Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,337 --> 00:00:04,339
Previously on
Supergirl...
2
00:00:04,506 --> 00:00:07,134
My blood is turning you
into a White Martian.
3
00:00:07,926 --> 00:00:10,220
You're Hank Henshaw.
The real Hank Henshaw.
4
00:00:10,387 --> 00:00:12,097
Hank Henshaw is dead.
5
00:00:12,264 --> 00:00:14,600
I'm Cyborg Superman.
6
00:00:15,267 --> 00:00:18,228
- What did they do to you?
- They took my blood.
7
00:00:18,937 --> 00:00:21,815
Hello, Kara Zor-El.
How can I help you today?
8
00:00:22,357 --> 00:00:26,445
Tell me everything you know
about the project you call Medusa.
9
00:00:33,327 --> 00:00:36,455
I will never get tired
of watching you do that.
10
00:00:36,622 --> 00:00:38,165
- I'm gonna tell her.
- Just...
11
00:00:38,332 --> 00:00:39,625
Let me start it out, all right?
12
00:00:39,791 --> 00:00:41,960
I'm gonna casually drop
how badass the suit is...
13
00:00:42,127 --> 00:00:43,605
- Oh, my God.
- Yeah, yeah, it's like,
14
00:00:43,629 --> 00:00:45,005
"Oh! Oh, this is so good!
15
00:00:45,172 --> 00:00:46,816
"It's like somebody from
the DEO must have made it."
16
00:00:46,840 --> 00:00:48,776
Enough with the suit, already.
Okay, it's a badass suit.
17
00:00:48,800 --> 00:00:49,986
But I'm the one in the badass suit,
18
00:00:50,010 --> 00:00:51,279
so, I should be the one to tell her.
19
00:00:51,303 --> 00:00:52,971
- Yeah.
- Tell who what?
20
00:00:53,305 --> 00:00:55,974
Alex, um, okay, so,
we thought about what you said...
21
00:00:56,141 --> 00:00:57,142
- Mmm-hmm.
- About Kara.
22
00:00:57,309 --> 00:00:59,645
Right, about not keeping secrets from her.
23
00:01:00,020 --> 00:01:02,231
We talked about it,
24
00:01:02,606 --> 00:01:04,834
and I'm gonna be the one
that tells her I'm the Guardian.
25
00:01:04,858 --> 00:01:07,027
- No, no, no, no, you're not.
- Yeah.
26
00:01:07,194 --> 00:01:10,155
No, because I have something to say,
something very important.
27
00:01:10,322 --> 00:01:13,325
And I'm not going to have
you two hijacking the night
28
00:01:13,492 --> 00:01:16,411
with your vigilante hijinks.
29
00:01:16,787 --> 00:01:19,081
I'm sorry, um,
I couldn't sleep a wink last night.
30
00:01:19,248 --> 00:01:21,250
- No, I can't wait.
- Can't wait for what?
31
00:01:23,001 --> 00:01:26,171
Eliza's glazed carrots!
32
00:01:26,338 --> 00:01:29,007
- Oh, yeah.
- Yeah, I mean...
33
00:01:29,174 --> 00:01:32,177
Winn was gushing about those
ever since last Thanksgiving.
34
00:01:32,344 --> 00:01:33,904
Family tradition!
35
00:01:34,054 --> 00:01:35,639
Oh, I'll get it.
36
00:01:38,850 --> 00:01:41,019
- Jolly Thanksgiving!
- Thanks!
37
00:01:41,186 --> 00:01:42,854
Thank you, and it's "Happy Thanksgiving."
38
00:01:43,021 --> 00:01:45,190
- Oh, right. Happy...
- What's this?
39
00:01:45,357 --> 00:01:46,517
That? You asked for stuffing.
40
00:01:46,566 --> 00:01:49,528
So, I ripped open my mattress
and pulled some out.
41
00:01:49,695 --> 00:01:51,780
Oh, uh, well,
that's not quite what I meant.
42
00:01:52,030 --> 00:01:55,158
Kara, is this your friend from Daxam
you were telling me about?
43
00:01:55,325 --> 00:01:56,410
Yes!
44
00:01:56,576 --> 00:01:58,346
- Um, this is my adopted mother...
- Dr. Danvers!
45
00:01:58,370 --> 00:01:59,610
It is an honor and a privilege.
46
00:01:59,705 --> 00:02:01,873
- Please, call me Eliza.
- Eliza.
47
00:02:02,040 --> 00:02:04,251
Well, Kara tells me
that you're a brilliant scientist.
48
00:02:04,876 --> 00:02:06,712
That must be riveting.
49
00:02:06,878 --> 00:02:10,215
I have to hear about this science.
What is science?
50
00:02:13,051 --> 00:02:15,220
- Are you okay?
- Yeah.
51
00:02:15,554 --> 00:02:16,555
- What?
- Yeah.
52
00:02:17,222 --> 00:02:21,018
- I think Mon-El is hitting on Eliza.
- No way.
53
00:02:21,184 --> 00:02:25,314
- And, uh... He brought stuffing.
- Oh, boy.
54
00:02:25,480 --> 00:02:27,316
- Ooh! Mmm-mmm.
- No, please.
55
00:02:32,779 --> 00:02:36,199
So, you really hit it off with Mon-El.
56
00:02:36,867 --> 00:02:40,245
Kara. He's chatting me up
because I'm your mother.
57
00:02:40,412 --> 00:02:42,289
- What?
- He likes you!
58
00:02:42,622 --> 00:02:44,791
- Uh, no. No.
- Yes.
59
00:02:44,958 --> 00:02:47,044
He's trying to score points
with me to impress you.
60
00:02:47,210 --> 00:02:50,130
- There's no way.
- Believe me. A mother knows.
61
00:02:58,263 --> 00:03:00,098
Kara, will you do us the honors?
62
00:03:00,265 --> 00:03:02,476
Oh, yes. Okay. Okay.
63
00:03:02,642 --> 00:03:06,772
So, it is a Danvers family tradition
that, before the meal,
64
00:03:06,938 --> 00:03:10,108
we go around, and we say
what we're thankful for, so...
65
00:03:10,275 --> 00:03:11,318
- Ah!
- I like that.
66
00:03:11,485 --> 00:03:14,446
- Whoever wants to go first... Okay.
- Yeah, all right.
67
00:03:14,738 --> 00:03:16,281
I wanna go first.
68
00:03:17,157 --> 00:03:19,242
Kara, I for one, would like to say
69
00:03:19,534 --> 00:03:22,788
how thankful I am to have
such an understanding friend.
70
00:03:22,954 --> 00:03:25,194
- He's right. You are so understanding.
- You are.
71
00:03:25,290 --> 00:03:27,042
- No, she's not.
- Yes, she is.
72
00:03:27,209 --> 00:03:28,794
No, she's not.
73
00:03:32,964 --> 00:03:34,174
Uh...
74
00:03:34,466 --> 00:03:37,135
Yeah, I just wanna say something.
75
00:03:37,803 --> 00:03:40,305
I'm also thankful for you, Kara, um,
76
00:03:40,889 --> 00:03:43,642
'cause not only are you understanding,
but you're also gracious.
77
00:03:45,060 --> 00:03:47,354
Out of everybody who could
have found me in that pod,
78
00:03:47,521 --> 00:03:49,648
I'm the luckiest guy
in the world that it was you.
79
00:03:50,524 --> 00:03:51,942
I'm just going to jump in and say
80
00:03:52,109 --> 00:03:54,486
there are so many things
that I'm thankful for.
81
00:03:55,153 --> 00:03:58,073
And, honestly,
I don't think I've ever really felt
82
00:03:58,240 --> 00:04:00,826
this much like myself than right now,
83
00:04:00,992 --> 00:04:03,036
and so, there's a reason for that.
84
00:04:03,203 --> 00:04:05,664
And that reason...
85
00:04:07,499 --> 00:04:09,334
Well, that reason is...
86
00:04:17,342 --> 00:04:20,220
Does that normally happen on Thanksgiving?
87
00:04:23,932 --> 00:04:26,184
So, last night, the space-time continuum
88
00:04:26,351 --> 00:04:28,145
ripped apart in the middle
of your apartment.
89
00:04:28,311 --> 00:04:31,982
Which only makes it slightly less intense
than last year's Thanksgiving.
90
00:04:32,190 --> 00:04:33,733
Any idea what caused it?
91
00:04:33,900 --> 00:04:35,902
Oh, maybe some extra-dimensional being
92
00:04:36,069 --> 00:04:39,322
just had a craving
for your mom's cranberry relish.
93
00:04:39,489 --> 00:04:40,866
Yes. Ugh.
94
00:04:41,241 --> 00:04:45,328
Okay, time to keep scanning for tachyons
and other reality-shredding particles.
95
00:04:45,495 --> 00:04:47,873
All right, people, holiday is over,
let's get back to work.
96
00:04:48,039 --> 00:04:51,042
Now, question of the day,
what did Cadmus want with Supergirl?
97
00:04:51,209 --> 00:04:53,253
And why did Lillian Luthor
take your blood?
98
00:04:53,420 --> 00:04:54,605
I mean, why not just kill you?
99
00:04:54,629 --> 00:04:58,550
I think she probably has something
a little more nefarious planned.
100
00:04:58,717 --> 00:05:01,928
Oh, yeah, those Luthors do love
an epic criminal scheme.
101
00:05:02,095 --> 00:05:04,764
I just need to know what Lena knows.
102
00:05:04,931 --> 00:05:08,518
Will do. I will tap every phone.
I will hack every computer.
103
00:05:08,852 --> 00:05:11,188
No. I'll do it. I mean, I know her.
104
00:05:11,563 --> 00:05:13,732
I bet you I could get her
to say what she knows.
105
00:05:13,899 --> 00:05:16,526
- How?
- Reporting skills.
106
00:05:17,068 --> 00:05:19,404
And good old-fashioned sneakiness.
107
00:05:21,239 --> 00:05:23,408
- Solid plan. No problem.
- Yeah, absolutely.
108
00:05:23,575 --> 00:05:26,369
You guys!
I can be sneaky when I want to be.
109
00:05:27,496 --> 00:05:30,457
- Definitely.
- Sounds like a plan.
110
00:05:33,210 --> 00:05:35,170
- Hack Lena, anyway.
- Duh.
111
00:05:39,466 --> 00:05:42,636
- So, what is this interview for, really?
- Oh, it's a puff piece.
112
00:05:42,802 --> 00:05:46,181
"Women of Power and the
Mothers Who Molded Them."
113
00:05:46,431 --> 00:05:48,808
Oh, I mean, of course,
I'm happy to help, Kara,
114
00:05:48,975 --> 00:05:51,375
I'm just not sure how interesting
my mother and I really are.
115
00:05:51,436 --> 00:05:53,063
Oh, I'm sure your mother is fascinating.
116
00:05:55,023 --> 00:05:57,317
Listen, Kara,
you can write whatever sounds good,
117
00:05:57,484 --> 00:05:59,402
but the truth is,
118
00:05:59,569 --> 00:06:02,781
as a daughter,
I always seemed to fall short.
119
00:06:03,406 --> 00:06:07,202
- We could never agree on anything.
- What sort of things didn't you agree on?
120
00:06:09,120 --> 00:06:10,664
Was it with the business, or...
121
00:06:10,830 --> 00:06:13,375
Oh, God, no!
My mother couldn't care less about L-Corp.
122
00:06:13,542 --> 00:06:15,627
What about back when it was Luthor Corp?
123
00:06:16,628 --> 00:06:20,632
How did she feel when you
changed the company's direction?
124
00:06:20,799 --> 00:06:24,469
You mean when I changed it from its
"murdering world domination" direction?
125
00:06:26,221 --> 00:06:27,973
Sure, yes.
126
00:06:29,474 --> 00:06:33,979
It's just, you said to me once, you
wanted L-Corp to be a "force for good."
127
00:06:34,938 --> 00:06:39,150
- She has to be proud of that.
- Yeah, I would hope so.
128
00:06:41,861 --> 00:06:44,823
Look, Kara, you know, I'm a complete
idiot. I forgot I had a meeting.
129
00:06:45,156 --> 00:06:47,701
- I trust you will do us justice.
- Yes.
130
00:06:48,994 --> 00:06:50,287
It's good to see you.
131
00:07:00,505 --> 00:07:01,673
Mom?
132
00:07:02,507 --> 00:07:03,675
We need to talk.
133
00:07:16,021 --> 00:07:19,190
- Can I get ya anything?
- No.
134
00:07:19,357 --> 00:07:20,692
Suit yourself.
135
00:07:26,573 --> 00:07:29,200
Wow. You must be a regular here.
136
00:07:37,042 --> 00:07:38,877
So, are you looking for some company?
137
00:07:39,044 --> 00:07:42,255
- I am very good company.
- Yeah, I'm sure you are.
138
00:07:42,881 --> 00:07:45,550
And I actually am looking for company,
but with someone else.
139
00:07:45,759 --> 00:07:46,760
Ah!
140
00:07:50,639 --> 00:07:52,307
I'm sorry, excuse me.
141
00:08:02,067 --> 00:08:03,318
J'onn!
142
00:08:53,785 --> 00:08:56,955
- Hey, what happened?
- They're dead! All the aliens are dead!
143
00:09:10,385 --> 00:09:11,553
Is this really necessary?
144
00:09:11,720 --> 00:09:15,140
I feel fine.
I could do 1,000 push-ups one-handed.
145
00:09:15,306 --> 00:09:17,142
While that's very impressive,
146
00:09:17,308 --> 00:09:18,852
we can't risk you transmitting
147
00:09:19,018 --> 00:09:21,299
whatever you were exposed to
in the bar to the rest of us.
148
00:09:21,354 --> 00:09:22,522
Which begs the question,
149
00:09:22,689 --> 00:09:23,958
what the hell was he exposed to?
150
00:09:23,982 --> 00:09:26,943
- Tell us what happened again.
- I already... I told you guys...
151
00:09:30,947 --> 00:09:33,408
I saw you. But not you,
152
00:09:33,575 --> 00:09:35,827
the real you, the original Hank Henshaw.
153
00:09:37,328 --> 00:09:40,707
I followed him outside,
we fought, and I lost.
154
00:09:42,125 --> 00:09:43,960
And then I heard the screams.
155
00:09:47,672 --> 00:09:50,025
If I hadn't followed him outside,
I could have stopped this.
156
00:09:50,049 --> 00:09:51,634
The only reason you're still alive
157
00:09:51,801 --> 00:09:54,220
is because
you chased Hank Henshaw outside.
158
00:09:55,346 --> 00:09:58,057
I have never heard of a weapon,
bio or otherwise,
159
00:09:58,224 --> 00:10:00,518
that can target only alien physiology.
160
00:10:00,685 --> 00:10:02,812
And that thing killed
everything in that bar,
161
00:10:02,979 --> 00:10:04,314
except human beings.
162
00:10:05,398 --> 00:10:08,038
I would like to bring my mother in
to help analyze the crime scene.
163
00:10:08,067 --> 00:10:10,820
She specializes in astrobiology,
I think she could really help.
164
00:10:10,987 --> 00:10:12,071
That's a good idea.
165
00:10:12,238 --> 00:10:14,532
- Great, let's get going.
- No, no, no.
166
00:10:15,366 --> 00:10:17,619
You and I will remain
quarantined here at the DEO
167
00:10:17,786 --> 00:10:20,389
until we can figure out exactly
what sort of toxin we're dealing with.
168
00:10:20,413 --> 00:10:22,207
J'onn, this is Cadmus.
169
00:10:22,373 --> 00:10:24,167
I know it. They're planning something.
170
00:10:24,334 --> 00:10:26,753
My alien sister is not leaving here
171
00:10:26,920 --> 00:10:30,256
until we figure out how
Cadmus was able to target only aliens.
172
00:10:30,840 --> 00:10:32,133
It's better safe than sorry.
173
00:10:43,686 --> 00:10:45,230
This is quite a depressing sight.
174
00:10:45,396 --> 00:10:48,233
I'm used to celebrating holiday weekends
alone at my desk.
175
00:10:49,067 --> 00:10:50,735
Overworking does run in the family.
176
00:10:51,069 --> 00:10:52,904
Now, I know you're in the holiday spirit.
177
00:10:53,363 --> 00:10:55,923
Usually that kind of thought
is followed by the backstabbing jibe
178
00:10:55,949 --> 00:10:58,409
about how I'm not really a Luthor.
179
00:11:00,912 --> 00:11:02,664
You never let me forget that I'm adopted.
180
00:11:03,790 --> 00:11:06,751
When it comes to your children,
Lex was always your favorite.
181
00:11:09,546 --> 00:11:12,590
- And you always your father's.
- You sound almost jealous.
182
00:11:12,757 --> 00:11:15,009
You shouldn't take it all so personally.
183
00:11:15,385 --> 00:11:17,595
No parent truly loves
their children equally.
184
00:11:17,762 --> 00:11:23,101
And, though, maybe I loved Lex more,
I do love you, Lena.
185
00:11:23,810 --> 00:11:25,103
In my own way.
186
00:11:25,270 --> 00:11:26,646
Well...
187
00:11:27,438 --> 00:11:29,858
Now, that we've got the pleasantries
out of the way,
188
00:11:30,024 --> 00:11:33,611
let me ask, what the hell are you up to?
189
00:11:33,820 --> 00:11:36,406
We've hardly spoken since Lex's trial.
190
00:11:36,573 --> 00:11:40,118
I thought maybe you called me here
to make amends.
191
00:11:40,285 --> 00:11:42,620
It's Thanksgiving, after all.
192
00:11:43,580 --> 00:11:45,290
But I see I was mistaken.
193
00:11:46,332 --> 00:11:48,293
There's a reporter sniffing about.
194
00:11:50,044 --> 00:11:51,921
She's smart.
195
00:11:53,089 --> 00:11:55,133
She knows something about you.
196
00:11:56,467 --> 00:11:59,304
- What is it?
- I couldn't possibly imagine.
197
00:11:59,470 --> 00:12:02,599
- See, I know you're lying.
- And how would you know that?
198
00:12:03,474 --> 00:12:05,894
Because you told me you love me.
199
00:12:06,603 --> 00:12:08,104
And we both know that's not true.
200
00:12:10,940 --> 00:12:12,483
Thanks for stopping by, Mom.
201
00:12:15,904 --> 00:12:18,531
- Oh, crap.
- Aw, sucks for you.
202
00:12:19,824 --> 00:12:22,994
My turn. I mean, please.
203
00:12:24,162 --> 00:12:28,207
- And you're in jail.
- That feels appropriate.
204
00:12:29,667 --> 00:12:33,755
You'll be out of here soon enough.
Both of us will. So, don't pout.
205
00:12:36,215 --> 00:12:39,010
Hey, you don't, uh...
You don't like me, do you?
206
00:12:39,886 --> 00:12:40,970
Of course I like you.
207
00:12:41,179 --> 00:12:44,307
No, I mean, like,
you don't "like me" like me?
208
00:12:44,641 --> 00:12:49,187
""Like you' like you"?
Sorry, English is my second language.
209
00:12:49,354 --> 00:12:53,358
My mom, Eliza,
she thought you were being
210
00:12:53,524 --> 00:12:55,526
extra nice to her on Thanksgiving.
211
00:12:55,693 --> 00:12:58,821
That's like a thing
that boys on this planet do.
212
00:12:59,197 --> 00:13:03,701
They're nice to the moms
of girls they have crushes on sometimes.
213
00:13:04,035 --> 00:13:05,244
"Crush"?
214
00:13:05,828 --> 00:13:07,747
Sorry, I'm not following.
215
00:13:08,164 --> 00:13:10,208
You don't want to mate with me, do you?
216
00:13:12,877 --> 00:13:14,128
Um...
217
00:13:14,379 --> 00:13:17,966
I mean, have you seen the women
that I've been attracting,
218
00:13:18,132 --> 00:13:21,427
earthlings and otherwise,
since I've been on this planet?
219
00:13:22,053 --> 00:13:24,180
Uh-huh, thank you for the clarification.
220
00:13:27,183 --> 00:13:28,434
Mon-El!
221
00:13:32,689 --> 00:13:33,690
Oh, Mon-El!
222
00:13:33,940 --> 00:13:35,125
Warning! Containment breach.
223
00:13:35,149 --> 00:13:36,150
Hey! Hey!
224
00:13:36,317 --> 00:13:37,957
- Warning! Containment breach.
- Hey! Hey!
225
00:13:37,986 --> 00:13:40,613
- Stay with me! Stay with me!
- Warning! Containment breach.
226
00:13:40,780 --> 00:13:41,781
Help!
227
00:13:46,411 --> 00:13:48,746
- He's stable for now.
- Thank Rao.
228
00:13:48,913 --> 00:13:50,707
But he is infected.
229
00:13:51,040 --> 00:13:52,333
Did he pass it on to Kara?
230
00:13:52,875 --> 00:13:55,586
The virus isn't transmittable
organism-to-organism.
231
00:13:55,753 --> 00:13:56,838
You have to come in contact
232
00:13:57,005 --> 00:13:59,465
with a weaponized aerosol
in order to be infected.
233
00:13:59,632 --> 00:14:02,010
- That's some good news.
- There's something else.
234
00:14:02,176 --> 00:14:05,388
I isolated a strand of the virus
from Mon-El's blood.
235
00:14:05,638 --> 00:14:08,766
Based on the protein code, I'm fairly
certain the virus is from Krypton.
236
00:14:09,684 --> 00:14:13,730
A Kryptonian virus?
How did Cadmus even get its hands on that?
237
00:14:13,896 --> 00:14:14,897
My blood.
238
00:14:16,482 --> 00:14:19,777
- That's why they needed it. To get in.
- To get into what?
239
00:14:20,445 --> 00:14:22,113
The Fortress of Solitude.
240
00:14:49,974 --> 00:14:52,518
Kelex, what happened here?
241
00:14:52,685 --> 00:14:55,730
Kara Zor-El, there is
an intruder in the Fortress.
242
00:14:55,897 --> 00:14:58,232
Where? Who is it?
243
00:14:58,816 --> 00:15:02,987
You. You are the intruder.
And you will be destroyed.
244
00:15:42,485 --> 00:15:44,904
What did you want here, Henshaw?
245
00:15:52,787 --> 00:15:54,372
"Project Medusa..."
246
00:16:01,754 --> 00:16:02,755
Dad.
247
00:16:03,172 --> 00:16:06,551
Hello, Kara. What do you wish to know?
248
00:16:06,717 --> 00:16:07,718
Uh...
249
00:16:09,720 --> 00:16:11,264
Um...
250
00:16:13,182 --> 00:16:15,643
What is, uh... What is Project Medusa?
251
00:16:15,810 --> 00:16:17,353
Medusa,
252
00:16:17,520 --> 00:16:21,858
a weaponized virus that I created
for the defense of the planet Krypton.
253
00:16:22,066 --> 00:16:25,361
Wait, a virus you created?
254
00:16:25,736 --> 00:16:30,074
It was a joint partnership between
the Science and Military Guilds.
255
00:16:30,241 --> 00:16:33,995
We bio-engineered the virus
to attack non-Kryptonian physiology.
256
00:16:34,912 --> 00:16:36,706
In the event of an invasion,
257
00:16:36,873 --> 00:16:40,126
Medusa could be deployed
to kill alien combatants,
258
00:16:40,293 --> 00:16:44,422
while keeping our civilians
and infrastructure safe from harm.
259
00:16:46,007 --> 00:16:49,427
Growing up, you told me
your work was saving lives.
260
00:16:49,760 --> 00:16:52,430
I was saving Kryptonian lives.
261
00:16:53,598 --> 00:16:55,099
It was the perfect weapon.
262
00:16:56,726 --> 00:16:59,645
Well, now, your perfect weapon
is in the hands of my enemy.
263
00:17:04,192 --> 00:17:07,361
Henshaw stole the virus' formula
from the Fortress of Solitude,
264
00:17:07,528 --> 00:17:11,324
which means Cadmus can make
as much of the virus as they want.
265
00:17:11,490 --> 00:17:15,328
An unstoppable bio-weapon
that kills every alien except Kryptonians.
266
00:17:15,494 --> 00:17:16,930
The news just gets better and better.
267
00:17:16,954 --> 00:17:18,789
Well, that explains why
Mon-El is still alive.
268
00:17:18,956 --> 00:17:20,833
Kryptonians and Daxamites
share similar DNA.
269
00:17:21,000 --> 00:17:22,460
So, he'll recover?
270
00:17:22,627 --> 00:17:25,963
His immune system is battling
the virus and he is fighting hard.
271
00:17:26,130 --> 00:17:29,467
But without a cure,
the infection will win.
272
00:17:30,134 --> 00:17:32,845
Well, here's everything
I found on the virus at the Fortress.
273
00:17:33,137 --> 00:17:34,857
Mom and I will get to work
on it right away.
274
00:17:34,972 --> 00:17:36,641
We'll find a way to combat it.
275
00:17:37,683 --> 00:17:41,646
- Are you all right?
- Yeah. Yeah, I'll be fine.
276
00:17:59,872 --> 00:18:00,957
So, what is it?
277
00:18:01,874 --> 00:18:05,503
Oh, I've got the mainframe breaking down
the virus on a molecular level.
278
00:18:05,878 --> 00:18:09,340
No, I mean, I know
you've been trying to tell me something.
279
00:18:09,507 --> 00:18:10,508
Oh...
280
00:18:11,884 --> 00:18:13,010
No.
281
00:18:14,303 --> 00:18:15,304
No?
282
00:18:19,850 --> 00:18:21,018
How?
283
00:18:22,687 --> 00:18:25,273
Keeping a secret
disagrees with you, sweetie.
284
00:18:27,441 --> 00:18:29,068
This isn't like that, Mom.
285
00:18:29,235 --> 00:18:32,530
Does it have anything to do with Maggie?
286
00:18:32,697 --> 00:18:34,198
You mention her a lot.
287
00:18:36,200 --> 00:18:37,827
Oh, my beautiful Alexandra,
288
00:18:37,994 --> 00:18:40,663
why is it so hard for you to tell me?
289
00:18:41,622 --> 00:18:43,207
I feel like I'm, uh...
290
00:18:43,916 --> 00:18:46,877
I'm letting you down somehow.
291
00:18:48,587 --> 00:18:51,424
Why would your being gay ever let me down?
292
00:18:51,716 --> 00:18:55,428
You always wanted me
to have a regular life.
293
00:18:55,594 --> 00:18:59,140
Alex, look at the life our family has led.
294
00:18:59,307 --> 00:19:01,642
Look at me, look at your sister.
295
00:19:03,060 --> 00:19:06,314
I don't think you believe I ever
expected you to have a regular life.
296
00:19:08,983 --> 00:19:11,444
You were always gonna be different, Alex.
297
00:19:11,610 --> 00:19:13,321
Because you were always exceptional.
298
00:19:13,487 --> 00:19:16,907
And I love you however you are.
299
00:19:18,784 --> 00:19:19,785
Come here.
300
00:19:28,169 --> 00:19:29,587
I like this view much better
301
00:19:29,754 --> 00:19:32,006
than the stalactites at our last office.
302
00:19:33,674 --> 00:19:36,802
Here, the lives we've been charged
to protect are always in view.
303
00:19:38,054 --> 00:19:40,723
Kind of reminds me of the view
from my room on Krypton.
304
00:19:42,266 --> 00:19:44,435
I could see the whole city
from that window.
305
00:19:45,978 --> 00:19:49,357
All the lights, pods zooming by...
306
00:19:53,652 --> 00:19:57,615
But then again,
I guess I didn't truly see anything.
307
00:19:59,909 --> 00:20:03,788
All my life,
I thought my parents were the good guys.
308
00:20:05,581 --> 00:20:07,792
And now, the more I learn,
309
00:20:07,958 --> 00:20:11,295
the more I see things,
how they really are.
310
00:20:14,006 --> 00:20:16,759
And the more I'm ashamed
to be their daughter.
311
00:20:17,593 --> 00:20:20,137
Kara, your parents
tried to protect a planet.
312
00:20:20,304 --> 00:20:21,639
They tried to save lives.
313
00:20:21,889 --> 00:20:25,267
I'm sure Lex and Lillian Luthor
thought their intentions were good, too.
314
00:20:30,147 --> 00:20:31,941
Is this their legacy?
315
00:20:33,901 --> 00:20:37,071
Death and destruction across the universe?
316
00:20:37,321 --> 00:20:40,783
Your parents' legacy is not
death and destruction, Kara Zor-El.
317
00:20:42,326 --> 00:20:44,245
It's you.
318
00:20:45,621 --> 00:20:47,998
J'onn! J'onn!
319
00:20:51,836 --> 00:20:54,380
What's...
What is happening to you?
320
00:20:58,676 --> 00:21:02,847
M'gann's, uh, blood infusion
saved my life, but...
321
00:21:05,099 --> 00:21:06,517
It also poisoned me.
322
00:21:11,021 --> 00:21:12,022
I'm...
323
00:21:14,275 --> 00:21:16,193
I'm turning into a White Martian.
324
00:21:16,444 --> 00:21:17,820
Oh, my God.
325
00:21:19,113 --> 00:21:22,241
But Alex and Eliza,
they can find a cure, we can fix this.
326
00:21:22,408 --> 00:21:24,535
The priority has to be Medusa.
327
00:21:24,702 --> 00:21:27,639
I don't want them or anybody else
being distracted from the primary mission.
328
00:21:27,663 --> 00:21:29,957
We have to stop Cadmus.
329
00:21:31,709 --> 00:21:34,086
We found out how Cadmus
intends to weaponize Medusa.
330
00:21:34,253 --> 00:21:37,047
They need a dispersion agent,
one not available on our planet,
331
00:21:37,214 --> 00:21:40,050
but there is an analogous element,
Isotope 454.
332
00:21:40,217 --> 00:21:43,179
Which is incredibly rare
because it's made exclusively by L-Corp.
333
00:21:43,345 --> 00:21:44,656
If Cadmus gets their hands on it,
334
00:21:44,680 --> 00:21:47,000
they'll be able to spread the virus
across the entire city.
335
00:21:47,099 --> 00:21:49,059
There's nothing we'll be able to do
to stop them.
336
00:21:52,897 --> 00:21:53,939
Maggie?
337
00:21:54,106 --> 00:21:56,859
Get every available unit
you have to L-Corp now.
338
00:22:01,614 --> 00:22:03,616
Keys, belt, any metal...
339
00:22:04,325 --> 00:22:05,451
Hey, wait!
340
00:22:05,743 --> 00:22:07,745
Stop!
341
00:22:24,637 --> 00:22:26,472
I should have known you'd show up.
342
00:23:03,300 --> 00:23:04,969
Get out of here!
343
00:23:09,557 --> 00:23:12,434
- Back away! Get down!
- Back away! Get down!
344
00:23:13,310 --> 00:23:15,813
All this time, trying to save the world...
345
00:23:15,980 --> 00:23:19,733
Who's gonna come and save you?
No one's coming to your rescue!
346
00:23:36,584 --> 00:23:37,668
Maggie!
347
00:23:40,879 --> 00:23:43,132
Just get the bastard!
348
00:23:44,341 --> 00:23:45,884
He's gone.
349
00:23:49,305 --> 00:23:51,473
Did you secure the isotope from L-Corp?
350
00:23:51,640 --> 00:23:56,186
No. No, but Henshaw didn't get it, either.
How's Mon-El?
351
00:23:56,353 --> 00:23:59,440
He's not getting better, sweetie.
And we're no closer to a cure.
352
00:23:59,607 --> 00:24:03,360
There's got to be something on that
crystal from the Fortress that'll help.
353
00:24:03,527 --> 00:24:07,823
So far, there's plenty describing how to
synthesize and disseminate the virus.
354
00:24:07,990 --> 00:24:11,869
But I... I don't think
they ever even considered a cure.
355
00:24:12,036 --> 00:24:14,288
- What about Lena Luthor?
- What about her?
356
00:24:14,455 --> 00:24:18,709
Lena's mother took the Kryptonian virus
and synthesized it on Earth.
357
00:24:18,876 --> 00:24:20,252
If Lena is working with her...
358
00:24:20,419 --> 00:24:23,297
Lena was shocked to see Henshaw.
He would've killed her, too.
359
00:24:23,464 --> 00:24:26,175
Ah, the Luthors are pretty good actors.
Or, well, sociopaths.
360
00:24:26,342 --> 00:24:27,982
Either way, they know how to fool people.
361
00:24:28,052 --> 00:24:30,095
No, no. I looked into Lena's eyes.
362
00:24:30,262 --> 00:24:32,324
She doesn't know anything
about Cadmus and her mother.
363
00:24:32,348 --> 00:24:35,726
- I know it.
- Would you stake Mon-El's life on that?
364
00:24:44,401 --> 00:24:47,863
You know that
door's not really an entrance.
365
00:24:48,238 --> 00:24:51,158
Yeah, actually,
I just wanted to thank you for earlier on.
366
00:24:51,325 --> 00:24:53,887
Not only did you save the lives of
countless numbers of my employees,
367
00:24:53,911 --> 00:24:54,995
but mine as well.
368
00:24:55,162 --> 00:24:57,414
- Now, I need your help.
- Anything.
369
00:24:57,748 --> 00:25:01,001
- I need help finding your mother.
- My mother?
370
00:25:01,669 --> 00:25:05,089
Your mother is behind Cadmus.
371
00:25:05,631 --> 00:25:06,799
She's their leader.
372
00:25:12,596 --> 00:25:14,348
- You're lying.
- I'm not.
373
00:25:14,890 --> 00:25:15,974
She kidnapped me.
374
00:25:16,141 --> 00:25:18,519
And now, she possesses a virus
that she could wipe out
375
00:25:18,686 --> 00:25:21,438
the entire alien population
in National City.
376
00:25:21,605 --> 00:25:23,941
I need you to help me find her,
377
00:25:24,108 --> 00:25:26,068
so that she doesn't hurt
any more innocent people.
378
00:25:28,445 --> 00:25:31,115
You know, I thought you were different.
379
00:25:32,282 --> 00:25:35,994
You wear that symbol on your chest
and everyone thinks you're good.
380
00:25:37,162 --> 00:25:39,998
How many times did your cousin
put on that high-and-mighty costume
381
00:25:40,165 --> 00:25:42,042
and come after Lex?
382
00:25:44,378 --> 00:25:46,463
My mother is no saint,
383
00:25:46,630 --> 00:25:50,592
but you come in here and accuse her
of being the Devil incarnate?
384
00:25:51,385 --> 00:25:53,137
How long before you come after me?
385
00:25:54,012 --> 00:25:57,558
I know what it's like
to be disillusioned by our parents.
386
00:25:59,143 --> 00:26:01,937
But I'm a pretty good judge of character.
387
00:26:02,104 --> 00:26:04,398
And you are not like your mother.
388
00:26:05,691 --> 00:26:07,860
She is cold and dangerous.
389
00:26:08,026 --> 00:26:11,822
And you are too good and too smart
to follow in her path.
390
00:26:14,366 --> 00:26:15,868
Be your own hero.
391
00:26:21,582 --> 00:26:24,042
You can leave the same way you came in.
392
00:26:38,182 --> 00:26:41,268
- Sorry. You okay?
- Oh, I'm okay.
393
00:26:41,560 --> 00:26:44,146
Just a little nervous,
you're not very good at this.
394
00:26:44,313 --> 00:26:47,024
Oh, well,
clearly the drugs have kicked in,
395
00:26:47,191 --> 00:26:51,153
because you are done.
396
00:26:53,030 --> 00:26:55,073
- Thank you.
- No.
397
00:26:56,950 --> 00:27:00,162
- Thank you.
- For what?
398
00:27:00,829 --> 00:27:03,707
Well, I told my mom.
399
00:27:03,999 --> 00:27:05,584
You did? How did she take it?
400
00:27:06,001 --> 00:27:08,128
Better than me.
401
00:27:08,545 --> 00:27:10,589
You know, when you...
402
00:27:10,756 --> 00:27:15,385
When you first suggested
that I was gay, I, uh...
403
00:27:15,552 --> 00:27:16,845
I denied it.
404
00:27:17,012 --> 00:27:20,015
And then I thought
that it was just about you.
405
00:27:20,182 --> 00:27:22,935
I mean, how could I not like you?
406
00:27:23,101 --> 00:27:26,939
But, you know, deep down,
I think I still wasn't comfortable
407
00:27:27,564 --> 00:27:29,817
that that was my new normal.
408
00:27:32,528 --> 00:27:35,072
But it is my new normal.
409
00:27:36,365 --> 00:27:38,408
And I'm happy that it is.
410
00:27:38,575 --> 00:27:40,202
Because...
411
00:27:41,119 --> 00:27:44,748
I don't know, I finally... I get me.
412
00:27:45,791 --> 00:27:48,418
And now,
I realize that it wasn't about you,
413
00:27:49,378 --> 00:27:53,632
but it's about me living my life.
414
00:27:55,175 --> 00:27:57,845
So, thank you.
415
00:27:58,971 --> 00:28:00,722
Anytime.
416
00:28:12,609 --> 00:28:14,444
- Hey.
- Hey.
417
00:28:15,112 --> 00:28:18,448
Did you learn a new power
where you can duplicate yourself?
418
00:28:19,074 --> 00:28:20,552
- Because I'm seeing two of you...
- No.
419
00:28:20,576 --> 00:28:21,618
And it's really cool.
420
00:28:21,785 --> 00:28:24,580
No, sorry.
No new powers. Just...
421
00:28:25,455 --> 00:28:27,374
I think the double vision is all you.
422
00:28:27,624 --> 00:28:29,543
- Oh, so, I have a new power?
- Yeah.
423
00:28:31,753 --> 00:28:34,464
Your Earth mother, Eliza,
she thinks I'm dying.
424
00:28:36,967 --> 00:28:40,345
I might not have your hearing,
but mine's pretty good.
425
00:28:40,512 --> 00:28:42,264
She's gonna find a cure.
426
00:28:43,473 --> 00:28:44,850
It's okay.
427
00:28:46,977 --> 00:28:47,978
I've, uh...
428
00:28:48,186 --> 00:28:50,355
I've cheated death
more times than anyone should.
429
00:28:50,522 --> 00:28:52,316
It's not okay, you shouldn't be dying.
430
00:28:52,482 --> 00:28:55,027
The only reason you are dying
is because of my family.
431
00:28:55,193 --> 00:28:57,946
- Eliza did her best.
- No. Not her.
432
00:29:00,115 --> 00:29:03,535
My birth father created Medusa.
433
00:29:05,787 --> 00:29:08,081
He's the reason you are in so much pain,
434
00:29:08,248 --> 00:29:11,168
and he's the reason
that I can't do anything about it.
435
00:29:20,218 --> 00:29:23,096
You know, you look beautiful,
436
00:29:25,015 --> 00:29:27,184
with the weight of all these worlds
on your shoulder.
437
00:29:27,351 --> 00:29:29,561
You don't have to make me feel better.
438
00:29:44,451 --> 00:29:45,577
Yeah.
439
00:29:47,079 --> 00:29:48,872
Absolutely beautiful.
440
00:29:59,466 --> 00:30:00,550
Twice in one day.
441
00:30:00,717 --> 00:30:03,929
It's almost like we have a
real mother-daughter relationship.
442
00:30:05,222 --> 00:30:08,892
The Medusa virus.
That's why you sent your goon here.
443
00:30:09,893 --> 00:30:11,979
For Isotope 454.
444
00:30:14,606 --> 00:30:15,686
You're in charge of Cadmus.
445
00:30:15,857 --> 00:30:19,277
Is this the part where you lecture me,
like you'd lecture Lex?
446
00:30:23,073 --> 00:30:24,074
No.
447
00:30:27,035 --> 00:30:31,665
What you said before,
there was truth in that.
448
00:30:34,501 --> 00:30:36,753
Ask me for my help,
and I'll give it to you.
449
00:30:38,422 --> 00:30:39,589
It's that easy?
450
00:30:40,841 --> 00:30:42,384
It's that easy.
451
00:30:48,598 --> 00:30:50,267
I didn't think you believed in the cause.
452
00:30:50,934 --> 00:30:54,187
Then maybe it's time you got to know
your daughter a little better.
453
00:30:58,942 --> 00:31:01,445
- What is it?
- The radiological alarm.
454
00:31:01,653 --> 00:31:03,697
Isotope 454 has a radioactive signature.
455
00:31:03,864 --> 00:31:05,449
So, I set a program to alert us
456
00:31:05,615 --> 00:31:07,855
if it was ever moved
from the stockpile at L-Corp, and...
457
00:31:07,951 --> 00:31:11,580
- Let me guess. It's moving?
- And how.
458
00:31:11,830 --> 00:31:14,124
Looks like Cadmus is preparing
to release the virus
459
00:31:14,291 --> 00:31:17,002
- at the Port of National City.
- But why?
460
00:31:17,169 --> 00:31:19,296
The Port isn't a drinkable water supply.
461
00:31:19,463 --> 00:31:22,132
It's the perfect place to
launch the virus in the air.
462
00:31:22,299 --> 00:31:24,134
To disperse it right across National City.
463
00:31:24,301 --> 00:31:25,969
Tonight, our nightmare ends.
464
00:31:26,136 --> 00:31:29,806
Tonight, every alien who has stepped foot
on our planet will die.
465
00:31:29,973 --> 00:31:31,850
Because Earth is for the humans.
466
00:31:32,017 --> 00:31:34,311
The future is for the humans.
467
00:31:34,561 --> 00:31:36,354
We are Cadmus.
468
00:31:36,813 --> 00:31:38,398
We have to move. Right now.
469
00:31:38,648 --> 00:31:41,151
Call Alex and get a strike team
to meet me at the Port now.
470
00:31:41,318 --> 00:31:43,361
There's no time, Supergirl.
It's just you and me.
471
00:31:43,528 --> 00:31:45,197
J'onn, you can't go out there.
472
00:31:45,363 --> 00:31:47,491
- If the virus spreads...
- I'll die, I know.
473
00:31:47,657 --> 00:31:49,010
But it's a fate I'm willing to accept.
474
00:31:49,034 --> 00:31:51,495
No. I am not gonna let you do this.
475
00:31:51,828 --> 00:31:53,514
I know you're upset
about what's happening to you,
476
00:31:53,538 --> 00:31:56,041
but I'm not gonna let you go
on some kamikaze mission.
477
00:31:56,208 --> 00:31:58,710
Kara, if I die, I want to die as myself.
478
00:31:58,877 --> 00:32:02,756
Fighting for what I believe in.
Not as some mutant horror show.
479
00:32:03,590 --> 00:32:06,093
Let me share the fate of
my alien brothers and sisters,
480
00:32:06,343 --> 00:32:07,469
come what may.
481
00:32:22,400 --> 00:32:25,028
Some mothers wear lockets
with pictures of their children.
482
00:32:25,195 --> 00:32:27,155
You wear the keys to a bazooka.
483
00:32:28,406 --> 00:32:29,991
It's a rocket launcher.
484
00:32:31,451 --> 00:32:36,039
And it's yours. Take it.
485
00:32:36,581 --> 00:32:38,041
Prove you're with me.
486
00:32:38,208 --> 00:32:41,628
Unleash Medusa, and end
Earth's alien menace once and for all.
487
00:32:54,558 --> 00:32:56,768
- Don't do it, Lena.
- Why not?
488
00:32:57,394 --> 00:32:58,395
I'm a Luthor.
489
00:33:07,529 --> 00:33:08,780
Go, I've got this.
490
00:33:11,575 --> 00:33:14,161
- You two are finished.
- You're wrong about that.
491
00:33:41,980 --> 00:33:45,734
You're a monster,
and I'm gonna send you back to hell.
492
00:34:04,377 --> 00:34:06,463
You're finally right, Henshaw.
493
00:34:08,256 --> 00:34:10,133
I am a monster.
494
00:34:40,830 --> 00:34:41,831
Gotcha!
495
00:35:04,562 --> 00:35:05,939
Oh, my God.
496
00:35:11,194 --> 00:35:14,698
You may be an alien,
but I'm Cyborg Superman!
497
00:35:21,371 --> 00:35:25,125
You may be a cyborg,
but you are no Superman.
498
00:35:37,220 --> 00:35:38,888
I'm coming, M'yri'ah.
499
00:36:02,329 --> 00:36:03,496
They should be dead.
500
00:36:04,581 --> 00:36:06,583
All aliens should be dead.
501
00:36:11,129 --> 00:36:14,591
You. You switched out the isotope.
502
00:36:14,883 --> 00:36:18,011
- You made the virus inert.
- I did.
503
00:36:19,929 --> 00:36:22,640
And I called the police.
504
00:36:32,734 --> 00:36:36,237
- You're okay.
- We all are.
505
00:36:42,118 --> 00:36:43,370
He's gone.
506
00:37:00,595 --> 00:37:03,306
My Lords,
we've reached the Well of Stars.
507
00:37:03,473 --> 00:37:04,474
And?
508
00:37:04,641 --> 00:37:07,644
- There is no sign of the Kryptonian pod.
- Find it.
509
00:37:08,395 --> 00:37:11,356
The ion trail has dissipated.
I would not know where to look.
510
00:37:12,273 --> 00:37:13,274
Find it.
511
00:37:14,067 --> 00:37:16,986
I do not care
how much space we must cross.
512
00:37:17,153 --> 00:37:20,990
How many lives we lose,
or how many suns we burn.
513
00:37:21,157 --> 00:37:23,660
Mon-El of Daxam will be found.
514
00:37:29,207 --> 00:37:32,919
- Am I dead? Is this heaven?
- No.
515
00:37:33,086 --> 00:37:37,382
We were able to reverse engineer a cure
from a living sample of the virus.
516
00:37:37,549 --> 00:37:40,635
And when my mother says "we,"
she really means "she."
517
00:37:40,844 --> 00:37:43,138
But Winn and I watched enthusiastically.
518
00:37:43,304 --> 00:37:45,682
While this is good news,
it gets even better.
519
00:37:45,849 --> 00:37:47,851
The Medusa virus was so easily weaponized,
520
00:37:48,017 --> 00:37:50,687
I was able to turn it
against a common enemy,
521
00:37:50,854 --> 00:37:53,481
J'onn's White Martian blood cells.
522
00:37:53,648 --> 00:37:55,066
J'onn!
523
00:37:55,233 --> 00:37:56,568
You look great!
524
00:37:56,734 --> 00:37:59,070
I feel great. Thank you, Eliza.
525
00:38:01,614 --> 00:38:02,740
My pleasure.
526
00:38:04,909 --> 00:38:07,328
- I'm so glad you're okay.
- Yeah. Me, too.
527
00:38:07,495 --> 00:38:09,348
I don't know what
you would have done without me.
528
00:38:11,374 --> 00:38:15,545
So, are we gonna
talk about what happened?
529
00:38:16,254 --> 00:38:17,255
Yes.
530
00:38:17,422 --> 00:38:19,902
Yes, I want to hear all about
how you chased that missile down.
531
00:38:21,217 --> 00:38:26,681
No, I mean, are we gonna talk
about what happened between us
532
00:38:26,848 --> 00:38:28,308
while you were dying?
533
00:38:28,600 --> 00:38:30,560
I... What? What happened? What did I do?
534
00:38:33,938 --> 00:38:34,939
Uh...
535
00:38:35,482 --> 00:38:36,733
You drooled.
536
00:38:37,358 --> 00:38:38,568
I... No.
537
00:38:38,735 --> 00:38:41,237
You drooled all over yourself.
538
00:38:42,322 --> 00:38:44,115
That's bad.
539
00:38:44,741 --> 00:38:47,702
- But that was it?
- Yeah, that was it.
540
00:38:48,411 --> 00:38:51,247
- Okay.
- Well, get some rest.
541
00:39:17,106 --> 00:39:19,901
- Hey. Hungry?
- Yes.
542
00:39:20,610 --> 00:39:23,154
Come in, please. Ignore the pajamas.
543
00:39:23,321 --> 00:39:25,114
Oh, no, they're cute.
544
00:39:25,281 --> 00:39:26,282
You...
545
00:39:26,908 --> 00:39:28,701
It's late. You got a case, or something?
546
00:39:28,868 --> 00:39:32,622
Oh, God. I could really use a good
old-fashioned murder right now.
547
00:39:33,289 --> 00:39:35,208
You know, I didn't come here for work.
548
00:39:35,375 --> 00:39:37,252
I just... I really needed to
549
00:39:38,294 --> 00:39:40,338
see you and talk to you.
550
00:39:41,256 --> 00:39:42,840
- Is everything okay?
- Mmm...
551
00:39:43,007 --> 00:39:44,008
Um...
552
00:39:44,551 --> 00:39:46,678
Well, here's the thing. I...
553
00:39:47,303 --> 00:39:48,304
I almost died.
554
00:39:48,471 --> 00:39:50,515
Uh, yeah. No, I would not have
let that happen.
555
00:39:50,682 --> 00:39:53,101
Wait. I know that, but, um...
556
00:39:54,060 --> 00:39:56,437
It got me thinking that I...
557
00:39:57,981 --> 00:40:00,733
I was so stupid. I thought that...
558
00:40:01,484 --> 00:40:05,113
And I guess I was kind of right,
that you came out for me.
559
00:40:06,447 --> 00:40:09,075
And that scared me.
560
00:40:09,867 --> 00:40:10,868
Um...
561
00:40:12,537 --> 00:40:13,830
But, um...
562
00:40:16,332 --> 00:40:17,750
But life is too short.
563
00:40:21,671 --> 00:40:22,922
And we should be who we are.
564
00:40:25,091 --> 00:40:28,011
And we should kiss the girls
that we want to kiss.
565
00:40:30,763 --> 00:40:32,181
And I really just...
566
00:40:33,766 --> 00:40:36,436
I... I want to kiss you.
567
00:40:37,520 --> 00:40:38,521
I just...
568
00:40:49,949 --> 00:40:52,577
So, you're saying, you like me. That's...
569
00:40:52,827 --> 00:40:54,412
That's what I got.
570
00:40:54,579 --> 00:40:57,040
Of course.
You're not gonna go crazy on me, are you?
571
00:40:57,540 --> 00:41:00,168
Probably. Yeah.
572
00:41:15,183 --> 00:41:17,060
- This better be the right place.
- It is.
573
00:41:17,769 --> 00:41:21,981
'Cause if this isn't the right place,
someone's about to be real confused.
574
00:41:26,778 --> 00:41:28,154
- Barry?
- Hey.
575
00:41:28,321 --> 00:41:29,322
I knew it.
576
00:41:29,489 --> 00:41:30,990
I knew that was you.
577
00:41:31,157 --> 00:41:32,617
I knew it was you
578
00:41:32,784 --> 00:41:34,744
- in that weird space portal thing!
- Yeah.
579
00:41:34,911 --> 00:41:36,831
I'm sorry.
It took a couple of tries to get here.
580
00:41:36,996 --> 00:41:38,206
This is my friend, Cisco.
581
00:41:38,373 --> 00:41:40,213
Well, friend is a loose term.
We work together.
582
00:41:40,333 --> 00:41:41,376
- Hi. Cisco.
- Hi.
583
00:41:41,542 --> 00:41:44,671
I have to say it,
this is a nice universe you got here.
584
00:41:44,837 --> 00:41:45,880
Thank you.
585
00:41:46,089 --> 00:41:48,966
Okay, do you remember last year,
when I helped you out,
586
00:41:49,133 --> 00:41:50,885
and you promised to do the same for me?
587
00:41:51,344 --> 00:41:53,096
What are we up against?
45667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.