu�s. 467 00:37:15,332 --> 00:37:15,762 Adi�s. 468 00:37:22,325 --> 00:37:22,645 �Ro? 469 00:37:23,285 --> 00:37:24,690 Entra y ponte c�moda. 470 00:37:25,744 --> 00:37:27,259 Tan c�moda como puedas. 471 00:37:31,145 --> 00:37:34,120 Karin entr� al cuarto para salvar el negocio. 472 00:37:35,048 --> 00:37:38,513 Pero vio una valija llena de instrumentos de tortura. 473 00:37:40,152 --> 00:37:42,797 Y decidi� que era mejor salvar su vida. 474 00:37:44,001 --> 00:37:45,576 Encontraste mis juguetes. 475 00:37:46,392 --> 00:37:47,577 No he visto nada. 476 00:37:48,315 --> 00:37:50,850 Me voy y nadie lo sabr�, �de acuerdo? 477 00:37:50,798 --> 00:37:54,323 Espera, espera, �crees que...? No, no, soy veterinario. 478 00:37:55,816 --> 00:37:57,876 Son mis herramientas de trabajo. 479 00:37:58,515 --> 00:38:01,220 Esto es para extraer dientes de caballos. 480 00:38:01,320 --> 00:38:04,245 Esto para sujetar la pata cuando necesitas... 481 00:38:06,022 --> 00:38:06,617 Olv�dalo. 482 00:38:07,874 --> 00:38:09,659 Vamos a olvidar el trabajo. 483 00:38:09,758 --> 00:38:12,413 Tenemos cosas m�s interesantes que hacer. 484 00:38:15,970 --> 00:38:19,160 R�mulo no hab�a estado con una mujer como Karin. 485 00:38:19,997 --> 00:38:21,237 Y nunca lo estar�. 486 00:38:40,055 --> 00:38:40,865 Hola, Oscar. 487 00:38:41,314 --> 00:38:41,799 Espera. 488 00:38:43,232 --> 00:38:44,637 �Est� mejor tu padre? 489 00:38:45,288 --> 00:38:46,098 S�, gracias. 490 00:38:46,563 --> 00:38:48,238 Ven conmigo a una fiesta. 491 00:38:48,741 --> 00:38:52,641 No puedo, estoy solucionando una mini crisis en la hacienda. 492 00:38:52,671 --> 00:38:56,236 El idiota de mi hermano choc� el Ferrari de mi padre. 493 00:38:56,275 --> 00:38:58,215 -�Est� bien? -S�, est� bien. 494 00:38:58,956 --> 00:39:01,981 Pero no el jard�n de Burle Marx que destruy�. 495 00:39:02,420 --> 00:39:05,015 Ni la estatua de Brecheret que derrib�. 496 00:39:04,901 --> 00:39:05,926 Eso hizo Oscar. 497 00:39:06,590 --> 00:39:09,510 Mi padre se pondr� furioso cuando se entere. 498 00:39:10,666 --> 00:39:12,401 Tu hermano suena simp�tico. 499 00:39:13,066 --> 00:39:13,766 S�, mucho. 500 00:39:14,980 --> 00:39:16,225 Te extra�o, �sabes? 501 00:39:17,002 --> 00:39:18,567 �De veras? �Te lo creo? 502 00:39:19,275 --> 00:39:19,705 Claro. 503 00:39:20,563 --> 00:39:21,968 �Por qu� te mentir�a? 504 00:39:22,618 --> 00:39:24,408 Est� bien. Hablamos despu�s. 505 00:39:25,735 --> 00:39:26,165 Adi�s. 506 00:39:44,469 --> 00:39:45,119 �Entonces? 507 00:39:47,603 --> 00:39:49,268 -No era �l. -�En serio? 508 00:39:49,437 --> 00:39:51,162 -S�. -�Ahora qu� hacemos? 509 00:39:51,080 --> 00:39:54,695 No s�. �Est�n seguras de que no era uno de los suyos? 510 00:39:55,347 --> 00:39:57,727 El m�o era extranjero. Es imposible. 511 00:39:57,897 --> 00:39:59,787 El m�o era profesor de yoga. 512 00:39:59,656 --> 00:40:02,146 Quiso probar las posiciones m�s raras. 513 00:40:03,943 --> 00:40:06,863 -El m�o era futbolista. -�En serio? �Famoso? 514 00:40:10,007 --> 00:40:12,602 �Mentira! �Y no es del equipo nacional? 515 00:40:12,665 --> 00:40:14,070 El partido es ma�ana. 516 00:40:14,335 --> 00:40:16,870 �Y el cliente de Luna? �La han visto? 517 00:40:17,174 --> 00:40:19,334 -Es el cliente de Luna. -Espera. 518 00:40:22,456 --> 00:40:25,211 Est� con �l ahora. Habitaci�n 208. Es �l. 519 00:40:25,899 --> 00:40:26,874 Esp�renme aqu�. 520 00:40:27,386 --> 00:40:28,031 Muy bien. 521 00:40:57,219 --> 00:40:58,084 �Qu� quieres? 522 00:40:58,482 --> 00:41:01,027 Hola, soy Karin, Hablamos por tel�fono. 523 00:41:01,036 --> 00:41:03,736 No tengo tiempo ahora. �T� no te muevas! 524 00:41:08,894 --> 00:41:10,574 R�pido, la est� golpeando. 525 00:41:10,648 --> 00:41:13,448 As� espero, si no mi jefe me va a matar. 526 00:41:14,590 --> 00:41:15,075 R�pido. 527 00:41:19,544 --> 00:41:21,009 �Basta! �Basta! �Basta! 528 00:41:21,785 --> 00:41:22,865 �Basta, te dije! 529 00:41:23,737 --> 00:41:24,702 Me toca a m�. 530 00:41:25,883 --> 00:41:27,668 �Al piso! �Al piso! �Ahora! 531 00:41:33,197 --> 00:41:34,922 -Hola. -�D�nde est� Luna? 532 00:41:35,208 --> 00:41:37,968 Luna no pudo venir. La estoy reemplazando. 533 00:41:38,267 --> 00:41:39,622 �Quieto ah�! �Quieto! 534 00:41:41,416 --> 00:41:44,991 El puede ser el inspector problem�tico de la aerol�nea. 535 00:41:45,635 --> 00:41:46,925 Es �l. Me lo dijo. 536 00:41:48,609 --> 00:41:51,634 Pero descuida. Solo hace lo que yo le ordene. 537 00:41:53,852 --> 00:41:56,222 Voy a volver cuando me d� la gana. 538 00:41:57,391 --> 00:42:00,141 Si me fastidias, me voy y no vuelvo m�s. 539 00:42:03,869 --> 00:42:06,309 Hablamos despu�s. Los dejo tranquilos. 540 00:42:09,870 --> 00:42:12,250 �Qui�n te dijo que hablaras? �Qui�n? 541 00:42:13,229 --> 00:42:14,799 Todo sali� de maravilla. 542 00:42:15,098 --> 00:42:16,713 -�Viste eso? -Eso creo. 543 00:42:17,699 --> 00:42:18,509 Maldita sea. 544 00:42:19,342 --> 00:42:20,047 Anaranjado. 545 00:42:20,529 --> 00:42:23,774 Tuve que pintar encima. Es el color m�s parecido. 546 00:42:23,816 --> 00:42:24,576 �Anaranjado! 547 00:42:25,093 --> 00:42:27,633 �Tuvo que pintarlo todo de otro color? 548 00:42:27,816 --> 00:42:30,191 Pintar solo la puerta se ver�a feo. 549 00:42:30,718 --> 00:42:32,388 En la sombra no se nota. 550 00:42:32,561 --> 00:42:35,971 �En la sombra? �Debo conducirlo solo en los t�neles? 551 00:42:46,827 --> 00:42:48,722 -�Quiere verificarlo? -Claro. 552 00:42:50,966 --> 00:42:52,101 Whisky, una caja. 553 00:42:59,169 --> 00:43:00,144 �Quieres verme? 554 00:43:00,351 --> 00:43:00,616 S�. 555 00:43:02,660 --> 00:43:04,340 Necesito pedirte un favor. 556 00:43:05,095 --> 00:43:05,850 �Qu� favor? 557 00:43:09,450 --> 00:43:11,990 Sabes que eres una de mis predilectas. 558 00:43:14,188 --> 00:43:14,943 �Qu� favor? 559 00:43:16,952 --> 00:43:20,412 Habla con tus amigas, averigua en qu� anda la Karin. 560 00:43:21,866 --> 00:43:25,386 Cu�nto cobra a las chicas, c�mo consigue los clientes. 561 00:43:25,756 --> 00:43:27,381 Cu�nto est� ganando ella. 562 00:43:28,181 --> 00:43:29,481 Quiero saberlo todo. 563 00:43:31,890 --> 00:43:33,515 �Puedo preguntar por qu�? 564 00:43:34,436 --> 00:43:35,191 �Ay, Livia! 565 00:43:36,684 --> 00:43:39,499 Consegu� una chica para un general franc�s. 566 00:43:40,230 --> 00:43:42,550 Y �l me dijo algo muy interesante. 567 00:43:45,952 --> 00:43:48,442 Conoce al enemigo antes de destruirlo. 568 00:44:15,803 --> 00:44:17,413 -Es hoy. -�Qu� es hoy? 569 00:44:18,150 --> 00:44:19,500 Mi cena con Augusto. 570 00:44:20,013 --> 00:44:21,903 Gira el pu�o. �Gira el pu�o! 571 00:44:23,293 --> 00:44:26,208 -�Es solo una cena? -Claro. �De qu� hablas? 572 00:44:27,852 --> 00:44:31,207 -�Y por qu� est�s preocupada? -No estoy preocupada. 573 00:44:32,502 --> 00:44:32,822 �No? 574 00:44:33,535 --> 00:44:37,310 No, es que no s� si debo ir. No quiero romper mi dieta. 575 00:44:39,704 --> 00:44:42,784 No puedo mezclar mi vida pasada con la actual. 576 00:44:43,699 --> 00:44:44,559 �Por qu� no? 577 00:44:46,132 --> 00:44:47,157 No me conviene. 578 00:44:48,259 --> 00:44:50,914 Hay que mantener separadas ciertas cosas. 579 00:44:53,012 --> 00:44:56,102 Despu�s del almuerzo, te encantar�n los postres. 580 00:45:01,719 --> 00:45:04,429 Debo sufrir de una deficiencia vitam�nica. 581 00:45:05,176 --> 00:45:07,441 -�Por qu�? -Lo veo color naranja. 582 00:45:15,721 --> 00:45:17,231 La culpa es m�a, pap�. 583 00:45:17,680 --> 00:45:20,700 Sal� ayer a dar una vuelta y ray� la puerta. 584 00:45:21,629 --> 00:45:22,874 �Rayaste la puerta? 585 00:45:23,608 --> 00:45:26,198 No ten�an el color exacto en el taller 586 00:45:26,103 --> 00:45:28,483 y lo pintaron as�, medio anaranjado. 587 00:45:28,639 --> 00:45:30,799 Eso es anaranjado puro, mi vida. 588 00:45:31,225 --> 00:45:32,415 �D�nde lo rayaste? 589 00:45:32,539 --> 00:45:32,914 Aqu�. 590 00:45:35,961 --> 00:45:38,441 -Apenas se ve, pap�. -�Eso fue todo? 591 00:45:38,572 --> 00:45:42,302 S�, la raya y la pintura. Disculpa pap�, lo pagar� todo. 592 00:45:43,459 --> 00:45:47,624 No te preocupes por eso, hija. Lo importante es que est�s bien. 593 00:45:48,751 --> 00:45:51,181 �Pero no hab�a otro color, por Dios? 594 00:45:52,871 --> 00:45:56,871 Eso despu�s, vamos a probar el pastel de lim�n de t�a �urea. 595 00:45:57,263 --> 00:45:59,738 -�Eso es todo? -�A qu� te refieres? 596 00:46:01,913 --> 00:46:04,998 Ella toma un auto rojo, lo devuelve anaranjado, 597 00:46:04,707 --> 00:46:06,437 �y solo hablan del pastel? 598 00:46:06,900 --> 00:46:09,605 �Qu� quieres que diga? Estas cosas pasan. 599 00:46:10,333 --> 00:46:13,738 Si hubiera sido yo el que hubiera perdido una tapa, 600 00:46:14,426 --> 00:46:16,746 me habr�as dado un a�o de castigo. 601 00:46:16,826 --> 00:46:19,691 -No exageres. -Compara tu edad con la suya. 602 00:46:19,497 --> 00:46:22,257 �Mientras m�s viejos, m�s metemos la pata? 603 00:46:22,289 --> 00:46:22,719 �Hijo! 604 00:46:23,496 --> 00:46:24,741 No hay comparaci�n. 605 00:46:25,081 --> 00:46:27,736 Ella siempre fue tranquila, bien educada. 606 00:46:28,257 --> 00:46:29,552 Al contrario de ti. 607 00:46:29,574 --> 00:46:31,514 -�Bien educada ella? -�Fred! 608 00:46:31,441 --> 00:46:32,791 La prefieren a ella. 609 00:46:34,242 --> 00:46:38,072 Pero les probar� que no es la santa que creen. No lo es. 610 00:46:50,251 --> 00:46:53,226 Mi hermano me hizo preocuparme por el futuro. 611 00:46:53,180 --> 00:46:56,535 Augusto hizo que Karin se preocupara por el pasado. 612 00:47:00,100 --> 00:47:02,050 Pero ambas admiramos a Magali. 613 00:47:04,183 --> 00:47:06,188 Parec�a que nada le preocupaba. 614 00:47:07,599 --> 00:47:10,414 Parec�a que nunca nada le hab�a preocupado. 615 00:47:10,799 --> 00:47:13,939 Deb�a quedarme en Z�rich, pero entonces me dije: 616 00:47:14,558 --> 00:47:15,798 Quiero ir a Viena. 617 00:47:16,296 --> 00:47:19,271 Pero me qued� dormida y despert� en Budapest, 618 00:47:19,077 --> 00:47:21,452 sin un hotel adonde ir, sin dinero, 619 00:47:21,626 --> 00:47:24,116 sin hablar h�ngaro, sin ropa abrigada. 620 00:47:26,292 --> 00:47:27,317 Fue tan genial. 621 00:47:28,999 --> 00:47:30,024 �C�mo lo haces? 622 00:47:31,008 --> 00:47:33,983 -�C�mo hago qu�? -Ser as�, tan despreocupada. 623 00:47:36,036 --> 00:47:36,516 No s�. 624 00:47:36,989 --> 00:47:39,259 �Nunca te has preocupado por nada? 625 00:47:39,209 --> 00:47:40,779 No. �Es preocupante eso? 626 00:47:43,690 --> 00:47:46,830 No pod�a imaginar a tres mujeres m�s diferentes. 627 00:47:46,940 --> 00:47:50,190 Sin embargo, de alguna forma, nos llev�bamos bien. 628 00:47:50,794 --> 00:47:52,579 Creo que es como do-mi-sol. 629 00:47:53,998 --> 00:47:55,513 Separadas son una cosa. 630 00:47:56,741 --> 00:47:59,066 Y juntas forman un acorde perfecto. 631 00:50:16,324 --> 00:50:17,899 �Realmente quieres saber? 632 00:50:19,556 --> 00:50:21,016 Entonces te dir� todo. 633 00:50:24,134 --> 00:50:26,894 -�C�mo terminaste aqu�? -�Como prostituta? 634 00:50:27,725 --> 00:50:30,215 Me llamo Luiza. Quer�a hablar contigo. 635 00:50:31,204 --> 00:50:33,044 Entonces se me ocurri� algo. 636 00:50:33,301 --> 00:50:36,276 Los clientes gastan m�s, el hotel gana m�s... 637 00:50:36,797 --> 00:50:40,217 Y nosotras somos recompensadas por nuestros esfuerzos. 638 00:50:41,087 --> 00:50:44,007 �Cu�nto cobrar�as por pasar la noche con �l? 639 00:50:44,207 --> 00:50:45,017 �Est�s loca? 640 00:50:45,330 --> 00:50:47,655 Har� que mis clientes gasten mucho. 641 00:50:47,443 --> 00:50:49,553 Tienes mucho que aprender linda. 642 00:50:49,314 --> 00:50:50,399 �Quieres apostar? 643 00:50:50,504 --> 00:50:52,609 -S�. Con una condici�n. -�Cu�l? 644 00:50:52,609 --> 00:50:53,524 Doble o nada. 47916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.