All language subtitles for Supergirl.S02E08.Medusa.(1).1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,337 --> 00:00:04,339 Previously on Supergirl... 2 00:00:04,506 --> 00:00:07,134 My blood is turning you into a White Martian. 3 00:00:07,926 --> 00:00:10,220 You're Hank Henshaw. The real Hank Henshaw. 4 00:00:10,387 --> 00:00:12,097 Hank Henshaw is dead. 5 00:00:12,264 --> 00:00:14,600 I'm Cyborg Superman. 6 00:00:15,267 --> 00:00:18,228 - What did they do to you? - They took my blood. 7 00:00:18,937 --> 00:00:21,815 Hello, Kara Zor-El. How can I help you today? 8 00:00:22,357 --> 00:00:26,445 Tell me everything you know about the project you call Medusa. 9 00:00:33,327 --> 00:00:36,455 I will never get tired of watching you do that. 10 00:00:36,622 --> 00:00:38,165 - I'm gonna tell her. - Just... 11 00:00:38,332 --> 00:00:39,625 Let me start it out, all right? 12 00:00:39,791 --> 00:00:41,960 I'm gonna casually drop how badass the suit is... 13 00:00:42,127 --> 00:00:43,605 - Oh, my God. - Yeah, yeah, it's like, 14 00:00:43,629 --> 00:00:45,005 "Oh! Oh, this is so good! 15 00:00:45,172 --> 00:00:46,816 "It's like somebody from the DEO must have made it." 16 00:00:46,840 --> 00:00:48,776 Enough with the suit, already. Okay, it's a badass suit. 17 00:00:48,800 --> 00:00:49,986 But I'm the one in the badass suit, 18 00:00:50,010 --> 00:00:51,279 so, I should be the one to tell her. 19 00:00:51,303 --> 00:00:52,971 - Yeah. - Tell who what? 20 00:00:53,305 --> 00:00:55,974 Alex, um, okay, so, we thought about what you said... 21 00:00:56,141 --> 00:00:57,142 - Mmm-hmm. - About Kara. 22 00:00:57,309 --> 00:00:59,645 Right, about not keeping secrets from her. 23 00:01:00,020 --> 00:01:02,231 We talked about it, 24 00:01:02,606 --> 00:01:04,834 and I'm gonna be the one that tells her I'm the Guardian. 25 00:01:04,858 --> 00:01:07,027 - No, no, no, no, you're not. - Yeah. 26 00:01:07,194 --> 00:01:10,155 No, because I have something to say, something very important. 27 00:01:10,322 --> 00:01:13,325 And I'm not going to have you two hijacking the night 28 00:01:13,492 --> 00:01:16,411 with your vigilante hijinks. 29 00:01:16,787 --> 00:01:19,081 I'm sorry, um, I couldn't sleep a wink last night. 30 00:01:19,248 --> 00:01:21,250 - No, I can't wait. - Can't wait for what? 31 00:01:23,001 --> 00:01:26,171 Eliza's glazed carrots! 32 00:01:26,338 --> 00:01:29,007 - Oh, yeah. - Yeah, I mean... 33 00:01:29,174 --> 00:01:32,177 Winn was gushing about those ever since last Thanksgiving. 34 00:01:32,344 --> 00:01:33,904 Family tradition! 35 00:01:34,054 --> 00:01:35,639 Oh, I'll get it. 36 00:01:38,850 --> 00:01:41,019 - Jolly Thanksgiving! - Thanks! 37 00:01:41,186 --> 00:01:42,854 Thank you, and it's "Happy Thanksgiving." 38 00:01:43,021 --> 00:01:45,190 - Oh, right. Happy... - What's this? 39 00:01:45,357 --> 00:01:46,517 That? You asked for stuffing. 40 00:01:46,566 --> 00:01:49,528 So, I ripped open my mattress and pulled some out. 41 00:01:49,695 --> 00:01:51,780 Oh, uh, well, that's not quite what I meant. 42 00:01:52,030 --> 00:01:55,158 Kara, is this your friend from Daxam you were telling me about? 43 00:01:55,325 --> 00:01:56,410 Yes! 44 00:01:56,576 --> 00:01:58,346 - Um, this is my adopted mother... - Dr. Danvers! 45 00:01:58,370 --> 00:01:59,610 It is an honor and a privilege. 46 00:01:59,705 --> 00:02:01,873 - Please, call me Eliza. - Eliza. 47 00:02:02,040 --> 00:02:04,251 Well, Kara tells me that you're a brilliant scientist. 48 00:02:04,876 --> 00:02:06,712 That must be riveting. 49 00:02:06,878 --> 00:02:10,215 I have to hear about this science. What is science? 50 00:02:13,051 --> 00:02:15,220 - Are you okay? - Yeah. 51 00:02:15,554 --> 00:02:16,555 - What? - Yeah. 52 00:02:17,222 --> 00:02:21,018 - I think Mon-El is hitting on Eliza. - No way. 53 00:02:21,184 --> 00:02:25,314 - And, uh... He brought stuffing. - Oh, boy. 54 00:02:25,480 --> 00:02:27,316 - Ooh! Mmm-mmm. - No, please. 55 00:02:32,779 --> 00:02:36,199 So, you really hit it off with Mon-El. 56 00:02:36,867 --> 00:02:40,245 Kara. He's chatting me up because I'm your mother. 57 00:02:40,412 --> 00:02:42,289 - What? - He likes you! 58 00:02:42,622 --> 00:02:44,791 - Uh, no. No. - Yes. 59 00:02:44,958 --> 00:02:47,044 He's trying to score points with me to impress you. 60 00:02:47,210 --> 00:02:50,130 - There's no way. - Believe me. A mother knows. 61 00:02:58,263 --> 00:03:00,098 Kara, will you do us the honors? 62 00:03:00,265 --> 00:03:02,476 Oh, yes. Okay. Okay. 63 00:03:02,642 --> 00:03:06,772 So, it is a Danvers family tradition that, before the meal, 64 00:03:06,938 --> 00:03:10,108 we go around, and we say what we're thankful for, so... 65 00:03:10,275 --> 00:03:11,318 - Ah! - I like that. 66 00:03:11,485 --> 00:03:14,446 - Whoever wants to go first... Okay. - Yeah, all right. 67 00:03:14,738 --> 00:03:16,281 I wanna go first. 68 00:03:17,157 --> 00:03:19,242 Kara, I for one, would like to say 69 00:03:19,534 --> 00:03:22,788 how thankful I am to have such an understanding friend. 70 00:03:22,954 --> 00:03:25,194 - He's right. You are so understanding. - You are. 71 00:03:25,290 --> 00:03:27,042 - No, she's not. - Yes, she is. 72 00:03:27,209 --> 00:03:28,794 No, she's not. 73 00:03:32,964 --> 00:03:34,174 Uh... 74 00:03:34,466 --> 00:03:37,135 Yeah, I just wanna say something. 75 00:03:37,803 --> 00:03:40,305 I'm also thankful for you, Kara, um, 76 00:03:40,889 --> 00:03:43,642 'cause not only are you understanding, but you're also gracious. 77 00:03:45,060 --> 00:03:47,354 Out of everybody who could have found me in that pod, 78 00:03:47,521 --> 00:03:49,648 I'm the luckiest guy in the world that it was you. 79 00:03:50,524 --> 00:03:51,942 I'm just going to jump in and say 80 00:03:52,109 --> 00:03:54,486 there are so many things that I'm thankful for. 81 00:03:55,153 --> 00:03:58,073 And, honestly, I don't think I've ever really felt 82 00:03:58,240 --> 00:04:00,826 this much like myself than right now, 83 00:04:00,992 --> 00:04:03,036 and so, there's a reason for that. 84 00:04:03,203 --> 00:04:05,664 And that reason... 85 00:04:07,499 --> 00:04:09,334 Well, that reason is... 86 00:04:17,342 --> 00:04:20,220 Does that normally happen on Thanksgiving? 87 00:04:23,932 --> 00:04:26,184 So, last night, the space-time continuum 88 00:04:26,351 --> 00:04:28,145 ripped apart in the middle of your apartment. 89 00:04:28,311 --> 00:04:31,982 Which only makes it slightly less intense than last year's Thanksgiving. 90 00:04:32,190 --> 00:04:33,733 Any idea what caused it? 91 00:04:33,900 --> 00:04:35,902 Oh, maybe some extra-dimensional being 92 00:04:36,069 --> 00:04:39,322 just had a craving for your mom's cranberry relish. 93 00:04:39,489 --> 00:04:40,866 Yes. Ugh. 94 00:04:41,241 --> 00:04:45,328 Okay, time to keep scanning for tachyons and other reality-shredding particles. 95 00:04:45,495 --> 00:04:47,873 All right, people, holiday is over, let's get back to work. 96 00:04:48,039 --> 00:04:51,042 Now, question of the day, what did Cadmus want with Supergirl? 97 00:04:51,209 --> 00:04:53,253 And why did Lillian Luthor take your blood? 98 00:04:53,420 --> 00:04:54,605 I mean, why not just kill you? 99 00:04:54,629 --> 00:04:58,550 I think she probably has something a little more nefarious planned. 100 00:04:58,717 --> 00:05:01,928 Oh, yeah, those Luthors do love an epic criminal scheme. 101 00:05:02,095 --> 00:05:04,764 I just need to know what Lena knows. 102 00:05:04,931 --> 00:05:08,518 Will do. I will tap every phone. I will hack every computer. 103 00:05:08,852 --> 00:05:11,188 No. I'll do it. I mean, I know her. 104 00:05:11,563 --> 00:05:13,732 I bet you I could get her to say what she knows. 105 00:05:13,899 --> 00:05:16,526 - How? - Reporting skills. 106 00:05:17,068 --> 00:05:19,404 And good old-fashioned sneakiness. 107 00:05:21,239 --> 00:05:23,408 - Solid plan. No problem. - Yeah, absolutely. 108 00:05:23,575 --> 00:05:26,369 You guys! I can be sneaky when I want to be. 109 00:05:27,496 --> 00:05:30,457 - Definitely. - Sounds like a plan. 110 00:05:33,210 --> 00:05:35,170 - Hack Lena, anyway. - Duh. 111 00:05:39,466 --> 00:05:42,636 - So, what is this interview for, really? - Oh, it's a puff piece. 112 00:05:42,802 --> 00:05:46,181 "Women of Power and the Mothers Who Molded Them." 113 00:05:46,431 --> 00:05:48,808 Oh, I mean, of course, I'm happy to help, Kara, 114 00:05:48,975 --> 00:05:51,375 I'm just not sure how interesting my mother and I really are. 115 00:05:51,436 --> 00:05:53,063 Oh, I'm sure your mother is fascinating. 116 00:05:55,023 --> 00:05:57,317 Listen, Kara, you can write whatever sounds good, 117 00:05:57,484 --> 00:05:59,402 but the truth is, 118 00:05:59,569 --> 00:06:02,781 as a daughter, I always seemed to fall short. 119 00:06:03,406 --> 00:06:07,202 - We could never agree on anything. - What sort of things didn't you agree on? 120 00:06:09,120 --> 00:06:10,664 Was it with the business, or... 121 00:06:10,830 --> 00:06:13,375 Oh, God, no! My mother couldn't care less about L-Corp. 122 00:06:13,542 --> 00:06:15,627 What about back when it was Luthor Corp? 123 00:06:16,628 --> 00:06:20,632 How did she feel when you changed the company's direction? 124 00:06:20,799 --> 00:06:24,469 You mean when I changed it from its "murdering world domination" direction? 125 00:06:26,221 --> 00:06:27,973 Sure, yes. 126 00:06:29,474 --> 00:06:33,979 It's just, you said to me once, you wanted L-Corp to be a "force for good." 127 00:06:34,938 --> 00:06:39,150 - She has to be proud of that. - Yeah, I would hope so. 128 00:06:41,861 --> 00:06:44,823 Look, Kara, you know, I'm a complete idiot. I forgot I had a meeting. 129 00:06:45,156 --> 00:06:47,701 - I trust you will do us justice. - Yes. 130 00:06:48,994 --> 00:06:50,287 It's good to see you. 131 00:07:00,505 --> 00:07:01,673 Mom? 132 00:07:02,507 --> 00:07:03,675 We need to talk. 133 00:07:16,021 --> 00:07:19,190 - Can I get ya anything? - No. 134 00:07:19,357 --> 00:07:20,692 Suit yourself. 135 00:07:26,573 --> 00:07:29,200 Wow. You must be a regular here. 136 00:07:37,042 --> 00:07:38,877 So, are you looking for some company? 137 00:07:39,044 --> 00:07:42,255 - I am very good company. - Yeah, I'm sure you are. 138 00:07:42,881 --> 00:07:45,550 And I actually am looking for company, but with someone else. 139 00:07:45,759 --> 00:07:46,760 Ah! 140 00:07:50,639 --> 00:07:52,307 I'm sorry, excuse me. 141 00:08:02,067 --> 00:08:03,318 J'onn! 142 00:08:53,785 --> 00:08:56,955 - Hey, what happened? - They're dead! All the aliens are dead! 143 00:09:10,385 --> 00:09:11,553 Is this really necessary? 144 00:09:11,720 --> 00:09:15,140 I feel fine. I could do 1,000 push-ups one-handed. 145 00:09:15,306 --> 00:09:17,142 While that's very impressive, 146 00:09:17,308 --> 00:09:18,852 we can't risk you transmitting 147 00:09:19,018 --> 00:09:21,299 whatever you were exposed to in the bar to the rest of us. 148 00:09:21,354 --> 00:09:22,522 Which begs the question, 149 00:09:22,689 --> 00:09:23,958 what the hell was he exposed to? 150 00:09:23,982 --> 00:09:26,943 - Tell us what happened again. - I already... I told you guys... 151 00:09:30,947 --> 00:09:33,408 I saw you. But not you, 152 00:09:33,575 --> 00:09:35,827 the real you, the original Hank Henshaw. 153 00:09:37,328 --> 00:09:40,707 I followed him outside, we fought, and I lost. 154 00:09:42,125 --> 00:09:43,960 And then I heard the screams. 155 00:09:47,672 --> 00:09:50,025 If I hadn't followed him outside, I could have stopped this. 156 00:09:50,049 --> 00:09:51,634 The only reason you're still alive 157 00:09:51,801 --> 00:09:54,220 is because you chased Hank Henshaw outside. 158 00:09:55,346 --> 00:09:58,057 I have never heard of a weapon, bio or otherwise, 159 00:09:58,224 --> 00:10:00,518 that can target only alien physiology. 160 00:10:00,685 --> 00:10:02,812 And that thing killed everything in that bar, 161 00:10:02,979 --> 00:10:04,314 except human beings. 162 00:10:05,398 --> 00:10:08,038 I would like to bring my mother in to help analyze the crime scene. 163 00:10:08,067 --> 00:10:10,820 She specializes in astrobiology, I think she could really help. 164 00:10:10,987 --> 00:10:12,071 That's a good idea. 165 00:10:12,238 --> 00:10:14,532 - Great, let's get going. - No, no, no. 166 00:10:15,366 --> 00:10:17,619 You and I will remain quarantined here at the DEO 167 00:10:17,786 --> 00:10:20,389 until we can figure out exactly what sort of toxin we're dealing with. 168 00:10:20,413 --> 00:10:22,207 J'onn, this is Cadmus. 169 00:10:22,373 --> 00:10:24,167 I know it. They're planning something. 170 00:10:24,334 --> 00:10:26,753 My alien sister is not leaving here 171 00:10:26,920 --> 00:10:30,256 until we figure out how Cadmus was able to target only aliens. 172 00:10:30,840 --> 00:10:32,133 It's better safe than sorry. 173 00:10:43,686 --> 00:10:45,230 This is quite a depressing sight. 174 00:10:45,396 --> 00:10:48,233 I'm used to celebrating holiday weekends alone at my desk. 175 00:10:49,067 --> 00:10:50,735 Overworking does run in the family. 176 00:10:51,069 --> 00:10:52,904 Now, I know you're in the holiday spirit. 177 00:10:53,363 --> 00:10:55,923 Usually that kind of thought is followed by the backstabbing jibe 178 00:10:55,949 --> 00:10:58,409 about how I'm not really a Luthor. 179 00:11:00,912 --> 00:11:02,664 You never let me forget that I'm adopted. 180 00:11:03,790 --> 00:11:06,751 When it comes to your children, Lex was always your favorite. 181 00:11:09,546 --> 00:11:12,590 - And you always your father's. - You sound almost jealous. 182 00:11:12,757 --> 00:11:15,009 You shouldn't take it all so personally. 183 00:11:15,385 --> 00:11:17,595 No parent truly loves their children equally. 184 00:11:17,762 --> 00:11:23,101 And, though, maybe I loved Lex more, I do love you, Lena. 185 00:11:23,810 --> 00:11:25,103 In my own way. 186 00:11:25,270 --> 00:11:26,646 Well... 187 00:11:27,438 --> 00:11:29,858 Now, that we've got the pleasantries out of the way, 188 00:11:30,024 --> 00:11:33,611 let me ask, what the hell are you up to? 189 00:11:33,820 --> 00:11:36,406 We've hardly spoken since Lex's trial. 190 00:11:36,573 --> 00:11:40,118 I thought maybe you called me here to make amends. 191 00:11:40,285 --> 00:11:42,620 It's Thanksgiving, after all. 192 00:11:43,580 --> 00:11:45,290 But I see I was mistaken. 193 00:11:46,332 --> 00:11:48,293 There's a reporter sniffing about. 194 00:11:50,044 --> 00:11:51,921 She's smart. 195 00:11:53,089 --> 00:11:55,133 She knows something about you. 196 00:11:56,467 --> 00:11:59,304 - What is it? - I couldn't possibly imagine. 197 00:11:59,470 --> 00:12:02,599 - See, I know you're lying. - And how would you know that? 198 00:12:03,474 --> 00:12:05,894 Because you told me you love me. 199 00:12:06,603 --> 00:12:08,104 And we both know that's not true. 200 00:12:10,940 --> 00:12:12,483 Thanks for stopping by, Mom. 201 00:12:15,904 --> 00:12:18,531 - Oh, crap. - Aw, sucks for you. 202 00:12:19,824 --> 00:12:22,994 My turn. I mean, please. 203 00:12:24,162 --> 00:12:28,207 - And you're in jail. - That feels appropriate. 204 00:12:29,667 --> 00:12:33,755 You'll be out of here soon enough. Both of us will. So, don't pout. 205 00:12:36,215 --> 00:12:39,010 Hey, you don't, uh... You don't like me, do you? 206 00:12:39,886 --> 00:12:40,970 Of course I like you. 207 00:12:41,179 --> 00:12:44,307 No, I mean, like, you don't "like me" like me? 208 00:12:44,641 --> 00:12:49,187 ""Like you' like you"? Sorry, English is my second language. 209 00:12:49,354 --> 00:12:53,358 My mom, Eliza, she thought you were being 210 00:12:53,524 --> 00:12:55,526 extra nice to her on Thanksgiving. 211 00:12:55,693 --> 00:12:58,821 That's like a thing that boys on this planet do. 212 00:12:59,197 --> 00:13:03,701 They're nice to the moms of girls they have crushes on sometimes. 213 00:13:04,035 --> 00:13:05,244 "Crush"? 214 00:13:05,828 --> 00:13:07,747 Sorry, I'm not following. 215 00:13:08,164 --> 00:13:10,208 You don't want to mate with me, do you? 216 00:13:12,877 --> 00:13:14,128 Um... 217 00:13:14,379 --> 00:13:17,966 I mean, have you seen the women that I've been attracting, 218 00:13:18,132 --> 00:13:21,427 earthlings and otherwise, since I've been on this planet? 219 00:13:22,053 --> 00:13:24,180 Uh-huh, thank you for the clarification. 220 00:13:27,183 --> 00:13:28,434 Mon-El! 221 00:13:32,689 --> 00:13:33,690 Oh, Mon-El! 222 00:13:33,940 --> 00:13:35,125 Warning! Containment breach. 223 00:13:35,149 --> 00:13:36,150 Hey! Hey! 224 00:13:36,317 --> 00:13:37,957 - Warning! Containment breach. - Hey! Hey! 225 00:13:37,986 --> 00:13:40,613 - Stay with me! Stay with me! - Warning! Containment breach. 226 00:13:40,780 --> 00:13:41,781 Help! 227 00:13:46,411 --> 00:13:48,746 - He's stable for now. - Thank Rao. 228 00:13:48,913 --> 00:13:50,707 But he is infected. 229 00:13:51,040 --> 00:13:52,333 Did he pass it on to Kara? 230 00:13:52,875 --> 00:13:55,586 The virus isn't transmittable organism-to-organism. 231 00:13:55,753 --> 00:13:56,838 You have to come in contact 232 00:13:57,005 --> 00:13:59,465 with a weaponized aerosol in order to be infected. 233 00:13:59,632 --> 00:14:02,010 - That's some good news. - There's something else. 234 00:14:02,176 --> 00:14:05,388 I isolated a strand of the virus from Mon-El's blood. 235 00:14:05,638 --> 00:14:08,766 Based on the protein code, I'm fairly certain the virus is from Krypton. 236 00:14:09,684 --> 00:14:13,730 A Kryptonian virus? How did Cadmus even get its hands on that? 237 00:14:13,896 --> 00:14:14,897 My blood. 238 00:14:16,482 --> 00:14:19,777 - That's why they needed it. To get in. - To get into what? 239 00:14:20,445 --> 00:14:22,113 The Fortress of Solitude. 240 00:14:49,974 --> 00:14:52,518 Kelex, what happened here? 241 00:14:52,685 --> 00:14:55,730 Kara Zor-El, there is an intruder in the Fortress. 242 00:14:55,897 --> 00:14:58,232 Where? Who is it? 243 00:14:58,816 --> 00:15:02,987 You. You are the intruder. And you will be destroyed. 244 00:15:42,485 --> 00:15:44,904 What did you want here, Henshaw? 245 00:15:52,787 --> 00:15:54,372 "Project Medusa..." 246 00:16:01,754 --> 00:16:02,755 Dad. 247 00:16:03,172 --> 00:16:06,551 Hello, Kara. What do you wish to know? 248 00:16:06,717 --> 00:16:07,718 Uh... 249 00:16:09,720 --> 00:16:11,264 Um... 250 00:16:13,182 --> 00:16:15,643 What is, uh... What is Project Medusa? 251 00:16:15,810 --> 00:16:17,353 Medusa, 252 00:16:17,520 --> 00:16:21,858 a weaponized virus that I created for the defense of the planet Krypton. 253 00:16:22,066 --> 00:16:25,361 Wait, a virus you created? 254 00:16:25,736 --> 00:16:30,074 It was a joint partnership between the Science and Military Guilds. 255 00:16:30,241 --> 00:16:33,995 We bio-engineered the virus to attack non-Kryptonian physiology. 256 00:16:34,912 --> 00:16:36,706 In the event of an invasion, 257 00:16:36,873 --> 00:16:40,126 Medusa could be deployed to kill alien combatants, 258 00:16:40,293 --> 00:16:44,422 while keeping our civilians and infrastructure safe from harm. 259 00:16:46,007 --> 00:16:49,427 Growing up, you told me your work was saving lives. 260 00:16:49,760 --> 00:16:52,430 I was saving Kryptonian lives. 261 00:16:53,598 --> 00:16:55,099 It was the perfect weapon. 262 00:16:56,726 --> 00:16:59,645 Well, now, your perfect weapon is in the hands of my enemy. 263 00:17:04,192 --> 00:17:07,361 Henshaw stole the virus' formula from the Fortress of Solitude, 264 00:17:07,528 --> 00:17:11,324 which means Cadmus can make as much of the virus as they want. 265 00:17:11,490 --> 00:17:15,328 An unstoppable bio-weapon that kills every alien except Kryptonians. 266 00:17:15,494 --> 00:17:16,930 The news just gets better and better. 267 00:17:16,954 --> 00:17:18,789 Well, that explains why Mon-El is still alive. 268 00:17:18,956 --> 00:17:20,833 Kryptonians and Daxamites share similar DNA. 269 00:17:21,000 --> 00:17:22,460 So, he'll recover? 270 00:17:22,627 --> 00:17:25,963 His immune system is battling the virus and he is fighting hard. 271 00:17:26,130 --> 00:17:29,467 But without a cure, the infection will win. 272 00:17:30,134 --> 00:17:32,845 Well, here's everything I found on the virus at the Fortress. 273 00:17:33,137 --> 00:17:34,857 Mom and I will get to work on it right away. 274 00:17:34,972 --> 00:17:36,641 We'll find a way to combat it. 275 00:17:37,683 --> 00:17:41,646 - Are you all right? - Yeah. Yeah, I'll be fine. 276 00:17:59,872 --> 00:18:00,957 So, what is it? 277 00:18:01,874 --> 00:18:05,503 Oh, I've got the mainframe breaking down the virus on a molecular level. 278 00:18:05,878 --> 00:18:09,340 No, I mean, I know you've been trying to tell me something. 279 00:18:09,507 --> 00:18:10,508 Oh... 280 00:18:11,884 --> 00:18:13,010 No. 281 00:18:14,303 --> 00:18:15,304 No? 282 00:18:19,850 --> 00:18:21,018 How? 283 00:18:22,687 --> 00:18:25,273 Keeping a secret disagrees with you, sweetie. 284 00:18:27,441 --> 00:18:29,068 This isn't like that, Mom. 285 00:18:29,235 --> 00:18:32,530 Does it have anything to do with Maggie? 286 00:18:32,697 --> 00:18:34,198 You mention her a lot. 287 00:18:36,200 --> 00:18:37,827 Oh, my beautiful Alexandra, 288 00:18:37,994 --> 00:18:40,663 why is it so hard for you to tell me? 289 00:18:41,622 --> 00:18:43,207 I feel like I'm, uh... 290 00:18:43,916 --> 00:18:46,877 I'm letting you down somehow. 291 00:18:48,587 --> 00:18:51,424 Why would your being gay ever let me down? 292 00:18:51,716 --> 00:18:55,428 You always wanted me to have a regular life. 293 00:18:55,594 --> 00:18:59,140 Alex, look at the life our family has led. 294 00:18:59,307 --> 00:19:01,642 Look at me, look at your sister. 295 00:19:03,060 --> 00:19:06,314 I don't think you believe I ever expected you to have a regular life. 296 00:19:08,983 --> 00:19:11,444 You were always gonna be different, Alex. 297 00:19:11,610 --> 00:19:13,321 Because you were always exceptional. 298 00:19:13,487 --> 00:19:16,907 And I love you however you are. 299 00:19:18,784 --> 00:19:19,785 Come here. 300 00:19:28,169 --> 00:19:29,587 I like this view much better 301 00:19:29,754 --> 00:19:32,006 than the stalactites at our last office. 302 00:19:33,674 --> 00:19:36,802 Here, the lives we've been charged to protect are always in view. 303 00:19:38,054 --> 00:19:40,723 Kind of reminds me of the view from my room on Krypton. 304 00:19:42,266 --> 00:19:44,435 I could see the whole city from that window. 305 00:19:45,978 --> 00:19:49,357 All the lights, pods zooming by... 306 00:19:53,652 --> 00:19:57,615 But then again, I guess I didn't truly see anything. 307 00:19:59,909 --> 00:20:03,788 All my life, I thought my parents were the good guys. 308 00:20:05,581 --> 00:20:07,792 And now, the more I learn, 309 00:20:07,958 --> 00:20:11,295 the more I see things, how they really are. 310 00:20:14,006 --> 00:20:16,759 And the more I'm ashamed to be their daughter. 311 00:20:17,593 --> 00:20:20,137 Kara, your parents tried to protect a planet. 312 00:20:20,304 --> 00:20:21,639 They tried to save lives. 313 00:20:21,889 --> 00:20:25,267 I'm sure Lex and Lillian Luthor thought their intentions were good, too. 314 00:20:30,147 --> 00:20:31,941 Is this their legacy? 315 00:20:33,901 --> 00:20:37,071 Death and destruction across the universe? 316 00:20:37,321 --> 00:20:40,783 Your parents' legacy is not death and destruction, Kara Zor-El. 317 00:20:42,326 --> 00:20:44,245 It's you. 318 00:20:45,621 --> 00:20:47,998 J'onn! J'onn! 319 00:20:51,836 --> 00:20:54,380 What's... What is happening to you? 320 00:20:58,676 --> 00:21:02,847 M'gann's, uh, blood infusion saved my life, but... 321 00:21:05,099 --> 00:21:06,517 It also poisoned me. 322 00:21:11,021 --> 00:21:12,022 I'm... 323 00:21:14,275 --> 00:21:16,193 I'm turning into a White Martian. 324 00:21:16,444 --> 00:21:17,820 Oh, my God. 325 00:21:19,113 --> 00:21:22,241 But Alex and Eliza, they can find a cure, we can fix this. 326 00:21:22,408 --> 00:21:24,535 The priority has to be Medusa. 327 00:21:24,702 --> 00:21:27,639 I don't want them or anybody else being distracted from the primary mission. 328 00:21:27,663 --> 00:21:29,957 We have to stop Cadmus. 329 00:21:31,709 --> 00:21:34,086 We found out how Cadmus intends to weaponize Medusa. 330 00:21:34,253 --> 00:21:37,047 They need a dispersion agent, one not available on our planet, 331 00:21:37,214 --> 00:21:40,050 but there is an analogous element, Isotope 454. 332 00:21:40,217 --> 00:21:43,179 Which is incredibly rare because it's made exclusively by L-Corp. 333 00:21:43,345 --> 00:21:44,656 If Cadmus gets their hands on it, 334 00:21:44,680 --> 00:21:47,000 they'll be able to spread the virus across the entire city. 335 00:21:47,099 --> 00:21:49,059 There's nothing we'll be able to do to stop them. 336 00:21:52,897 --> 00:21:53,939 Maggie? 337 00:21:54,106 --> 00:21:56,859 Get every available unit you have to L-Corp now. 338 00:22:01,614 --> 00:22:03,616 Keys, belt, any metal... 339 00:22:04,325 --> 00:22:05,451 Hey, wait! 340 00:22:05,743 --> 00:22:07,745 Stop! 341 00:22:24,637 --> 00:22:26,472 I should have known you'd show up. 342 00:23:03,300 --> 00:23:04,969 Get out of here! 343 00:23:09,557 --> 00:23:12,434 - Back away! Get down! - Back away! Get down! 344 00:23:13,310 --> 00:23:15,813 All this time, trying to save the world... 345 00:23:15,980 --> 00:23:19,733 Who's gonna come and save you? No one's coming to your rescue! 346 00:23:36,584 --> 00:23:37,668 Maggie! 347 00:23:40,879 --> 00:23:43,132 Just get the bastard! 348 00:23:44,341 --> 00:23:45,884 He's gone. 349 00:23:49,305 --> 00:23:51,473 Did you secure the isotope from L-Corp? 350 00:23:51,640 --> 00:23:56,186 No. No, but Henshaw didn't get it, either. How's Mon-El? 351 00:23:56,353 --> 00:23:59,440 He's not getting better, sweetie. And we're no closer to a cure. 352 00:23:59,607 --> 00:24:03,360 There's got to be something on that crystal from the Fortress that'll help. 353 00:24:03,527 --> 00:24:07,823 So far, there's plenty describing how to synthesize and disseminate the virus. 354 00:24:07,990 --> 00:24:11,869 But I... I don't think they ever even considered a cure. 355 00:24:12,036 --> 00:24:14,288 - What about Lena Luthor? - What about her? 356 00:24:14,455 --> 00:24:18,709 Lena's mother took the Kryptonian virus and synthesized it on Earth. 357 00:24:18,876 --> 00:24:20,252 If Lena is working with her... 358 00:24:20,419 --> 00:24:23,297 Lena was shocked to see Henshaw. He would've killed her, too. 359 00:24:23,464 --> 00:24:26,175 Ah, the Luthors are pretty good actors. Or, well, sociopaths. 360 00:24:26,342 --> 00:24:27,982 Either way, they know how to fool people. 361 00:24:28,052 --> 00:24:30,095 No, no. I looked into Lena's eyes. 362 00:24:30,262 --> 00:24:32,324 She doesn't know anything about Cadmus and her mother. 363 00:24:32,348 --> 00:24:35,726 - I know it. - Would you stake Mon-El's life on that? 364 00:24:44,401 --> 00:24:47,863 You know that door's not really an entrance. 365 00:24:48,238 --> 00:24:51,158 Yeah, actually, I just wanted to thank you for earlier on. 366 00:24:51,325 --> 00:24:53,887 Not only did you save the lives of countless numbers of my employees, 367 00:24:53,911 --> 00:24:54,995 but mine as well. 368 00:24:55,162 --> 00:24:57,414 - Now, I need your help. - Anything. 369 00:24:57,748 --> 00:25:01,001 - I need help finding your mother. - My mother? 370 00:25:01,669 --> 00:25:05,089 Your mother is behind Cadmus. 371 00:25:05,631 --> 00:25:06,799 She's their leader. 372 00:25:12,596 --> 00:25:14,348 - You're lying. - I'm not. 373 00:25:14,890 --> 00:25:15,974 She kidnapped me. 374 00:25:16,141 --> 00:25:18,519 And now, she possesses a virus that she could wipe out 375 00:25:18,686 --> 00:25:21,438 the entire alien population in National City. 376 00:25:21,605 --> 00:25:23,941 I need you to help me find her, 377 00:25:24,108 --> 00:25:26,068 so that she doesn't hurt any more innocent people. 378 00:25:28,445 --> 00:25:31,115 You know, I thought you were different. 379 00:25:32,282 --> 00:25:35,994 You wear that symbol on your chest and everyone thinks you're good. 380 00:25:37,162 --> 00:25:39,998 How many times did your cousin put on that high-and-mighty costume 381 00:25:40,165 --> 00:25:42,042 and come after Lex? 382 00:25:44,378 --> 00:25:46,463 My mother is no saint, 383 00:25:46,630 --> 00:25:50,592 but you come in here and accuse her of being the Devil incarnate? 384 00:25:51,385 --> 00:25:53,137 How long before you come after me? 385 00:25:54,012 --> 00:25:57,558 I know what it's like to be disillusioned by our parents. 386 00:25:59,143 --> 00:26:01,937 But I'm a pretty good judge of character. 387 00:26:02,104 --> 00:26:04,398 And you are not like your mother. 388 00:26:05,691 --> 00:26:07,860 She is cold and dangerous. 389 00:26:08,026 --> 00:26:11,822 And you are too good and too smart to follow in her path. 390 00:26:14,366 --> 00:26:15,868 Be your own hero. 391 00:26:21,582 --> 00:26:24,042 You can leave the same way you came in. 392 00:26:38,182 --> 00:26:41,268 - Sorry. You okay? - Oh, I'm okay. 393 00:26:41,560 --> 00:26:44,146 Just a little nervous, you're not very good at this. 394 00:26:44,313 --> 00:26:47,024 Oh, well, clearly the drugs have kicked in, 395 00:26:47,191 --> 00:26:51,153 because you are done. 396 00:26:53,030 --> 00:26:55,073 - Thank you. - No. 397 00:26:56,950 --> 00:27:00,162 - Thank you. - For what? 398 00:27:00,829 --> 00:27:03,707 Well, I told my mom. 399 00:27:03,999 --> 00:27:05,584 You did? How did she take it? 400 00:27:06,001 --> 00:27:08,128 Better than me. 401 00:27:08,545 --> 00:27:10,589 You know, when you... 402 00:27:10,756 --> 00:27:15,385 When you first suggested that I was gay, I, uh... 403 00:27:15,552 --> 00:27:16,845 I denied it. 404 00:27:17,012 --> 00:27:20,015 And then I thought that it was just about you. 405 00:27:20,182 --> 00:27:22,935 I mean, how could I not like you? 406 00:27:23,101 --> 00:27:26,939 But, you know, deep down, I think I still wasn't comfortable 407 00:27:27,564 --> 00:27:29,817 that that was my new normal. 408 00:27:32,528 --> 00:27:35,072 But it is my new normal. 409 00:27:36,365 --> 00:27:38,408 And I'm happy that it is. 410 00:27:38,575 --> 00:27:40,202 Because... 411 00:27:41,119 --> 00:27:44,748 I don't know, I finally... I get me. 412 00:27:45,791 --> 00:27:48,418 And now, I realize that it wasn't about you, 413 00:27:49,378 --> 00:27:53,632 but it's about me living my life. 414 00:27:55,175 --> 00:27:57,845 So, thank you. 415 00:27:58,971 --> 00:28:00,722 Anytime. 416 00:28:12,609 --> 00:28:14,444 - Hey. - Hey. 417 00:28:15,112 --> 00:28:18,448 Did you learn a new power where you can duplicate yourself? 418 00:28:19,074 --> 00:28:20,552 - Because I'm seeing two of you... - No. 419 00:28:20,576 --> 00:28:21,618 And it's really cool. 420 00:28:21,785 --> 00:28:24,580 No, sorry. No new powers. Just... 421 00:28:25,455 --> 00:28:27,374 I think the double vision is all you. 422 00:28:27,624 --> 00:28:29,543 - Oh, so, I have a new power? - Yeah. 423 00:28:31,753 --> 00:28:34,464 Your Earth mother, Eliza, she thinks I'm dying. 424 00:28:36,967 --> 00:28:40,345 I might not have your hearing, but mine's pretty good. 425 00:28:40,512 --> 00:28:42,264 She's gonna find a cure. 426 00:28:43,473 --> 00:28:44,850 It's okay. 427 00:28:46,977 --> 00:28:47,978 I've, uh... 428 00:28:48,186 --> 00:28:50,355 I've cheated death more times than anyone should. 429 00:28:50,522 --> 00:28:52,316 It's not okay, you shouldn't be dying. 430 00:28:52,482 --> 00:28:55,027 The only reason you are dying is because of my family. 431 00:28:55,193 --> 00:28:57,946 - Eliza did her best. - No. Not her. 432 00:29:00,115 --> 00:29:03,535 My birth father created Medusa. 433 00:29:05,787 --> 00:29:08,081 He's the reason you are in so much pain, 434 00:29:08,248 --> 00:29:11,168 and he's the reason that I can't do anything about it. 435 00:29:20,218 --> 00:29:23,096 You know, you look beautiful, 436 00:29:25,015 --> 00:29:27,184 with the weight of all these worlds on your shoulder. 437 00:29:27,351 --> 00:29:29,561 You don't have to make me feel better. 438 00:29:44,451 --> 00:29:45,577 Yeah. 439 00:29:47,079 --> 00:29:48,872 Absolutely beautiful. 440 00:29:59,466 --> 00:30:00,550 Twice in one day. 441 00:30:00,717 --> 00:30:03,929 It's almost like we have a real mother-daughter relationship. 442 00:30:05,222 --> 00:30:08,892 The Medusa virus. That's why you sent your goon here. 443 00:30:09,893 --> 00:30:11,979 For Isotope 454. 444 00:30:14,606 --> 00:30:15,686 You're in charge of Cadmus. 445 00:30:15,857 --> 00:30:19,277 Is this the part where you lecture me, like you'd lecture Lex? 446 00:30:23,073 --> 00:30:24,074 No. 447 00:30:27,035 --> 00:30:31,665 What you said before, there was truth in that. 448 00:30:34,501 --> 00:30:36,753 Ask me for my help, and I'll give it to you. 449 00:30:38,422 --> 00:30:39,589 It's that easy? 450 00:30:40,841 --> 00:30:42,384 It's that easy. 451 00:30:48,598 --> 00:30:50,267 I didn't think you believed in the cause. 452 00:30:50,934 --> 00:30:54,187 Then maybe it's time you got to know your daughter a little better. 453 00:30:58,942 --> 00:31:01,445 - What is it? - The radiological alarm. 454 00:31:01,653 --> 00:31:03,697 Isotope 454 has a radioactive signature. 455 00:31:03,864 --> 00:31:05,449 So, I set a program to alert us 456 00:31:05,615 --> 00:31:07,855 if it was ever moved from the stockpile at L-Corp, and... 457 00:31:07,951 --> 00:31:11,580 - Let me guess. It's moving? - And how. 458 00:31:11,830 --> 00:31:14,124 Looks like Cadmus is preparing to release the virus 459 00:31:14,291 --> 00:31:17,002 - at the Port of National City. - But why? 460 00:31:17,169 --> 00:31:19,296 The Port isn't a drinkable water supply. 461 00:31:19,463 --> 00:31:22,132 It's the perfect place to launch the virus in the air. 462 00:31:22,299 --> 00:31:24,134 To disperse it right across National City. 463 00:31:24,301 --> 00:31:25,969 Tonight, our nightmare ends. 464 00:31:26,136 --> 00:31:29,806 Tonight, every alien who has stepped foot on our planet will die. 465 00:31:29,973 --> 00:31:31,850 Because Earth is for the humans. 466 00:31:32,017 --> 00:31:34,311 The future is for the humans. 467 00:31:34,561 --> 00:31:36,354 We are Cadmus. 468 00:31:36,813 --> 00:31:38,398 We have to move. Right now. 469 00:31:38,648 --> 00:31:41,151 Call Alex and get a strike team to meet me at the Port now. 470 00:31:41,318 --> 00:31:43,361 There's no time, Supergirl. It's just you and me. 471 00:31:43,528 --> 00:31:45,197 J'onn, you can't go out there. 472 00:31:45,363 --> 00:31:47,491 - If the virus spreads... - I'll die, I know. 473 00:31:47,657 --> 00:31:49,010 But it's a fate I'm willing to accept. 474 00:31:49,034 --> 00:31:51,495 No. I am not gonna let you do this. 475 00:31:51,828 --> 00:31:53,514 I know you're upset about what's happening to you, 476 00:31:53,538 --> 00:31:56,041 but I'm not gonna let you go on some kamikaze mission. 477 00:31:56,208 --> 00:31:58,710 Kara, if I die, I want to die as myself. 478 00:31:58,877 --> 00:32:02,756 Fighting for what I believe in. Not as some mutant horror show. 479 00:32:03,590 --> 00:32:06,093 Let me share the fate of my alien brothers and sisters, 480 00:32:06,343 --> 00:32:07,469 come what may. 481 00:32:22,400 --> 00:32:25,028 Some mothers wear lockets with pictures of their children. 482 00:32:25,195 --> 00:32:27,155 You wear the keys to a bazooka. 483 00:32:28,406 --> 00:32:29,991 It's a rocket launcher. 484 00:32:31,451 --> 00:32:36,039 And it's yours. Take it. 485 00:32:36,581 --> 00:32:38,041 Prove you're with me. 486 00:32:38,208 --> 00:32:41,628 Unleash Medusa, and end Earth's alien menace once and for all. 487 00:32:54,558 --> 00:32:56,768 - Don't do it, Lena. - Why not? 488 00:32:57,394 --> 00:32:58,395 I'm a Luthor. 489 00:33:07,529 --> 00:33:08,780 Go, I've got this. 490 00:33:11,575 --> 00:33:14,161 - You two are finished. - You're wrong about that. 491 00:33:41,980 --> 00:33:45,734 You're a monster, and I'm gonna send you back to hell. 492 00:34:04,377 --> 00:34:06,463 You're finally right, Henshaw. 493 00:34:08,256 --> 00:34:10,133 I am a monster. 494 00:34:40,830 --> 00:34:41,831 Gotcha! 495 00:35:04,562 --> 00:35:05,939 Oh, my God. 496 00:35:11,194 --> 00:35:14,698 You may be an alien, but I'm Cyborg Superman! 497 00:35:21,371 --> 00:35:25,125 You may be a cyborg, but you are no Superman. 498 00:35:37,220 --> 00:35:38,888 I'm coming, M'yri'ah. 499 00:36:02,329 --> 00:36:03,496 They should be dead. 500 00:36:04,581 --> 00:36:06,583 All aliens should be dead. 501 00:36:11,129 --> 00:36:14,591 You. You switched out the isotope. 502 00:36:14,883 --> 00:36:18,011 - You made the virus inert. - I did. 503 00:36:19,929 --> 00:36:22,640 And I called the police. 504 00:36:32,734 --> 00:36:36,237 - You're okay. - We all are. 505 00:36:42,118 --> 00:36:43,370 He's gone. 506 00:37:00,595 --> 00:37:03,306 My Lords, we've reached the Well of Stars. 507 00:37:03,473 --> 00:37:04,474 And? 508 00:37:04,641 --> 00:37:07,644 - There is no sign of the Kryptonian pod. - Find it. 509 00:37:08,395 --> 00:37:11,356 The ion trail has dissipated. I would not know where to look. 510 00:37:12,273 --> 00:37:13,274 Find it. 511 00:37:14,067 --> 00:37:16,986 I do not care how much space we must cross. 512 00:37:17,153 --> 00:37:20,990 How many lives we lose, or how many suns we burn. 513 00:37:21,157 --> 00:37:23,660 Mon-El of Daxam will be found. 514 00:37:29,207 --> 00:37:32,919 - Am I dead? Is this heaven? - No. 515 00:37:33,086 --> 00:37:37,382 We were able to reverse engineer a cure from a living sample of the virus. 516 00:37:37,549 --> 00:37:40,635 And when my mother says "we," she really means "she." 517 00:37:40,844 --> 00:37:43,138 But Winn and I watched enthusiastically. 518 00:37:43,304 --> 00:37:45,682 While this is good news, it gets even better. 519 00:37:45,849 --> 00:37:47,851 The Medusa virus was so easily weaponized, 520 00:37:48,017 --> 00:37:50,687 I was able to turn it against a common enemy, 521 00:37:50,854 --> 00:37:53,481 J'onn's White Martian blood cells. 522 00:37:53,648 --> 00:37:55,066 J'onn! 523 00:37:55,233 --> 00:37:56,568 You look great! 524 00:37:56,734 --> 00:37:59,070 I feel great. Thank you, Eliza. 525 00:38:01,614 --> 00:38:02,740 My pleasure. 526 00:38:04,909 --> 00:38:07,328 - I'm so glad you're okay. - Yeah. Me, too. 527 00:38:07,495 --> 00:38:09,348 I don't know what you would have done without me. 528 00:38:11,374 --> 00:38:15,545 So, are we gonna talk about what happened? 529 00:38:16,254 --> 00:38:17,255 Yes. 530 00:38:17,422 --> 00:38:19,902 Yes, I want to hear all about how you chased that missile down. 531 00:38:21,217 --> 00:38:26,681 No, I mean, are we gonna talk about what happened between us 532 00:38:26,848 --> 00:38:28,308 while you were dying? 533 00:38:28,600 --> 00:38:30,560 I... What? What happened? What did I do? 534 00:38:33,938 --> 00:38:34,939 Uh... 535 00:38:35,482 --> 00:38:36,733 You drooled. 536 00:38:37,358 --> 00:38:38,568 I... No. 537 00:38:38,735 --> 00:38:41,237 You drooled all over yourself. 538 00:38:42,322 --> 00:38:44,115 That's bad. 539 00:38:44,741 --> 00:38:47,702 - But that was it? - Yeah, that was it. 540 00:38:48,411 --> 00:38:51,247 - Okay. - Well, get some rest. 541 00:39:17,106 --> 00:39:19,901 - Hey. Hungry? - Yes. 542 00:39:20,610 --> 00:39:23,154 Come in, please. Ignore the pajamas. 543 00:39:23,321 --> 00:39:25,114 Oh, no, they're cute. 544 00:39:25,281 --> 00:39:26,282 You... 545 00:39:26,908 --> 00:39:28,701 It's late. You got a case, or something? 546 00:39:28,868 --> 00:39:32,622 Oh, God. I could really use a good old-fashioned murder right now. 547 00:39:33,289 --> 00:39:35,208 You know, I didn't come here for work. 548 00:39:35,375 --> 00:39:37,252 I just... I really needed to 549 00:39:38,294 --> 00:39:40,338 see you and talk to you. 550 00:39:41,256 --> 00:39:42,840 - Is everything okay? - Mmm... 551 00:39:43,007 --> 00:39:44,008 Um... 552 00:39:44,551 --> 00:39:46,678 Well, here's the thing. I... 553 00:39:47,303 --> 00:39:48,304 I almost died. 554 00:39:48,471 --> 00:39:50,515 Uh, yeah. No, I would not have let that happen. 555 00:39:50,682 --> 00:39:53,101 Wait. I know that, but, um... 556 00:39:54,060 --> 00:39:56,437 It got me thinking that I... 557 00:39:57,981 --> 00:40:00,733 I was so stupid. I thought that... 558 00:40:01,484 --> 00:40:05,113 And I guess I was kind of right, that you came out for me. 559 00:40:06,447 --> 00:40:09,075 And that scared me. 560 00:40:09,867 --> 00:40:10,868 Um... 561 00:40:12,537 --> 00:40:13,830 But, um... 562 00:40:16,332 --> 00:40:17,750 But life is too short. 563 00:40:21,671 --> 00:40:22,922 And we should be who we are. 564 00:40:25,091 --> 00:40:28,011 And we should kiss the girls that we want to kiss. 565 00:40:30,763 --> 00:40:32,181 And I really just... 566 00:40:33,766 --> 00:40:36,436 I... I want to kiss you. 567 00:40:37,520 --> 00:40:38,521 I just... 568 00:40:49,949 --> 00:40:52,577 So, you're saying, you like me. That's... 569 00:40:52,827 --> 00:40:54,412 That's what I got. 570 00:40:54,579 --> 00:40:57,040 Of course. You're not gonna go crazy on me, are you? 571 00:40:57,540 --> 00:41:00,168 Probably. Yeah. 572 00:41:15,183 --> 00:41:17,060 - This better be the right place. - It is. 573 00:41:17,769 --> 00:41:21,981 'Cause if this isn't the right place, someone's about to be real confused. 574 00:41:26,778 --> 00:41:28,154 - Barry? - Hey. 575 00:41:28,321 --> 00:41:29,322 I knew it. 576 00:41:29,489 --> 00:41:30,990 I knew that was you. 577 00:41:31,157 --> 00:41:32,617 I knew it was you 578 00:41:32,784 --> 00:41:34,744 - in that weird space portal thing! - Yeah. 579 00:41:34,911 --> 00:41:36,831 I'm sorry. It took a couple of tries to get here. 580 00:41:36,996 --> 00:41:38,206 This is my friend, Cisco. 581 00:41:38,373 --> 00:41:40,213 Well, friend is a loose term. We work together. 582 00:41:40,333 --> 00:41:41,376 - Hi. Cisco. - Hi. 583 00:41:41,542 --> 00:41:44,671 I have to say it, this is a nice universe you got here. 584 00:41:44,837 --> 00:41:45,880 Thank you. 585 00:41:46,089 --> 00:41:48,966 Okay, do you remember last year, when I helped you out, 586 00:41:49,133 --> 00:41:50,885 and you promised to do the same for me? 587 00:41:51,344 --> 00:41:53,096 What are we up against? 45667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.