Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,449 --> 00:00:15,595
What are you drawing? Are you drawing food?
2
00:00:16,886 --> 00:00:19,295
No, I'm drawing a person.
3
00:00:30,300 --> 00:00:31,775
Who?
4
00:00:32,469 --> 00:00:34,345
I don't really know her that well.
5
00:00:37,841 --> 00:00:41,885
But she triggers my curiosity every time I see her.
6
00:00:53,323 --> 00:00:55,135
(Woori Supermarket)
7
00:01:02,799 --> 00:01:05,360
Why are you drawing her if you don't know her that well?
8
00:01:05,368 --> 00:01:07,945
Because I want to get to know her from now on.
9
00:01:08,171 --> 00:01:09,530
Once I'm done drawing this,
10
00:01:09,539 --> 00:01:11,500
I'm going to give this to her and ask her to be friends.
11
00:01:11,508 --> 00:01:13,385
Do you know her name?
12
00:01:28,692 --> 00:01:30,090
What's the name of that applicant?
13
00:01:30,093 --> 00:01:32,420
Her name is Woo Seo Ri.
14
00:01:32,429 --> 00:01:33,430
What?
15
00:01:33,430 --> 00:01:35,405
Woo Seo Ri.
16
00:01:36,132 --> 00:01:38,075
(Woo Seo Ri)
17
00:01:40,337 --> 00:01:42,985
Su Mi. Hey, No Su Mi.
18
00:01:44,107 --> 00:01:46,640
- Gosh, it's been so long. - I know.
19
00:01:46,643 --> 00:01:48,470
- Have you been well? - Of course.
20
00:01:48,478 --> 00:01:49,955
- It's so nice to see you. - Me too.
21
00:01:57,721 --> 00:01:58,720
(No Su Mi)
22
00:01:58,722 --> 00:02:00,465
Oh, right. It was Su Mi.
23
00:02:00,924 --> 00:02:02,905
Her name was No Su Mi.
24
00:02:05,061 --> 00:02:09,445
A person's life doesn't always require a special...
25
00:02:09,499 --> 00:02:13,345
or dramatic event for it to suddenly change.
26
00:02:14,571 --> 00:02:17,685
Sometimes very small and trivial things...
27
00:02:18,208 --> 00:02:20,310
shake our lives...
28
00:02:20,310 --> 00:02:23,025
with a force that is stronger than we think.
29
00:02:31,121 --> 00:02:32,380
Just like how...
30
00:02:32,389 --> 00:02:34,665
a small misunderstanding I had when I was 17...
31
00:02:34,991 --> 00:02:39,875
ended up shaking both her and my life.
32
00:03:26,543 --> 00:03:31,255
(Episode 1, La Campanella, The Little Bell)
33
00:03:57,207 --> 00:03:59,015
(Hyein-ro, South 62-gil)
34
00:04:20,163 --> 00:04:21,630
Hi, Su Mi.
35
00:04:21,631 --> 00:04:23,145
What's wrong with you?
36
00:04:23,233 --> 00:04:26,945
Didn't I tell you not to think about music when you're walking?
37
00:04:27,170 --> 00:04:29,915
Do you know that you accidentally took my gym clothes again?
38
00:04:30,607 --> 00:04:31,970
I'm sorry.
39
00:04:31,975 --> 00:04:35,525
I asked my aunt to wash it, and I brought it with me...
40
00:04:37,280 --> 00:04:40,395
At least, I thought I brought it.
41
00:04:42,986 --> 00:04:45,565
But I guess I was wrong.
42
00:04:46,456 --> 00:04:47,450
I don't know what to say.
43
00:04:47,457 --> 00:04:49,250
- Seo Ri. - Yes?
44
00:04:49,259 --> 00:04:52,575
You better not let anyone know that you're this clumsy.
45
00:04:52,762 --> 00:04:53,760
What do you mean?
46
00:04:53,763 --> 00:04:55,430
If people found out how clumsy you are,
47
00:04:55,431 --> 00:04:57,275
the music college in Germany will cancel your acceptance.
48
00:04:57,467 --> 00:04:59,930
"We accepted you because we thought you were a genius,"
49
00:04:59,936 --> 00:05:02,185
"but you're just the opposite." That's probably what they'll say.
50
00:05:02,305 --> 00:05:05,270
You're right. I should keep it discreet.
51
00:05:05,275 --> 00:05:07,670
Hey, should I just tell them how clumsy you are?
52
00:05:07,677 --> 00:05:10,040
Then you can stay here instead of having to drop out of school.
53
00:05:10,046 --> 00:05:11,855
Oh, I see.
54
00:05:12,115 --> 00:05:14,880
But can you say that in German?
55
00:05:14,884 --> 00:05:18,595
Well... No, I can't.
56
00:05:22,158 --> 00:05:25,035
I love you. Let's get married, Seo Ri.
57
00:05:26,496 --> 00:05:28,375
What are you doing, Hyung Tae?
58
00:05:29,065 --> 00:05:31,960
I can't let you go to Germany all by yourself.
59
00:05:31,968 --> 00:05:34,000
I'll go with you and support you there.
60
00:05:34,003 --> 00:05:35,570
You still have two months before you leave.
61
00:05:35,572 --> 00:05:37,715
I'll master German until then...
62
00:05:38,841 --> 00:05:41,440
- Master Korean first. - Gosh, sir.
63
00:05:41,444 --> 00:05:43,440
How can you get four points on your Korean test?
64
00:05:43,446 --> 00:05:45,910
A German would've even gotten a higher score than you.
65
00:05:45,915 --> 00:05:47,450
- Follow me. - My gosh.
66
00:05:47,450 --> 00:05:48,695
Wait.
67
00:05:50,219 --> 00:05:52,380
What's this? Is this a snake?
68
00:05:52,388 --> 00:05:57,275
This is what you call the hip-hop style.
69
00:05:57,393 --> 00:06:00,120
Wake up and get to your senses. Follow me.
70
00:06:00,129 --> 00:06:01,375
Gosh, sir.
71
00:06:01,864 --> 00:06:04,245
Hey, Seo Ri. We're going to get married, okay?
72
00:06:04,367 --> 00:06:05,775
I love you!
73
00:06:10,673 --> 00:06:13,785
You shouldn't mess with anyone who's eating.
74
00:06:14,310 --> 00:06:15,555
Okay.
75
00:06:24,654 --> 00:06:25,895
Wait a second.
76
00:06:29,559 --> 00:06:30,660
- Sir. - Yes?
77
00:06:30,660 --> 00:06:32,360
Do you go to Hyein Hospital Junction?
78
00:06:32,362 --> 00:06:34,360
Cross the street and take number 14 bus.
79
00:06:34,364 --> 00:06:35,530
Okay.
80
00:06:35,531 --> 00:06:37,245
I almost missed it.
81
00:06:38,434 --> 00:06:39,745
Thank you.
82
00:06:44,440 --> 00:06:45,470
Painting person.
83
00:06:45,475 --> 00:06:48,325
- Painting person? - Yes. Over there.
84
00:06:55,785 --> 00:06:57,125
No Su Mi!
85
00:07:02,659 --> 00:07:04,375
What are you doing Uncle Woo Jin?
86
00:07:07,063 --> 00:07:09,945
Why is she always reading something?
87
00:07:10,066 --> 00:07:11,345
It's dangerous.
88
00:07:23,579 --> 00:07:25,655
(Hyein 1-dong Redevelopment Meeting)
89
00:07:26,916 --> 00:07:29,195
I guess my neighborhood will be redeveloped.
90
00:07:29,852 --> 00:07:31,135
Excuse me.
91
00:07:32,488 --> 00:07:33,735
Yes?
92
00:07:35,158 --> 00:07:39,075
Do you know where I should get off to go to Cheongan Art Hall?
93
00:07:42,699 --> 00:07:45,415
- You don't know? - I do.
94
00:07:47,070 --> 00:07:49,415
Well, that place is...
95
00:07:49,972 --> 00:07:53,385
The bus doesn't stop right in front of it.
96
00:07:55,511 --> 00:07:57,680
You have to get off at Cheongan Station...
97
00:07:57,680 --> 00:07:59,825
or at Cheongan Junction.
98
00:08:00,116 --> 00:08:02,125
Cheongan Station.
99
00:08:02,785 --> 00:08:04,395
Okay. Thank you.
100
00:08:12,295 --> 00:08:15,205
Should I go talk to her and give her this painting?
101
00:08:15,932 --> 00:08:19,445
Yes, this is the perfect chance.
102
00:08:20,336 --> 00:08:21,545
I...
103
00:08:23,506 --> 00:08:24,785
I can't do it.
104
00:08:24,874 --> 00:08:27,215
What if she thinks I'm a weirdo?
105
00:08:28,344 --> 00:08:30,555
No. I can do...
106
00:08:30,780 --> 00:08:31,995
I can...
107
00:08:32,749 --> 00:08:36,765
Gosh. Why don't I have any courage?
108
00:08:37,053 --> 00:08:40,735
This stop is Cheongan Station.
109
00:08:41,057 --> 00:08:43,665
Next stop is Cheongan Junction.
110
00:08:44,427 --> 00:08:46,575
She must've pressed the bell. She'll get off soon.
111
00:08:47,997 --> 00:08:50,775
Okay, Gong Woo Jin. Let's go.
112
00:08:53,169 --> 00:08:56,685
Don't get off now, but get off at the next stop.
113
00:09:00,543 --> 00:09:01,855
Well...
114
00:09:02,411 --> 00:09:05,425
It doesn't matter where you get off,
115
00:09:05,448 --> 00:09:09,225
but I think it's closer to get off at the next stop.
116
00:09:09,452 --> 00:09:13,535
Okay. Thank you.
117
00:09:15,725 --> 00:09:17,305
Actually,
118
00:09:19,095 --> 00:09:21,045
- I know you. - What?
119
00:09:21,764 --> 00:09:23,775
I'm not a weird person.
120
00:09:24,500 --> 00:09:28,585
I mean... I have something to give you.
121
00:09:29,205 --> 00:09:30,545
Wait a minute.
122
00:09:35,678 --> 00:09:37,125
Hey, Seo Ri.
123
00:09:39,048 --> 00:09:41,150
Who is this? Do you know him?
124
00:09:41,150 --> 00:09:43,550
What? No.
125
00:09:43,553 --> 00:09:45,935
I asked him something and...
126
00:09:46,522 --> 00:09:47,765
Wait!
127
00:09:57,133 --> 00:09:59,415
Gong Woo Jin, you idiot.
128
00:10:01,370 --> 00:10:02,915
Are you crying?
129
00:10:08,578 --> 00:10:09,785
Of course not.
130
00:10:12,048 --> 00:10:14,195
You stupid idiot.
131
00:10:49,719 --> 00:10:51,635
(Underground Passage)
132
00:11:19,482 --> 00:11:24,995
That person I think of On a rainy day
133
00:12:57,780 --> 00:12:59,455
Goodness.
134
00:13:07,123 --> 00:13:08,605
(Emergency Medical Center)
135
00:13:09,225 --> 00:13:10,350
A teenage female. Bleeding in the occipital region.
136
00:13:10,359 --> 00:13:11,920
Fractured ribs. She is unconscious.
137
00:13:11,927 --> 00:13:13,820
Blood pressure is 70 over 40. Heart rate is 146.
138
00:13:13,829 --> 00:13:16,090
There was a big accident where a bus was overturned...
139
00:13:16,098 --> 00:13:19,030
as the vehicles trying to escape from a truck's fallen payload...
140
00:13:19,035 --> 00:13:21,500
collided with each other this afternoon.
141
00:13:21,504 --> 00:13:25,200
There has been a 12-car collision, and the site of the accident is...
142
00:13:25,207 --> 00:13:28,210
a complete pandemonium because of the rain.
143
00:13:28,210 --> 00:13:30,925
What do I do, Hyun Gyu? Seo Ri is...
144
00:13:33,449 --> 00:13:36,025
Seo Ri is badly hurt.
145
00:13:36,919 --> 00:13:40,635
Why aren't you here at a time like this?
146
00:13:43,492 --> 00:13:45,905
(Emergency Medical Center)
147
00:13:52,701 --> 00:13:54,630
- 150 joules. - 150 joules. Charge.
148
00:13:54,637 --> 00:13:55,770
Clear.
149
00:13:55,771 --> 00:13:57,685
1, 2, 3, shock.
150
00:13:58,207 --> 00:14:01,955
The following is the list of the casualties as of now.
151
00:14:24,333 --> 00:14:26,660
(12-car collision in the rain results in casualties)
152
00:14:26,669 --> 00:14:29,215
(2 deaths, No Su Mi, female, 17, Kim Tae Jin, male, 38)
153
00:14:30,072 --> 00:14:32,755
Su Mi. Hey, No Su Mi.
154
00:14:37,413 --> 00:14:40,325
Don't get off now, but get off at the next stop.
155
00:14:52,228 --> 00:14:55,375
(2 deaths, No Su Mi, female, 17, Kim Tae Jin, male, 38)
156
00:15:00,402 --> 00:15:03,185
Don't get off now, but get off at the next stop.
157
00:15:03,939 --> 00:15:07,655
Okay. Thank you.
158
00:15:13,549 --> 00:15:14,865
Because of me...
159
00:15:17,419 --> 00:15:18,735
Because of me...
160
00:15:23,626 --> 00:15:24,975
Because of me...
161
00:15:37,640 --> 00:15:39,500
- 200 joules. - 200 joules. Charge.
162
00:15:39,508 --> 00:15:41,955
Clear. 1, 2, 3, shock.
163
00:15:50,586 --> 00:15:53,535
(13 years later)
164
00:15:53,822 --> 00:15:55,690
(Matterhorn Campground, The Alps)
165
00:15:55,691 --> 00:15:57,560
Let's do this again next week, guys. Yes?
166
00:15:57,560 --> 00:15:58,905
- Okay. - Cheers.
167
00:16:02,565 --> 00:16:04,345
I have to go to the bathroom.
168
00:16:04,533 --> 00:16:06,915
- Watch out for the fire, man. - Yes.
169
00:16:07,102 --> 00:16:08,585
I'm made in Belgium, man.
170
00:16:32,228 --> 00:16:34,205
It's a snow monster!
171
00:16:55,918 --> 00:16:57,225
Here, Deok Gu.
172
00:17:11,967 --> 00:17:14,930
Deok Gu, try some of this.
173
00:17:14,937 --> 00:17:16,615
This is supposed to taste better.
174
00:17:25,681 --> 00:17:27,925
(Hope Rehabilitation Center)
175
00:17:28,417 --> 00:17:29,680
For 13 years?
176
00:17:29,685 --> 00:17:30,950
(Woo Seo Ri)
177
00:17:30,953 --> 00:17:34,750
She's 30 now, so was she 17 back then?
178
00:17:34,757 --> 00:17:38,005
How unfortunate. She was so young.
179
00:17:38,060 --> 00:17:41,245
Her family must be exhausted after 13 years.
180
00:17:41,363 --> 00:17:42,990
How can they get exhausted when they don't come?
181
00:17:42,998 --> 00:17:44,815
What do you mean?
182
00:17:45,467 --> 00:17:47,775
Do you mean her family is also like that?
183
00:17:48,837 --> 00:17:50,330
There are so many patients left alone,
184
00:17:50,339 --> 00:17:52,215
since it's a long-term facility.
185
00:17:52,274 --> 00:17:54,510
I'm not sure if she really doesn't have any family to come,
186
00:17:54,510 --> 00:17:57,210
or if they're doing well and just don't bother to visit.
187
00:17:57,212 --> 00:17:58,525
How should we know?
188
00:17:58,580 --> 00:18:00,740
Then is she like all the others?
189
00:18:00,749 --> 00:18:03,050
Does her family just send in the money?
190
00:18:03,052 --> 00:18:04,980
I don't think it's her family.
191
00:18:04,987 --> 00:18:07,020
They wouldn't send it anonymously if they were family.
192
00:18:07,022 --> 00:18:08,920
- They send it anonymously? - Yes.
193
00:18:08,924 --> 00:18:11,275
Who would do that when her family ignores her?
194
00:18:11,660 --> 00:18:14,945
There's someone who comes to see her time to time,
195
00:18:15,264 --> 00:18:17,260
but it's not him who pays.
196
00:18:17,266 --> 00:18:19,745
A man? Who?
197
00:18:19,802 --> 00:18:21,970
Doctor Kim Hyung Tae! Dr. Kim.
198
00:18:21,970 --> 00:18:24,015
(Neurosurgery)
199
00:18:24,473 --> 00:18:25,970
I'm not buying.
200
00:18:25,974 --> 00:18:28,840
Come on, do me the favor.
201
00:18:28,844 --> 00:18:30,770
It's nice to go abroad to volunteer,
202
00:18:30,779 --> 00:18:33,825
but I should volunteer to stay beside my pregnant wife.
203
00:18:34,016 --> 00:18:35,725
I have to stay here too.
204
00:18:36,151 --> 00:18:39,095
It's so remote, they don't even get reception.
205
00:18:39,254 --> 00:18:42,235
Please go in my place. Please?
206
00:18:43,425 --> 00:18:45,790
Did you take the exam four times to become a doctor...
207
00:18:45,794 --> 00:18:47,975
that's so selfish?
208
00:18:53,635 --> 00:18:55,270
Did you say Peru? I'll go.
209
00:18:55,270 --> 00:18:57,845
But, can you ask the chief...
210
00:18:57,973 --> 00:18:59,900
what I requested last time again?
211
00:18:59,908 --> 00:19:03,310
Again? We're a university hospital.
212
00:19:03,312 --> 00:19:06,540
Unless you have VIP connections, they don't take long-term patients.
213
00:19:06,548 --> 00:19:09,465
Come on. I know you have connections.
214
00:19:11,186 --> 00:19:14,390
Who is it you're dying to transfer here?
215
00:19:14,390 --> 00:19:15,690
I heard she's not even your family.
216
00:19:15,691 --> 00:19:18,320
Doesn't it make things complicated to bring her here?
217
00:19:18,327 --> 00:19:19,805
I'm begging you.
218
00:19:30,639 --> 00:19:32,315
Can I help you?
219
00:19:32,574 --> 00:19:33,915
Excuse me!
220
00:19:35,411 --> 00:19:36,855
What was that?
221
00:19:38,046 --> 00:19:40,355
Is he the man that visits her time to time?
222
00:19:42,351 --> 00:19:45,235
(Cheer Up Concert)
223
00:19:58,534 --> 00:20:01,615
What a strange day.
224
00:20:01,804 --> 00:20:04,915
How is the weather so nice on a winter day?
225
00:20:06,041 --> 00:20:10,025
It's nice out. I'll ventilate the room, okay?
226
00:20:18,687 --> 00:20:24,760
I'm so tired, wasp, wasp
227
00:20:24,760 --> 00:20:30,505
The night's too cold to be alone
228
00:20:45,948 --> 00:20:47,555
Nature's calling.
229
00:20:48,083 --> 00:20:49,765
This won't do.
230
00:21:49,611 --> 00:21:51,025
Where am I?
231
00:21:52,447 --> 00:21:56,025
Right, I got into an accident yesterday.
232
00:21:57,119 --> 00:21:59,895
My uncle and aunt must be in such a shock.
233
00:21:59,922 --> 00:22:02,865
I wonder if Su Mi is okay.
234
00:22:03,091 --> 00:22:05,905
What? I can't move.
235
00:22:06,428 --> 00:22:08,205
Did I hurt my legs?
236
00:22:08,630 --> 00:22:10,005
My hand...
237
00:22:10,499 --> 00:22:12,775
I can't hurt my hand.
238
00:22:13,902 --> 00:22:16,345
What? My voice...
239
00:22:16,705 --> 00:22:18,455
I can't speak.
240
00:22:22,844 --> 00:22:25,895
I'm so relieved now, wasp, wasp
241
00:22:35,924 --> 00:22:38,775
I'm so relieved now, wasp, wasp
242
00:22:40,162 --> 00:22:45,615
She... She's awake! She's awake!
243
00:22:50,772 --> 00:22:52,985
Can you see this?
244
00:22:54,743 --> 00:22:56,170
She moved.
245
00:22:56,178 --> 00:22:58,325
Can you try saying your name?
246
00:23:00,682 --> 00:23:02,625
Woo...
247
00:23:03,619 --> 00:23:06,335
Seo Ri.
248
00:23:06,388 --> 00:23:07,680
- Gosh! - She's really back!
249
00:23:07,689 --> 00:23:09,590
Unbelievable! She's awake!
250
00:23:09,591 --> 00:23:12,490
- This is crazy! - She's up.
251
00:23:12,494 --> 00:23:14,220
How is this possible?
252
00:23:14,229 --> 00:23:15,830
Who...
253
00:23:15,831 --> 00:23:17,505
- What? - What did you say?
254
00:23:19,368 --> 00:23:21,115
Over there.
255
00:23:25,140 --> 00:23:28,425
The person who's staring at me...
256
00:23:30,312 --> 00:23:32,625
Who is...
257
00:23:33,582 --> 00:23:37,065
that lady?
258
00:23:41,657 --> 00:23:43,790
(Hope Rehabilitation Center)
259
00:23:43,792 --> 00:23:49,245
It was yesterday. That's when the accident happened.
260
00:23:50,098 --> 00:23:51,915
Then why...
261
00:23:53,068 --> 00:23:56,045
You lost consciousness right after the accident,
262
00:23:56,171 --> 00:23:58,515
so it must feel like it happened yesterday.
263
00:23:58,974 --> 00:24:02,110
You were in a coma for 13 years...
264
00:24:02,110 --> 00:24:05,725
after the accident.
265
00:24:06,848 --> 00:24:10,410
For 13 years?
266
00:24:10,419 --> 00:24:12,895
It'll be hard to digest right now,
267
00:24:13,255 --> 00:24:16,490
but it's a miracle you're awake. We should be thankful for that.
268
00:24:16,491 --> 00:24:18,860
That's why you should work hard on your rehabilitation.
269
00:24:18,860 --> 00:24:21,275
Am I 30, then?
270
00:24:22,597 --> 00:24:24,705
Am I...
271
00:24:25,467 --> 00:24:29,915
30 right now?
272
00:24:30,038 --> 00:24:32,585
Being 30 is still...
273
00:24:32,641 --> 00:24:35,740
It's still considered young.
274
00:24:35,744 --> 00:24:38,010
Once you get stable, you can start your treatments...
275
00:24:38,013 --> 00:24:40,025
Ma'am, please show me.
276
00:24:43,418 --> 00:24:45,395
Please show me.
277
00:24:54,296 --> 00:24:56,945
This mirror is strange.
278
00:24:58,533 --> 00:25:00,775
This isn't me.
279
00:25:01,603 --> 00:25:03,785
Give me a different mirror.
280
00:25:05,040 --> 00:25:08,370
You should get some rest first.
281
00:25:08,376 --> 00:25:09,725
Why...
282
00:25:10,479 --> 00:25:12,595
is this me?
283
00:25:13,348 --> 00:25:15,925
I've never seen her before.
284
00:25:16,918 --> 00:25:19,565
I'm 17.
285
00:25:21,923 --> 00:25:24,465
How can this person be me?
286
00:25:28,363 --> 00:25:29,775
No.
287
00:25:31,266 --> 00:25:33,745
Something's wrong.
288
00:25:35,103 --> 00:25:39,255
No. It's not right.
289
00:25:40,442 --> 00:25:42,355
Of course she's in shock.
290
00:25:42,611 --> 00:25:44,140
After waking up from sleeping,
291
00:25:44,146 --> 00:25:46,925
she suddenly jumped from being 17 to 30.
292
00:25:47,616 --> 00:25:50,750
Were you able to contact the man that visits her?
293
00:25:50,752 --> 00:25:54,280
I tried calling with the number he left, but he didn't pick up.
294
00:25:54,289 --> 00:25:56,335
He hasn't visited in a while too.
295
00:25:56,992 --> 00:26:00,590
Right. She asked about her friend who was in the bus too.
296
00:26:00,595 --> 00:26:01,960
We don't know either.
297
00:26:01,963 --> 00:26:03,660
She was transferred here from a university hospital.
298
00:26:03,665 --> 00:26:05,360
That's what I told her,
299
00:26:05,367 --> 00:26:08,445
but she begged me to look it up.
300
00:26:08,503 --> 00:26:12,515
I searched online with the name and the accident date she gave me.
301
00:26:13,508 --> 00:26:16,555
Her friend died from that accident.
302
00:26:25,987 --> 00:26:28,665
Su Mi. Hey, No Su Mi.
303
00:26:31,159 --> 00:26:32,660
Did you guys hear the news?
304
00:26:32,661 --> 00:26:35,030
Our homeroom teacher's getting married.
305
00:26:35,030 --> 00:26:36,130
- Really? - My gosh.
306
00:26:36,131 --> 00:26:37,660
We should all sing at her wedding.
307
00:26:37,666 --> 00:26:39,500
- That's a great idea. - Yes, let's do that.
308
00:26:39,501 --> 00:26:41,570
She finally managed to get married at 30.
309
00:26:41,570 --> 00:26:44,030
- So we should congratulate her. - You're right.
310
00:26:44,039 --> 00:26:45,355
Of course.
311
00:26:46,308 --> 00:26:47,855
30 years old...
312
00:26:48,443 --> 00:26:50,370
When you're 30,
313
00:26:50,378 --> 00:26:52,780
you'll have turned into a really elegant violinist...
314
00:26:52,781 --> 00:26:55,025
just like Sarah Chang.
315
00:26:56,785 --> 00:26:58,780
Hey, what if I'm just...
316
00:26:58,787 --> 00:27:00,780
a middle-aged woman who has three kids?
317
00:27:00,789 --> 00:27:02,065
Three kids?
318
00:27:03,158 --> 00:27:06,005
- That's too many. - Do you think so?
319
00:27:13,468 --> 00:27:14,915
Then...
320
00:27:15,537 --> 00:27:17,485
what about my days as an 18-year-old?
321
00:27:18,573 --> 00:27:20,155
What about my days as a 20-year-old?
322
00:27:22,110 --> 00:27:24,955
Why did I suddenly have to turn into an adult?
323
00:27:25,580 --> 00:27:26,955
I don't like this.
324
00:27:28,817 --> 00:27:31,165
I don't want to be 30.
325
00:28:19,734 --> 00:28:22,285
(Episode 2)
326
00:28:33,048 --> 00:28:34,995
- Yes? - Goodness.
327
00:28:37,852 --> 00:28:39,820
- Are you sleeping? - Yes. Hang up.
328
00:28:39,821 --> 00:28:41,535
Get up now.
329
00:28:41,690 --> 00:28:44,790
Wake up. Wake up!
330
00:28:44,793 --> 00:28:46,335
Wake up!
331
00:28:47,662 --> 00:28:49,305
You scared me.
332
00:28:50,031 --> 00:28:51,430
Are you Bigfoot?
333
00:28:51,433 --> 00:28:53,500
If you hike like that in the mountain,
334
00:28:53,501 --> 00:28:55,115
people will think you're a bear and shoot you.
335
00:28:56,571 --> 00:28:58,685
Hey. Hey, Bear.
336
00:28:58,940 --> 00:29:00,400
What?
337
00:29:00,408 --> 00:29:01,815
"What?"
338
00:29:02,711 --> 00:29:04,610
Do you have any conscience?
339
00:29:04,612 --> 00:29:06,695
How can you take such a long break?
340
00:29:06,748 --> 00:29:10,150
I let you off for taking a 6-month break after working 6 months.
341
00:29:10,151 --> 00:29:12,065
Are you going to take the whole year off?
342
00:29:12,387 --> 00:29:15,950
Stop playing a wanderer and come back by July.
343
00:29:15,957 --> 00:29:17,690
Or I'll throw you out.
344
00:29:17,692 --> 00:29:20,320
If you're going to do that, throw me out to Croatia.
345
00:29:20,328 --> 00:29:21,735
Hello?
346
00:29:23,531 --> 00:29:25,645
Sure. You hung up.
347
00:29:28,470 --> 00:29:30,385
Hey, Hee Su.
348
00:29:31,072 --> 00:29:33,855
You scared me. Look at you.
349
00:29:34,042 --> 00:29:35,755
Are you a human or Bigfoot?
350
00:29:36,111 --> 00:29:37,610
Were you talking to Hee Su?
351
00:29:37,612 --> 00:29:39,140
Probably.
352
00:29:39,147 --> 00:29:41,595
Your break is too long this time.
353
00:29:42,851 --> 00:29:44,150
In July, I'm going...
354
00:29:44,152 --> 00:29:46,020
on a long-term medical service with your brother-in-law.
355
00:29:46,021 --> 00:29:48,520
For about half a year. To Africa.
356
00:29:48,523 --> 00:29:50,505
Okay. Have a safe trip.
357
00:29:54,362 --> 00:29:56,730
- What about Chan? - That's why I'm calling.
358
00:29:56,731 --> 00:29:58,800
I'll send Chan to your place.
359
00:29:58,800 --> 00:30:00,100
So if you don't have anything to do...
360
00:30:00,101 --> 00:30:02,185
No, even if you have something to do, come home.
361
00:30:02,570 --> 00:30:04,830
Don't you think this is too sudden?
362
00:30:04,839 --> 00:30:08,300
I already hired a lady who will take care of you and Chan.
363
00:30:08,309 --> 00:30:09,585
What?
364
00:30:11,613 --> 00:30:14,240
You know I hate having a stranger in my house.
365
00:30:14,249 --> 00:30:16,825
Oh, that's right.
366
00:30:18,153 --> 00:30:20,680
Then you wake Chan up and send him to school every day.
367
00:30:20,688 --> 00:30:22,750
Feed him nutritionally balanced meals.
368
00:30:22,757 --> 00:30:24,850
Hand wash his uniforms and gym clothes.
369
00:30:24,859 --> 00:30:27,120
You can look after a high school senior.
370
00:30:27,128 --> 00:30:28,120
You can do it.
371
00:30:28,129 --> 00:30:29,430
Why would I hand wash...
372
00:30:29,431 --> 00:30:31,805
And let's make this clear.
373
00:30:31,833 --> 00:30:34,275
Isn't that place our parents' house?
374
00:30:34,502 --> 00:30:37,045
Technically, you're living off our parents.
375
00:30:40,842 --> 00:30:43,070
Okay. Chan can live with me,
376
00:30:43,078 --> 00:30:45,425
but I don't want a maid...
377
00:30:46,781 --> 00:30:48,055
Hyun Jung.
378
00:30:48,450 --> 00:30:49,965
Hey, Hyun Jung.
379
00:30:52,720 --> 00:30:55,195
Of course. She hung up.
380
00:31:03,832 --> 00:31:07,415
Deok Gu. We'll have to spend the summer in Seoul.
381
00:31:19,080 --> 00:31:20,995
I do miss you though, Chan.
382
00:31:26,721 --> 00:31:28,805
Guys, pace yourselves.
383
00:31:29,591 --> 00:31:31,250
Keep the tempo.
384
00:31:31,259 --> 00:31:33,235
Be in sync.
385
00:31:33,561 --> 00:31:35,845
Long strokes. Stronger.
386
00:31:44,172 --> 00:31:46,640
Good. You're almost there. Go.
387
00:31:46,641 --> 00:31:48,810
Last spurt.
388
00:31:48,810 --> 00:31:50,510
Go, go, go! Let's go!
389
00:31:50,512 --> 00:31:52,795
- Let's go! - Let's go!
390
00:31:52,881 --> 00:31:54,080
- Captain. - Yes, sir!
391
00:31:54,082 --> 00:31:57,350
You should beat Jung Jin Woon at the nationals again this year.
392
00:31:57,352 --> 00:31:58,620
Yes, sir!
393
00:31:58,620 --> 00:32:00,520
Winning the individual game is a given.
394
00:32:00,522 --> 00:32:01,990
Lead your teammates...
395
00:32:01,990 --> 00:32:04,590
and win the team event too.
396
00:32:04,592 --> 00:32:05,960
- Got it? - Yes, sir.
397
00:32:05,960 --> 00:32:07,420
That's not loud enough. Got it?
398
00:32:07,428 --> 00:32:08,930
- Yes, sir! - That's all.
399
00:32:08,930 --> 00:32:10,690
- Thank you! - Thank you!
400
00:32:10,698 --> 00:32:12,215
I love you, coach!
401
00:32:14,102 --> 00:32:16,430
Gosh, it's raining.
402
00:32:16,437 --> 00:32:17,530
No, it's not.
403
00:32:17,539 --> 00:32:19,400
What are you doing, Chan? Aren't you coming?
404
00:32:19,407 --> 00:32:23,785
After listening to the coach, I feel so motivated.
405
00:32:24,913 --> 00:32:26,655
My heart is burning up.
406
00:32:27,482 --> 00:32:30,850
Your heart is on the left side.
407
00:32:30,852 --> 00:32:32,480
Since when?
408
00:32:32,487 --> 00:32:34,020
- Open your mouth. - Okay.
409
00:32:34,022 --> 00:32:35,705
Since yesterday.
410
00:32:36,191 --> 00:32:37,590
Hey.
411
00:32:37,592 --> 00:32:38,660
Is it on the left side?
412
00:32:38,660 --> 00:32:42,130
Gosh, all you know is sundae and yeomtong.
413
00:32:42,130 --> 00:32:43,345
Deok Su.
414
00:32:43,932 --> 00:32:45,800
Why are you talking about yeomtong all of a sudden?
415
00:32:45,800 --> 00:32:47,600
Yeomtong.
416
00:32:47,602 --> 00:32:50,585
Yeomtong is heart. They mean the same thing!
417
00:32:50,872 --> 00:32:54,615
Deok Su, you're so smart.
418
00:32:54,742 --> 00:32:57,025
Isn't he? Chan, where are you going?
419
00:32:57,779 --> 00:32:58,910
What is yeomtong about?
420
00:32:58,913 --> 00:32:59,980
- Sundae? - Sundae?
421
00:32:59,981 --> 00:33:01,395
- Sundae! - Sundae!
422
00:33:02,617 --> 00:33:06,235
- I love sundae. - Yes!
423
00:33:06,988 --> 00:33:09,650
What is it? We'll go there first.
424
00:33:09,657 --> 00:33:10,905
Hi, Mom.
425
00:33:13,461 --> 00:33:15,335
July?
426
00:33:15,930 --> 00:33:17,205
Okay.
427
00:33:21,069 --> 00:33:23,485
Mr. Gong is coming, eh?
428
00:33:24,472 --> 00:33:27,715
I miss him very much.
429
00:33:44,359 --> 00:33:46,175
Hold it with your hand.
430
00:33:48,930 --> 00:33:49,990
Hold it.
431
00:33:49,998 --> 00:33:53,360
Breathe out. 1, 2.
432
00:33:53,368 --> 00:33:55,215
Hold it.
433
00:33:55,270 --> 00:33:56,745
Good.
434
00:33:57,572 --> 00:33:59,915
Lift your arms slightly.
435
00:34:00,408 --> 00:34:04,710
Slowly stretch your arms. A little more.
436
00:34:04,712 --> 00:34:07,380
Stretch your legs.
437
00:34:07,382 --> 00:34:09,825
Push your legs.
438
00:34:09,951 --> 00:34:13,835
Up to here. You're done. Good job.
439
00:34:16,291 --> 00:34:20,760
Did you find out about my friend yet?
440
00:34:20,762 --> 00:34:22,645
Su Mi. No Su Mi.
441
00:34:23,097 --> 00:34:26,660
Oh, your friend.
442
00:34:26,668 --> 00:34:28,700
I did a search,
443
00:34:28,703 --> 00:34:31,070
and nothing really came up.
444
00:34:31,072 --> 00:34:32,540
So I don't think it was a big accident.
445
00:34:32,540 --> 00:34:33,740
Really?
446
00:34:33,741 --> 00:34:34,940
That's great.
447
00:34:34,942 --> 00:34:37,710
I'm so relieved.
448
00:34:37,712 --> 00:34:40,680
You'll move your left leg.
449
00:34:40,682 --> 00:34:42,565
Stand up.
450
00:34:42,917 --> 00:34:44,125
This time...
451
00:34:44,419 --> 00:34:47,280
Again. It's okay.
452
00:34:47,288 --> 00:34:48,690
Left foot.
453
00:34:48,690 --> 00:34:51,190
Right foot. Okay.
454
00:34:51,192 --> 00:34:54,960
Left foot. Okay. Good.
455
00:34:54,962 --> 00:34:58,245
Right foot again. Keep your back straight.
456
00:34:58,299 --> 00:34:59,875
Again.
457
00:35:07,241 --> 00:35:10,610
By the way, why aren't my uncle and aunt coming?
458
00:35:10,611 --> 00:35:11,870
You said they'd be here soon.
459
00:35:11,879 --> 00:35:14,980
They'll really be here soon.
460
00:35:14,982 --> 00:35:16,850
They asked me to tell you to keep up with your treatments.
461
00:35:16,851 --> 00:35:19,620
I have to ask them to bring my violin when they come.
462
00:35:19,620 --> 00:35:22,220
Just let me talk to my uncle directly.
463
00:35:22,223 --> 00:35:24,490
You want to call him?
464
00:35:24,492 --> 00:35:26,660
Woo Seo Ri, it's time for physical therapy.
465
00:35:26,661 --> 00:35:27,760
Gosh, it's time for physical therapy!
466
00:35:27,762 --> 00:35:29,430
Work hard and get well soon.
467
00:35:29,430 --> 00:35:30,705
Wait!
468
00:35:32,800 --> 00:35:36,585
We really have to tell her now. What do I do?
469
00:36:13,141 --> 00:36:15,315
I thought that was me again.
470
00:36:16,477 --> 00:36:19,095
I really can't get used to this face.
471
00:36:25,119 --> 00:36:27,135
I can't get used to my voice either.
472
00:36:38,433 --> 00:36:41,375
Hang in there, Deok Gu. We're almost there.
473
00:36:41,569 --> 00:36:44,830
Is your puppy's name Deok Gu? How old is it?
474
00:36:44,839 --> 00:36:47,655
I'm not sure. I don't know either.
475
00:36:50,711 --> 00:36:53,195
How can you not know your dog's age?
476
00:37:00,621 --> 00:37:02,890
Where is it? Let's ask that man.
477
00:37:02,890 --> 00:37:04,765
No, he's listening to music.
478
00:37:06,260 --> 00:37:07,820
Do you know where we can get a taxi?
479
00:37:07,829 --> 00:37:09,830
A taxi? You can go out exit number 10.
480
00:37:09,831 --> 00:37:11,145
I'm sorry.
481
00:37:25,580 --> 00:37:26,895
99cm.
482
00:37:28,850 --> 00:37:30,425
731cm.
483
00:37:32,220 --> 00:37:33,595
610cm.
484
00:37:34,989 --> 00:37:36,405
695cm.
485
00:37:39,560 --> 00:37:40,975
Is he crazy?
486
00:37:43,931 --> 00:37:45,505
568cm.
487
00:37:45,700 --> 00:37:46,915
600cm.
488
00:37:47,168 --> 00:37:48,875
930cm.
489
00:37:57,812 --> 00:37:59,495
You're pretty.
490
00:37:59,547 --> 00:38:01,195
Who are you?
491
00:38:01,582 --> 00:38:03,050
My hair...
492
00:38:03,050 --> 00:38:05,820
Gosh, there you are.
493
00:38:05,820 --> 00:38:09,035
You can't go into other people's rooms.
494
00:38:09,090 --> 00:38:11,405
She's such a troublemaker.
495
00:38:12,059 --> 00:38:14,735
She's so excited because she doesn't know anything.
496
00:38:15,730 --> 00:38:18,730
I've been to many rehabilitation centers,
497
00:38:18,733 --> 00:38:22,745
and it's common to see the elderly being left behind.
498
00:38:23,871 --> 00:38:26,855
What do you mean, "left behind"?
499
00:38:34,382 --> 00:38:35,695
Starting from today,
500
00:38:36,017 --> 00:38:39,535
your uncle and your aunt will be your mom and dad.
501
00:38:40,588 --> 00:38:41,995
Seo Ri,
502
00:38:42,757 --> 00:38:44,765
your uncle will protect you from now on.
503
00:38:50,731 --> 00:38:54,615
This will be your little sibling from now, so take good care of it.
504
00:39:12,320 --> 00:39:13,995
Bravo! Bravo!
505
00:39:14,121 --> 00:39:16,365
- My niece is the best! - Gosh.
506
00:39:17,692 --> 00:39:19,475
Woo Seo Ri is the best!
507
00:39:21,228 --> 00:39:24,245
She's my niece. Yes, she's my niece.
508
00:39:24,432 --> 00:39:26,300
They'll really be here soon.
509
00:39:26,300 --> 00:39:28,460
They asked me to tell you to keep up with your treatments.
510
00:39:28,469 --> 00:39:30,470
They promise to come, so the patients wait.
511
00:39:30,471 --> 00:39:32,640
But eventually, they figure out...
512
00:39:32,640 --> 00:39:34,855
that they were left behind by their families.
513
00:39:34,909 --> 00:39:36,225
No way...
514
00:39:37,912 --> 00:39:39,195
No, don't think like that.
515
00:40:40,341 --> 00:40:41,555
What is this?
516
00:40:41,942 --> 00:40:43,185
What?
517
00:41:00,127 --> 00:41:01,435
Hey.
518
00:41:03,397 --> 00:41:05,700
- I'll push you. - That's okay.
519
00:41:05,700 --> 00:41:08,275
Isn't the weather so nice?
520
00:41:09,270 --> 00:41:13,315
It feels like she's hiding something.
521
00:41:15,042 --> 00:41:16,225
Gosh.
522
00:41:18,012 --> 00:41:20,295
You're so pretty.
523
00:41:20,648 --> 00:41:21,780
I'll give it to you.
524
00:41:21,782 --> 00:41:23,750
No, that's okay. I'm okay.
525
00:41:23,751 --> 00:41:26,235
What? What? What is it?
526
00:41:28,622 --> 00:41:30,205
Wait...
527
00:41:32,093 --> 00:41:33,375
Let's see.
528
00:41:35,029 --> 00:41:36,405
We have two more this afternoon.
529
00:41:36,530 --> 00:41:38,605
Hyein Hospital and Chabeom Medical Center.
530
00:41:38,733 --> 00:41:41,400
Hyein Hospital? That's in my neighborhood.
531
00:41:41,402 --> 00:41:44,030
Did you see the guy wearing the bridal mask?
532
00:41:44,038 --> 00:41:45,840
He was sweating so much.
533
00:41:45,840 --> 00:41:47,340
He couldn't see at the end.
534
00:41:47,341 --> 00:41:49,725
Try dancing in the sun. You can't stop sweating.
535
00:41:51,011 --> 00:41:53,595
"Apology is a lovely perfume."
536
00:41:53,647 --> 00:41:56,425
"It can transform the clumsiest moment..."
537
00:41:56,450 --> 00:41:58,325
"into a gracious gift."
538
00:41:58,886 --> 00:42:01,495
By Margaret Lee Runbeck.
539
00:42:02,356 --> 00:42:04,220
- What? - I apologize for causing trouble...
540
00:42:04,225 --> 00:42:06,290
due to my misunderstanding.
541
00:42:06,293 --> 00:42:08,520
In the hopes of getting along with you,
542
00:42:08,529 --> 00:42:11,875
I cited novelist Margaret Lee Runbeck's words.
543
00:42:15,136 --> 00:42:18,045
When your eyes are stinging, cooling it down helps.
544
00:42:18,139 --> 00:42:20,585
- Do you need more wet towel? - Not anymore.
545
00:42:22,743 --> 00:42:24,340
The reason why your eyes sting...
546
00:42:24,345 --> 00:42:27,640
is because of diallyl disulfide in the green onions.
547
00:42:27,648 --> 00:42:30,180
It's volatile, so the sting will soon...
548
00:42:30,184 --> 00:42:31,810
I think it's all gone.
549
00:42:31,819 --> 00:42:33,095
I'm glad.
550
00:42:33,187 --> 00:42:34,980
I'd like to apologize again...
551
00:42:34,989 --> 00:42:37,020
before asking you if you ate so I can cook...
552
00:42:37,024 --> 00:42:38,520
There's no need.
553
00:42:38,526 --> 00:42:40,660
I was going to leave after dropping off my bags.
554
00:42:40,661 --> 00:42:42,630
Then, how about some grapefruit juice...
555
00:42:42,630 --> 00:42:44,490
full of citric acid that will help with exhaustion?
556
00:42:44,498 --> 00:42:48,015
I like it, but I don't want to drink it right now.
557
00:42:48,602 --> 00:42:50,470
You don't have to mind me from now on.
558
00:42:50,471 --> 00:42:53,300
When my nephew comes later, just look after him.
559
00:42:53,307 --> 00:42:55,540
But I was ordered...
560
00:42:55,543 --> 00:42:58,185
I'm sure you were ordered, but it's really fine.
561
00:42:58,412 --> 00:43:00,195
I have to get going.
562
00:43:02,283 --> 00:43:03,725
Right.
563
00:43:04,718 --> 00:43:07,035
- That dog... - He's really old,
564
00:43:07,521 --> 00:43:09,490
so he'll probably sleep all day.
565
00:43:09,490 --> 00:43:13,375
If you don't mind, may I ask how old he is?
566
00:43:14,228 --> 00:43:15,990
I don't know his exact age...
567
00:43:15,996 --> 00:43:17,830
because we didn't raise him from the start.
568
00:43:17,832 --> 00:43:20,200
I'll look after him too,
569
00:43:20,201 --> 00:43:22,015
so only focus on taking care of my nephew.
570
00:43:22,102 --> 00:43:23,485
Take care.
571
00:43:41,222 --> 00:43:42,890
(Hyein Hospital will strive to become a trustworthy hospital.)
572
00:43:42,890 --> 00:43:44,765
Yes, I'm in front of Hyein Hospital.
573
00:43:44,992 --> 00:43:46,320
I'll come up right now.
574
00:43:46,327 --> 00:43:47,675
(Traditional Art Company, Eol Su)
575
00:44:31,138 --> 00:44:33,715
(Haehu-ro, 13-gil)
576
00:44:35,643 --> 00:44:37,210
I'm at the right place, but...
577
00:44:37,211 --> 00:44:38,510
(Hyein Hospital Intersection)
578
00:44:38,512 --> 00:44:41,355
"Hyein Hospital Intersection"...
579
00:45:05,339 --> 00:45:07,855
(Haehu-ro, 13-gil)
580
00:45:09,677 --> 00:45:10,770
(Haehu-ro, 13-gil)
581
00:45:10,778 --> 00:45:14,595
It should say Hyein 3-dong. Why does the sign say that?
582
00:45:23,691 --> 00:45:26,975
(Haehu-ro, 13-gil)
583
00:45:34,101 --> 00:45:35,760
The person you have reached is not available.
584
00:45:35,769 --> 00:45:38,745
- Please leave a message after... - I can't believe he's ignoring me.
585
00:45:45,512 --> 00:45:47,095
610cm.
586
00:45:48,148 --> 00:45:49,965
- Move your legs. - My goodness.
587
00:45:50,250 --> 00:45:52,510
What's this crazy pervert doing?
588
00:45:52,519 --> 00:45:53,920
Why are you trying to measure my legs?
589
00:45:53,921 --> 00:45:56,090
What a new kind of pervert.
590
00:45:56,090 --> 00:45:57,890
Get lost, you perverted jerk.
591
00:45:57,891 --> 00:45:59,305
- A perverted jerk? - Hey.
592
00:45:59,326 --> 00:46:01,220
Why would you measure my legs?
593
00:46:01,228 --> 00:46:03,130
- Get up. - No, wait.
594
00:46:03,130 --> 00:46:04,530
- I said, get up! - He's not a pervert.
595
00:46:04,531 --> 00:46:05,790
You're mistaken.
596
00:46:05,799 --> 00:46:08,100
He's not a pervert.
597
00:46:08,102 --> 00:46:11,585
- It's an occupational disease. - My gosh.
598
00:46:11,972 --> 00:46:14,255
- Is his job being a pervert? - 970cm.
599
00:46:14,541 --> 00:46:17,510
- I can't believe him. Hey, pervert. - What? No, no.
600
00:46:17,511 --> 00:46:19,040
- You messed with the wrong girl. - Gosh, wait.
601
00:46:19,046 --> 00:46:22,040
- I'm going to teach you a lesson. - No, wait. Wait.
602
00:46:22,049 --> 00:46:24,050
Gosh, you're mistaken.
603
00:46:24,051 --> 00:46:25,910
My gosh, what's wrong with him?
604
00:46:25,919 --> 00:46:27,835
Gosh, stop.
605
00:46:36,130 --> 00:46:37,390
"I'm a set designer."
606
00:46:37,398 --> 00:46:39,500
"I have a habit of measuring things because I make replicas."
607
00:46:39,500 --> 00:46:42,970
"I'm sorry for confusing you." You could've at least said that.
608
00:46:42,970 --> 00:46:45,030
But you kept on measuring stuff even at that moment.
609
00:46:45,039 --> 00:46:46,540
Doesn't it upset you when you get mistaken as a pervert...
610
00:46:46,540 --> 00:46:48,040
whenever you take out your tape measure?
611
00:46:48,042 --> 00:46:50,485
Does it upset me? Let's see.
612
00:46:51,512 --> 00:46:52,955
- Not really. - Hey.
613
00:46:54,681 --> 00:46:56,565
What's this on your hair?
614
00:46:57,317 --> 00:46:59,310
What's this doing on your hair?
615
00:46:59,319 --> 00:47:02,990
At least groom yourself so that you won't arouse any criticism.
616
00:47:02,990 --> 00:47:06,675
Hey, come on. Gosh, seriously. Are you not listening to me?
617
00:47:07,227 --> 00:47:10,845
Your voice is really loud. It'd be weird if I wasn't listening.
618
00:47:11,031 --> 00:47:12,245
Why did you bring me here?
619
00:47:13,067 --> 00:47:15,315
I'm just straining my throat by nagging at you.
620
00:47:15,869 --> 00:47:17,630
I want you to work starting from tomorrow.
621
00:47:17,638 --> 00:47:20,140
We got good reviews last year, so we received a lot of work.
622
00:47:20,140 --> 00:47:22,200
This is a summary of our clients' demands.
623
00:47:22,209 --> 00:47:23,570
You better take a look at them.
624
00:47:23,577 --> 00:47:24,885
This looks new.
625
00:47:25,879 --> 00:47:27,480
Yes, isn't it so pretty?
626
00:47:27,481 --> 00:47:29,925
I got it at a really good price at an antique shop.
627
00:47:32,686 --> 00:47:35,235
I might as well just throw you out.
628
00:47:36,156 --> 00:47:37,790
I'll go before you throw me.
629
00:47:37,791 --> 00:47:40,260
Come to work starting from tomorrow, okay?
630
00:47:40,260 --> 00:47:42,020
And get rid of all that hair.
631
00:47:42,029 --> 00:47:44,545
If you don't, I'll just pluck them all out.
632
00:47:52,339 --> 00:47:55,415
(Missing Puppy, Name: Yeolmae, Age: 4 years old)
633
00:48:24,471 --> 00:48:28,315
I'm sure this is the right place, but everything's changed.
634
00:48:29,476 --> 00:48:31,425
Hey, that's my house!
635
00:48:59,806 --> 00:49:01,055
Who is it?
636
00:49:05,712 --> 00:49:08,680
I'm the niece of the owner.
637
00:49:08,682 --> 00:49:10,925
Is my uncle...
638
00:49:28,702 --> 00:49:31,185
Uncle...
639
00:49:31,471 --> 00:49:32,745
My gosh.
640
00:49:33,707 --> 00:49:37,110
Oh, gosh. I'm the house owner's niece.
641
00:49:37,110 --> 00:49:39,185
Is my uncle...
642
00:49:39,379 --> 00:49:41,895
"It's a beautiful thing to meet someone new."
643
00:49:42,082 --> 00:49:46,780
"Meeting someone new is both beautiful and fateful."
644
00:49:46,787 --> 00:49:49,905
"How great is it to meet someone for the first time?"
645
00:49:51,858 --> 00:49:54,575
- Pardon? - I'm very glad to meet you.
646
00:49:54,728 --> 00:49:56,930
So I quoted a famous saying...
647
00:49:56,930 --> 00:49:59,305
hoping that we'll get along very well.
648
00:50:01,101 --> 00:50:02,875
Who are you?
649
00:50:03,870 --> 00:50:06,955
I'm the housekeeper. I started working here today.
650
00:50:07,541 --> 00:50:11,010
Your uncle told me that you'll be here soon.
651
00:50:11,011 --> 00:50:12,270
He went outside for a while.
652
00:50:12,279 --> 00:50:15,495
Did my uncle really tell you that I'll be here soon?
653
00:50:16,416 --> 00:50:18,750
My gosh, I was mistaken. I knew it.
654
00:50:18,752 --> 00:50:20,720
There's no way my uncle would ever abandon me.
655
00:50:20,721 --> 00:50:24,690
But since you're his niece, I thought you'd be younger.
656
00:50:24,691 --> 00:50:29,220
Well, the thing is, I was 17 until a while ago.
657
00:50:29,229 --> 00:50:33,100
But I suddenly turned 30 out of nowhere. That's why I look old.
658
00:50:33,100 --> 00:50:35,930
You must not be in your right mind because of the hot weather.
659
00:50:35,936 --> 00:50:38,145
- You should come in. - Oh, okay.
660
00:50:44,177 --> 00:50:46,895
It's different from how it used to be.
661
00:51:00,160 --> 00:51:01,975
Fang!
662
00:51:03,297 --> 00:51:06,515
Gosh, you're still alive.
663
00:51:06,667 --> 00:51:09,985
I missed you so much. You missed me too, didn't you?
664
00:51:11,271 --> 00:51:14,340
He said that dog will be sleeping all day.
665
00:51:14,341 --> 00:51:16,510
I must've come to the right place. Fang.
666
00:51:16,510 --> 00:51:20,055
This place really must be my house seeing that you're here.
667
00:51:20,380 --> 00:51:22,755
Everything's different, but it's still my house.
668
00:51:24,051 --> 00:51:26,920
By the way, you're very pale.
669
00:51:26,920 --> 00:51:30,365
You seem really tired. Are you sick by any chance?
670
00:51:31,458 --> 00:51:35,320
I guess it's because I haven't moved around this much in so long.
671
00:51:35,329 --> 00:51:37,030
You can rest comfortably.
672
00:51:37,030 --> 00:51:38,630
I'll go get you some carrot juice.
673
00:51:38,632 --> 00:51:41,015
It's good for controlling your body temperature.
674
00:51:41,802 --> 00:51:43,685
Thank you.
675
00:51:44,771 --> 00:51:48,155
Fang, you've grown old as well.
676
00:51:48,809 --> 00:51:51,725
But I'm so relieved that you're still alive.
677
00:51:53,647 --> 00:51:56,225
I can't wait to see my aunt and uncle.
678
00:52:08,261 --> 00:52:10,045
Drink this...
679
00:52:44,731 --> 00:52:48,175
Oh, that uncle you used to live with in Germany back when you were young?
680
00:52:48,668 --> 00:52:50,470
Will you be living at his house starting from today?
681
00:52:50,470 --> 00:52:53,515
It's more like I'm moving in for his sake.
682
00:52:54,241 --> 00:52:56,885
Plus, it's not his house.
683
00:52:57,110 --> 00:52:58,610
It belongs to my grandpa who's in Jeju Island.
684
00:52:58,612 --> 00:53:00,480
- Oh, I see. - My goodness.
685
00:53:00,480 --> 00:53:03,525
I've never seen people eating three whole chickens per person.
686
00:53:04,050 --> 00:53:05,465
This is on the house.
687
00:53:07,421 --> 00:53:10,050
Sir, here's a glass of cold beer.
688
00:53:10,056 --> 00:53:12,505
Your sons are very good-looking.
689
00:53:14,027 --> 00:53:17,205
Yes, he's my eldest son, and he's the younger one.
690
00:53:18,031 --> 00:53:20,115
Which is obviously not possible!
691
00:53:20,400 --> 00:53:21,915
Why are you doing this to me?
692
00:53:22,068 --> 00:53:25,085
I'm 19 years old!
693
00:53:28,408 --> 00:53:30,585
- Hey, take this. - What is it?
694
00:53:31,378 --> 00:53:32,940
Let's start with facial masks.
695
00:53:32,946 --> 00:53:35,740
If you take care of yourself, you'll at least look like our uncle.
696
00:53:35,749 --> 00:53:39,150
My family genes are way too strong to beat.
697
00:53:39,152 --> 00:53:41,280
You saw my dad, right? He's 42 years old.
698
00:53:41,288 --> 00:53:44,050
But every time he gets on a bus, everybody yields their seats to him.
699
00:53:44,057 --> 00:53:45,765
My gosh.
700
00:53:45,992 --> 00:53:47,360
Isn't this expensive?
701
00:53:47,360 --> 00:53:49,805
You know how rich my dad is. I can get another one.
702
00:53:50,530 --> 00:53:51,905
I'm touched.
703
00:53:52,632 --> 00:53:53,915
Don't be.
704
00:53:54,901 --> 00:53:56,575
You beautiful jerks.
705
00:53:57,471 --> 00:53:59,615
- Let's eat spicy rice cakes. - Sure. I'll buy.
706
00:53:59,739 --> 00:54:00,955
Great.
707
00:54:03,276 --> 00:54:05,225
- What a beautiful friendship. - Watch out!
708
00:54:09,749 --> 00:54:10,965
Yoo Chan.
709
00:54:11,451 --> 00:54:12,780
Are you okay?
710
00:54:12,786 --> 00:54:15,420
Gosh, why did you throw yourself to the ground like that?
711
00:54:15,422 --> 00:54:16,765
Are you okay?
712
00:54:20,160 --> 00:54:21,375
I'm so relieved.
713
00:54:21,561 --> 00:54:24,345
What's a chick doing here? Do you think someone abandoned it?
714
00:54:24,431 --> 00:54:25,645
What should we do?
715
00:54:29,636 --> 00:54:31,045
I know what I'm going to do.
716
00:54:31,638 --> 00:54:32,800
I'm going to raise this chick.
717
00:54:32,806 --> 00:54:34,055
- What? - What?
718
00:54:34,541 --> 00:54:36,170
You'll have a hard time if you take that home.
719
00:54:36,176 --> 00:54:38,210
It'll poop all day and chirp all night.
720
00:54:38,211 --> 00:54:41,795
Gosh, don't you know what Bruce Lee said?
721
00:54:42,048 --> 00:54:43,850
"Don't think, feel."
722
00:54:43,850 --> 00:54:47,035
Why think too much when you can do what you want?
723
00:54:47,187 --> 00:54:49,735
F, I, L.
724
00:54:49,789 --> 00:54:51,105
That's how you spell it.
725
00:54:52,192 --> 00:54:54,975
Hey, chick. You can be my sister...
726
00:54:55,328 --> 00:54:57,145
No, wait. Is it a brother?
727
00:55:00,100 --> 00:55:01,700
- I don't see anything. - I can't tell.
728
00:55:01,701 --> 00:55:03,545
Gosh, what does that even matter?
729
00:55:03,770 --> 00:55:05,045
Hey, chick.
730
00:55:05,071 --> 00:55:08,015
Let's go home and live at my house.
731
00:55:16,116 --> 00:55:17,365
You're home.
732
00:55:17,617 --> 00:55:19,580
Your niece is here.
733
00:55:19,586 --> 00:55:22,665
She fell asleep, so I moved her upstairs.
734
00:55:24,457 --> 00:55:26,665
You moved my nephew?
735
00:55:27,127 --> 00:55:28,375
How?
736
00:55:31,031 --> 00:55:32,305
Like this.
737
00:55:33,700 --> 00:55:36,230
- Like this? - Yes. Like that.
738
00:55:36,236 --> 00:55:38,245
He must've been quite heavy.
739
00:55:38,572 --> 00:55:41,055
He was quite light.
740
00:55:41,641 --> 00:55:44,410
By the way, how much older are you than your...
741
00:55:44,411 --> 00:55:46,025
I'm 11 years older.
742
00:55:48,648 --> 00:55:50,165
11 years older?
743
00:55:50,951 --> 00:55:53,195
- Not one year older? - No.
744
00:55:53,520 --> 00:55:54,835
11 years older.
745
00:55:57,090 --> 00:55:58,305
I see.
746
00:56:08,068 --> 00:56:09,315
Chan.
747
00:56:10,737 --> 00:56:11,985
Yoo Chan.
748
00:56:15,041 --> 00:56:16,355
Yoo Chan.
749
00:56:18,378 --> 00:56:22,255
Aren't you going to show me your face?
750
00:56:22,983 --> 00:56:25,365
Deok Su and Hae Bum are polite.
751
00:56:25,518 --> 00:56:27,995
I told them not to, but they want to bring gifts.
752
00:56:36,262 --> 00:56:37,945
Is he not home yet?
753
00:56:57,851 --> 00:56:58,910
Is he upstairs?
754
00:56:58,918 --> 00:57:00,735
Won't you really get up, Chan?
755
00:57:02,088 --> 00:57:04,065
I'll wake you up like the old way then.
756
00:57:22,742 --> 00:57:24,325
Mr. Gong.
757
00:57:27,981 --> 00:57:29,525
What are you doing, Mr. Gong?
758
00:57:37,290 --> 00:57:38,590
Get lost, you perverted jerk.
759
00:57:38,591 --> 00:57:40,035
- A perverted jerk? - Hey.
760
00:57:40,427 --> 00:57:41,775
Pervert.
761
00:57:51,738 --> 00:57:52,970
What are you doing?
762
00:57:52,972 --> 00:57:54,515
Who is that woman?
763
00:57:55,141 --> 00:57:57,070
Who are you? Why are you in my house?
764
00:57:57,077 --> 00:57:58,670
I'll call the police!
765
00:57:58,678 --> 00:58:00,540
Why is this your house? It's our house.
766
00:58:00,547 --> 00:58:02,510
What are you saying? It's my house.
767
00:58:02,515 --> 00:58:04,525
No, it's our house.
768
00:58:06,453 --> 00:58:07,920
Who are these people?
769
00:58:07,921 --> 00:58:09,235
Who is this woman?
770
00:58:09,289 --> 00:58:10,290
Who are you?
771
00:58:10,290 --> 00:58:12,065
Who is asking?
772
00:58:12,092 --> 00:58:13,220
I'm the nephew.
773
00:58:13,226 --> 00:58:14,560
I'm the niece.
774
00:58:14,561 --> 00:58:15,660
That's right.
775
00:58:15,662 --> 00:58:17,530
She's the niece.
776
00:58:17,530 --> 00:58:18,930
No, he's my nephew.
777
00:58:18,932 --> 00:58:20,460
Who are you then, lady?
778
00:58:20,467 --> 00:58:21,900
I'm not a lady.
779
00:58:21,901 --> 00:58:23,315
Whatever. Who are you?
780
00:58:23,870 --> 00:58:26,300
Sometimes very small and trivial things...
781
00:58:26,306 --> 00:58:28,240
shake our lives...
782
00:58:28,241 --> 00:58:30,985
with a force that is stronger than we think.
783
00:58:31,377 --> 00:58:33,485
Who are all these people?
784
00:58:34,547 --> 00:58:35,795
What's going on?
785
00:58:41,321 --> 00:58:44,965
Just like how an accidental encounter...
786
00:58:45,592 --> 00:58:48,020
on a random day in my 30 years of life...
787
00:58:48,027 --> 00:58:50,345
made my life and her life shake intensely.
788
00:59:02,675 --> 00:59:04,485
(Thirty but Seventeen)
789
00:59:04,711 --> 00:59:06,040
Something is wrong.
790
00:59:06,045 --> 00:59:07,480
Now that you know this isn't your house,
791
00:59:07,480 --> 00:59:09,340
I want you to leave.
792
00:59:09,349 --> 00:59:11,910
Where did everyone disappear to?
793
00:59:11,918 --> 00:59:13,410
Aren't you looking for that lady?
794
00:59:13,419 --> 00:59:14,680
A key to the storage.
795
00:59:14,687 --> 00:59:16,050
No, don't open that.
796
00:59:16,055 --> 00:59:17,350
Did Seo Ri really wake up?
797
00:59:17,357 --> 00:59:19,290
Don't you know how precious this is?
798
00:59:19,292 --> 00:59:20,360
I'll make a compensation.
799
00:59:20,360 --> 00:59:22,420
I'm sorry again when I've never even seen you.
800
00:59:22,428 --> 00:59:23,420
Never seen me?
801
00:59:23,429 --> 00:59:25,130
What's your next plan?
802
00:59:25,131 --> 00:59:27,500
I'll be in charge of an interesting project.
803
00:59:27,500 --> 00:59:29,745
Did you hear the rumor? It could be a ghost or...
804
00:59:30,937 --> 00:59:32,645
What's that?
55824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.