All language subtitles for Gone.2017.S01E12.Rise.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,177 --> 00:00:03,351 . 2 00:00:03,394 --> 00:00:05,266 - "The Lord is my shepherd, 3 00:00:05,309 --> 00:00:08,312 [gate buzzes] "I shall not want. 4 00:00:09,574 --> 00:00:12,360 "He lieth me down in green pastures, 5 00:00:14,536 --> 00:00:17,626 "he leadeth me beside still waters. 6 00:00:17,669 --> 00:00:20,498 "He restoreth my soul. 7 00:00:20,542 --> 00:00:22,109 "He leadeth me to righteousness 8 00:00:22,152 --> 00:00:24,241 "in His name's sake. 9 00:00:24,285 --> 00:00:26,678 "For thou art with me, O Lord, thy rod 10 00:00:26,722 --> 00:00:28,724 "and thy staff, they comfort me. 11 00:00:28,767 --> 00:00:30,291 [gate buzzes] 12 00:00:30,334 --> 00:00:32,293 "Thou preparest a table before me 13 00:00:32,336 --> 00:00:35,078 "in the presence of mine enemies. 14 00:00:35,122 --> 00:00:37,733 "Surely goodness and mercy shall follow me 15 00:00:37,776 --> 00:00:40,301 "all the days of my life. 16 00:00:40,344 --> 00:00:44,696 And I will dwell in the house of the Lord, forever." 17 00:00:47,134 --> 00:00:49,527 - Think you can hide behind that book? 18 00:00:49,571 --> 00:00:51,573 - [sighs] 19 00:00:53,749 --> 00:00:56,752 - God hates sick bastards like you. 20 00:00:59,146 --> 00:01:00,321 [alarm blaring] 21 00:01:00,364 --> 00:01:02,062 [indistinct yelling] 22 00:01:02,105 --> 00:01:03,541 - Close it up. - What's going on? 23 00:01:03,585 --> 00:01:06,109 - Stay here. 24 00:01:06,153 --> 00:01:08,111 - Open it. Open it! 25 00:01:08,155 --> 00:01:10,722 [dramatic music] 26 00:01:10,766 --> 00:01:14,074 ♪ 27 00:01:14,117 --> 00:01:15,858 He's dead. Check Foster's pulse. 28 00:01:15,901 --> 00:01:17,381 - [gasping] 29 00:01:17,425 --> 00:01:19,427 - [whimpering] No. 30 00:01:19,470 --> 00:01:22,343 ♪ 31 00:01:22,386 --> 00:01:24,693 - Stay here. 32 00:01:24,736 --> 00:01:26,825 - Wait, he needs last rites. 33 00:01:26,869 --> 00:01:28,566 - Get in. 34 00:01:28,610 --> 00:01:33,093 [intense musical build-up] 35 00:01:33,136 --> 00:01:35,573 [siren wailing] - Male victim in transit, 36 00:01:35,617 --> 00:01:37,401 puncture wound to the left torso. 37 00:01:37,445 --> 00:01:38,837 We're about 15 minutes outside of your facility. 38 00:01:38,881 --> 00:01:40,578 Requesting a trauma team on standby. 39 00:01:40,622 --> 00:01:42,102 [sirens wailing] 40 00:01:42,145 --> 00:01:43,581 - "Yea, though I walk 41 00:01:43,625 --> 00:01:46,758 "through the valley of the shadow of death, 42 00:01:46,802 --> 00:01:49,326 "I shall fear no evil... 43 00:01:49,370 --> 00:01:52,416 [grunts] For though art with me." 44 00:01:52,460 --> 00:01:55,637 [muffled yelling, grunting] 45 00:01:56,420 --> 00:01:58,422 [tires screeching] 46 00:02:09,825 --> 00:02:11,566 [intense music] 47 00:02:11,609 --> 00:02:13,437 - Officers need immediate assistance. 48 00:02:13,481 --> 00:02:14,786 Route 6 near Elmhurst. 49 00:02:14,830 --> 00:02:16,353 I've got three people down. 50 00:02:16,397 --> 00:02:18,921 Mel Foster has escaped. 51 00:02:18,964 --> 00:02:23,360 ♪ 52 00:02:23,404 --> 00:02:26,363 [upbeat jazz music] 53 00:02:26,407 --> 00:02:31,673 ♪ 54 00:02:31,716 --> 00:02:33,675 - ♪ I can remember 55 00:02:33,718 --> 00:02:35,372 ♪ When I... 56 00:02:35,416 --> 00:02:37,766 [indistinct chatter] 57 00:02:37,809 --> 00:02:39,289 - Thank you. Now let me propose a toast. 58 00:02:39,333 --> 00:02:40,334 How about that? - Okay. 59 00:02:40,377 --> 00:02:41,726 - [groans] - Come on. 60 00:02:41,770 --> 00:02:43,728 - No. - To Kit and Noah. 61 00:02:43,772 --> 00:02:45,687 Old friends in a new town. 62 00:02:45,730 --> 00:02:48,472 - Cheers. - Cheers. 63 00:02:48,516 --> 00:02:51,475 - [chuckles] Kit, I just want to say how great it is 64 00:02:51,519 --> 00:02:53,390 to see you doing so well, 65 00:02:53,434 --> 00:02:56,741 considering everything you went through after you came home 66 00:02:56,785 --> 00:02:58,613 and before. 67 00:02:58,656 --> 00:03:02,617 You know, I prayed for you every day that you were gone. 68 00:03:02,660 --> 00:03:05,837 - Thank you, Mrs. Sager. That's--that's really kind. 69 00:03:05,881 --> 00:03:07,970 - Call me Tracy, and it's true. 70 00:03:08,013 --> 00:03:09,754 We're so happy for you. - Okay, come on. 71 00:03:09,798 --> 00:03:11,495 - For both of you. - Trace--Trace, they got 72 00:03:11,539 --> 00:03:13,236 a jukebox here, help me pick something, come on. 73 00:03:13,280 --> 00:03:15,195 - His way of telling me to change the subject. 74 00:03:15,238 --> 00:03:18,502 I hope I wasn't out of line. - No, no, no, you're okay. 75 00:03:18,546 --> 00:03:19,764 You're fine. 76 00:03:22,811 --> 00:03:24,552 - She had to bring it up. - It's fine. 77 00:03:24,595 --> 00:03:25,727 - It's really not. - No, it is. 78 00:03:25,770 --> 00:03:27,816 - Really not. - It's fine. 79 00:03:27,859 --> 00:03:30,732 Look, six months ago, maybe I would have... 80 00:03:30,775 --> 00:03:35,258 gotten up and walked out, but right now, I'm fine. 81 00:03:35,302 --> 00:03:37,217 - Yeah? - Mm-hmm. 82 00:03:39,306 --> 00:03:40,872 They're really cute together. 83 00:03:40,916 --> 00:03:43,223 - Yeah. [cell phone ringing] 84 00:03:43,266 --> 00:03:45,007 - Oh, um... 85 00:03:45,050 --> 00:03:46,704 Sorry, this is... - No, no-- 86 00:03:46,748 --> 00:03:47,879 - Just Frank. It's gonna take a second. 87 00:03:47,923 --> 00:03:49,620 Just be right back. - Yeah. 88 00:03:51,622 --> 00:03:53,494 - Frank, hi. What's up? 89 00:03:53,537 --> 00:03:55,409 This better be good--I'm with Noah's parents right now. 90 00:03:55,452 --> 00:03:58,542 [signal breaking] 91 00:03:58,586 --> 00:04:00,892 Frank, I--can you say it again? I can't hear you. 92 00:04:00,936 --> 00:04:04,592 - Mel Foster escaped from prison four hours ago. 93 00:04:04,635 --> 00:04:07,029 [tense music] 94 00:04:07,072 --> 00:04:09,771 - More lights on the way. 95 00:04:09,814 --> 00:04:12,469 [police radio chatter] 96 00:04:12,513 --> 00:04:19,607 ♪ 97 00:04:22,305 --> 00:04:23,959 - How'd it go down? 98 00:04:24,002 --> 00:04:26,353 - Mel had an altercation with an inmate. 99 00:04:26,396 --> 00:04:28,746 That inmate is dead. 100 00:04:28,790 --> 00:04:31,009 Then Mel got stabbed. 101 00:04:31,053 --> 00:04:33,925 Loaded into an ambulance. 102 00:04:33,969 --> 00:04:35,753 Now we have this. 103 00:04:35,797 --> 00:04:38,495 Driver, the EMT, and the guard are all dead. 104 00:04:38,539 --> 00:04:41,498 - The fight was a set-up. 105 00:04:41,542 --> 00:04:43,413 - Looks like he's been planning this for a while. 106 00:04:43,457 --> 00:04:45,676 And he had some help. 107 00:04:45,720 --> 00:04:47,417 You remember that "spiritual advisor," 108 00:04:47,461 --> 00:04:48,853 Sister Helen Ross? 109 00:04:48,897 --> 00:04:50,942 - Yeah. - She rode in the ambulance. 110 00:04:50,986 --> 00:04:52,857 Now she's gone. 111 00:04:52,901 --> 00:04:55,077 - Maybe he took her hostage. 112 00:04:55,120 --> 00:04:57,471 - Her fingerprints are on the syringe. 113 00:04:57,514 --> 00:05:00,822 She jabbed the EMT with a fatal dose of fentanyl, 114 00:05:00,865 --> 00:05:02,693 then Mel overpowered the guard 115 00:05:02,737 --> 00:05:04,434 and stabbed him and the driver to death. 116 00:05:04,478 --> 00:05:06,349 - What about Mel's stab wound? 117 00:05:06,393 --> 00:05:09,352 - Oh, it's legit all right. His blood's all over the bed. 118 00:05:09,396 --> 00:05:10,614 - He knew. 119 00:05:10,658 --> 00:05:12,050 He knew he was going to do this 120 00:05:12,094 --> 00:05:14,662 when I saw him in prison last week. 121 00:05:17,491 --> 00:05:20,494 - We're gonna find him. 122 00:05:20,537 --> 00:05:22,670 We're gonna end this. 123 00:05:22,713 --> 00:05:24,324 - Yeah. 124 00:05:24,367 --> 00:05:26,369 Come on. 125 00:05:26,413 --> 00:05:33,463 ♪ 126 00:05:41,166 --> 00:05:43,821 - To recap our top story, Mel Foster 127 00:05:43,865 --> 00:05:46,868 who infamously abducted six-year-old Kit Lanigan 128 00:05:46,911 --> 00:05:49,653 20 years ago has escaped from prison. 129 00:05:49,697 --> 00:05:51,699 [cell phone ringing] 130 00:05:53,701 --> 00:05:55,703 - Hi, I--I'm okay. 131 00:05:55,746 --> 00:05:57,574 - [exhales] Where are you? 132 00:05:57,618 --> 00:06:00,447 - I'm with Frank. I'm okay, but I got to go. 133 00:06:00,490 --> 00:06:01,665 Are you okay? 134 00:06:01,709 --> 00:06:04,364 - [stammering] Yeah, I'm fine. 135 00:06:04,407 --> 00:06:07,845 Um. Okay. Go--go do your thing. 136 00:06:07,889 --> 00:06:11,022 - All right. I'll call you later. 137 00:06:11,066 --> 00:06:13,634 [sighs] 138 00:06:13,677 --> 00:06:15,026 - You good? 139 00:06:15,070 --> 00:06:16,941 - Yeah, I'm fine. - Okay. 140 00:06:16,985 --> 00:06:18,856 So we all know why we're here. 141 00:06:18,900 --> 00:06:21,381 Pittsburgh field office is coordinating this manhunt, 142 00:06:21,424 --> 00:06:23,165 but because of our knowledge of Mel, 143 00:06:23,208 --> 00:06:25,080 they've asked us to participate. 144 00:06:25,123 --> 00:06:26,995 Let's start with what we know. 145 00:06:27,038 --> 00:06:29,127 - Helen Ross. That's a legal name change. 146 00:06:29,171 --> 00:06:30,607 Born Marguerite Cousins. 147 00:06:30,651 --> 00:06:32,130 Former Silesian nun, she left the order 148 00:06:32,174 --> 00:06:33,871 to pursue a career counseling inmates. 149 00:06:33,915 --> 00:06:35,699 - She's got legit creds-- 150 00:06:35,743 --> 00:06:38,876 degrees in theology and criminal psychology. 151 00:06:38,920 --> 00:06:40,835 - That's a hell of a twin bill. 152 00:06:40,878 --> 00:06:42,793 - Yeah, well, she's no longer affiliated 153 00:06:42,837 --> 00:06:45,535 with any religious order, but she kept her title. 154 00:06:45,579 --> 00:06:47,581 She started counseling Mel four months ago. 155 00:06:47,624 --> 00:06:48,756 - He must've turned her. 156 00:06:48,799 --> 00:06:50,497 - But four months isn't much time, 157 00:06:50,540 --> 00:06:52,194 even for a master manipulator like Mel. 158 00:06:52,237 --> 00:06:55,197 - Maybe she got turned before she met Mel. 159 00:06:55,240 --> 00:06:57,417 By Legion. 160 00:06:58,853 --> 00:07:01,812 - All right, James, you, Kennedy, and I 161 00:07:01,856 --> 00:07:04,206 are gonna focus on Sister Helen Ross, 162 00:07:04,249 --> 00:07:05,773 find out who she really is. 163 00:07:05,816 --> 00:07:08,079 And if she did plan this with Legion, 164 00:07:08,123 --> 00:07:09,690 let's find out how. 165 00:07:09,733 --> 00:07:11,082 You two guys go back to the prison. 166 00:07:11,126 --> 00:07:12,562 Maybe Mel left a clue. 167 00:07:12,606 --> 00:07:13,998 - No, he wouldn't do that, Frank. 168 00:07:14,042 --> 00:07:15,478 He's too smart for that. 169 00:07:15,522 --> 00:07:17,437 - Yeah, he's smart. 170 00:07:17,480 --> 00:07:20,135 But don't forget, we caught him once before. 171 00:07:20,178 --> 00:07:23,094 [dark music] 172 00:07:23,138 --> 00:07:30,188 ♪ 173 00:07:31,799 --> 00:07:33,191 - He's not done with her. 174 00:07:33,235 --> 00:07:35,455 - And he never will be. 175 00:07:37,195 --> 00:07:39,502 [man speaking indistinctly over PA] 176 00:07:39,546 --> 00:07:41,025 - He liked the classics. 177 00:07:41,069 --> 00:07:43,027 - He could quote all kinds of books. 178 00:07:43,071 --> 00:07:44,812 - And a lot of our books are donated by colleges. 179 00:07:44,855 --> 00:07:49,904 Law books are popular, but we get medical books, too. 180 00:07:49,947 --> 00:07:52,994 I'll leave you to it. Excuse me. 181 00:08:09,837 --> 00:08:12,796 [suspenseful piano music] 182 00:08:12,840 --> 00:08:19,934 ♪ 183 00:08:20,935 --> 00:08:22,850 - Bishop. 184 00:08:30,988 --> 00:08:32,990 - He shouldn't have had this photo. 185 00:08:33,034 --> 00:08:35,645 - No, he knew I'd see it. 186 00:08:35,689 --> 00:08:38,126 He knew that I'd be standing right here 187 00:08:38,169 --> 00:08:40,955 after he escaped. 188 00:08:40,998 --> 00:08:42,652 [sighs] 189 00:08:45,612 --> 00:08:47,091 Bishop... 190 00:08:47,135 --> 00:08:50,530 remember when you told me that I was in a box 191 00:08:50,573 --> 00:08:53,750 and there wasn't any lock on the door...anymore, 192 00:08:53,794 --> 00:08:55,578 but I was in a box? 193 00:08:55,622 --> 00:08:58,581 - Yeah, I was being-- - No, no, you were right. 194 00:08:58,625 --> 00:09:02,106 I was. 195 00:09:02,150 --> 00:09:03,586 But these last six months, 196 00:09:03,630 --> 00:09:06,894 working these cases with you guys, 197 00:09:06,937 --> 00:09:10,027 I feel like I got out. 198 00:09:10,071 --> 00:09:13,988 But what if...I was just lying to myself? 199 00:09:16,251 --> 00:09:20,255 What if I was only okay because I knew that he was in here? 200 00:09:24,259 --> 00:09:26,783 - Come here. - [sniffling] 201 00:09:26,827 --> 00:09:29,351 [somber music] 202 00:09:29,394 --> 00:09:36,097 ♪ 203 00:09:39,013 --> 00:09:42,146 - Mel dog-eared this page on puncture wounds. 204 00:09:42,190 --> 00:09:45,889 Between the eighth and ninth ribs on the left side-- 205 00:09:45,933 --> 00:09:47,282 It's the only place in the torso 206 00:09:47,325 --> 00:09:49,066 you could suffer a stab wound 207 00:09:49,110 --> 00:09:50,851 and miss the heart, liver, and lungs. 208 00:09:50,894 --> 00:09:51,939 - Right there. 209 00:09:51,982 --> 00:09:53,941 He really studied that. 210 00:09:53,984 --> 00:09:55,725 He found a place to stab himself 211 00:09:55,769 --> 00:09:58,380 where he'd get the most blood and the least damage. 212 00:09:58,423 --> 00:10:01,601 [cell phone ringing] 213 00:10:01,644 --> 00:10:04,038 - Cassie, what's up? 214 00:10:04,081 --> 00:10:06,257 - Last week, when I saw you, 215 00:10:06,301 --> 00:10:10,610 you said I couldn't hurt you anymore. 216 00:10:10,653 --> 00:10:12,176 - [breathing heavily] 217 00:10:12,220 --> 00:10:13,917 - I'm just curious, Beth. 218 00:10:13,961 --> 00:10:17,007 Do you still think that's true? 219 00:10:17,051 --> 00:10:20,663 [tense music] 220 00:10:20,707 --> 00:10:25,842 ♪ 221 00:10:29,672 --> 00:10:30,064 . 222 00:10:30,107 --> 00:10:32,240 - She called me from the bus stop. 223 00:10:32,283 --> 00:10:34,024 She said that you had texted her 224 00:10:34,068 --> 00:10:35,243 about meeting at the gym after school 225 00:10:35,286 --> 00:10:38,202 and she was gonna walk over. 226 00:10:38,246 --> 00:10:40,683 - I never texted her. - They cloned your number. 227 00:10:40,727 --> 00:10:42,467 Made it look like you were texting her. 228 00:10:42,511 --> 00:10:44,513 - The gym's so close to the bus stop. 229 00:10:44,556 --> 00:10:46,036 It's such a busy street. 230 00:10:46,080 --> 00:10:49,518 It seemed so safe. I never thought... 231 00:10:49,561 --> 00:10:51,433 - We'll have James check the cameras at your gym. 232 00:10:51,476 --> 00:10:55,045 - This man, Mel Foster... 233 00:10:55,089 --> 00:10:57,265 what does he want? 234 00:10:57,308 --> 00:11:01,095 - I never told you this, but I read your mom's book. 235 00:11:01,138 --> 00:11:04,141 I know what he did to you. 236 00:11:04,185 --> 00:11:07,623 - Look, we won't stop till Cassie's back home. 237 00:11:07,667 --> 00:11:10,104 We'll be in touch. 238 00:11:13,585 --> 00:11:15,152 - Okay, there's Cassie. 239 00:11:15,196 --> 00:11:18,155 Time stamp puts her at the gym at 3:13 p.m. 240 00:11:18,199 --> 00:11:19,635 - She's checking her phone. 241 00:11:19,679 --> 00:11:22,420 - She's probably wondering where I am. 242 00:11:22,464 --> 00:11:24,205 Mel only targeted her because of me. 243 00:11:24,248 --> 00:11:25,641 If it wasn't for me, none of this 244 00:11:25,685 --> 00:11:27,034 would have even happened-- - All right, hey. 245 00:11:27,077 --> 00:11:28,470 Get your mind right. All right? 246 00:11:28,513 --> 00:11:30,733 Cassie needs you 100% focused on finding her. 247 00:11:30,777 --> 00:11:33,083 - Wait, hey, she's talking to somebody. 248 00:11:34,781 --> 00:11:36,304 - Who she talking to? 249 00:11:36,347 --> 00:11:38,523 - I can't see, they're just out of frame. 250 00:11:38,567 --> 00:11:41,309 It looks like she followed them into the alley. 251 00:11:41,352 --> 00:11:43,224 - There's no cameras behind there. 252 00:11:43,267 --> 00:11:44,965 - They surveilled her place. 253 00:11:45,008 --> 00:11:46,967 Knew exactly where to stand to avoid the cameras. 254 00:11:47,010 --> 00:11:48,664 - I don't get it. 255 00:11:48,708 --> 00:11:50,535 Mel and Legion had the network's old fortune, right? 256 00:11:50,579 --> 00:11:53,190 So why not go to Southeast Asia or South America, 257 00:11:53,234 --> 00:11:55,976 live like kings and reboot the network there? 258 00:11:56,019 --> 00:11:58,152 - That's probably their plan after they're done. 259 00:11:58,195 --> 00:12:00,154 - Done with what? 260 00:12:00,197 --> 00:12:01,721 - Me. 261 00:12:01,764 --> 00:12:03,070 - Kick. 262 00:12:03,113 --> 00:12:05,463 Give me a minute. - Yeah. 263 00:12:05,507 --> 00:12:07,639 [sighs] 264 00:12:10,773 --> 00:12:13,689 - I think Mel is trying to set a trap for you. 265 00:12:13,733 --> 00:12:15,343 I want you to sit this one out. 266 00:12:15,386 --> 00:12:18,433 - No. No, Frank. Cassie needs me. 267 00:12:18,476 --> 00:12:22,132 - Yeah, well, this is not your run-of-the-mill predator. 268 00:12:22,176 --> 00:12:23,438 - I know. 269 00:12:23,481 --> 00:12:25,440 But I have to do this. 270 00:12:25,483 --> 00:12:28,660 And you of all people know what that feels like. 271 00:12:35,102 --> 00:12:36,494 Please. 272 00:12:36,538 --> 00:12:38,105 - Go on, get out of here. 273 00:12:38,148 --> 00:12:40,411 Do it. - Thank you. 274 00:12:40,455 --> 00:12:42,022 - This is from their last meeting. 275 00:12:42,065 --> 00:12:44,241 - "If one wished to contend with Him, 276 00:12:44,285 --> 00:12:47,375 He could not answer him, one time out of a thousand." 277 00:12:47,418 --> 00:12:50,378 - What does the 51st Psalm mean to you? 278 00:12:50,421 --> 00:12:53,816 - Well, for me, it's about forgiveness. 279 00:12:53,860 --> 00:12:55,383 - It's all just prayers and parables. 280 00:12:55,426 --> 00:12:57,298 If these two were planning a jailbreak, 281 00:12:57,341 --> 00:12:59,691 they must've used ESP, because they did not talk about it. 282 00:12:59,735 --> 00:13:01,824 - And I'll see you tomorrow. 283 00:13:01,868 --> 00:13:03,739 Okay? - Yeah. 284 00:13:03,783 --> 00:13:05,741 - No, wait. Go back ten seconds. 285 00:13:05,785 --> 00:13:07,787 [keyboard clicks] 286 00:13:09,614 --> 00:13:11,225 Now throw this clip on a different screen. 287 00:13:11,268 --> 00:13:13,488 Go back to where Sister Helen first arrived. 288 00:13:15,533 --> 00:13:17,535 - How are you feeling? 289 00:13:17,579 --> 00:13:18,798 - Good. 290 00:13:23,106 --> 00:13:24,629 - Damn. 291 00:13:24,673 --> 00:13:27,589 You know, play both clips again, side by side. 292 00:13:29,330 --> 00:13:31,332 Now zoom in. 293 00:13:31,375 --> 00:13:34,335 [dark music] 294 00:13:34,378 --> 00:13:38,818 ♪ 295 00:13:38,861 --> 00:13:40,776 - And I'll see you tomorrow. 296 00:13:40,820 --> 00:13:42,430 Okay? - Yeah. 297 00:13:42,473 --> 00:13:43,735 - She took his Bible. 298 00:13:43,779 --> 00:13:46,260 - And he took hers. 299 00:13:46,303 --> 00:13:48,305 - Their plan's in here. 300 00:13:48,349 --> 00:13:50,177 In Mel's Bible. 301 00:13:50,220 --> 00:13:52,222 Now we just have to find it. 302 00:13:52,266 --> 00:13:54,311 [cell phone ringing] 303 00:13:58,620 --> 00:14:00,100 - Hello? - Hey. 304 00:14:00,143 --> 00:14:02,493 It's Neil Pruitt. No, don't hang up. 305 00:14:02,537 --> 00:14:05,322 - Neil, no. I don't have time for this right now, okay? 306 00:14:05,366 --> 00:14:07,847 - I heard about that girl that went missing. 307 00:14:07,890 --> 00:14:10,110 I saw something. - If this is some sort 308 00:14:10,153 --> 00:14:12,286 of a sick joke, I swear to God-- 309 00:14:12,329 --> 00:14:13,853 - No, no, it's not. 310 00:14:13,896 --> 00:14:17,204 Meet me at your gym in 20 minutes, all right? 311 00:14:33,698 --> 00:14:35,309 Okay, there's no easy way to say this 312 00:14:35,352 --> 00:14:38,660 so I'm just gonna say it, but don't freak out. 313 00:14:38,703 --> 00:14:41,271 For the last few months... 314 00:14:41,315 --> 00:14:43,317 I've had a camera set up behind your place. 315 00:14:43,360 --> 00:14:45,449 - You son of a bitch. - The camera 316 00:14:45,493 --> 00:14:48,452 has a motion sensor hooked up to it. 317 00:14:48,496 --> 00:14:49,801 It takes a picture every time 318 00:14:49,845 --> 00:14:51,934 someone passes through the alley. 319 00:14:51,978 --> 00:14:54,545 - [breathing heavily] Show me. 320 00:14:55,546 --> 00:14:57,331 - The Sabrina case. 321 00:14:57,374 --> 00:15:00,160 That's when I knew you were working with Frank Novak. 322 00:15:00,203 --> 00:15:01,857 "Famous Abduction Victim 323 00:15:01,901 --> 00:15:04,686 Working with the FBI, Cracking Cases?" 324 00:15:04,729 --> 00:15:06,514 I mean that's the kind of story that gets you out of working 325 00:15:06,557 --> 00:15:07,950 for the Buzzlines in the world 326 00:15:07,994 --> 00:15:11,388 and into the "People" magazines. 327 00:15:15,740 --> 00:15:18,352 The photos push to my phone. That's how I knew. 328 00:15:18,395 --> 00:15:19,788 - All right, I'm gonna need this. 329 00:15:19,831 --> 00:15:21,442 - Yeah. 330 00:15:21,485 --> 00:15:23,966 - [breathing heavily] 331 00:15:27,404 --> 00:15:28,753 Okay. 332 00:15:28,797 --> 00:15:30,233 So you said this has been back 333 00:15:30,277 --> 00:15:31,626 behind here for a couple of months, right? 334 00:15:31,669 --> 00:15:33,323 - Mm-hmm. - So, this man, 335 00:15:33,367 --> 00:15:35,847 he's been staking my place out. 336 00:15:35,891 --> 00:15:37,545 Maybe you have another picture of him? 337 00:15:37,588 --> 00:15:38,981 - Well, when the memory card's full, 338 00:15:39,025 --> 00:15:40,765 it backs up the oldest photos 339 00:15:40,809 --> 00:15:42,680 to a hard drive back at my place. 340 00:15:42,724 --> 00:15:44,987 I'll check, but it might take a while. 341 00:15:45,031 --> 00:15:48,295 I--I have a bunch of these cameras all over town. 342 00:15:48,338 --> 00:15:49,992 That's a lot of photos to look through. 343 00:15:50,036 --> 00:15:52,299 - Right, of course. 344 00:15:52,342 --> 00:15:54,649 You know, I--I hope-- I hope it was worth it. 345 00:15:54,692 --> 00:15:58,348 I hope you got that "People" magazine gig. 346 00:15:58,392 --> 00:16:00,829 - Actually, "People" passed. 347 00:16:00,872 --> 00:16:02,570 It's probably for the best. 348 00:16:02,613 --> 00:16:05,834 Besides, I like being my own boss. 349 00:16:05,877 --> 00:16:07,749 Better to... 350 00:16:07,792 --> 00:16:10,012 Rule in hell than serve in heaven. 351 00:16:10,056 --> 00:16:11,927 Right? 352 00:16:11,971 --> 00:16:14,843 Now, if you want to give me an exclusive on this story... 353 00:16:14,886 --> 00:16:16,758 - Yeah, I'll do whatever you want. 354 00:16:16,801 --> 00:16:18,020 Okay? 355 00:16:18,064 --> 00:16:20,327 I'll do photos. I'll do an interview. 356 00:16:20,370 --> 00:16:22,764 I'll do anything. If we find Cassie. 357 00:16:22,807 --> 00:16:24,809 - Done. 358 00:16:30,946 --> 00:16:32,948 - Hey. - Kick-- 359 00:16:32,992 --> 00:16:34,906 - So Neil Pruitt planted a camera behind my apartment. 360 00:16:34,950 --> 00:16:36,778 Go through the footage, let me know what you find, all right? 361 00:16:36,821 --> 00:16:37,953 - Kit. 362 00:16:37,997 --> 00:16:39,824 - What? 363 00:16:39,868 --> 00:16:43,785 [heavy music] 364 00:16:43,828 --> 00:16:45,308 What's up? 365 00:16:45,352 --> 00:16:47,615 - Kick, this is Deputy Director Moss. 366 00:16:47,658 --> 00:16:50,052 - Hi. Nice to meet you. Uh, can I--can I talk to you 367 00:16:50,096 --> 00:16:52,402 for two minutes please? - Kick. We have a problem. 368 00:16:52,446 --> 00:16:55,362 - Ms. Lanigan, last week you and Agent Bishop 369 00:16:55,405 --> 00:16:57,538 engaged a suspect at a farmhouse outside of town. 370 00:16:57,581 --> 00:16:58,974 You discharged your weapon. 371 00:16:59,018 --> 00:17:00,671 - Yeah, I did. 372 00:17:00,715 --> 00:17:02,673 At a suspect who was discharging 373 00:17:02,717 --> 00:17:04,501 his weapon at my partner. 374 00:17:04,545 --> 00:17:06,068 So, Bishop laid him out. 375 00:17:06,112 --> 00:17:08,940 - Which was the finding of the preliminary report, 376 00:17:08,984 --> 00:17:11,508 but the full ballistics have come back now. 377 00:17:11,552 --> 00:17:13,728 Agent Bishop did not kill that suspect, Ms. Lanigan. 378 00:17:13,771 --> 00:17:15,512 You did. 379 00:17:15,556 --> 00:17:17,732 As I told Agent Novak before, 380 00:17:17,775 --> 00:17:20,648 you were brought onto this team as an advisor, 381 00:17:20,691 --> 00:17:21,953 not a field agent. 382 00:17:21,997 --> 00:17:23,651 The Director has ordered 383 00:17:23,694 --> 00:17:25,435 a full review of the shooting. 384 00:17:25,479 --> 00:17:27,002 Pending those results, I'm afraid that, 385 00:17:27,046 --> 00:17:29,918 effective immediately, you're off this task force 386 00:17:29,961 --> 00:17:31,920 and off this case. 387 00:17:31,963 --> 00:17:34,009 [dramatic crescendo] 388 00:17:37,099 --> 00:17:37,273 . 389 00:17:37,317 --> 00:17:39,275 - No. No, no, no, you--you can't do that. 390 00:17:39,319 --> 00:17:40,363 - I-it's done. - Frank-- 391 00:17:40,407 --> 00:17:41,843 - I'm gonna need your firearm, 392 00:17:41,886 --> 00:17:43,279 and this agent will escort you home. 393 00:17:43,323 --> 00:17:44,976 - Frank, can I please talk to you for two minutes? 394 00:17:45,020 --> 00:17:46,804 Two minutes, please? - Kick, I can't. 395 00:17:46,848 --> 00:17:49,111 - Frank, we promised Cassie's mom. All right? 396 00:17:49,155 --> 00:17:52,854 Please, just give me a minute to talk to you. Come on. 397 00:17:54,029 --> 00:17:55,291 Please. 398 00:17:55,335 --> 00:17:57,772 - Katherine, can you do me a favor? 399 00:18:00,035 --> 00:18:01,645 - Two minutes. 400 00:18:01,689 --> 00:18:03,256 - Let's go. 401 00:18:10,132 --> 00:18:12,308 - You can't do this. - Listen--listen to me. 402 00:18:12,352 --> 00:18:14,136 My hands are tied. 403 00:18:14,180 --> 00:18:15,746 This is coming from the Director. 404 00:18:15,790 --> 00:18:17,922 - Frank. You don't understand. 405 00:18:17,966 --> 00:18:20,099 You can't do this. 406 00:18:21,187 --> 00:18:24,190 - [muttering] I saw this garbage in the army. 407 00:18:24,233 --> 00:18:27,062 - You have something to say, Agent Bishop? 408 00:18:27,106 --> 00:18:28,846 - Yeah, I do. - John. 409 00:18:28,890 --> 00:18:31,893 - No, you had no problem putting Kick's ass on the line 410 00:18:31,936 --> 00:18:34,765 when she was saving a kid or taking credit, I bet. 411 00:18:34,809 --> 00:18:37,028 But now your ass is getting heat, 412 00:18:37,072 --> 00:18:39,074 and you're shocked she fired her gun? 413 00:18:39,118 --> 00:18:41,163 - This task force may be Frank's brainchild, 414 00:18:41,207 --> 00:18:43,209 but I'm responsible if anything goes wrong. 415 00:18:43,252 --> 00:18:45,385 That shootout last week, that man who was killed, 416 00:18:45,428 --> 00:18:47,343 it could just as easily have been Kick. 417 00:18:47,387 --> 00:18:51,173 Do you ever think about that? - Every day, Deputy Director. 418 00:18:51,217 --> 00:18:52,957 But she doesn't need to be protected. 419 00:18:53,001 --> 00:18:54,785 That might be what you want, hell, it might even be 420 00:18:54,829 --> 00:18:56,178 what I want, but it's not what she needs. 421 00:18:56,222 --> 00:18:58,180 - So you're a psychologist now? 422 00:18:58,224 --> 00:19:00,400 - No. Just her partner. 423 00:19:17,417 --> 00:19:19,897 - Now I'm gonna need your firearm. 424 00:19:19,941 --> 00:19:22,291 - [exhales sharply] 425 00:19:22,335 --> 00:19:25,294 [tense music] 426 00:19:25,338 --> 00:19:32,432 ♪ 427 00:20:07,989 --> 00:20:11,122 - I don't need a chaperone. - You're getting one. 428 00:20:15,997 --> 00:20:17,216 [locks door] 429 00:20:18,956 --> 00:20:21,307 - Our daughter Cassie was taken from us earlier today. 430 00:20:21,350 --> 00:20:23,265 She's 11 years old, 431 00:20:23,309 --> 00:20:25,398 brown hair, brown eyes, 432 00:20:25,441 --> 00:20:28,183 and she means the whole world to us. 433 00:20:28,227 --> 00:20:30,098 Please, if anyone is watching this 434 00:20:30,141 --> 00:20:31,578 and they know anything about what happened to her, 435 00:20:31,621 --> 00:20:34,102 please contact the FBI. - What are you doing? 436 00:20:34,145 --> 00:20:35,408 - Coding. 437 00:20:35,451 --> 00:20:37,845 - With a Bible? 438 00:20:39,629 --> 00:20:42,284 - Okay, we know Mel and Legion 439 00:20:42,328 --> 00:20:45,983 were using this Bible to pass messages back and forth. 440 00:20:46,027 --> 00:20:48,116 If we can break the key, we can break the code. 441 00:20:48,159 --> 00:20:49,465 - How do you do that? 442 00:20:49,509 --> 00:20:51,815 - We start with numbers. 443 00:20:51,859 --> 00:20:53,904 As in the Book of Numbers. 444 00:20:53,948 --> 00:20:57,299 So, James figured they'd try a substitution cipher. 445 00:20:57,343 --> 00:20:59,301 And sure enough, you see these highlighted verse numbers? 446 00:20:59,345 --> 00:21:00,563 - Mm-hmm. 447 00:21:00,607 --> 00:21:02,609 - Mel and Legion are telling each other 448 00:21:02,652 --> 00:21:05,002 which words to read and which to discard-- 449 00:21:05,046 --> 00:21:07,483 we're assuming from another book in the Bible. 450 00:21:07,527 --> 00:21:09,833 - How do we know which one? - We don't. 451 00:21:09,877 --> 00:21:11,487 The Bible's huge, there are too many combinations. 452 00:21:11,531 --> 00:21:13,924 We need the computer for that. It's cranking now. 453 00:21:13,968 --> 00:21:15,099 With any luck, we should have the code cracked 454 00:21:15,143 --> 00:21:17,406 within the hour. 455 00:21:17,450 --> 00:21:19,582 - This is brilliant. 456 00:21:19,626 --> 00:21:21,105 Where'd you learn this, Quantico? 457 00:21:21,149 --> 00:21:23,282 - East Village. 458 00:21:23,325 --> 00:21:24,544 [computer pinging] 459 00:21:24,587 --> 00:21:27,982 Whoa--or less than an hour. Frank! 460 00:21:28,025 --> 00:21:29,331 It's a polyalphabetic cipher. 461 00:21:29,375 --> 00:21:31,333 Much trickier than a monoalphabetic. 462 00:21:31,377 --> 00:21:33,204 - English, please. 463 00:21:33,248 --> 00:21:35,163 - I found a key to their code in the Book of Numbers. 464 00:21:35,206 --> 00:21:37,600 Now I know where to apply it. 465 00:21:40,342 --> 00:21:42,518 - Revelation. 466 00:21:42,562 --> 00:21:45,956 [ominous music] 467 00:21:46,000 --> 00:21:50,265 ♪ 468 00:21:50,309 --> 00:21:53,573 - "My name is Legion." 469 00:21:56,445 --> 00:22:00,188 "May I earn the glory you once brought to the name." 470 00:22:00,231 --> 00:22:03,278 [ominous music] 471 00:22:03,322 --> 00:22:10,372 ♪ 472 00:22:22,993 --> 00:22:25,518 - [sighs] Bummer they took my gun, huh? 473 00:22:25,561 --> 00:22:27,389 [dog whines] 474 00:22:33,003 --> 00:22:34,570 Good boy. 475 00:22:34,614 --> 00:22:36,964 Love you, Brucey. 476 00:22:40,533 --> 00:22:42,143 - Hey. It's Neill. 477 00:22:42,186 --> 00:22:43,492 I found a bunch of new photos. 478 00:22:43,536 --> 00:22:45,625 I had to put them on a thumb drive. 479 00:22:46,626 --> 00:22:48,410 I think you're gonna want to see these. 480 00:22:48,454 --> 00:22:50,630 I'm gonna call you on your landline. 481 00:22:52,414 --> 00:22:55,374 [phone ringing] 482 00:22:57,158 --> 00:23:00,161 [phone continues ringing] 483 00:23:05,688 --> 00:23:09,257 [suspenseful music] 484 00:23:09,300 --> 00:23:16,351 ♪ 485 00:23:33,455 --> 00:23:34,674 - What took you so long? 486 00:23:34,717 --> 00:23:37,198 - Shut up. Did you bring it? 487 00:23:43,596 --> 00:23:45,467 [cell phone rings] 488 00:23:45,511 --> 00:23:46,642 - Moss. 489 00:23:46,686 --> 00:23:48,165 - She's gone. - What? 490 00:23:48,209 --> 00:23:49,253 Find her. 491 00:23:51,212 --> 00:23:54,520 Kit Lanigan just broke out of protective custody. 492 00:24:06,227 --> 00:24:08,055 - [sighs] - You ready? 493 00:24:08,795 --> 00:24:10,318 - Yeah. - Yeah? 494 00:24:10,361 --> 00:24:11,798 - No, no, I don't--[chuckles nervously] 495 00:24:11,841 --> 00:24:13,364 I don't know. 496 00:24:13,408 --> 00:24:14,714 - Kick. 497 00:24:16,411 --> 00:24:17,673 You're ready. 498 00:24:20,720 --> 00:24:22,199 - Bishop. 499 00:24:24,506 --> 00:24:27,117 Whatever happens to me... 500 00:24:30,164 --> 00:24:33,384 I can still kick your ass. 501 00:24:33,428 --> 00:24:35,517 Okay? - If I let you. 502 00:24:35,561 --> 00:24:37,824 - No. Always. 503 00:24:40,435 --> 00:24:42,611 - Watch your back. 504 00:24:50,358 --> 00:24:51,751 - I got to go. 505 00:25:04,459 --> 00:25:06,113 - See ya. 506 00:25:36,752 --> 00:25:38,275 [dialing beeps] 507 00:25:38,319 --> 00:25:40,756 [phone buzzing] 508 00:25:42,410 --> 00:25:44,804 - Hey. - She got it. 509 00:25:44,847 --> 00:25:47,284 - Understood. 510 00:25:47,328 --> 00:25:48,677 [disconnect beep] 511 00:25:58,426 --> 00:25:58,600 . 512 00:25:58,644 --> 00:26:01,168 - We decoded 11 messages Mel and Legion 513 00:26:01,211 --> 00:26:03,344 sent each other over the last few months. 514 00:26:03,387 --> 00:26:05,825 - The first few messages are love letters, 515 00:26:05,868 --> 00:26:07,435 Legion saying how great Mel is, 516 00:26:07,478 --> 00:26:09,176 how he hopes he can make Mel proud. 517 00:26:09,219 --> 00:26:12,048 - Okay. So Legion's a fan of Mel's. 518 00:26:12,092 --> 00:26:15,617 - Well, things changed after we rescued Gabriel Carter. 519 00:26:15,661 --> 00:26:18,228 Legion's tone goes way dark. 520 00:26:18,272 --> 00:26:20,361 - An earlier message mentioned busting Mel out of jail. 521 00:26:20,404 --> 00:26:22,406 Now it becomes an obsession. 522 00:26:22,450 --> 00:26:24,452 The goal is to bust Mel out 523 00:26:24,495 --> 00:26:26,193 and rebuild the network, bigger and better than ever. 524 00:26:26,236 --> 00:26:28,064 - Which is gonna take a lot of money. 525 00:26:28,108 --> 00:26:29,849 Which is why they kidnapped Kevin Spencer. 526 00:26:29,892 --> 00:26:31,546 To get to Mel's fortune. 527 00:26:31,590 --> 00:26:34,549 - And now they have that. So, what's the plan now? 528 00:26:34,593 --> 00:26:36,203 - Get out of Dodge. 529 00:26:36,246 --> 00:26:38,205 Somewhere with loose law enforcement 530 00:26:38,248 --> 00:26:40,468 where they can run the network without interference. 531 00:26:40,511 --> 00:26:43,253 There's just one thing they want to do first... 532 00:26:43,297 --> 00:26:45,212 kill Kick. 533 00:26:45,255 --> 00:26:47,518 Along with the man who rescued her. 534 00:26:47,562 --> 00:26:49,956 [tense music] 535 00:26:49,999 --> 00:26:52,088 ♪ 536 00:26:52,132 --> 00:26:54,395 - [sighs] Okay. 537 00:26:54,438 --> 00:26:56,440 I hate guns. 538 00:26:59,356 --> 00:27:03,317 Sometimes I--I wonder how much you remember about before. 539 00:27:03,360 --> 00:27:05,101 - I remember that. 540 00:27:05,145 --> 00:27:08,061 It was Easter, and you and I colored those eggs. 541 00:27:08,104 --> 00:27:11,194 And then we wrote our names on it in white crayon. 542 00:27:11,238 --> 00:27:12,500 - Yeah. 543 00:27:12,543 --> 00:27:16,243 - One for you, one for me, one for Dad. 544 00:27:18,985 --> 00:27:22,641 You know, Mom, for the first time, I feel like... 545 00:27:22,684 --> 00:27:25,513 I understand what you went through. 546 00:27:25,556 --> 00:27:30,126 I mean Cassie's not my daughter, but... 547 00:27:30,170 --> 00:27:32,302 I get it. 548 00:27:35,175 --> 00:27:38,657 Mom, Frank found me, but you saved me. 549 00:27:42,051 --> 00:27:44,575 [cell phone ringing] 550 00:27:48,144 --> 00:27:51,060 Yeah, it's Kick. - Hey, it's Neil. 551 00:27:51,104 --> 00:27:53,976 I got him. The man you're looking for. 552 00:27:54,020 --> 00:27:57,284 Two weeks ago in the alley with the same woman. 553 00:27:57,327 --> 00:28:00,287 You can see his face plain as day. 554 00:28:00,330 --> 00:28:02,202 - Okay. Yeah, um, 555 00:28:02,245 --> 00:28:04,552 text me the address, and I'm on my way. 556 00:28:04,595 --> 00:28:06,510 - All right. [disconnect beep] 557 00:28:07,729 --> 00:28:09,426 - Can I use your car? 558 00:28:09,470 --> 00:28:11,472 - Yeah. Yeah, uh... 559 00:28:11,515 --> 00:28:13,300 [keys jingle] 560 00:28:13,343 --> 00:28:15,302 Okay. 561 00:28:15,345 --> 00:28:17,696 You know what I'm gonna say. Um... 562 00:28:17,739 --> 00:28:20,002 - You're gonna say "Be careful." 563 00:28:23,397 --> 00:28:25,965 I love you. - I love you. 564 00:28:26,008 --> 00:28:29,664 [soft music] 565 00:28:29,708 --> 00:28:30,752 - Thank you. 566 00:28:32,536 --> 00:28:35,017 - [exhales deeply] 567 00:28:46,768 --> 00:28:49,292 - You guys religious? 568 00:28:49,336 --> 00:28:51,773 - Uh... 569 00:28:51,817 --> 00:28:53,775 Mom's Catholic. 570 00:28:53,819 --> 00:28:55,646 My dad's nothing. 571 00:28:55,690 --> 00:28:58,040 - What about you, Kennedy? You're a Methodist, right? 572 00:28:58,084 --> 00:29:01,478 - It's been a while. - I went to Jesuit school. 573 00:29:01,522 --> 00:29:03,306 I used to have this priest. 574 00:29:03,350 --> 00:29:04,786 He said that within each of us 575 00:29:04,830 --> 00:29:06,788 is a good dog and an evil dog. 576 00:29:06,832 --> 00:29:10,661 And that these two dogs are forever 577 00:29:10,705 --> 00:29:13,316 battling each other. 578 00:29:13,360 --> 00:29:14,709 - So... 579 00:29:17,581 --> 00:29:20,193 Which dog wins? 580 00:29:20,236 --> 00:29:23,674 - Whichever dog you feed the most. 581 00:29:23,718 --> 00:29:25,720 I've seen a lot of cases. 582 00:29:25,764 --> 00:29:28,636 A lot of bad stuff. 583 00:29:28,679 --> 00:29:31,770 No matter what I saw, 584 00:29:31,813 --> 00:29:35,034 I always fed that good dog no matter what. 585 00:29:35,077 --> 00:29:39,038 But then along comes a guy like Mel, 586 00:29:39,081 --> 00:29:44,173 and he just makes me want to feed the bad dog. 587 00:29:44,217 --> 00:29:48,656 He just makes me want to... 588 00:29:48,699 --> 00:29:51,833 end him. 589 00:29:51,877 --> 00:29:54,444 - Guys. I got something. 590 00:30:00,450 --> 00:30:02,539 - This is Bill Baker's Mel Foster file. 591 00:30:02,583 --> 00:30:04,585 It goes back 30 years. - Bill Baker? 592 00:30:04,628 --> 00:30:07,762 - The agent who was on the Mel Foster case before Frank. 593 00:30:07,806 --> 00:30:09,677 - I haven't seen this in years. 594 00:30:09,720 --> 00:30:11,157 - It's hundreds of pages long. 595 00:30:11,200 --> 00:30:13,376 Look at this notation Baker made. 596 00:30:13,420 --> 00:30:15,509 Three kids who were abducted in the early 90's-- 597 00:30:15,552 --> 00:30:18,599 Michael Parra, Joseph Spivey, Marisa Betances. 598 00:30:18,642 --> 00:30:20,427 - Mel was in the vicinity when those kids were taken, 599 00:30:20,470 --> 00:30:23,473 but Bill never had enough evidence to charge him. 600 00:30:23,517 --> 00:30:24,648 [knocking rapidly] 601 00:30:28,435 --> 00:30:29,479 - Hey. 602 00:30:29,523 --> 00:30:31,612 - Hi. - Come on in. 603 00:30:33,919 --> 00:30:36,312 - You have the pictures? - Yeah, yeah, I got them. 604 00:30:39,925 --> 00:30:41,535 - I ran a search on each kid. 605 00:30:41,578 --> 00:30:43,624 Marisa Betances turned up in '05 in Seattle. 606 00:30:43,667 --> 00:30:45,234 She had been arrested for soliciting. 607 00:30:45,278 --> 00:30:46,888 She's been in and out of jail ever since. 608 00:30:46,932 --> 00:30:49,412 Michael Parra was never found. 609 00:30:49,456 --> 00:30:51,371 Joseph Spivey turned up in 2001. 610 00:30:51,414 --> 00:30:52,894 He was 19. He'd been living on the street. 611 00:30:52,938 --> 00:30:54,635 Now, here's what's weird. 612 00:30:54,678 --> 00:30:57,812 Last year, Spivey vanished off the grid, gone. 613 00:30:57,856 --> 00:30:59,553 Like he wanted to disappear. 614 00:30:59,596 --> 00:31:02,295 Last known trace of him was in 2015. 615 00:31:02,338 --> 00:31:04,253 He listed himself as self-employed 616 00:31:04,297 --> 00:31:06,342 as a photographer. 617 00:31:10,781 --> 00:31:13,741 [unsettling music] 618 00:31:13,784 --> 00:31:20,748 ♪ 619 00:31:20,791 --> 00:31:23,359 - Okay, don't look at me. Look right here. 620 00:31:23,403 --> 00:31:26,232 Okay? Look at the butterfly. 621 00:31:26,275 --> 00:31:27,886 [camera clicks] 622 00:31:36,764 --> 00:31:38,374 - [groans] 623 00:31:43,945 --> 00:31:44,119 . 624 00:31:44,163 --> 00:31:46,948 [suspenseful music] 625 00:31:46,992 --> 00:31:48,819 [chair thuds lightly] 626 00:32:01,267 --> 00:32:04,835 - Welcome home, Beth. 627 00:32:06,402 --> 00:32:09,101 I can only imagine how you must be feeling. 628 00:32:09,144 --> 00:32:12,278 - [panting] - I see you sitting there, 629 00:32:12,321 --> 00:32:15,194 and I see your friend. 630 00:32:15,237 --> 00:32:18,284 And all I can think is... 631 00:32:18,327 --> 00:32:21,417 "What's past is prologue." 632 00:32:21,461 --> 00:32:23,550 I taught Kit Shakespeare. 633 00:32:23,593 --> 00:32:26,118 All the classics. She was a quick learner. 634 00:32:26,161 --> 00:32:28,468 I bet you will be, too. 635 00:32:28,511 --> 00:32:30,818 - Maybe this one will be more loyal, 636 00:32:30,861 --> 00:32:33,995 more appreciative of everything her father does for her. 637 00:32:34,039 --> 00:32:35,605 - Yes. 638 00:32:42,351 --> 00:32:45,528 - So what's your name? Hm? 639 00:32:45,572 --> 00:32:49,880 Not the name that Mel gave you when he took you. 640 00:32:49,924 --> 00:32:52,535 But your real name. Your real name from before. 641 00:32:55,103 --> 00:32:57,932 - Mel always did say you were smart. 642 00:32:57,976 --> 00:33:00,021 - I know what it's like 643 00:33:00,065 --> 00:33:01,414 to have him in your head 644 00:33:01,457 --> 00:33:04,895 and to think that you'll never be free. 645 00:33:04,939 --> 00:33:07,246 - Oh...I'm free. 646 00:33:07,289 --> 00:33:09,639 - No. You're not. 647 00:33:11,119 --> 00:33:13,034 'Cause if you were free, you would have killed me 648 00:33:13,078 --> 00:33:15,254 when I joined the team. - [chuckles] 649 00:33:15,297 --> 00:33:19,214 - Or when we found Kevin Spencer last week. 650 00:33:19,258 --> 00:33:21,173 But you didn't. 651 00:33:21,216 --> 00:33:25,090 Because it's not what he wanted. 652 00:33:25,133 --> 00:33:27,048 Mel wanted this. 653 00:33:33,011 --> 00:33:35,317 - [breathing heavily] - Shh. 654 00:33:38,712 --> 00:33:41,193 - [sniffing] 655 00:33:41,236 --> 00:33:43,499 [whispers] You're about to see how free I really am. 656 00:33:43,543 --> 00:33:45,632 - [whimpering] 657 00:33:48,417 --> 00:33:49,679 - Joseph... 658 00:33:49,723 --> 00:33:55,207 was his name when I took him in 1993. 659 00:33:55,250 --> 00:33:57,513 After I was arrested, we lost touch. 660 00:33:57,557 --> 00:33:59,515 But a few months ago, he reached out. 661 00:33:59,559 --> 00:34:01,213 Said he was thinking about me. 662 00:34:01,256 --> 00:34:04,085 Thinking about getting the family back together. 663 00:34:04,129 --> 00:34:08,002 He and Helen had a plan. 664 00:34:08,046 --> 00:34:09,699 I was touched. 665 00:34:09,743 --> 00:34:12,572 You know, he's been laying flowers 666 00:34:12,615 --> 00:34:15,140 at your mother's grave all these years. 667 00:34:15,183 --> 00:34:18,230 - My mother's name is Paula. 668 00:34:21,276 --> 00:34:23,191 - Helen. Would you be so kind 669 00:34:23,235 --> 00:34:27,239 as to take a picture of Kit and send it to Paula? 670 00:34:27,282 --> 00:34:30,938 Let this be the way she remembers her. 671 00:34:30,981 --> 00:34:32,026 [camera lens clicks] 672 00:34:32,070 --> 00:34:34,072 - Ah, let's send two. 673 00:34:34,115 --> 00:34:36,204 Huh? Before and after? 674 00:34:36,248 --> 00:34:38,424 - Neil. - What? 675 00:34:40,295 --> 00:34:43,385 - I have waited a long time for this. 676 00:34:45,561 --> 00:34:48,260 - You just let him talk to you like that? 677 00:34:48,303 --> 00:34:50,392 What happened to "Better to rule in hell 678 00:34:50,436 --> 00:34:53,526 than serve in heaven"? 679 00:34:53,569 --> 00:34:57,007 - Better to rule in hell 680 00:34:57,051 --> 00:34:59,619 than serve in heaven, right? 681 00:34:59,662 --> 00:35:01,490 - That's when I knew. 682 00:35:01,534 --> 00:35:03,231 - He liked the classics. 683 00:35:03,275 --> 00:35:06,104 - He could quote all kinds of books. 684 00:35:06,147 --> 00:35:08,323 That's when I knew. 685 00:35:08,367 --> 00:35:11,239 I didn't know when. 686 00:35:11,283 --> 00:35:14,764 Or where, or how, but I knew 687 00:35:14,808 --> 00:35:17,593 that he'd taken you. 688 00:35:18,594 --> 00:35:20,683 And I knew you were with Mel. 689 00:35:20,727 --> 00:35:23,382 And that's what I told Frank. 690 00:35:23,425 --> 00:35:25,297 You don't understand. 691 00:35:25,340 --> 00:35:28,474 You can't do this. 692 00:35:28,517 --> 00:35:30,302 Neil Pruitt. 693 00:35:30,345 --> 00:35:32,652 And then we came up with a plan 694 00:35:32,695 --> 00:35:37,047 that I'd let you take me. 695 00:35:37,091 --> 00:35:39,267 And you'd take me right to Cassie. 696 00:35:39,311 --> 00:35:42,096 [sniffles] 697 00:35:42,140 --> 00:35:45,186 Injecting people 698 00:35:45,230 --> 00:35:47,710 with digital trackers... 699 00:35:49,669 --> 00:35:51,279 It's pretty sick. 700 00:35:51,323 --> 00:35:52,628 Did you bring it? 701 00:35:52,672 --> 00:35:55,631 [dark, suspenseful music] 702 00:35:55,675 --> 00:35:57,459 But guess what? 703 00:35:57,503 --> 00:36:00,506 I didn't walk into your trap, Neil. 704 00:36:00,549 --> 00:36:03,073 You walked into mine. 705 00:36:03,117 --> 00:36:05,685 - Stupid boy! 706 00:36:05,728 --> 00:36:08,166 - No. 707 00:36:10,255 --> 00:36:11,647 Aaahh! 708 00:36:11,691 --> 00:36:14,302 [yelling] 709 00:36:14,346 --> 00:36:16,217 - Kill her, Neil! 710 00:36:16,261 --> 00:36:18,654 [dramatic music] 711 00:36:18,698 --> 00:36:21,222 ♪ 712 00:36:21,266 --> 00:36:23,181 - [groaning] 713 00:36:27,228 --> 00:36:29,274 - [grunting] 714 00:36:31,580 --> 00:36:34,366 [thudding, crashing] 715 00:36:34,409 --> 00:36:35,802 - Drop it! 716 00:36:37,456 --> 00:36:38,544 [groans] Ah... 717 00:36:38,587 --> 00:36:40,198 He's on the stairs! 718 00:36:40,241 --> 00:36:41,242 - Come on! 719 00:36:43,505 --> 00:36:44,724 - Freeze! 720 00:36:46,508 --> 00:36:48,641 Frank! He's coming down. 721 00:36:48,684 --> 00:36:51,383 [both grunting] [blows thumping] 722 00:37:07,486 --> 00:37:09,227 - Hey. Get back. 723 00:37:12,708 --> 00:37:14,101 - Come on. 724 00:37:14,144 --> 00:37:15,668 - [grunting] 725 00:37:22,631 --> 00:37:24,285 Cassie! 726 00:37:28,507 --> 00:37:29,856 [gunshot] - [yells] 727 00:37:31,901 --> 00:37:34,774 - Lord, I am not worthy to receive-- 728 00:37:34,817 --> 00:37:38,386 [dark music] 729 00:37:38,430 --> 00:37:40,432 - [groaning] - Frank! 730 00:37:40,475 --> 00:37:42,434 Frank. Oh, my God. 731 00:37:42,477 --> 00:37:43,783 Frank. 732 00:37:43,826 --> 00:37:46,307 - We need an ambulance at Homestead. 733 00:37:46,351 --> 00:37:47,830 Cassie. 734 00:37:47,874 --> 00:37:49,615 - Where are you hit? Where are you hit? 735 00:37:49,658 --> 00:37:50,920 - Kick, where's Pruitt? 736 00:37:50,964 --> 00:37:52,835 - He's in there! 737 00:37:52,879 --> 00:37:54,837 - No, he's not. 738 00:37:56,491 --> 00:37:57,797 - Oh. Oh, my God. 739 00:37:57,840 --> 00:37:59,625 Oh, my God. 740 00:37:59,668 --> 00:38:02,192 Frank. [Frank mutters] 741 00:38:02,236 --> 00:38:04,238 - You look like your brother. 742 00:38:04,282 --> 00:38:06,327 - What'd you say? 743 00:38:06,371 --> 00:38:09,417 - Mark, right? 744 00:38:09,461 --> 00:38:11,767 [screams] 745 00:38:11,811 --> 00:38:13,726 - What the hell did you say? 746 00:38:14,770 --> 00:38:16,685 - Pruitt. [Mel screams] 747 00:38:17,904 --> 00:38:19,427 Get Pruitt. 748 00:38:19,471 --> 00:38:21,255 - [groaning] 749 00:38:25,912 --> 00:38:27,653 - Give me my gun. 750 00:38:27,696 --> 00:38:30,656 - [panting] 751 00:38:30,699 --> 00:38:33,702 - Go. Go, go. Go. 752 00:38:33,746 --> 00:38:35,661 I got it. 753 00:38:35,704 --> 00:38:37,619 I got him. 754 00:38:40,840 --> 00:38:43,886 [distant sirens wailing] 755 00:39:02,905 --> 00:39:05,430 - [groaning] 756 00:39:06,909 --> 00:39:09,869 [foreboding music] 757 00:39:09,912 --> 00:39:17,006 ♪ 758 00:39:28,931 --> 00:39:30,585 - Frank. 759 00:39:32,935 --> 00:39:35,416 Frank-- [groans] 760 00:39:35,460 --> 00:39:37,897 Aah--aah--aah-- 761 00:39:40,508 --> 00:39:42,771 - Missed. 762 00:40:08,623 --> 00:40:10,451 [door slams open] 763 00:40:10,495 --> 00:40:11,887 - I got one body down. 764 00:40:11,931 --> 00:40:13,715 - Front entrance clear. - Over here. 765 00:40:13,759 --> 00:40:15,630 Got two more bodies down. 766 00:40:15,674 --> 00:40:17,284 - Frank. 767 00:40:17,327 --> 00:40:18,720 [indistinct chatter] 768 00:40:18,764 --> 00:40:20,722 Hey. - Don't lift me. 769 00:40:20,766 --> 00:40:22,985 - Okay. 770 00:40:30,993 --> 00:40:33,561 Don't lift me. - Frank. 771 00:40:33,605 --> 00:40:34,954 Over here! 772 00:40:34,997 --> 00:40:37,086 Okay. You'll be fine. 773 00:40:37,130 --> 00:40:39,872 - I can't breathe. 774 00:40:39,915 --> 00:40:41,743 I can't breathe. 775 00:40:59,935 --> 00:41:03,025 [intense music build-up] 776 00:41:04,984 --> 00:41:07,682 [both panting] 777 00:41:53,032 --> 00:41:55,991 [dark music] 778 00:41:56,035 --> 00:42:01,910 ♪ 53131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.