All language subtitles for Jerusalem.1996.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,794 --> 00:00:13,790 Towards the end of the 19th century, Christians from around the world... 2 00:00:13,880 --> 00:00:19,462 emigrated to Jerusalem, convinced the end of the world was nigh... 3 00:00:19,566 --> 00:00:23,319 and the second coming of Christ was eminent. 4 00:00:23,409 --> 00:00:26,216 This story is dedicated to them. 5 00:00:46,539 --> 00:00:48,754 Mr. Storm! 6 00:00:51,251 --> 00:00:53,975 What a surprise! Welcome! 7 00:00:54,439 --> 00:00:59,400 How are the children getting on in school? Are they learning anything? 8 00:00:59,571 --> 00:01:04,133 -Indeed... -I thought so. 9 00:01:04,303 --> 00:01:08,191 What brings you here, if I may ask? 10 00:01:08,353 --> 00:01:12,150 Well... it's like this... 11 00:01:12,422 --> 00:01:15,367 -It's so... -What is it, Storm? 12 00:01:15,530 --> 00:01:18,749 I have something to tell you. I'll tell the vicar... 13 00:01:18,839 --> 00:01:22,865 Some of us plan to build a... 14 00:01:24,332 --> 00:01:26,352 A mission-hall. 15 00:01:27,119 --> 00:01:31,420 A mission-hall? Surely not. 16 00:01:32,091 --> 00:01:34,355 Building a mission-hall? 17 00:01:39,509 --> 00:01:43,072 Heresies are spreading throughout the land. 18 00:01:43,339 --> 00:01:47,727 -I thought you were my friend. -Don't take it like that. 19 00:01:47,889 --> 00:01:53,640 I've not been an eminent preacher, but to take the office from me...! 20 00:01:53,904 --> 00:01:58,147 The mission-hall will be a fortress against apostasy... 21 00:01:58,315 --> 00:02:02,722 and the sects that threaten our land with conversion and desolation. 22 00:02:02,886 --> 00:02:04,246 Forget all that... 23 00:02:04,370 --> 00:02:10,624 The mission hall shall be a place where people can be addressed more directly. 24 00:02:10,786 --> 00:02:16,271 -Where you can explain the difficult... -Haven't I spread knowledge? 25 00:02:16,439 --> 00:02:20,237 Haven't I warned against unbelief? 26 00:02:20,409 --> 00:02:24,149 I must be singularly inept when the school teacher... 27 00:02:24,239 --> 00:02:26,936 a farmer, I have taught you everything! 28 00:02:27,026 --> 00:02:30,230 And now you think you are on a pair with me. 29 00:02:34,644 --> 00:02:38,089 We have to protect the flock against the wolves. 30 00:02:39,296 --> 00:02:42,159 Wolves? I haven't seen any wolves. 31 00:02:43,125 --> 00:02:45,607 I know they are on their way. 32 00:02:48,398 --> 00:02:52,346 If so, is it you, Storm, who opens the door to them. 33 00:03:57,788 --> 00:04:02,276 Ingmar! Big-lngmar! 34 00:04:02,640 --> 00:04:09,054 The jetty has collapsed! The children are on it! 35 00:04:50,077 --> 00:04:54,345 No! Don't go into the water! 36 00:04:54,608 --> 00:05:00,154 -It'll be the death for you! -Come back, lngmar! 37 00:05:00,322 --> 00:05:02,762 Ingmar! 38 00:05:02,929 --> 00:05:07,390 Big-lngmar! Come back! 39 00:05:16,803 --> 00:05:21,125 Ingmar! It'll be the death for you! 40 00:05:22,176 --> 00:05:25,175 You're crazy, lngmar! 41 00:05:28,271 --> 00:05:31,429 Come on, children! 42 00:05:46,555 --> 00:05:51,118 lngmar! Look out for the log! 43 00:06:11,838 --> 00:06:15,503 You must take me home. Take me back to the farm. 44 00:06:15,907 --> 00:06:20,227 -You won't make it. It's too far. -I want to see lngmar. 45 00:06:22,819 --> 00:06:24,807 I must talk to my boy. 46 00:06:28,358 --> 00:06:32,478 And the angel took John to the top of a high mountain. 47 00:06:32,568 --> 00:06:37,573 and showed him the holy city, The new Jerusalem, 48 00:06:37,663 --> 00:06:39,825 descended from heaven, 49 00:06:39,987 --> 00:06:44,229 from God, filled with God's whole glory. 50 00:06:44,397 --> 00:06:49,278 And John saw how the city shone... 51 00:06:49,450 --> 00:06:55,553 like the most precious jewel. The city wall was of quartz. 52 00:07:08,316 --> 00:07:09,982 It's good that you came. 53 00:07:14,671 --> 00:07:19,380 Come closer to the light, children, that I may see you... 54 00:07:25,217 --> 00:07:31,550 After your mother's death, I thought that I would live long enough 55 00:07:31,640 --> 00:07:36,334 so both of you could fend for yourself. But... 56 00:07:41,547 --> 00:07:42,626 Karin... 57 00:07:43,993 --> 00:07:49,183 In this envelope is all the money I own. 58 00:07:49,848 --> 00:07:51,827 It's for lngmar. 59 00:07:53,597 --> 00:07:57,522 I want you to keep them until the boy has grown up. 60 00:07:59,591 --> 00:08:01,071 Yes, father. 61 00:08:05,165 --> 00:08:09,910 And you and your husband... If he can stay sober... 62 00:08:11,581 --> 00:08:18,476 shall run the farm until lngmar is old enough... 63 00:08:18,738 --> 00:08:22,216 to buy it back from you with that money. 64 00:08:23,089 --> 00:08:24,871 Yes, father. 65 00:08:27,981 --> 00:08:32,281 Ingmar, my darling boy... 66 00:08:34,357 --> 00:08:38,858 The people in this parish have always needed someone 67 00:08:38,948 --> 00:08:43,718 who can lead and support them. That's what they are used to. 68 00:08:46,687 --> 00:08:52,554 When you are a grown man, it will be your turn. Do you understand? 69 00:09:00,100 --> 00:09:02,180 Remember, lngmar... 70 00:09:02,546 --> 00:09:08,128 One day the people here will need you. 71 00:09:10,485 --> 00:09:14,043 Promise me never to let them down. 72 00:09:56,438 --> 00:10:01,204 If the boy doesn't like it he can go to hell! 73 00:10:01,370 --> 00:10:03,650 Go to hell both of you! 74 00:10:03,816 --> 00:10:07,242 I make the decisions 'round here now! 75 00:10:48,886 --> 00:10:51,669 -Karin! -Good day, Karin. 76 00:10:53,036 --> 00:10:55,112 -Good day, lngmar. -Good day, Storm. 77 00:10:55,202 --> 00:10:58,364 Well, you know how things are... 78 00:10:59,332 --> 00:11:04,319 -Yes, we do. -Well, things have gotten much worse. 79 00:11:04,685 --> 00:11:07,289 I don't want my brother to suffer. 80 00:11:08,003 --> 00:11:10,408 So I'd like to ask you... 81 00:11:11,372 --> 00:11:15,753 if he can live here with you until things are better at home. 82 00:11:18,449 --> 00:11:22,716 -Of course, but we are not well off... -I'm sorry to ask... 83 00:11:23,381 --> 00:11:27,304 Of course lngmar shall live here! 84 00:11:27,471 --> 00:11:31,290 I can't imagine a better place than here. 85 00:11:31,381 --> 00:11:34,605 It is an honor to help an lngmarsson. 86 00:11:34,769 --> 00:11:38,530 I'll bring his things over. Thank you very much! 87 00:11:40,283 --> 00:11:41,826 Farewell, lngmar. 88 00:12:21,307 --> 00:12:23,173 May I have it back? 89 00:12:24,314 --> 00:12:30,768 -Eljas! Give it to me! -It's useless! 90 00:13:10,728 --> 00:13:13,793 Elias! Elias! 91 00:13:15,159 --> 00:13:19,467 What have you done with lngmars money? Come down at once. 92 00:13:21,995 --> 00:13:24,561 Do you hear me? Come down! 93 00:13:27,289 --> 00:13:29,410 Come down at once! 94 00:14:16,850 --> 00:14:18,071 Elias? 95 00:14:22,364 --> 00:14:25,926 What have done with the envelope containing lngmar's money? 96 00:14:34,173 --> 00:14:35,967 When you shouted... 97 00:14:38,143 --> 00:14:42,125 it was as though your father came rushing towards me. 98 00:16:01,246 --> 00:16:02,665 Hello, lngmar. 99 00:16:05,277 --> 00:16:09,500 You know that Tim and I are very happy with each other. 100 00:16:10,462 --> 00:16:11,727 So now... 101 00:16:14,297 --> 00:16:17,342 we've decided to get married in the autumn. 102 00:16:17,846 --> 00:16:20,758 Therefore we'd like to ask you 103 00:16:20,940 --> 00:16:24,262 if you wish to return to the farm to live with us? 104 00:17:40,393 --> 00:17:44,151 -Come and dance, lngmar! -I can't. 105 00:17:44,318 --> 00:17:50,719 Come on now! One, two, three, one, two, three... 106 00:17:53,087 --> 00:17:57,609 -No, I can't do it. -Sure you can! You're so boring. 107 00:17:57,773 --> 00:18:02,933 -Mom can dance with me! -I'm too old for that for such things! 108 00:18:19,597 --> 00:18:23,452 -May I go to the dance? -You'd be back too late. 109 00:18:23,542 --> 00:18:28,379 -But everyone else goes! -Very well, if Ingmar goes with you. 110 00:18:30,449 --> 00:18:35,474 -But I haven't planned to go. -Why must you always be so boring? 111 00:18:42,503 --> 00:18:44,293 Well, then I'll go. 112 00:19:15,590 --> 00:19:18,631 What is it, mother? 113 00:19:18,794 --> 00:19:22,632 -What is it? -Look yourself. 114 00:19:34,131 --> 00:19:37,684 Ingmar is practicing for the party. 115 00:23:05,808 --> 00:23:09,072 Don't worry Gertrud. It will soon be over. 116 00:23:13,257 --> 00:23:17,053 May God have mercy on us. Oh Lord. We meant no harm. 117 00:24:35,189 --> 00:24:36,803 Karin! 118 00:24:40,275 --> 00:24:41,733 Karin! 119 00:24:46,081 --> 00:24:50,043 Karin! Karin! 120 00:25:29,410 --> 00:25:32,753 Tim! Tim! 121 00:25:38,500 --> 00:25:40,598 Tim! 122 00:25:40,863 --> 00:25:44,077 -I can't go any more! -What happened? 123 00:25:44,347 --> 00:25:49,271 My legs don't carry me. I think I'm paralyzed. 124 00:25:51,735 --> 00:25:55,692 Tim... is God punishing us? 125 00:27:19,212 --> 00:27:21,013 What is it, lngmar? 126 00:27:22,076 --> 00:27:24,631 I must keep what I promised dad. 127 00:27:26,400 --> 00:27:28,053 What do you mean? 128 00:27:28,823 --> 00:27:31,066 I must work and earn money... 129 00:27:31,917 --> 00:27:34,423 so the farm can be mine as planned. 130 00:27:40,236 --> 00:27:43,998 I'll try to get the sawmill in the forest working again. 131 00:28:29,972 --> 00:28:33,286 -Hello Gertrude! How are you? -Good, thanks. 132 00:28:33,456 --> 00:28:36,451 -How cold it has become. -Yes... 133 00:28:39,262 --> 00:28:42,741 -Have you heard from lngmar? -Not a word. 134 00:28:43,107 --> 00:28:47,622 Ingmar isn't one to write letters, but if you want we can get a word to him. 135 00:28:48,092 --> 00:28:49,462 Yes, thank you. 136 00:28:53,438 --> 00:28:55,432 Amen. 137 00:28:55,801 --> 00:29:01,125 And finally, we will sing "Jerusalem, thou exalted city". 138 00:29:01,487 --> 00:29:05,822 Excuse me... May I say a few words? 139 00:29:06,593 --> 00:29:09,146 Well... if it can't wait? 140 00:29:09,336 --> 00:29:13,653 I would like to tell you and the congregation... 141 00:29:13,843 --> 00:29:16,471 about the storm last summer, when... 142 00:29:16,561 --> 00:29:20,128 we all stayed home and feared for out lives. 143 00:29:20,518 --> 00:29:25,179 We longed to come to the mission- hall and hear word of God... 144 00:29:25,544 --> 00:29:28,924 but we couldn't go out because of the weather. 145 00:29:29,088 --> 00:29:34,027 Then the spirit came over me and began to speak. 146 00:29:34,394 --> 00:29:36,995 I thought it was strange... 147 00:29:37,457 --> 00:29:42,396 that a simple man like me should be given the ability to speak like that. 148 00:29:42,763 --> 00:29:47,406 But then I thought although you are a schoolmaster... 149 00:29:47,672 --> 00:29:50,601 you are but a farmer yourself... 150 00:29:50,772 --> 00:29:56,249 I see... So you wanted to talk here tonight, Mats H�k? 151 00:29:56,339 --> 00:30:01,963 -Yes, if you nobody objects... -No, we've finished for today. 152 00:30:02,125 --> 00:30:07,950 -May I not say a few words? -No, now we sing the hymn. 153 00:30:12,285 --> 00:30:13,619 Mr. Storm! 154 00:30:15,306 --> 00:30:16,733 Mr. Storm! 155 00:30:16,823 --> 00:30:21,236 I think you should ask for our opinion before silencing Mats H�k. 156 00:30:21,407 --> 00:30:24,562 Is that what you think, my lad? 157 00:30:24,931 --> 00:30:30,270 Let me tell you that I am the only one who has something to say here. 158 00:30:31,738 --> 00:30:36,021 I heard Mats H�k preach that night... 159 00:30:36,183 --> 00:30:38,185 It was magnificent. 160 00:30:38,475 --> 00:30:42,710 Everyone here would enjoy hearing it. 161 00:30:42,871 --> 00:30:46,954 If I let Mats H�k preach tonight... 162 00:30:47,116 --> 00:30:51,911 you'll want to preach next Sunday, and then Tim will want to go! 163 00:30:52,081 --> 00:30:58,767 Why shouldn't Mats or anyone else be entitled to preach as you do? 164 00:30:58,929 --> 00:31:03,132 I have a suggestion... 165 00:31:03,494 --> 00:31:09,257 Donors of money to build the mission-hall should be asked first. 166 00:31:09,421 --> 00:31:13,703 When we built this mission-hall... 167 00:31:13,866 --> 00:31:16,319 we agreed it would be free for all. 168 00:31:16,409 --> 00:31:20,592 Not like a church, where only one man may proclaim God's word. 169 00:31:39,374 --> 00:31:43,073 Here is the key to this building. 170 00:31:44,340 --> 00:31:46,287 I hereby part with it. 171 00:31:46,377 --> 00:31:52,626 I have finally understood that everything I wanted to keep out... 172 00:31:53,003 --> 00:31:55,784 I have instead let in. 173 00:32:30,278 --> 00:32:34,584 May I ask how long you're planning to stay, sir? 174 00:32:35,585 --> 00:32:40,051 I have yet to decide, but I expect to remain for some time. 175 00:32:40,650 --> 00:32:45,997 Well, here it is. I hope you will find it suitable. 176 00:32:46,290 --> 00:32:51,824 Perhaps I should show you around, if you're new to this parts? 177 00:32:52,123 --> 00:32:56,629 Thank you, but as a young man I worked nearby. 178 00:32:56,828 --> 00:33:00,253 -In that case... -By the way... 179 00:33:01,842 --> 00:33:06,031 Old lngmar died in an accident down by the river years ago. 180 00:33:06,236 --> 00:33:12,936 It was tragic. He was a great man! It was a misfortune for the district. 181 00:33:13,124 --> 00:33:19,475 -Who has taken over his farm? -His daughter and her husband. 182 00:33:20,726 --> 00:33:24,780 -Did he not have a son? -He's also called Ingmar, of course. 183 00:33:25,180 --> 00:33:30,272 He is as resolute as his father. 184 00:33:30,362 --> 00:33:34,109 But now he's obliged to slave away in the forest. 185 00:33:35,013 --> 00:33:39,127 -I see. -Do you want to get hold of him? 186 00:33:39,230 --> 00:33:42,988 His fianc� lives down by the school. 187 00:33:43,175 --> 00:33:46,410 That won't be necessary. Thanks anyway. 188 00:33:46,744 --> 00:33:51,871 -Would you like some supper? -I am tired after my travels. 189 00:33:52,799 --> 00:33:54,522 Goodnight. 190 00:34:40,873 --> 00:34:42,613 Dear lngmar... 191 00:34:43,380 --> 00:34:47,140 I think of you. How are you coping up there in the forest? 192 00:34:47,344 --> 00:34:53,075 Have you got the sawmill working? I guess you're working all the time. 193 00:34:53,439 --> 00:34:57,365 Your father would be proud if he could see you. 194 00:34:59,005 --> 00:35:01,360 Things are much the same... 195 00:35:01,751 --> 00:35:05,933 except that Father is upset after the quarrel in the mission-hall. 196 00:35:06,133 --> 00:35:08,695 There is a newcomer here. 197 00:35:08,897 --> 00:35:12,670 A preacher from the United States. 198 00:35:13,445 --> 00:35:15,888 It must be cold where you are. 199 00:35:16,089 --> 00:35:20,631 I wish I cold warm your hands and look after you. 200 00:35:20,735 --> 00:35:23,685 I wish we could be together all the time. 201 00:35:26,047 --> 00:35:28,590 You have no idea how I miss you. 202 00:35:29,051 --> 00:35:33,519 Every day I come to this stone and pretend you are with me. 203 00:35:36,481 --> 00:35:41,393 It's been such a long time. It all seems so unreal: 204 00:35:41,773 --> 00:35:44,449 The dance and the storm... 205 00:35:46,561 --> 00:35:52,303 I would be so glad to hear from you and to know if you think of me. 206 00:35:53,995 --> 00:35:57,343 You have no idea how I miss you. It's so dull without you. 207 00:35:57,525 --> 00:35:59,209 Why don't you write? 208 00:35:59,309 --> 00:36:03,775 I feel sad and angry. It's because I miss you. 209 00:36:03,967 --> 00:36:08,063 What does it matter? You'll never get this letter anyway. 210 00:36:19,417 --> 00:36:23,274 Satan doesn't wear horns so you can recognize him. 211 00:36:23,771 --> 00:36:26,350 Satan is among us! 212 00:36:26,440 --> 00:36:30,171 We must turn our back on all who would tempt us to sin. 213 00:36:30,852 --> 00:36:33,248 -What's your name? -Gunhild. 214 00:36:34,176 --> 00:36:37,432 Come ahead. I want to talk to you, Gunhild... 215 00:36:39,258 --> 00:36:41,020 May I ask you... 216 00:36:41,110 --> 00:36:45,070 When you dressed up like that to visit the house of God... 217 00:36:45,271 --> 00:36:48,641 was it for the Lord's sake, or your own? 218 00:36:48,745 --> 00:36:54,442 -I just wanted to look nice. -The Devil's deludes the weak. 219 00:36:54,643 --> 00:36:58,200 Gunhild, that is the root of all evil. 220 00:37:00,130 --> 00:37:03,309 Adornment means temptation and destruction. 221 00:37:03,414 --> 00:37:07,619 We must deny everything that leads us away from God. 222 00:37:08,220 --> 00:37:11,945 Fleshly desires are sin. The wages of sin is death. 223 00:37:12,625 --> 00:37:16,654 But God's gift is everlasting life. 224 00:37:19,458 --> 00:37:24,006 -Oh Lord help us. -May the Lord have mercy upon me. 225 00:37:24,096 --> 00:37:28,296 Deliver me from evil... 226 00:37:30,099 --> 00:37:34,684 for thine is the kingdom, the power and the glory... 227 00:37:34,785 --> 00:37:37,708 for ever and ever. Amen. 228 00:37:38,178 --> 00:37:42,562 Open your heart. God shall hear your prayer. 229 00:37:42,754 --> 00:37:46,312 Listen when God speaks. Listen... 230 00:37:46,453 --> 00:37:50,031 God has heard your prayer, my child. Stand up 231 00:37:50,121 --> 00:37:54,191 No, that's enough. 232 00:37:56,113 --> 00:38:00,820 We're leaving. He's a false prophet. 233 00:38:01,640 --> 00:38:06,378 Christ said: "He that loveth father or mother more than me"... 234 00:38:06,478 --> 00:38:08,938 "is not worthy of me." 235 00:38:09,723 --> 00:38:13,459 "And ye shall be hated of all men for my name's sake." 236 00:38:13,620 --> 00:38:18,315 "But he that endureth to the end shall be saved." 237 00:38:19,042 --> 00:38:22,858 "The kingdom of God is nigh. The Lord shall return." 238 00:38:22,948 --> 00:38:27,433 "He shall judge both living and dead. He shall punish the evil." 239 00:38:28,014 --> 00:38:33,039 But those who are saved shall know the splendor of Heaven. 240 00:38:34,543 --> 00:38:38,441 All of you gathered here today shall follow me. 241 00:38:38,928 --> 00:38:41,756 For God has sent me to help you. 242 00:38:42,785 --> 00:38:45,386 I shall help you to salvation. 243 00:39:12,952 --> 00:39:15,668 -Can I help you? -What? 244 00:39:19,808 --> 00:39:23,206 You can hold that so I can the shaft in. 245 00:39:25,420 --> 00:39:30,426 My wife says you have begun preaching in our mission-hall. 246 00:39:30,787 --> 00:39:32,448 God sent me. 247 00:39:32,895 --> 00:39:37,195 -All the way from America? -God moves in mysterious ways. 248 00:39:40,195 --> 00:39:45,416 Let me explain. When I got to America, I bought a factory. 249 00:39:45,786 --> 00:39:48,930 I got on well with my workers... 250 00:39:49,331 --> 00:39:53,981 but they were envious and accused me of deceit and theft. 251 00:39:54,850 --> 00:39:59,143 I ended up in prison and spent a long time there: 252 00:40:00,445 --> 00:40:04,289 I was an innocent man, wrongly convicted, yet I enjoyed it... 253 00:40:04,590 --> 00:40:09,217 for there I could live a life of righteousness in solitude. 254 00:40:10,565 --> 00:40:15,124 For the first time I attained utter closeness to God. 255 00:40:15,924 --> 00:40:19,128 When I gained my freedom again... 256 00:40:19,317 --> 00:40:24,083 I resolved to combat the evil forces that ruin men on earth. 257 00:40:24,798 --> 00:40:29,926 I joined a lady named Mrs. Gordon to live a Christian, righteous life. 258 00:40:30,896 --> 00:40:35,766 Soon another joined us and another. Things went better and better. 259 00:40:35,865 --> 00:40:39,640 Thirty of us now live in a house in Chicago. 260 00:40:39,844 --> 00:40:44,398 We share everything, help and watch over each other... 261 00:40:44,596 --> 00:40:47,793 relating in a purely Christian manner. Tim... 262 00:40:50,092 --> 00:40:53,977 In the short time I've been here I've heard so many good things about you. 263 00:40:55,063 --> 00:40:57,787 I've heard of your difficulties... 264 00:40:57,877 --> 00:41:02,130 and what a burden it has been to run the farm on your own. 265 00:41:02,911 --> 00:41:07,895 But if you want to achieve something great, you need to join with others. 266 00:41:09,903 --> 00:41:15,127 Every day... Every day, Tim, I hear God's voice. 267 00:41:16,180 --> 00:41:18,540 He says to me: '' Soon... 268 00:41:19,300 --> 00:41:23,998 ''Soon we shall build a new Jerusalem... together!'' 269 00:42:00,521 --> 00:42:05,458 -I thought I might be able to help. -We haven't asked for any help. 270 00:42:06,940 --> 00:42:11,845 -I gather you are ill. -I have not walked for six months. 271 00:42:14,854 --> 00:42:17,198 I have come to pray for you. 272 00:42:18,184 --> 00:42:23,320 You might have heard that I can heal those who have faith in me. 273 00:42:23,819 --> 00:42:28,357 -I have the faith that my father had. -I'm sure that God can help you. 274 00:42:28,461 --> 00:42:33,077 You have always tried to live in righteousness. Let me pray for you. 275 00:42:33,848 --> 00:42:36,413 Let God manifest his greatness. 276 00:42:45,307 --> 00:42:49,917 O Lord Jesus. Here is... 277 00:42:50,553 --> 00:42:53,605 Do not spurn what God hath sent. 278 00:42:55,520 --> 00:42:59,135 A great mercy shall be visited upon this house. 279 00:43:39,472 --> 00:43:41,921 Greta! Come here! 280 00:43:45,943 --> 00:43:48,650 Don't go there, Greta. Come here! 281 00:43:49,236 --> 00:43:50,634 Greta! 282 00:43:52,425 --> 00:43:54,563 Help me, God! 283 00:43:58,298 --> 00:43:59,870 Help me!. 284 00:44:03,580 --> 00:44:05,376 Help me... 285 00:44:06,445 --> 00:44:08,608 Help me, dear God. 286 00:44:22,756 --> 00:44:25,045 No! Greta! 287 00:44:32,746 --> 00:44:34,510 Greta! 288 00:44:50,125 --> 00:44:51,788 Thank you, God! 289 00:44:52,843 --> 00:44:58,900 Thank you for sending this holy man of God to help me. 290 00:45:00,432 --> 00:45:03,707 I thank you from the bottom of my heart. 291 00:47:05,975 --> 00:47:12,484 Some of the children at school have begun to preach Hellgum's doctrine! 292 00:47:12,984 --> 00:47:18,426 Hellgum has told them to serve God rather than play. 293 00:47:18,731 --> 00:47:23,237 They are to convert everyone and struggle against the devil. 294 00:47:23,823 --> 00:47:30,550 If I contradict them they say: "How long will you remain sinful?" 295 00:47:32,005 --> 00:47:36,152 Worst of all, some of them have left their parents... 296 00:47:36,836 --> 00:47:42,214 -and joined Hellgum's group at the lngmarsson farm. -At the farm...? 297 00:47:42,503 --> 00:47:47,337 Hellgum has founded a community there. They call themselves Hellgumians. 298 00:47:47,427 --> 00:47:53,478 -What about Karin and Tim? -They are among the most fervent. 299 00:47:54,440 --> 00:47:56,741 Hellgum has torn families apart. 300 00:47:56,831 --> 00:48:01,162 It's brother against sister, friend against friend, man against wife. 301 00:48:01,361 --> 00:48:04,114 Those belonging to his faith... 302 00:48:04,216 --> 00:48:10,649 cannot live among sinners and devils, and the hounds of and Antichrists. 303 00:48:10,947 --> 00:48:15,211 -What do you want us to do? -Well... 304 00:48:16,548 --> 00:48:23,044 People in this parish have always had a leader. 305 00:48:24,754 --> 00:48:28,580 Now that your father is gone and... I... 306 00:48:29,878 --> 00:48:32,177 I have lost my influence... 307 00:48:33,374 --> 00:48:36,565 Hellgum has aquired a hideous power. 308 00:48:39,477 --> 00:48:43,896 Now is the time for you to show that you are an lngmarsson. 309 00:48:50,013 --> 00:48:52,987 Hellgum has even talked to Gertrud. 310 00:48:55,235 --> 00:48:58,406 Gertrud would never let herself be converted. 311 00:48:58,710 --> 00:49:02,473 Well... I don't know... 312 00:49:21,503 --> 00:49:25,828 lngmar! Dearest lngmar! 313 00:49:27,470 --> 00:49:30,476 -Welcome, lngmar! -It's been a long time. 314 00:49:32,294 --> 00:49:35,386 Is there somewhere we can speak privately? 315 00:49:37,451 --> 00:49:40,359 It's lovely to see you again. 316 00:49:41,606 --> 00:49:45,222 We've waited for you to come and share our joy. 317 00:49:45,325 --> 00:49:48,805 -What are these people doing here? -Father would be glad to see... 318 00:49:48,986 --> 00:49:52,493 the new Jerusalem come down from heaven. 319 00:49:52,595 --> 00:49:57,109 -Father wanted us to tread God's path. -But not Hellgum's path. 320 00:49:57,975 --> 00:50:04,884 Hellgum saved Greta's life by healing me so I could walk again. 321 00:50:04,974 --> 00:50:09,297 I remember the doctor said you would walk again... 322 00:50:09,589 --> 00:50:13,756 -once the shock had passed. -Wait until you meet Hellgum. 323 00:50:14,623 --> 00:50:18,870 Wait until you meet Hellgum. You will join our faith, Ingmar. 324 00:50:20,947 --> 00:50:24,229 I hear you are at odds with the whole parish. 325 00:50:25,475 --> 00:50:30,395 -We avoid those who tempt us to sin. -What about me? 326 00:50:30,873 --> 00:50:36,278 You shall follow our faith. Hellgum will convert you. 327 00:50:36,381 --> 00:50:41,472 I see. Unless I convert to your faith I cannot live in this house? 328 00:50:44,130 --> 00:50:48,350 There's another matter... what about the sawmill? 329 00:50:49,424 --> 00:50:54,600 -It's the only way I can earn money. -We love you so much, Ingmar. 330 00:50:54,704 --> 00:50:57,425 -What about the sawmill? -Talk to Hellgum. 331 00:50:57,529 --> 00:51:01,702 -I'll certainly talk with him. -It's for your own good, Ingmar. 332 00:51:02,853 --> 00:51:06,047 Maybe you and Hellgum could be partners? 333 00:51:10,116 --> 00:51:14,161 Tim? You have said nothing all this time. 334 00:51:15,789 --> 00:51:19,763 I'm asking you directly: Is Hellgum to have the sawmill? 335 00:51:22,713 --> 00:51:26,151 How you become such a coward that you cannot answer? 336 00:51:29,441 --> 00:51:33,240 If you oppose God, Hellgum shall have it. 337 00:51:35,440 --> 00:51:38,992 Thank you. So that is my incentive to join you! 338 00:51:39,094 --> 00:51:43,751 -He didn't mean it like that. -I know what he meant: 339 00:51:44,141 --> 00:51:48,919 If I don't convert to your faith, will I lose my home and the sawmill. 340 00:51:49,122 --> 00:51:51,457 Speak to Hellgum first. 341 00:51:52,093 --> 00:51:54,584 -Where is he? -With Gertrud. 342 00:51:54,976 --> 00:51:58,015 She could decide tonight to join us. 343 00:52:29,289 --> 00:52:32,885 Ingmar, is that you? You're back! 344 00:52:34,059 --> 00:52:35,298 Gertrud... 345 00:52:40,163 --> 00:52:44,452 -It's been a long time. -Yes it's been a long time. 346 00:52:46,504 --> 00:52:49,281 I never thought I'd see you again. 347 00:52:56,221 --> 00:52:59,333 -How has it been for you up there? -All right. 348 00:53:00,994 --> 00:53:04,941 I've been working a lot, but it's been all right. 349 00:53:05,848 --> 00:53:07,276 How are you? 350 00:53:08,686 --> 00:53:13,593 I'm also all right. The winter has been long. 351 00:53:16,970 --> 00:53:21,739 My sister says you plan to join the Hellgumians tonight. 352 00:53:22,413 --> 00:53:24,233 Is it true, Gertrud? 353 00:53:28,166 --> 00:53:32,584 -Yes, it's true. -You mustn't do it, Gertrud! 354 00:53:32,973 --> 00:53:35,710 I have to, God is forcing me. 355 00:53:35,814 --> 00:53:39,974 It is not God who is forcing you. Have you told Storm already? 356 00:53:40,073 --> 00:53:43,710 -Not yet. -You mustn't do it, Gertrud. 357 00:53:44,192 --> 00:53:49,192 If you do, Hellgum will only let you meet those who share his faith. 358 00:53:49,535 --> 00:53:51,007 I realize that. 359 00:53:51,097 --> 00:53:54,732 Are you aware that it means... 360 00:53:55,587 --> 00:53:59,918 -That we can never meet again. -You could also join. 361 00:54:00,116 --> 00:54:01,674 How can you say that? 362 00:54:01,764 --> 00:54:06,562 How could I join a mad swindler who is taking everything from me? 363 00:54:10,096 --> 00:54:14,985 -Think it through carefully. -I've been thinking the whole winter. 364 00:54:15,090 --> 00:54:19,110 -Think again! -Let me go! You are crazy! 365 00:54:19,214 --> 00:54:22,242 Yes, Hellgum drives me mad! This has got to stop! 366 00:54:22,346 --> 00:54:26,731 -What do you mean? You'll never join the Hellgumians! 367 00:54:27,215 --> 00:54:30,258 Ingmar! Wait! 368 00:54:47,046 --> 00:54:51,651 She should never have gone with you to Amerikal 369 00:54:51,849 --> 00:54:56,218 You refused the doctor to help! You killed my sister! 370 00:54:56,417 --> 00:55:00,879 She left me and the children to join your damned sect! 371 00:55:01,156 --> 00:55:02,842 Satans priest! 372 00:55:02,933 --> 00:55:07,027 -You don't know what's good for you! -Damned preacher! 373 00:55:07,876 --> 00:55:09,144 She is dead! 374 00:55:09,234 --> 00:55:15,167 You refused to let the doctor help my sister! You killed her! 375 00:55:15,271 --> 00:55:17,838 You have taken the life of my sister! 376 00:55:25,277 --> 00:55:26,561 She's dead! 377 00:55:27,330 --> 00:55:30,238 Damn preacher! You killed my sister! 378 00:55:34,767 --> 00:55:36,417 Enough! 379 00:55:42,066 --> 00:55:44,450 Get out of here, both of you! 380 00:56:25,825 --> 00:56:28,361 lngmar, what have you done? 381 00:56:30,743 --> 00:56:34,676 Good God! This cannot be! 382 00:56:50,530 --> 00:56:52,503 Help lngmar first! 383 00:56:52,895 --> 00:56:57,808 -He was trying to kill you. -He chased my assassins away! 384 00:57:11,427 --> 00:57:15,558 Stop, lngmar! Let me bind your wound. 385 00:57:15,755 --> 00:57:18,602 God bless you, Ingmar. You saved Hellgum. 386 00:57:18,705 --> 00:57:24,393 -Go away. Leave me alone. -Tim and I are sorry for what we said. 387 00:57:24,496 --> 00:57:28,009 I was about to tell Hellgum to give you the sawmill. 388 00:57:28,113 --> 00:57:31,150 -You can give it to him. -I'm sorry, lngmar! 389 00:57:31,253 --> 00:57:36,457 I thought you were trying to kill him. That's what it looked like. 390 00:57:37,133 --> 00:57:40,525 How could you think your brother was a murderer? 391 00:57:41,104 --> 00:57:44,878 Ingmar, don't cast away your life like this... 392 00:57:44,968 --> 00:57:47,342 before God and your fellow men! 393 00:57:47,827 --> 00:57:53,136 I'll do anything to give you back the will to live. 394 00:57:56,814 --> 00:57:59,381 There is one thing you can do. 395 00:57:59,675 --> 00:58:05,539 Tell Hellgum to leave at once and not show his face here again. 396 00:58:31,402 --> 00:58:34,571 There's something I must ask you to do. 397 00:58:38,872 --> 00:58:42,169 It's something I promised lngmar I would do. 398 00:59:08,701 --> 00:59:10,513 Won't you look at me? 399 00:59:11,866 --> 00:59:15,542 I'll leave soon but wanted to say a few words to you. 400 00:59:18,995 --> 00:59:23,988 Last year, when you moved out I began to be very fond of you. 401 00:59:27,043 --> 00:59:29,370 My long was so great... 402 00:59:30,901 --> 00:59:34,337 But not even once did you visit me. 403 00:59:34,535 --> 00:59:39,366 -It was if I didn't exist for you. -I didn't want to meet you... 404 00:59:40,439 --> 00:59:44,450 until I had earned a little money so I could propose. 405 00:59:47,828 --> 00:59:49,826 I thought you had forgotten me. 406 00:59:53,122 --> 00:59:56,687 You have no idea how much I suffered all winter. 407 00:59:57,932 --> 01:00:00,042 And then Hellgum came... 408 01:00:01,119 --> 01:00:03,510 He was kind and comforted me. 409 01:00:04,599 --> 01:00:09,042 He said my heart would be utterly at peace if I gave it completely to God. 410 01:00:12,192 --> 01:00:14,717 I got so angry with you yesterday. 411 01:00:16,819 --> 01:00:20,117 I was afraid I wouldn't be able to resist you. 412 01:00:20,989 --> 01:00:24,038 That the struggle within me would begin again... 413 01:00:27,391 --> 01:00:31,698 And then last night I heard you had helped the man you hated. 414 01:00:34,471 --> 01:00:36,792 I could no longer resist you. 415 01:00:38,137 --> 01:00:42,982 I could no longer do anything that would keep me apart from you. 416 01:00:47,826 --> 01:00:49,010 Gertrud... 417 01:01:09,971 --> 01:01:12,749 Well, dear brothers and sisters... 418 01:01:13,237 --> 01:01:19,409 Hellgum has something very important to say to us all. 419 01:01:34,553 --> 01:01:35,957 My dear friends. 420 01:01:37,593 --> 01:01:39,079 I must tell you... 421 01:01:40,609 --> 01:01:45,529 Yes, I'm leaving you. Already today. 422 01:01:45,977 --> 01:01:50,937 God spoke to me last night. God has been merciful to us. 423 01:01:51,135 --> 01:01:54,779 For a long time we have enjoyed His gifts. 424 01:01:54,976 --> 01:01:59,351 He has let me live among you in this paradise. 425 01:01:59,550 --> 01:02:04,883 But now time has come for new tasks and new challenges. 426 01:02:05,938 --> 01:02:09,139 -I must leave. -What about us? 427 01:02:09,243 --> 01:02:13,704 Continual sacrifice is the way of God. 428 01:02:14,383 --> 01:02:19,336 But I know that I am responsible for you before God. 429 01:02:19,439 --> 01:02:23,050 I will not abandon you to the devil... 430 01:02:23,248 --> 01:02:27,019 or let you drown in the river of brimstone. 431 01:02:27,217 --> 01:02:32,392 For there is hope for salvation... in Jerusalem 432 01:02:32,685 --> 01:02:36,510 Jerusalem! That is where God is calling me. 433 01:02:36,614 --> 01:02:41,100 His holy city Jerusalem. And there is hope for you! 434 01:02:42,725 --> 01:02:47,275 Today... God will call all those... 435 01:02:47,853 --> 01:02:50,607 who are to follow me to Jerusalem. 436 01:02:55,964 --> 01:03:01,939 Are we to abandon all we own and move to a foreign land? 437 01:03:02,041 --> 01:03:03,757 Not foreign land! 438 01:03:04,346 --> 01:03:09,117 God is sending us to the same land to which He once sent Jesus. 439 01:03:09,695 --> 01:03:14,263 Where shall we live? How shall we support ourselves? 440 01:03:14,353 --> 01:03:19,981 -He's saving us from Armageddon. -I'll go first and arrange everything. 441 01:03:20,465 --> 01:03:25,935 Mrs. Gordon and our American brothers and sisters have already moved there. 442 01:03:26,232 --> 01:03:30,577 You'll have to sell your goods and chattels. 443 01:03:30,680 --> 01:03:34,474 -Strike off the fetters that bind you! -Hallelujah! 444 01:03:34,576 --> 01:03:37,578 We shall walk where Jesus walked. 445 01:03:37,681 --> 01:03:42,364 We shall build a paradise! The glory of the Lord shall manifest on earth! 446 01:03:43,930 --> 01:03:47,443 We shall be redeemed. Amen. 447 01:03:47,833 --> 01:03:49,456 Amen. 448 01:03:49,846 --> 01:03:52,229 Now concentrate your minds. 449 01:03:54,316 --> 01:03:57,246 Say not a word to each other. 450 01:03:58,111 --> 01:04:01,223 God calls those who are worthy of him. 451 01:04:04,508 --> 01:04:08,191 You must be completely silent... And listen. 452 01:04:09,817 --> 01:04:11,032 Listen. 453 01:04:16,175 --> 01:04:19,167 What God's voice tells you to do... 454 01:04:21,062 --> 01:04:22,966 is what you should do. 455 01:04:24,084 --> 01:04:27,860 Lord Jesus, here are your children. 456 01:04:28,929 --> 01:04:32,595 Choose those you wish to call to the Holy City. 457 01:04:32,699 --> 01:04:35,366 Choose those who are to meet You. 458 01:04:35,660 --> 01:04:39,391 Those who to see You appear in the heavens! 459 01:04:40,065 --> 01:04:43,122 Speak to each and every one of them. 460 01:04:49,526 --> 01:04:52,813 -Let my cry come unto Thee! -God, hear my prayer! 461 01:04:53,718 --> 01:04:57,646 -Lord, thank you! -I hear God's voice! 462 01:04:58,645 --> 01:05:03,463 The Lord is calling me! The Lord is calling me! 463 01:05:05,234 --> 01:05:09,701 -Thank you... Thank you... -Karin... Karin? 464 01:05:09,899 --> 01:05:12,519 Perhaps God deems me unworthy. 465 01:05:12,622 --> 01:05:17,083 He thinks I love our fields and pastures too much. 466 01:05:17,173 --> 01:05:19,614 Be quiet, Tim, and concentrate. 467 01:05:21,900 --> 01:05:25,608 Listen! Can't you hear the angels' harps? 468 01:05:25,698 --> 01:05:29,977 O God, take me under Your wing. 469 01:05:30,067 --> 01:05:32,684 The harps precede God's voice. 470 01:05:32,774 --> 01:05:37,617 Do not leave me in hell! Don't leave me on my own. 471 01:05:38,115 --> 01:05:40,395 Now! Yes! 472 01:05:42,887 --> 01:05:46,235 I shall also go. God is calling me! 473 01:05:46,720 --> 01:05:48,901 I have been called! 474 01:06:05,707 --> 01:06:08,516 What am I bid for this cushion? 475 01:06:09,683 --> 01:06:11,090 No bids? 476 01:06:14,706 --> 01:06:18,345 Sold for 20 ore to the lady over there. 477 01:06:18,435 --> 01:06:21,788 It'll be something to remember the Ingmarssons by. 478 01:06:21,878 --> 01:06:25,951 Then we have two silver bowls. Twenty-five ore! Thirty! 479 01:06:33,498 --> 01:06:35,624 I wonder who'll buy the farm. 480 01:06:35,776 --> 01:06:38,051 A rich farmer said he would. 481 01:06:38,141 --> 01:06:42,212 His daughter will get the farm as a dowry if Ingmar marries her. 482 01:06:43,849 --> 01:06:49,483 We continue with a cabinet. Seventy-five ore! One crown... 483 01:06:49,682 --> 01:06:52,841 People say the farm can be yours. 484 01:06:52,944 --> 01:06:58,689 It would be the best thing you could do for us and the parish. 485 01:07:15,405 --> 01:07:19,596 It is what one loves the most that should first be offered to the Lord. 486 01:07:26,302 --> 01:07:28,676 Then perhaps we can continue. 487 01:07:28,778 --> 01:07:33,954 The forestry company bids 26.000. Sven Persson...? 488 01:07:34,058 --> 01:07:37,859 -27.000. -Then I bid 29.000. 489 01:07:38,342 --> 01:07:40,629 -30.000. -32.000. 490 01:07:44,467 --> 01:07:46,405 What do you say, Sven? 491 01:07:51,491 --> 01:07:56,114 -33.000. -Let's get this over with, 40.000. 492 01:08:04,015 --> 01:08:05,102 No. 493 01:08:06,737 --> 01:08:08,224 Are you sure? 494 01:08:12,913 --> 01:08:14,444 I quit. 495 01:08:15,771 --> 01:08:19,454 Well! The lngmarsson farm goes to the forest company. 496 01:08:19,835 --> 01:08:22,766 Their bid is for 40.000 crowns. 497 01:08:23,059 --> 01:08:26,278 You'll never get a better offer. 498 01:08:26,382 --> 01:08:30,164 Do you accept the forest company's offer? 499 01:08:30,764 --> 01:08:34,119 -I think... -May I say something? 500 01:08:34,322 --> 01:08:38,597 The forestry company will demolish the farm and plant trees instead. 501 01:08:38,687 --> 01:08:43,212 A disappearance of the lngmarsson farm will be a disaster for the parish. 502 01:08:43,315 --> 01:08:45,867 But Sven Persson is a farmer. 503 01:08:45,971 --> 01:08:50,158 He wants to carry on farming here. 504 01:08:50,418 --> 01:08:55,243 So let Sven Persson buy the farm for 33.000. 505 01:08:56,042 --> 01:08:59,906 It is more than you expected anyway. 506 01:09:04,201 --> 01:09:06,487 We accept Sven Persson's bid instead. 507 01:09:12,621 --> 01:09:16,788 Thank you. Everything will remain as it was, I assure you. 508 01:09:16,969 --> 01:09:18,104 Good luck! 509 01:09:20,928 --> 01:09:25,352 May I ask you something? Do you intend to live here yourself? 510 01:09:25,737 --> 01:09:29,743 No, I'm marrying off my daughter Barbro. 511 01:09:30,133 --> 01:09:32,994 It's for her and her husband-to-be. 512 01:09:33,154 --> 01:09:36,873 Then there will once again be an lngmar lngmarsson on this farm. 513 01:09:55,420 --> 01:09:57,746 Then I must congratulate you. 514 01:09:58,236 --> 01:10:01,180 We have been antagonists in this matter. 515 01:10:01,860 --> 01:10:04,286 If God doesn't want you to follow us, 516 01:10:04,376 --> 01:10:07,552 I thank him that he lets you take care of the farm. 517 01:10:45,922 --> 01:10:48,618 Go home and tell Gertrud the truth. 518 01:10:50,352 --> 01:10:53,657 That I betrayed her and sold myself to get the farm. 519 01:10:56,225 --> 01:10:59,453 Tell her to put me out of her mind forever. 520 01:11:14,209 --> 01:11:15,478 God... 521 01:11:16,627 --> 01:11:20,564 O God, take this terror away from me. 522 01:11:23,938 --> 01:11:28,790 O God, help me out of this sorrow! 523 01:13:20,966 --> 01:13:25,500 God, help me. Help me out of this! 524 01:13:25,941 --> 01:13:28,995 I don't want revenge. I want no evil in me! 525 01:13:29,660 --> 01:13:33,968 Help me! Remove this sorrow from me! 526 01:17:34,239 --> 01:17:38,954 -Can I help you with anything? -I need to talk to the bridegroom. 527 01:17:39,664 --> 01:17:42,917 I see... Just a moment. 528 01:17:50,726 --> 01:17:54,974 Excuse me. There is a woman outside wishing to speak to lngmar. 529 01:17:55,617 --> 01:18:00,598 Say that lngmar is dancing with his bride and cannot talk to others. 530 01:18:01,767 --> 01:18:03,221 Wait a moment! 531 01:18:11,928 --> 01:18:13,248 Ingmar? 532 01:18:15,615 --> 01:18:19,377 There's a woman outside who wants to talk to you. 533 01:18:31,593 --> 01:18:35,053 I'm sorry to disturb you on your wedding day. 534 01:18:36,683 --> 01:18:37,884 Ingmar... 535 01:18:41,868 --> 01:18:46,830 Last year, when I decided to join the Hellgumians... 536 01:18:48,048 --> 01:18:51,256 I had given my heart to Christ... 537 01:18:51,617 --> 01:18:55,188 but I took it back in order to give it to you. 538 01:18:56,497 --> 01:18:58,537 It was wrong of me. 539 01:18:59,272 --> 01:19:03,622 I betrayed Christ and have in return been betrayed by my beloved. 540 01:19:03,791 --> 01:19:07,952 No, it's not that way. It isn't God's plan to punish you. 541 01:19:08,119 --> 01:19:13,414 It's not punishment, it's to show me I made the wrong decision. 542 01:19:16,376 --> 01:19:19,101 It isn't a punishment... 543 01:19:20,330 --> 01:19:24,859 I'm so happy. I don't miss anything. 544 01:19:25,886 --> 01:19:28,719 All my sorrow has been taken from me. 545 01:19:30,885 --> 01:19:35,000 Ingmar, I shall tell you a secret. 546 01:19:36,119 --> 01:19:38,851 I have met him. 547 01:19:40,544 --> 01:19:42,955 I have seen Jesus. 548 01:19:45,393 --> 01:19:48,777 He has taken my sorrow from me and I love Him. 549 01:19:49,421 --> 01:19:52,881 Now I cannot love another in this world. 550 01:19:57,668 --> 01:20:01,018 The real purpose of my visit is... 551 01:20:01,284 --> 01:20:06,354 I have a present for you. Something that is yours. 552 01:20:07,758 --> 01:20:12,923 My mother bought a cushion at the auction and I used it as a pillow. 553 01:20:14,236 --> 01:20:19,496 One night when I could not sleep, I found something hard within it. 554 01:20:22,277 --> 01:20:27,106 I found a package that rustled when I touched it. 555 01:20:33,498 --> 01:20:39,626 I pulled out the package and found your name on it. 556 01:20:40,819 --> 01:20:44,612 I realized it must be the money that Elias hid. 557 01:20:47,828 --> 01:20:50,327 Here is your inheritance, lngmar. 558 01:20:58,779 --> 01:21:00,020 Oh God! 559 01:21:02,818 --> 01:21:04,712 So this is your revenge! 560 01:21:05,739 --> 01:21:09,111 -Why do you call it revenge? -What else should I call it? 561 01:21:11,945 --> 01:21:16,603 -Why didn't you bring it at once? -It was for your wedding day. 562 01:21:20,922 --> 01:21:25,347 -Had you come earlier I'd have bought the farm and married you. -I know. 563 01:21:27,476 --> 01:21:29,130 Now it's too late. 564 01:21:32,136 --> 01:21:34,434 It was too late anyway, lngmar. 565 01:21:37,772 --> 01:21:40,136 It was too late a week ago. 566 01:21:41,544 --> 01:21:44,236 It's too late, now and forevermore. 567 01:21:48,168 --> 01:21:53,556 Ingmar, you had a choice. You didn't love me enough. 568 01:23:06,708 --> 01:23:13,050 You can always come back if you change your mind. 569 01:23:14,429 --> 01:23:18,125 Can't you stay? I beg you! 570 01:23:39,345 --> 01:23:43,429 -Aren't you coming, Hans? -I can't. 571 01:23:44,072 --> 01:23:48,479 Last night I looked out over the fields and thought: 572 01:23:49,026 --> 01:23:55,260 "Can the hills of Jerusalem be more beautiful than these? " 573 01:23:56,196 --> 01:24:01,979 Then, when I saw the river and the mountains beyond, I thought: 574 01:24:02,249 --> 01:24:07,759 "Our Lord cannot pour fire and brimstone over all this? " 575 01:24:08,495 --> 01:24:13,375 The way I reckon, he must have liked it... 576 01:24:13,465 --> 01:24:17,196 when He made it with His own hands. 577 01:25:45,367 --> 01:25:47,499 Don't forget the big bag! 578 01:26:01,336 --> 01:26:04,903 We'll soon be there. We'll be ashore before long. 579 01:26:05,731 --> 01:26:08,700 Do you see that white city? That is Jaffa. 580 01:26:16,091 --> 01:26:18,159 Look, there's our land! 581 01:26:39,495 --> 01:26:43,716 Welcome dear friends... Welcome Karin! 582 01:26:44,866 --> 01:26:48,496 Hello Hellgum. You have a beard! 583 01:26:49,044 --> 01:26:54,258 Welcome to the Holy Land! Welcome, Gertrud! 584 01:26:57,235 --> 01:27:01,858 Mrs. Gordon could not be here but she awaits us at the colony. 585 01:27:02,174 --> 01:27:06,114 Go to the railway station. Our train departs in an hour. 586 01:27:08,853 --> 01:27:12,874 You should have your papers ready and show them here. 587 01:27:13,038 --> 01:27:16,756 Over here, on the right. 588 01:27:19,304 --> 01:27:22,922 Everyone at the colony calls Mrs. Gordon "Mamma". 589 01:27:23,162 --> 01:27:27,866 It feels natural to do so. The English word used is: "Mother". 590 01:27:27,956 --> 01:27:31,748 Use the tip of your tongue: " Mother". 591 01:27:36,898 --> 01:27:41,205 They speak English, so I'll interpret until you've learned the language. 592 01:28:03,947 --> 01:28:07,263 We've arrived. Here's the colony. 593 01:28:07,719 --> 01:28:12,103 Here are your American and German sisters and brothers. 594 01:28:20,830 --> 01:28:23,099 This is my husband. 595 01:28:25,453 --> 01:28:26,798 Tim is my name. 596 01:28:28,487 --> 01:28:29,851 This is little Greta. 597 01:28:32,932 --> 01:28:34,164 That's it. 598 01:28:36,260 --> 01:28:37,851 Dad's little girl... 599 01:28:38,014 --> 01:28:40,080 We are so happy to be here. 600 01:28:40,170 --> 01:28:43,407 He has a cousin in Wisconsin. 601 01:28:43,497 --> 01:28:47,855 He's not very big. Maybe you've met him. 602 01:28:48,893 --> 01:28:50,417 He is a blacksmith. 603 01:28:50,598 --> 01:28:53,114 Let's go in. Mother is waiting for us. 604 01:28:53,377 --> 01:28:55,718 We can get the luggage later. 605 01:29:12,335 --> 01:29:13,878 Here is Mother. 606 01:29:46,123 --> 01:29:50,497 Then Mother said that you can come up to her office one by one. 607 01:29:50,757 --> 01:29:54,082 You can then donate your savings. 608 01:29:54,172 --> 01:29:56,352 Here are the dormitories. 609 01:29:56,442 --> 01:30:00,191 The men sleep for themselves in this hall here... 610 01:30:00,451 --> 01:30:02,543 The women sleep over here. 611 01:30:03,935 --> 01:30:08,492 But can't the families...? We can live together, can't we? 612 01:30:08,582 --> 01:30:14,268 The women sleep with their sisters, the men with their brothers. 613 01:30:14,431 --> 01:30:18,532 -But what about the children? -They sleep with the other children. 614 01:30:18,622 --> 01:30:23,001 They get to like it after a while. I'll show you where they sleep. 615 01:30:25,408 --> 01:30:28,896 Greta, you're going to sleep with the other children. 616 01:30:31,015 --> 01:30:35,812 They're very nice children. Daddy will go with you and show you. 617 01:31:25,537 --> 01:31:29,136 -Where have you been? -Down by the school. 618 01:31:29,873 --> 01:31:33,938 People say you row there every evening and sit on a rock. 619 01:31:34,098 --> 01:31:36,420 Let people say what they want. 620 01:31:37,834 --> 01:31:41,310 You must realize that it is no fun for a wife to hear such talk. 621 01:31:41,400 --> 01:31:45,002 A wife who has bought her husband can expect nothing better. 622 01:32:01,027 --> 01:32:06,191 I had a fianc� once. I was very much in love with him. 623 01:32:07,022 --> 01:32:11,441 One day I told him there was a curse on our family. 624 01:32:13,607 --> 01:32:16,735 Any children I had might not be healthy. 625 01:32:20,962 --> 01:32:23,293 He became terribly frightened. 626 01:32:24,983 --> 01:32:28,459 From that day on he would have nothing to do with me. 627 01:32:31,538 --> 01:32:34,014 It was so humiliating. 628 01:32:35,319 --> 01:32:39,098 I decided to live in solitude for the rest of my life. 629 01:32:40,407 --> 01:32:45,713 My father wanted you me to marry. He began sending suitors to me. 630 01:32:46,641 --> 01:32:49,705 In order to put a stop to it all... 631 01:32:51,113 --> 01:32:54,063 ...I asked for the impossible: 632 01:32:55,136 --> 01:33:01,449 I asked for you and the lngmarsson farm. I just wanted to be left alone. 633 01:33:02,482 --> 01:33:08,320 Tim and Karin had the farm and you were going to marry Gertrud. 634 01:33:22,072 --> 01:33:25,609 I realize that this has all been a game for you. 635 01:33:28,617 --> 01:33:31,718 I didn't understand what I had done... 636 01:33:31,882 --> 01:33:37,391 until I heard that Gertrud had left her parents and gone to Jerusalem. 637 01:33:40,376 --> 01:33:42,934 Since then I have had no peace. 638 01:33:44,712 --> 01:33:48,261 I never wanted to wanted to make anyone else so unhappy. 639 01:33:49,569 --> 01:33:56,176 Now I see that you are tormented. I feel that everything is my fault. 640 01:33:56,337 --> 01:33:59,464 No, I am to blame for my own guilt. 641 01:34:01,245 --> 01:34:05,212 If I had done to you what I did to Gertrud... 642 01:34:05,375 --> 01:34:07,575 would you have forgiven me? 643 01:34:13,644 --> 01:34:14,781 No. 644 01:34:18,770 --> 01:34:22,166 Then perhaps you understand what it is like for me. 645 01:37:23,691 --> 01:37:26,351 I wanted to help her! 646 01:37:46,622 --> 01:37:48,593 Am I a murderess now? 647 01:37:50,846 --> 01:37:54,741 I'm not to blame! You are! You are! 648 01:41:00,430 --> 01:41:05,431 Can we not send for a doctor? We must send for one. 649 01:41:05,597 --> 01:41:09,755 You know we cannot. It's forbidden! 650 01:41:09,924 --> 01:41:14,606 Only Mother can help. If He hears her prayers He will show mercy. 651 01:43:13,526 --> 01:43:16,803 Do you still believe God is protecting us? 652 01:43:17,152 --> 01:43:19,754 How could you say such a thing? 653 01:43:22,680 --> 01:43:27,091 -Why would he send us here to die? -Hold your peace, Sister Gertrud. 654 01:44:05,783 --> 01:44:09,146 O God, forgive all those who hate and insult us. 655 01:44:09,694 --> 01:44:13,437 Mat Thy Son descend to earth and become a part of us. 656 01:44:15,409 --> 01:44:16,635 Dear God... 657 01:44:17,725 --> 01:44:20,200 May Jesus come and redeem us. 658 01:44:41,946 --> 01:44:46,945 Can you keep a secret? Jesus is coming. 659 01:44:47,393 --> 01:44:50,194 -But not today? -No, tomorrow. 660 01:44:50,451 --> 01:44:55,863 I thought Jesus had forgotten us but I realize He allows us to suffer... 661 01:44:56,029 --> 01:44:59,761 because the last days of the world are at hand. 662 01:45:00,688 --> 01:45:05,340 That is why God has lacked the power to vanquish all evil and lies. 663 01:45:11,141 --> 01:45:15,889 Jesus will return. Soon He will descend from heaven. 664 01:45:16,347 --> 01:45:20,794 That's why we were all summoned here. We are about to meet him! 665 01:45:29,723 --> 01:45:32,990 Gertrud, Gertrud... 666 01:46:13,695 --> 01:46:19,333 I was worried about you, lngmar. You are never usually away so long. 667 01:46:19,944 --> 01:46:23,039 I worried that you might have hurt yourself. 668 01:46:43,439 --> 01:46:46,008 Come. Try to rest awhile. 669 01:48:09,032 --> 01:48:11,057 Try to drink a little. 670 01:48:11,228 --> 01:48:15,179 -It smells disgusting. -Do you want me to die? 671 01:48:15,919 --> 01:48:20,520 You have drunk nothing for days. You must drink. 672 01:48:20,685 --> 01:48:24,518 It's from the cistern. -It is filtered. It is all right. 673 01:48:24,608 --> 01:48:27,416 It is safe to drink. 674 01:48:33,219 --> 01:48:36,282 Just take a little sip. 675 01:48:36,454 --> 01:48:40,739 Will nobody help me to get clean water? 676 01:48:41,289 --> 01:48:45,210 Am I to lie here and die with nobody to help me? 677 01:48:45,379 --> 01:48:50,951 We are all helping as best we can. There is no better water in Jerusalem. 678 01:48:51,439 --> 01:48:56,402 Well, it does! Were you not with me when we looked at the mosques? 679 01:48:56,567 --> 01:48:58,060 Yes, I was with you. 680 01:48:58,150 --> 01:49:01,855 In the Mosque of Omar there is a well in the grounds. 681 01:49:02,117 --> 01:49:05,953 It is Jerusalem's only clean well. that has good water. 682 01:49:06,617 --> 01:49:10,712 -Why do you think that? -It has it's source in Paradise! 683 01:49:11,739 --> 01:49:16,568 The Garden of Paradise is down there. Forest, trees, flowers and birds. 684 01:49:16,830 --> 01:49:21,169 A river of clear and pure water runs through it. 685 01:49:23,434 --> 01:49:25,986 It's all in her imagination, poor girl. 686 01:49:27,103 --> 01:49:30,514 They have asked for you in the kitchen, Sister Karin. 687 01:49:36,064 --> 01:49:40,461 -Can you attend to her? -I shall do my best. 688 01:49:41,576 --> 01:49:43,902 Try to get her to drink something. 689 01:49:53,869 --> 01:49:55,684 Brother Gabriel... 690 01:49:55,774 --> 01:49:59,863 Please persuade Sister Karin that the water in the well... 691 01:49:59,953 --> 01:50:04,728 is the best water in the city. She won't get me any! 692 01:50:11,411 --> 01:50:15,921 I'll go to Jerusalem and fetch you some of that water. 693 01:50:16,011 --> 01:50:21,055 Don't do it! It's only because I'm so thirsty that I talk so much. 694 01:50:21,553 --> 01:50:26,489 The well is holy for Mohammedans. They'd never let a Christian in. 695 01:50:26,654 --> 01:50:30,940 -I'll dress like a Mohammedan. -A Mohammedan? 696 01:50:32,840 --> 01:50:34,407 You must be mad! 697 01:50:35,143 --> 01:50:40,130 I could ask the old cobbler next door if I could borrow his clothes. 698 01:50:41,070 --> 01:50:45,372 -Is he here today? -Yes, he is. 699 01:50:49,440 --> 01:50:54,862 -I'll do it this afternoon. -It's dangerous. They'll kill you! 700 01:50:54,952 --> 01:50:57,252 Do not fear, Sister Gertrud. 701 01:50:58,852 --> 01:51:03,522 -How will you carry the water? -I'll carry a large jar. 702 01:51:04,739 --> 01:51:07,900 There are many people about at this time. 703 01:51:09,785 --> 01:51:13,673 Nobody will recognize me if I'm dressed as a water-bearer. 704 01:51:13,840 --> 01:51:17,092 But inside the Damascus Gate it will be harder. 705 01:51:17,740 --> 01:51:21,498 But I know how to force my way through the crowds... 706 01:51:22,329 --> 01:51:25,147 I might be recognized at any time... 707 01:51:25,328 --> 01:51:28,508 It is so kind of you to get me some water... 708 01:51:29,692 --> 01:51:34,587 I pass by the prison, with many policemen standing outside. 709 01:51:34,844 --> 01:51:39,767 -But you quickly go past it. -Yes, but I think they recognize me. 710 01:51:40,510 --> 01:51:43,645 I run with the heavy jar. 711 01:51:43,815 --> 01:51:47,439 They pursue me but I escape in the crowd. 712 01:51:50,278 --> 01:51:54,055 At last I'll enter the temple grounds. 713 01:51:55,364 --> 01:52:00,219 I can see the well and I hasten to join the other water-carriers. 714 01:52:01,050 --> 01:52:04,394 I dip my jar into the Well of Paradise... 715 01:52:05,802 --> 01:52:10,517 and fill it up with the purest, clearest spring water. 716 01:52:12,583 --> 01:52:16,759 And then I think: "As soon Gertrud drinks this water"... 717 01:52:18,075 --> 01:52:19,783 "she will recover." 718 01:52:24,999 --> 01:52:28,206 Then I finally reach home with the water. 719 01:52:32,287 --> 01:52:37,499 Will you not taste the water from the Well of Paradise, Sister Gertrud? 720 01:52:50,253 --> 01:52:54,687 God bless you, Brother Gabriel. You have saved my life. 721 01:52:56,476 --> 01:52:58,311 Do you want more? 722 01:52:59,623 --> 01:53:03,336 Give some to the others, so they may recover. 723 01:53:04,069 --> 01:53:06,124 The water is only for you. 724 01:53:06,952 --> 01:53:09,568 Don't you want to taste it? 725 01:53:10,687 --> 01:53:12,333 Yes, I'd like to. 726 01:53:40,905 --> 01:53:42,035 Telegram. 727 01:53:43,146 --> 01:53:44,488 Thanks. 728 01:53:49,193 --> 01:53:53,556 Barbro... I have some sad news for you. 729 01:53:56,022 --> 01:53:57,698 What has happened? 730 01:54:00,356 --> 01:54:02,082 Your father is dead. 731 01:54:13,202 --> 01:54:14,652 Well... 732 01:54:16,706 --> 01:54:21,342 This is news of great import for both of us. 733 01:54:31,584 --> 01:54:34,231 We have been granted our freedom. 734 01:54:36,360 --> 01:54:40,155 -Now we shall get divorced. -Why do you say that? 735 01:54:42,737 --> 01:54:47,193 Now father is dead, there's nothing to stop us. 736 01:54:47,363 --> 01:54:48,812 Never! 737 01:54:51,007 --> 01:54:54,516 I want you to go to Jerusalem and bring Gertrud home. 738 01:54:55,953 --> 01:54:58,955 You must do it for Gertrud's sake. 739 01:54:59,227 --> 01:55:03,349 And for my sake, that I may once again have peace of mind. 740 01:55:04,463 --> 01:55:08,548 Be glad you can make amends for your wrongs. 741 01:55:12,329 --> 01:55:17,509 I'll do as you say. I shall do my duty towards Gertrud. 742 01:55:19,201 --> 01:55:23,169 -But I don't want to divorce. -You must understand something: 743 01:55:24,191 --> 01:55:27,146 I can never be the wife you need. 744 01:55:28,451 --> 01:55:33,341 I cannot give you healthy children. They'd be blind idiots. 745 01:55:33,697 --> 01:55:37,262 -There's a curse on our family. -Do you really believe that? 746 01:55:37,352 --> 01:55:39,361 It's hopeless, lngmar. 747 01:55:42,204 --> 01:55:45,883 We must divorce. That's the way it is. 748 01:55:48,515 --> 01:55:50,367 That's what I want it. 749 01:55:50,823 --> 01:55:55,110 Go to Jerusalem and fetch Gertrud. Try to forget me. 750 01:56:20,454 --> 01:56:23,855 Good God, what have they done with our dead? 751 01:56:47,665 --> 01:56:51,219 What have they done to my little Greta? 752 01:57:18,782 --> 01:57:23,116 My dear... little child... 753 01:57:25,871 --> 01:57:30,793 My dear little Greta... We knew nothing of this. 754 01:57:36,686 --> 01:57:40,002 Had I known, you would never have been laid to rest here. 755 01:58:21,339 --> 01:58:22,576 Hello? 756 01:58:25,223 --> 01:58:26,645 Hello! 757 01:58:41,163 --> 01:58:42,396 But Tim...! 758 01:58:51,536 --> 01:58:56,297 They have dug up our dead. They lie under open sky. 759 01:58:56,463 --> 01:59:01,302 -I'll fetch Sister Karin. -No, my heart hurts too much. 760 01:59:01,468 --> 01:59:03,496 Promise me... 761 01:59:04,712 --> 01:59:10,573 Promise me that little Greta will be properly buried in hallowed ground. 762 01:59:13,408 --> 01:59:18,272 I don't want her to think she has a bad father. 763 01:59:19,490 --> 01:59:22,090 And let me lie beside her. 764 01:59:23,214 --> 01:59:29,457 Tell Karin that I want to wear my wedding ring in my grave. 765 02:02:17,402 --> 02:02:21,100 Well... How are things in Sweden? 766 02:02:22,995 --> 02:02:23,921 Fine. 767 02:02:24,466 --> 02:02:27,142 Do folks back home think of us? 768 02:02:27,562 --> 02:02:31,165 Some of us have thought of you every single day since you left. 769 02:02:35,079 --> 02:02:38,988 And your wife? Is she looking after the farm while you are away? 770 02:02:39,435 --> 02:02:41,424 Is she a good housewife? 771 02:02:42,545 --> 02:02:44,681 I couldn't ask for a better one. 772 02:02:49,168 --> 02:02:51,202 Have you got any children? 773 02:02:51,860 --> 02:02:54,361 No, we have not had any children. 774 02:02:55,761 --> 02:02:57,948 Barbro and I are to divorce. 775 02:03:00,542 --> 02:03:02,811 What are you saying, lngmar? 776 02:03:04,507 --> 02:03:07,487 None of our family have ever divorced. 777 02:03:07,750 --> 02:03:10,205 We are already legally separated. 778 02:03:10,935 --> 02:03:14,876 -But what do you have against her? -Nothing whatsoever. 779 02:03:16,281 --> 02:03:19,980 -Is it she who wants to divorce? -Yes, it is her wish. 780 02:03:21,001 --> 02:03:24,863 I'm glad that Father is dead and has been spared this. 781 02:03:26,448 --> 02:03:30,879 It is indeed good he is dead. He has been spared a great deal. 782 02:03:31,900 --> 02:03:34,604 So you are here for Gertrud's sake? 783 02:03:35,344 --> 02:03:38,797 In my struggle to keep the farm in the family... 784 02:03:40,300 --> 02:03:42,357 I abused Gertrud's trust. 785 02:03:42,994 --> 02:03:45,751 I abused her most precious quality: 786 02:03:46,678 --> 02:03:49,776 Her love of others and her trust in them. 787 02:03:52,517 --> 02:03:56,468 I heard rumors that she was loosing her mind down here. 788 02:03:57,867 --> 02:04:00,929 I have come to shoulder my responsibility. 789 02:04:01,857 --> 02:04:05,693 Don't think you can come and ruin Gertrud's life again. 790 02:04:06,236 --> 02:04:09,365 Whose life has been ruined by whom, Karin? 791 02:04:24,088 --> 02:04:26,104 It's been a long time. 792 02:04:28,655 --> 02:04:33,689 -How are you? -Well. Very well... 793 02:04:34,807 --> 02:04:37,420 Your mother and father say hello. 794 02:04:38,061 --> 02:04:41,459 Thank you. What is the purpose of your visit? 795 02:04:42,115 --> 02:04:44,338 I want to see how things are. 796 02:04:44,604 --> 02:04:48,821 If you think you can take me back to Sweden, you are wrong. 797 02:04:49,482 --> 02:04:52,937 I gather you have been ill. Even very ill. 798 02:04:53,325 --> 02:04:58,342 Don't bring up the past. You have no right to do that. 799 02:05:00,228 --> 02:05:04,722 I'm doing fine. I've never been so happy as I'm now. 800 02:05:05,507 --> 02:05:07,949 My love for Jesus is complete. 801 02:05:49,425 --> 02:05:52,700 No wonder Jesus stayed here. 802 02:05:52,870 --> 02:05:56,606 God knows what He would have said had he been here today? 803 02:05:57,172 --> 02:06:02,508 Perhaps: "Except ye become as children ye shall not enter into My kingdom. " 804 02:06:04,009 --> 02:06:08,183 Since I came to Jerusalem, I have almost felt like a child. 805 02:06:09,200 --> 02:06:13,053 I have childish faith in people, even in our persecutors. 806 02:06:13,143 --> 02:06:17,016 -I feel the same way. -Do you really think he would say: 807 02:06:17,106 --> 02:06:21,782 "Except ye become as children ye shall not enter into My kingdom"? 808 02:06:22,136 --> 02:06:24,371 What would your answer be? 809 02:06:26,152 --> 02:06:30,415 I would say: "Lord, we love everyone as children. " 810 02:06:30,505 --> 02:06:33,991 -What would Christ say? -Nothing. Just... 811 02:06:34,347 --> 02:06:39,099 "Except ye become as children ye shall not enter into My kingdom. " 812 02:06:40,075 --> 02:06:44,460 Then I would begin to understand what He means and I would say: 813 02:06:45,773 --> 02:06:48,627 "Lord, I have also become a child. " 814 02:06:49,271 --> 02:06:52,618 "For I no longer feel the yearning I used to." 815 02:06:53,167 --> 02:06:56,101 "For my beloved is but a playmate. " 816 02:06:57,317 --> 02:07:00,122 "A sister with whom I pick olives. " 817 02:07:07,377 --> 02:07:09,811 "No, Lord, I am not a child." 818 02:07:11,421 --> 02:07:13,952 I cannot enter into Your kingdom. 819 02:07:15,275 --> 02:07:18,253 "I cannot quench the fire in my heart." 820 02:07:24,521 --> 02:07:26,318 I love you, Gertrud. 821 02:07:27,926 --> 02:07:30,986 As a man loves a woman. I can not help it. 822 02:07:33,007 --> 02:07:36,772 Forgive me... forgive me... 823 02:08:11,106 --> 02:08:15,348 Bear down... as hard as you can! 824 02:08:16,385 --> 02:08:19,645 Here it comes. It'll soon be over... 825 02:08:30,658 --> 02:08:34,852 -What was it? -A boy. A cute little boy. 826 02:08:42,673 --> 02:08:48,589 He's not cute at all. He is blue all over! 827 02:08:48,946 --> 02:08:52,915 His eyes are swollen. Can't you see? 828 02:08:54,888 --> 02:08:56,683 He looks strange. 829 02:08:59,643 --> 02:09:03,420 I knew it. I knew it... 830 02:09:07,332 --> 02:09:09,916 Nobody must ever know about him. 831 02:09:11,032 --> 02:09:14,427 He's an idiot and blind with it. I knew it... 832 02:09:15,639 --> 02:09:19,222 Nobody must ever see him. I knew it... 833 02:11:33,806 --> 02:11:38,218 -Have you seen Brother Gabriel? -He went to Jaffa to buy grain. 834 02:11:38,477 --> 02:11:42,746 Ingmar, I can't wait anymore. I have to tell someone! 835 02:11:43,483 --> 02:11:45,161 I have met Christ! 836 02:11:47,053 --> 02:11:50,520 -The Lord has risen again! -Gertrud... 837 02:11:53,642 --> 02:11:56,289 Tell me exactly where you saw him. 838 02:12:09,662 --> 02:12:11,107 Gertrud... 839 02:12:12,620 --> 02:12:14,759 I think I've found him. 840 02:12:17,351 --> 02:12:19,131 Have you found Him...? 841 02:12:19,221 --> 02:12:23,156 After you told me what you saw, I went looking for him. 842 02:12:23,900 --> 02:12:27,976 Ingmar...! So you believed me in spite of everything...! 843 02:12:29,005 --> 02:12:31,728 Have you ever seen such a face? 844 02:12:32,946 --> 02:12:37,504 -No, I haven't... -I knew He would return! 845 02:12:38,432 --> 02:12:40,875 You must show me where He is! 846 02:12:41,237 --> 02:12:45,925 This very evening. I can wait no longer. 847 02:12:46,858 --> 02:12:52,866 How lucky you are, not having had to wait as long as the rest of us. 848 02:12:54,927 --> 02:12:56,940 You look tired, lngmar. 849 02:12:58,061 --> 02:13:03,679 Your conscience has troubled you for my sake but it was God's will. 850 02:13:03,849 --> 02:13:08,908 It was God's mercy that guided you to Jerusalem at just the right time. 851 02:13:09,375 --> 02:13:10,782 We go in here. 852 02:13:31,084 --> 02:13:33,759 Are you sure this is the place? 853 02:13:33,926 --> 02:13:37,656 Yes, this is where I saw him with his disciples. 854 02:13:40,615 --> 02:13:42,965 One expects pomp and splendor... 855 02:13:43,055 --> 02:13:46,497 but simplicity and poverty is the way Jesus teaches. 856 02:13:49,519 --> 02:13:50,844 Do you see? 857 02:14:00,607 --> 02:14:02,511 Do you see His disciples? 858 02:14:46,671 --> 02:14:47,827 Yes...! 859 02:14:50,104 --> 02:14:51,546 It's Him! 860 02:14:55,547 --> 02:14:58,311 You can see he is no normal man. 861 02:15:00,578 --> 02:15:02,465 He is going to speak! 862 02:15:05,160 --> 02:15:07,709 I can't wait to hear his voice. 863 02:15:31,391 --> 02:15:34,465 Why doesn't he tell them to stop that? 864 02:15:42,019 --> 02:15:44,732 Has He nothing else to teach them? 865 02:16:19,676 --> 02:16:22,226 Was he the man you saw yesterday? 866 02:16:25,444 --> 02:16:26,483 Yes. 867 02:16:32,012 --> 02:16:36,585 Did my happiness cause you such pain that you had to show me this? 868 02:16:41,624 --> 02:16:45,489 -I shall never forgive you. -I understand... 869 02:16:46,940 --> 02:16:49,441 But I had to do what was right. 870 02:16:49,703 --> 02:16:52,669 Why did you have to take my faith from me? 871 02:16:54,068 --> 02:16:56,874 Why could you not let me keep it? 872 02:17:57,509 --> 02:18:00,293 There are visitors waiting outside. 873 02:18:00,844 --> 02:18:03,406 You must attend the little one. 874 02:18:03,931 --> 02:18:09,418 I'll say you have a cold and they had better not risk catching it. 875 02:18:34,700 --> 02:18:39,609 They'll hear the child crying unless you keep it quiet! 876 02:19:37,753 --> 02:19:40,569 It's all right. They've gone now. 877 02:19:41,142 --> 02:19:46,343 You think you're so clever? I know there were no visitors. 878 02:19:46,991 --> 02:19:52,747 -You wanted to make me hold him. -I'll take him out again if you want. 879 02:19:52,837 --> 02:19:57,142 No. He's fallen asleep. He can stay here until he wakes up. 880 02:20:03,665 --> 02:20:07,763 -What do you with him him at night? -He sleeps in the barn. 881 02:20:08,791 --> 02:20:12,489 Do you let him sleep there like a kitten? 882 02:20:12,746 --> 02:20:18,326 I didn't think you cared. He can be in here if you want. 883 02:20:20,217 --> 02:20:23,230 I think we'd better change him. 884 02:20:34,825 --> 02:20:39,267 You're not holding him right. No wonder he's crying. 885 02:20:39,998 --> 02:20:43,238 I'm as good at caring for children as you are. 886 02:20:43,328 --> 02:20:48,269 -His face is turning blue! -People say I'm good with children 887 02:20:48,431 --> 02:20:51,544 But if you're quite sure you know best... 888 02:20:53,758 --> 02:20:55,200 Here you are. 889 02:21:05,312 --> 02:21:06,423 See...? 890 02:21:37,752 --> 02:21:42,764 I doubt that other mothers with healthy children 891 02:21:42,854 --> 02:21:48,005 feel as much love for their infants as I feel for you, you poor mite. 892 02:21:55,295 --> 02:21:56,342 Eva... 893 02:21:58,228 --> 02:22:03,046 lngmar must never know about him. Do you understand? 894 02:22:06,177 --> 02:22:08,684 Not until he has married Gertrud. 895 02:22:28,728 --> 02:22:32,009 Mother advises you to return home immediately... 896 02:22:32,544 --> 02:22:37,205 Tell Mrs. Gordon... that I shall leave the colony. 897 02:22:38,580 --> 02:22:40,817 That I'll leave Jerusalem. 898 02:22:41,183 --> 02:22:45,030 And tell her that I wish to take Gertrud with me. 899 02:22:46,249 --> 02:22:50,706 I can't tell her that. Sister Gertrud will never leave with you. 900 02:22:50,875 --> 02:22:57,277 I know what you think, Karin. But please translate word for word. 901 02:23:02,843 --> 02:23:05,607 My brother says he'll go. 902 02:23:22,787 --> 02:23:27,742 Gertrud is very ill. She has not been well for some time. 903 02:23:29,370 --> 02:23:33,439 People are talking about her. She is destroying the colony's reputation. 904 02:23:35,263 --> 02:23:37,241 Tell Mrs. Gordon... 905 02:23:38,861 --> 02:23:41,943 that if she lets Gertrud go with me... 906 02:23:42,869 --> 02:23:45,258 she'll have one problem less... 907 02:23:46,855 --> 02:23:50,369 and the colonies' reputation will remain intact. 908 02:23:53,231 --> 02:23:57,750 And tell her that I need Gabriel as well. 909 02:24:33,342 --> 02:24:35,552 I'm leaving, Sister Gertrud. 910 02:24:38,449 --> 02:24:42,676 Ingmar needs medical care in Sweden. I'll take him home. 911 02:24:42,845 --> 02:24:47,095 -He always gets what he needs! -He also wants you to come along. 912 02:24:50,098 --> 02:24:51,232 Never! 913 02:24:53,136 --> 02:24:56,500 Consider the matter, Sister Gertrud. 914 02:24:56,962 --> 02:25:00,815 -Mother wouldn't allow it... -Ingmar has spoken to her. 915 02:25:00,976 --> 02:25:04,880 If he thinks he can take over my life yet again, he's wrong! 916 02:25:10,233 --> 02:25:12,532 You must forgive him, Gertrud. 917 02:25:14,042 --> 02:25:16,839 Consider how much he loved you. 918 02:25:17,207 --> 02:25:20,287 Had you seen him at the auction... 919 02:25:20,651 --> 02:25:25,055 you would have seen how much he suffered and how he loved you. 920 02:25:25,888 --> 02:25:28,298 You must forgive him, Gertrud. 921 02:25:31,606 --> 02:25:35,479 Our Christian faith is based on forgiving each other. 922 02:25:40,656 --> 02:25:44,299 Otherwise you will never be able to love another. 923 02:26:47,319 --> 02:26:49,629 Wait, Brother Gabriel! 924 02:26:49,719 --> 02:26:53,814 I forgot to give you the letters for the folks back home! 925 02:26:56,476 --> 02:26:58,533 I need to talk to lngmar. 926 02:27:00,716 --> 02:27:04,493 Ingmar, there's something I must tell you. 927 02:27:04,661 --> 02:27:09,170 I received a letter from home. There's something you should know. 928 02:27:10,726 --> 02:27:14,126 A boy has been born on the Ingmarsson farm. 929 02:27:15,069 --> 02:27:18,877 I thought you should know before you set off for home. 930 02:27:21,694 --> 02:27:25,635 -Was it Barbro who wrote to you? -No, it wasn't Barbro. 931 02:27:27,644 --> 02:27:29,321 Farewell, lngmar. 932 02:27:36,107 --> 02:27:37,475 Farewell, Karin. 933 02:27:45,961 --> 02:27:49,147 -Farewell, Sister Gertrud. -Farewell, Sister Karin. 934 02:27:51,098 --> 02:27:54,271 -Farewell, Brother Gabriel. -Farewell, Sister Karin. 935 02:29:13,427 --> 02:29:17,901 Gertrud! Gabriel! Welcome! 936 02:29:48,615 --> 02:29:51,300 My dear girl! Welcome! 937 02:29:52,328 --> 02:29:56,295 My dear child! Welcome home! My dear child...! 938 02:30:02,346 --> 02:30:05,341 -Gabriel! -Hello Mr Storm. 939 02:30:06,175 --> 02:30:08,390 -Storm... -lngmar... 940 02:30:55,134 --> 02:30:56,421 Come in! 941 02:31:01,324 --> 02:31:03,675 Pray forgive the intrusion. 942 02:31:17,677 --> 02:31:19,480 You must be Gertrud. 943 02:31:22,581 --> 02:31:25,068 And you are Barbro, I presume. 944 02:31:26,965 --> 02:31:30,075 I won't stay long, but... 945 02:31:31,429 --> 02:31:33,305 -Is lngmar here? -No. 946 02:31:34,531 --> 02:31:37,256 -Do you know where he is? -Yes... 947 02:31:38,086 --> 02:31:42,413 -He went up to the lngmarsson farm. -Why should he go there? 948 02:31:43,424 --> 02:31:46,384 He couldn't bear to wait any longer... 949 02:31:47,403 --> 02:31:51,813 even though you are legally separated and he shouldn't return. 950 02:31:56,114 --> 02:31:59,839 You seem to think nobody knows you have born a child. 951 02:32:00,853 --> 02:32:02,628 But everyone knows. 952 02:32:04,815 --> 02:32:08,255 Everyone knows... even lngmar. 953 02:32:17,027 --> 02:32:20,946 May I ask you... if you love lngmar? 954 02:32:23,372 --> 02:32:26,885 No. I no longer love lngmar. 955 02:32:31,823 --> 02:32:33,058 Go now... 956 02:32:35,227 --> 02:32:37,111 he is waiting for you. 957 02:33:12,071 --> 02:33:13,697 Where's the boy? 958 02:33:13,878 --> 02:33:17,463 lngmar is here. He took him to church. 959 02:33:28,969 --> 02:33:32,470 Good day, Barbro. We were waiting for you. 960 02:33:35,535 --> 02:33:38,220 What are you doing here with the boy? 961 02:33:38,376 --> 02:33:42,681 How dare you? You know you are banned from the Ingmarsson farm. 962 02:33:42,771 --> 02:33:48,709 It's my duty to ensure he is properly baptized. 963 02:33:50,027 --> 02:33:55,008 I heard you had hidden him as though he did not exist. 964 02:33:57,014 --> 02:33:58,608 I had no choice. 965 02:34:00,135 --> 02:34:03,485 He is entitled to be baptized and given a name. 966 02:34:05,300 --> 02:34:08,360 Don't give yourself problems for my sake. 967 02:34:14,227 --> 02:34:17,336 I need to know what the boy is to be called. 968 02:34:20,217 --> 02:34:22,807 Perhaps Barbro has a name in mind? 969 02:34:27,197 --> 02:34:31,261 His name is lngmar, like that of all the first-born Ingmarsson sons. 970 02:34:34,699 --> 02:34:40,160 Now you think you are kind to me, but I must repeat what I have said: 971 02:34:41,174 --> 02:34:43,807 The boy cannot be called lngmar... 972 02:34:45,650 --> 02:34:48,376 for he is both blind and an idiot. 973 02:34:49,272 --> 02:34:54,782 -Let's hear what the doctor says. -You can see he's ugly and sick. 974 02:34:55,036 --> 02:34:58,672 Children in our family come no prettier than this. 975 02:34:59,120 --> 02:35:01,836 But you can see he is blind. 976 02:35:01,926 --> 02:35:04,395 What on earth makes you say that? 977 02:35:04,964 --> 02:35:10,577 I'll give you some eyewash. The swelling will be gone in a week. 978 02:35:11,308 --> 02:35:14,714 His eyes will be as clear as those of other children. 979 02:35:23,079 --> 02:35:26,285 In that case, let us continue with the baptism. 980 02:35:28,473 --> 02:35:32,407 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 981 02:35:33,527 --> 02:35:35,469 Lift up your hearts to God. 982 02:35:36,414 --> 02:35:40,269 O Lord Jesus, baptism has been ordinated by Thee. 983 02:35:41,294 --> 02:35:46,089 As he said to His disciples: "To Me is given all power in heaven." 984 02:36:36,559 --> 02:36:40,013 O Lord, Thou art my rock, my redeemer and my sole comfort. 985 02:36:41,614 --> 02:36:45,450 On my narrow path of pain I have lost my dear ones. 986 02:36:45,615 --> 02:36:49,537 But I fear nothing, for I know that Thy love is eternal. 987 02:36:50,659 --> 02:36:54,960 I thank Thee for leading me to the Holy Land. 988 02:36:56,265 --> 02:36:59,310 Here, in Thy light, I find salvation. 989 02:37:00,148 --> 02:37:04,148 Here in Thy light I find Thou art utterly close to me. 990 02:37:06,023 --> 02:37:08,118 Here in Thy Jerusalem. 991 02:37:10,108 --> 02:37:11,356 Amen. 992 02:37:33,919 --> 02:37:37,019 Subtitles transcribed from VHS & retimed by: THAFTN 80935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.