All language subtitles for Bhaji.On.The.Beach.1993.1080p.WEBRip.x265-RARBG2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,033 --> 00:00:11,133 [music playing] 2 00:00:24,967 --> 00:00:28,033 [seagulls squawking] 3 00:00:29,333 --> 00:00:36,000 [waves lapping on shore] 4 00:00:51,433 --> 00:00:55,300 [music playing] 5 00:01:08,167 --> 00:01:10,633 [CHILDREN CHATTERING IN DISTANCE] 6 00:01:14,133 --> 00:01:18,200 [radio chatter] 7 00:01:36,033 --> 00:01:40,100 [music playing] 8 00:01:46,133 --> 00:01:50,300 [thunder] 9 00:01:52,767 --> 00:01:56,667 [music playing] 10 00:02:02,133 --> 00:02:06,600 [speaking foreign language] 11 00:02:19,067 --> 00:02:23,133 [music playing] 12 00:02:24,433 --> 00:02:29,100 [OVERLAPPING CHATTER IN FOREIGN LANGUAGE] 13 00:02:31,000 --> 00:02:32,900 Honor. 14 00:02:33,000 --> 00:02:34,867 Sacrifice. 15 00:02:34,967 --> 00:02:38,133 [chaotic music] 16 00:02:38,233 --> 00:02:39,467 WOMAN (VOICEOVER): Don't touch me. 17 00:02:43,933 --> 00:02:46,833 No! 18 00:02:46,933 --> 00:02:51,400 MAN (VOICEOVER): Asha, know your place. 19 00:02:51,500 --> 00:02:54,400 [music playing] 20 00:02:54,500 --> 00:02:57,367 [clattering] 21 00:03:00,267 --> 00:03:10,167 [radio in background] 22 00:03:10,267 --> 00:03:15,100 Morning, Mrs. S. Say it's gonna be a scorcher today. 23 00:03:15,200 --> 00:03:16,767 Still, [inaudible]. 24 00:03:16,867 --> 00:03:17,700 Ta-ta. 25 00:03:20,767 --> 00:03:22,067 Mom. 26 00:03:22,167 --> 00:03:23,333 Breakfast ready, huh? 27 00:03:24,133 --> 00:03:24,733 [non-english speech] 28 00:03:24,833 --> 00:03:26,633 Oh, man. 29 00:03:26,733 --> 00:03:27,767 Mom. BOY: My shirt. 30 00:03:27,867 --> 00:03:28,667 Who's going to iron it? 31 00:03:39,700 --> 00:03:40,667 Yeah! 32 00:03:40,767 --> 00:03:41,600 Yeah! 33 00:03:45,667 --> 00:03:46,633 Yeah! 34 00:03:46,733 --> 00:03:47,600 [non-english]. 35 00:03:47,700 --> 00:03:49,833 Told you to get dressed. 36 00:03:49,933 --> 00:03:50,767 I want to go home. 37 00:03:50,867 --> 00:03:51,667 I want to go home. 38 00:03:54,000 --> 00:03:55,633 All right. 39 00:03:55,733 --> 00:03:58,600 But I want to see Daddy now. 40 00:03:58,700 --> 00:04:01,767 Well, when we get our own place, you can come visit us. 41 00:04:01,867 --> 00:04:04,367 And Daddy too? 42 00:04:04,467 --> 00:04:05,100 [sigh] 43 00:04:05,200 --> 00:04:06,233 Look, come on. 44 00:04:06,333 --> 00:04:07,433 We're going to the seaside today. 45 00:04:07,533 --> 00:04:08,933 We're going to really enjoy ourselves. 46 00:04:09,033 --> 00:04:12,533 Can I have some candy floss? 47 00:04:12,633 --> 00:04:15,533 Yeah, all right. 48 00:04:15,633 --> 00:04:18,133 [laughter] 49 00:04:34,700 --> 00:04:35,567 [knocking] 50 00:04:35,667 --> 00:04:36,500 Ranjit? 51 00:04:39,500 --> 00:04:40,500 Ranjit? 52 00:04:40,600 --> 00:04:43,533 The letter-- I just wondered any news? 53 00:04:43,633 --> 00:04:46,933 Can't I ever be alone in this bloody house? 54 00:04:47,033 --> 00:04:48,600 Sorry. 55 00:04:48,700 --> 00:04:50,567 [yelling in background] 56 00:05:00,800 --> 00:05:01,900 Ricky? 57 00:05:02,000 --> 00:05:04,600 How is Binky and Thinky and Shinky? 58 00:05:04,700 --> 00:05:05,533 They're fine. 59 00:05:08,933 --> 00:05:11,567 Lovely boy, don't you think? 60 00:05:11,667 --> 00:05:14,700 His own car already, and he's still at college? 61 00:05:14,800 --> 00:05:15,733 Mom! 62 00:05:15,833 --> 00:05:16,667 [inaudible] 63 00:05:19,100 --> 00:05:21,800 Anyway [inaudible]. 64 00:05:21,900 --> 00:05:22,733 Surprise. 65 00:05:22,833 --> 00:05:24,633 Surprise. 66 00:05:24,733 --> 00:05:26,600 That's nice. 67 00:05:26,700 --> 00:05:29,200 Don't forget our barbecue tomorrow, everybody. 68 00:05:29,300 --> 00:05:30,133 No, no. 69 00:05:34,000 --> 00:05:35,133 [giggling] 70 00:05:39,900 --> 00:05:41,933 [horn] 71 00:05:42,033 --> 00:05:43,067 The guys in this town. 72 00:05:43,167 --> 00:05:45,367 Tell me about it. 73 00:05:45,467 --> 00:05:48,633 BOTH: Black poolie here we come. 74 00:05:48,733 --> 00:05:51,700 Now listen, you better behave in front of your aunties 75 00:05:51,800 --> 00:05:53,500 today, OK? 76 00:05:53,600 --> 00:05:54,333 Oh. 77 00:05:54,433 --> 00:05:57,900 Come on, come on-- let's go-- 78 00:05:58,000 --> 00:05:58,900 She's out of order, man. 79 00:05:59,000 --> 00:06:01,633 She's cut off your balls. 80 00:06:01,733 --> 00:06:03,700 He's your son. 81 00:06:03,800 --> 00:06:04,733 Teach her the lesson. 82 00:06:04,833 --> 00:06:06,000 I can't go the temple anymore. 83 00:06:06,100 --> 00:06:07,133 Everybody's talking. 84 00:06:11,300 --> 00:06:12,600 Ever since you stepped into this house, 85 00:06:12,700 --> 00:06:15,200 it has been trouble and nothing but trouble. 86 00:06:15,300 --> 00:06:17,600 And now she has brought the English courts in. 87 00:06:17,700 --> 00:06:19,867 Please, get off my back. 88 00:06:19,967 --> 00:06:21,900 She wants a divorce. 89 00:06:22,000 --> 00:06:24,133 Is this all that is left for me before I die? 90 00:06:27,867 --> 00:06:30,967 So what do you want me to do? 91 00:06:31,067 --> 00:06:32,600 What do you want me to say? 92 00:06:38,000 --> 00:06:39,033 [non-english speech] 93 00:06:40,900 --> 00:06:42,833 [non-english speech] 94 00:06:42,933 --> 00:06:44,033 Mm. 95 00:06:44,133 --> 00:06:45,633 What are we going to do about this? 96 00:06:45,733 --> 00:06:48,800 Everybody will know. 97 00:06:48,900 --> 00:06:50,633 Why are you just sitting there? 98 00:06:50,733 --> 00:06:51,567 You must do something. 99 00:06:51,667 --> 00:06:52,533 What can we do? 100 00:06:52,633 --> 00:06:53,433 You have to cook. 101 00:06:56,367 --> 00:06:58,633 We should've gone for that semi we went to look at. 102 00:06:58,733 --> 00:07:00,567 Great timing, Balli. 103 00:07:00,667 --> 00:07:03,000 I wish you didn't have to go to the shop today. 104 00:07:03,100 --> 00:07:04,433 We could go back to bed, you know. 105 00:07:04,533 --> 00:07:05,700 If we can get past the radar, eh? 106 00:07:08,500 --> 00:07:09,333 [inaudible]. 107 00:07:12,100 --> 00:07:13,133 Would you fancy? 108 00:07:13,233 --> 00:07:14,467 How about "Married to the Mob"? 109 00:07:17,900 --> 00:07:19,533 Our bad luck never stops. 110 00:07:19,633 --> 00:07:21,033 She was too dark. 111 00:07:21,133 --> 00:07:23,200 You can't trust the dark ones. 112 00:07:23,300 --> 00:07:26,167 [non-english] We gave her everything 113 00:07:26,267 --> 00:07:28,467 and our only grandchild gone. 114 00:07:28,567 --> 00:07:30,100 [non-english] 115 00:07:30,200 --> 00:07:31,600 Now you tell that pretty to get 116 00:07:31,700 --> 00:07:34,400 a move-on and there's nothing wrong with me. 117 00:07:34,500 --> 00:07:35,633 What's this? 118 00:07:35,733 --> 00:07:37,800 I'm eating [inaudible]? 119 00:07:37,900 --> 00:07:39,400 Boys, enough! 120 00:07:39,500 --> 00:07:42,333 Ranjit, Ranjit-beta, you must find her. 121 00:07:42,433 --> 00:07:43,033 Talk to her. 122 00:07:43,133 --> 00:07:44,167 But Dad-- 123 00:07:44,267 --> 00:07:45,900 She belongs here in this house. 124 00:07:46,000 --> 00:07:47,933 This is too much out of control. 125 00:07:48,033 --> 00:07:50,467 I won't rest until my grandson is back. 126 00:07:50,567 --> 00:07:51,200 No. 127 00:07:51,300 --> 00:07:53,433 Bring them both back. 128 00:07:53,533 --> 00:07:55,000 You go with him. 129 00:07:55,100 --> 00:07:56,633 Be my eyes today. 130 00:07:56,733 --> 00:07:58,033 [non-english speech] 131 00:07:58,133 --> 00:07:59,000 I'll do that. 132 00:07:59,100 --> 00:08:00,133 I'm the eldest. 133 00:08:03,567 --> 00:08:05,267 [radio] 134 00:08:14,133 --> 00:08:15,600 Hello, Auntie-ji. 135 00:08:15,700 --> 00:08:16,567 Oh, hello, Ranjit-beta. 136 00:08:16,667 --> 00:08:17,500 How's Mommy-ji? 137 00:08:21,267 --> 00:08:22,267 Any word from Ginder? 138 00:08:25,400 --> 00:08:27,400 No. 139 00:08:27,500 --> 00:08:29,333 Nothing. 140 00:08:29,433 --> 00:08:32,900 Uh, you haven't heard anything? 141 00:08:33,000 --> 00:08:35,400 Nothing. 142 00:08:35,500 --> 00:08:36,767 Poor boy. 143 00:08:36,867 --> 00:08:38,033 She'll come back. 144 00:08:38,133 --> 00:08:40,400 You wait and see, she'll come back. 145 00:08:45,500 --> 00:08:46,767 [non-english] 146 00:08:52,933 --> 00:08:54,200 All these Nazis have done all bad. 147 00:08:57,533 --> 00:08:59,967 Hurry up. 148 00:09:00,067 --> 00:09:02,133 All right, Mom. 149 00:09:02,233 --> 00:09:03,267 Yeah, I'm listening. 150 00:09:06,400 --> 00:09:07,733 Amrik's missing you, you know. 151 00:09:11,067 --> 00:09:12,367 I'll try again. 152 00:09:12,467 --> 00:09:14,200 Yeah, I've tried everything else. 153 00:09:21,200 --> 00:09:23,867 Mom, it's already gone through. 154 00:09:23,967 --> 00:09:24,767 [click] 155 00:09:24,867 --> 00:09:25,700 [dial tone] 156 00:09:41,133 --> 00:09:42,600 Give her those glasses back. 157 00:09:42,700 --> 00:09:43,600 We're going home. 158 00:09:43,700 --> 00:09:46,633 No, I'm not going to. 159 00:09:46,733 --> 00:09:47,533 Come on. 160 00:09:59,533 --> 00:10:00,267 Ginder, it's Simi. 161 00:10:00,367 --> 00:10:01,767 Everything all right, Ginder? 162 00:10:01,867 --> 00:10:02,667 Yeah. 163 00:10:06,033 --> 00:10:09,000 Listen, if you're not up to this yet. 164 00:10:09,100 --> 00:10:10,767 I do understand. 165 00:10:10,867 --> 00:10:13,700 First time out can be scary, huh? 166 00:10:13,800 --> 00:10:14,633 This came today. 167 00:10:23,200 --> 00:10:25,900 Looks like you've turned the corner, Ginder. 168 00:10:26,000 --> 00:10:27,867 My mom wants me to go home. 169 00:10:27,967 --> 00:10:29,167 Amrik's playing up. 170 00:10:29,267 --> 00:10:31,100 I haven't been out of here in three weeks. 171 00:10:31,200 --> 00:10:33,767 Well, you've got to start somewhere. 172 00:10:33,867 --> 00:10:35,067 Yeah. 173 00:10:35,167 --> 00:10:36,200 He needs to get out. 174 00:10:40,633 --> 00:10:43,200 He's missing his Dad. 175 00:10:43,300 --> 00:10:44,100 Ginder. 176 00:10:53,533 --> 00:10:54,400 Oh shit. 177 00:11:03,433 --> 00:11:04,500 [knocking] 178 00:11:04,600 --> 00:11:06,700 Hashida-beti, what are you doing in there? 179 00:11:26,067 --> 00:11:27,300 Yeah? 180 00:11:27,400 --> 00:11:30,900 Hashida, shall I pack some food for Simi too? 181 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 Hm. 182 00:11:35,200 --> 00:11:36,433 Goodness knows what she'll eat when 183 00:11:36,533 --> 00:11:38,567 she moves away to college-- biscuits, 184 00:11:38,667 --> 00:11:40,600 triscuits, cheese on bread. 185 00:11:40,700 --> 00:11:44,733 University, British medical school, nation's health 186 00:11:44,833 --> 00:11:46,467 in her hands. 187 00:11:46,567 --> 00:11:48,767 She will know how to look after herself. 188 00:11:48,867 --> 00:11:49,700 [non-english]. 189 00:11:53,433 --> 00:11:57,933 Exams, results-- she's had so much pressure. 190 00:11:58,033 --> 00:12:00,333 She hasn't complained. 191 00:12:00,433 --> 00:12:04,800 She's my daughter, the first doctor in our family. 192 00:12:04,900 --> 00:12:05,767 Mm-hmm. 193 00:12:05,867 --> 00:12:07,000 Hm? 194 00:12:07,100 --> 00:12:08,567 Anyway, Simi will be here in a minute. 195 00:12:08,667 --> 00:12:09,600 She'll have a nice day out. 196 00:12:09,700 --> 00:12:10,533 It'll be relaxing. 197 00:12:10,633 --> 00:12:11,433 Mm-hmm. 198 00:12:11,533 --> 00:12:12,433 You'll see. 199 00:12:12,533 --> 00:12:13,333 Well-- 200 00:12:13,433 --> 00:12:14,067 [doorbell] 201 00:12:14,167 --> 00:12:15,400 --life is like that. 202 00:12:15,500 --> 00:12:16,333 Simi already. 203 00:12:19,733 --> 00:12:20,533 Come in. 204 00:12:33,767 --> 00:12:36,967 Oy, hurry up! 205 00:12:37,067 --> 00:12:38,933 What's the matter? 206 00:12:39,033 --> 00:12:40,067 Hey! 207 00:12:43,933 --> 00:12:46,367 I did that test you gave me. 208 00:12:46,467 --> 00:12:48,267 Oh no. 209 00:12:48,367 --> 00:12:50,933 Oh shit. 210 00:12:51,033 --> 00:12:52,467 I've got to see Oliver. 211 00:12:52,567 --> 00:12:55,900 I need to tell him, but you can take me, can't you Simi? 212 00:12:56,000 --> 00:12:57,167 They'll think I'm with you. 213 00:12:57,267 --> 00:12:59,167 What do you want to go and see him for? 214 00:12:59,267 --> 00:13:02,800 He's not exactly Mr. Reliable, is he? 215 00:13:02,900 --> 00:13:06,567 Look, are you going to take me or do I have to walk? 216 00:13:13,567 --> 00:13:16,000 Look, I've just gotta make one last stop, Ginder, all right? 217 00:13:16,100 --> 00:13:17,333 Ginder, Hashida. 218 00:13:17,433 --> 00:13:18,567 Hi. 219 00:13:18,667 --> 00:13:20,167 You'll have fun in the seas, eating chips and fish. 220 00:13:23,700 --> 00:13:26,433 Are we going to pick up Daddy right now? 221 00:14:05,667 --> 00:14:06,500 Bye. 222 00:14:11,967 --> 00:14:13,067 [chattering] 223 00:14:17,333 --> 00:14:19,833 Oh hello, hello, hello-- [non-english]. 224 00:14:19,933 --> 00:14:21,400 [non-english speech] 225 00:14:21,500 --> 00:14:24,567 Asha, darling! 226 00:14:24,667 --> 00:14:26,600 Thanks for the invite. 227 00:14:26,700 --> 00:14:29,300 [non-english speech] 228 00:14:29,400 --> 00:14:31,567 [inaudible] in London on business again, 229 00:14:31,667 --> 00:14:33,200 so I said to him, if you won't show me England, 230 00:14:33,300 --> 00:14:35,967 I'll damn well see it myself. 231 00:14:36,067 --> 00:14:37,300 Come and meet my friends. 232 00:14:40,800 --> 00:14:43,267 Pushpa-ji, Bina, meet Rekha. 233 00:14:43,367 --> 00:14:44,167 Hello. 234 00:14:49,300 --> 00:14:50,500 I don't know what to do. 235 00:14:55,833 --> 00:14:57,100 Just don't know. 236 00:15:00,633 --> 00:15:03,767 Hashida, have you to-- you haven't told your parents, 237 00:15:03,867 --> 00:15:04,900 have ya? 238 00:15:05,000 --> 00:15:06,600 What do you think? 239 00:15:06,700 --> 00:15:07,700 Good. 240 00:15:07,800 --> 00:15:10,100 Now that's good, babe. 241 00:15:10,200 --> 00:15:11,467 Because that's not what we need right now. 242 00:15:11,567 --> 00:15:14,000 Because I don't think I could ha-- I mean, 243 00:15:14,100 --> 00:15:16,500 I don't think we could handle it right now. 244 00:15:16,600 --> 00:15:17,867 We? 245 00:15:17,967 --> 00:15:20,667 Hey, I'm the one who's been doing the lying through this. 246 00:15:20,767 --> 00:15:22,833 I've told so many that I've forgotten how to tell 247 00:15:22,933 --> 00:15:25,667 the truth even if I wanted to. 248 00:15:25,767 --> 00:15:27,600 And what about me, hey? 249 00:15:27,700 --> 00:15:30,033 I mean, I've been the invisible man for the last year. 250 00:15:30,133 --> 00:15:31,367 I mean, what? 251 00:15:31,467 --> 00:15:32,867 I've been kissing you, like, with one eye open. 252 00:15:32,967 --> 00:15:35,000 I'm always on auntie alert. 253 00:15:35,100 --> 00:15:37,500 This isn't a joke anymore. 254 00:15:37,600 --> 00:15:40,800 I am supposed to be starting medical school next month. 255 00:15:40,900 --> 00:15:42,767 Look at me. 256 00:15:42,867 --> 00:15:44,300 It's all been arranged. 257 00:15:44,400 --> 00:15:45,467 Oh, right. 258 00:15:45,567 --> 00:15:47,033 If it's all been arranged, you can't let mommy 259 00:15:47,133 --> 00:15:48,500 and daddy down now, can you? 260 00:15:48,600 --> 00:15:51,533 I mean, don't worry about me, Hashida. 261 00:15:51,633 --> 00:15:54,400 Jesus Christ, this relationship's shit. 262 00:15:54,500 --> 00:15:58,800 It's been nothing but absolu-- where are you going? 263 00:15:58,900 --> 00:16:00,800 Where are you going? 264 00:16:00,900 --> 00:16:02,233 Listen, baby. 265 00:16:02,333 --> 00:16:03,600 You're going to have to give up your art, 266 00:16:03,700 --> 00:16:05,700 like you've given up everything else for them. 267 00:16:05,800 --> 00:16:07,700 I mean, look at ya! 268 00:16:07,800 --> 00:16:08,800 I mean, look-- you've always been 269 00:16:08,900 --> 00:16:11,267 the perfect bloody daughter. 270 00:16:11,367 --> 00:16:11,967 Oh my God. 271 00:16:12,067 --> 00:16:12,933 Baby, I'm sorry. 272 00:16:13,033 --> 00:16:14,067 Look, where are you going? 273 00:16:17,333 --> 00:16:18,833 Babe, where are you going? 274 00:16:18,933 --> 00:16:21,800 To sort this out like I've had to sort everything else out-- 275 00:16:21,900 --> 00:16:23,633 by myself. 276 00:16:23,733 --> 00:16:26,033 You don't want hassle? 277 00:16:26,133 --> 00:16:30,633 Well, I don't want you ever! 278 00:16:30,733 --> 00:16:32,633 [door slam] 279 00:16:37,100 --> 00:16:38,600 I'm sorry, everybody. 280 00:16:38,700 --> 00:16:41,600 I'm really, really sorry. 281 00:16:41,700 --> 00:16:42,600 Look at the time. 282 00:16:42,700 --> 00:16:43,533 I know. 283 00:16:43,633 --> 00:16:44,600 [chattering] 284 00:16:44,700 --> 00:16:46,600 Is Hashida coming? 285 00:16:46,700 --> 00:16:47,667 No, no, she's not. 286 00:16:47,767 --> 00:16:48,600 Aw. 287 00:16:48,700 --> 00:16:49,633 OK, up you get. 288 00:16:49,733 --> 00:16:51,000 Can we just sit in the back? 289 00:16:51,100 --> 00:16:53,667 [inaudible] Auntie-ji. 290 00:16:53,767 --> 00:16:55,133 How are things? 291 00:16:55,233 --> 00:16:59,633 You should ring your husband sometimes and find out. 292 00:16:59,733 --> 00:17:01,833 Oh, just ignore it, right? 293 00:17:01,933 --> 00:17:03,167 We're going to have fun. 294 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 OK, everybody! 295 00:17:11,867 --> 00:17:12,833 Hello, sisters! 296 00:17:12,933 --> 00:17:13,767 [non-english]. 297 00:17:17,033 --> 00:17:20,067 As coordinator of the Saheli Women's Center, 298 00:17:20,167 --> 00:17:24,133 I'd like to welcome you all to our first Blackpool 299 00:17:24,233 --> 00:17:26,467 Illuminations outing. 300 00:17:26,567 --> 00:17:28,533 It really is good to see some new faces. 301 00:17:28,633 --> 00:17:33,000 There's Manju Sharma's daughters at the back. 302 00:17:33,100 --> 00:17:37,167 And also, Rekha Tendon, who's visiting from Bombay. 303 00:17:37,267 --> 00:17:40,800 Now Rekha's brother-in-law has kindly paid for our new roof, 304 00:17:40,900 --> 00:17:43,167 so please be nice to her. 305 00:17:43,267 --> 00:17:46,400 One more thing-- it is not often that we women get away 306 00:17:46,500 --> 00:17:50,133 from the patriarchal demands made on us in our daily lives, 307 00:17:50,233 --> 00:17:54,867 struggling between the double yoke of racism and sexism 308 00:17:54,967 --> 00:17:57,733 that we bear. 309 00:17:57,833 --> 00:17:59,133 This is your day. 310 00:17:59,233 --> 00:18:01,367 Have a female fun time. 311 00:18:01,467 --> 00:18:02,333 [cheering] 312 00:18:04,433 --> 00:18:05,733 [chatter] 313 00:18:08,833 --> 00:18:10,000 WOMAN: Oh! 314 00:18:10,100 --> 00:18:11,867 I thought she wasn't coming. 315 00:18:11,967 --> 00:18:14,467 WOMAN: She is coming with us today. 316 00:18:14,567 --> 00:18:16,900 at least some of the girls we can be proud of. 317 00:18:17,000 --> 00:18:18,633 Oh yes. 318 00:18:18,733 --> 00:18:21,033 Hey, wasn't he there? 319 00:18:21,133 --> 00:18:23,200 Look, I'll tell you later. 320 00:18:23,300 --> 00:18:24,233 OK. 321 00:18:24,333 --> 00:18:25,367 Yes, she's a credit. 322 00:18:41,800 --> 00:18:43,667 [music playing] 323 00:19:34,667 --> 00:19:35,467 [non-english speech] 324 00:19:39,200 --> 00:19:40,633 I said, where is she? 325 00:19:40,733 --> 00:19:41,767 [non-english speech]. 326 00:19:41,867 --> 00:19:43,000 We know. 327 00:19:43,100 --> 00:19:44,267 Don't you lie to us. 328 00:19:44,367 --> 00:19:44,967 We know! 329 00:19:45,067 --> 00:19:45,900 I don't know. 330 00:19:46,000 --> 00:19:47,300 That'll be it please. 331 00:19:47,400 --> 00:19:48,767 This is not the way to do it. - All right then. 332 00:19:48,867 --> 00:19:49,867 All right. 333 00:19:49,967 --> 00:19:51,900 We'll try it your way. 334 00:19:52,000 --> 00:19:55,833 Doctor-ji, look, if I had wanted I could 335 00:19:55,933 --> 00:19:57,867 have gone to her mother's, huh? 336 00:19:57,967 --> 00:20:00,967 but for the sake of respect, and [inaudible] 337 00:20:01,067 --> 00:20:02,300 I've come to her uncle's. 338 00:20:02,400 --> 00:20:06,067 Now I'm sure we can sort this out, man to man. 339 00:20:06,167 --> 00:20:09,067 Doctor, you know how much she means to me. 340 00:20:09,167 --> 00:20:10,633 This really is just a little hitch. 341 00:20:10,733 --> 00:20:11,533 No, no. 342 00:20:11,633 --> 00:20:13,667 You're a modern couple. 343 00:20:13,767 --> 00:20:15,667 [inaudible] very good, very good. 344 00:20:15,767 --> 00:20:16,800 That's right. 345 00:20:16,900 --> 00:20:18,733 So you want to sort it out, hm? 346 00:20:18,833 --> 00:20:19,867 For the sake of both families? 347 00:20:19,967 --> 00:20:20,767 I will help. 348 00:20:20,867 --> 00:20:21,700 This ain't working. 349 00:20:21,800 --> 00:20:23,233 Come here you. 350 00:20:23,333 --> 00:20:25,433 Yeah. 351 00:20:25,533 --> 00:20:27,467 Where is she? 352 00:20:27,567 --> 00:20:28,200 Where? 353 00:20:28,300 --> 00:20:30,000 [non-english speech] 354 00:20:31,967 --> 00:20:33,667 What's her number? 355 00:20:33,767 --> 00:20:35,833 22. 356 00:20:35,933 --> 00:20:36,767 Right. 357 00:20:36,867 --> 00:20:37,700 I'll bloody drive. 358 00:20:40,933 --> 00:20:41,767 [non-english speech] 359 00:20:44,533 --> 00:20:45,367 Better. 360 00:20:49,633 --> 00:20:51,133 [giggling] 361 00:20:52,567 --> 00:20:54,033 Should we warn Hashida beti not to talk to her too much? 362 00:20:54,133 --> 00:20:55,333 Ginder might teach her bad habits. 363 00:21:01,000 --> 00:21:02,267 That Ginder, I hear she ran off. 364 00:21:02,367 --> 00:21:04,200 Left such a decent women. 365 00:21:04,300 --> 00:21:08,733 Took her son, and she even chose the husband. 366 00:21:08,833 --> 00:21:10,967 Poor thing, the mother-in-law. 367 00:21:11,067 --> 00:21:11,967 And she has heart trouble too. 368 00:21:12,067 --> 00:21:13,100 What's the limit? 369 00:21:47,667 --> 00:21:49,567 [non-english speech] 370 00:22:11,667 --> 00:22:13,167 [evil laughter] 371 00:22:26,667 --> 00:22:28,167 All right, what's this? 372 00:22:32,467 --> 00:22:35,500 Whoever fits this shall be my bride. 373 00:22:35,600 --> 00:22:37,467 Balbir, please! 374 00:22:37,567 --> 00:22:38,367 What? 375 00:22:38,467 --> 00:22:39,300 Hang on. 376 00:22:43,067 --> 00:22:43,900 The kids, man. 377 00:22:44,000 --> 00:22:45,700 What are you doing? 378 00:22:45,800 --> 00:22:47,233 You shut it! 379 00:22:47,333 --> 00:22:49,367 There's nothing about their kids when they went off, eh? 380 00:22:49,467 --> 00:22:50,167 Eh? 381 00:22:50,267 --> 00:22:52,900 It's not nice, broken homes. 382 00:22:53,000 --> 00:22:54,767 Is it ladies? 383 00:22:54,867 --> 00:22:56,333 Is it? 384 00:22:56,433 --> 00:22:58,900 You lot got spoiled living here. 385 00:22:59,000 --> 00:23:02,200 Every kid needs their daddy. 386 00:23:02,300 --> 00:23:04,167 Isn't that right, princess, eh? 387 00:23:04,267 --> 00:23:07,033 Are you going to tell me where your Auntie Ginder's gone? 388 00:23:07,133 --> 00:23:08,333 You're frightening her. 389 00:23:08,433 --> 00:23:09,267 Blackpool! 390 00:23:09,367 --> 00:23:10,267 She's gone with the Saheli group. 391 00:23:10,367 --> 00:23:12,300 She wanted to see the light. 392 00:23:12,400 --> 00:23:13,533 Let's go. 393 00:23:13,633 --> 00:23:14,500 Now! 394 00:23:14,600 --> 00:23:15,267 What? 395 00:23:15,367 --> 00:23:16,633 All the way to Blackpool? 396 00:23:16,733 --> 00:23:17,567 Can't it wait? 397 00:23:17,667 --> 00:23:18,800 No, it can't. 398 00:23:18,900 --> 00:23:20,100 Come on you weed. 399 00:23:20,200 --> 00:23:23,000 Can't go home empty handed now, can we? 400 00:23:23,100 --> 00:23:24,167 I'm sorry. 401 00:23:24,267 --> 00:23:25,267 I'm sorry, all right? 402 00:23:29,233 --> 00:23:30,233 Oh look, look, look. 403 00:23:34,067 --> 00:23:38,333 Sometimes I get headaches and I see things. 404 00:23:38,433 --> 00:23:39,700 [horn blowing] 405 00:23:40,800 --> 00:23:42,267 Oy ladies-- 406 00:23:42,367 --> 00:23:43,433 [giggling] 407 00:23:44,667 --> 00:23:47,300 30 years I have lived in this country, never 408 00:23:47,400 --> 00:23:50,033 have I seen anything like this. 409 00:23:50,133 --> 00:23:52,600 Private parts should be private. 410 00:23:52,700 --> 00:23:53,600 Tossers! 411 00:23:53,700 --> 00:23:55,600 Go away you silly dirty boys! 412 00:23:55,700 --> 00:23:57,567 [wails] 413 00:24:00,033 --> 00:24:01,667 Well, at least it's given them something 414 00:24:01,767 --> 00:24:04,233 else to talk about for a bit. 415 00:24:04,333 --> 00:24:06,400 So are you going to college? 416 00:24:06,500 --> 00:24:07,167 Yeah. 417 00:24:07,267 --> 00:24:09,333 Going to be a doctor? 418 00:24:09,433 --> 00:24:11,467 So they say. 419 00:24:11,567 --> 00:24:13,367 I gave up college to get married. 420 00:24:13,467 --> 00:24:16,533 You're obviously not that stupid. 421 00:24:16,633 --> 00:24:19,100 Still I got him. 422 00:24:24,833 --> 00:24:25,733 Oy, man. 423 00:24:25,833 --> 00:24:27,867 I just don't understand you. 424 00:24:27,967 --> 00:24:29,833 You know where her parents are coming from. 425 00:24:29,933 --> 00:24:31,367 Looks like she done you a favor, mate. 426 00:24:31,467 --> 00:24:34,033 Let her handle it on her own like she said. 427 00:24:34,133 --> 00:24:35,867 Listen, Joe, man, listen. 428 00:24:35,967 --> 00:24:37,267 You just don't understand. 429 00:24:37,367 --> 00:24:39,900 I understand it was pure grief for a whole year. 430 00:24:40,000 --> 00:24:41,300 Yeah? 431 00:24:41,400 --> 00:24:43,867 I told you from the beginning she was bad news. 432 00:24:43,967 --> 00:24:45,833 Scramble you up! 433 00:24:45,933 --> 00:24:48,800 Always [inaudible]. 434 00:24:48,900 --> 00:24:50,333 What next? 435 00:24:50,433 --> 00:24:53,567 Actually, what you said was, thank God she's not white. 436 00:24:53,667 --> 00:24:56,267 So what happened to the last piece of black solidarity, heh? 437 00:24:56,367 --> 00:24:57,867 Black don't mean not white anymore. 438 00:24:57,967 --> 00:24:59,300 Oh, so what does it mean now? 439 00:24:59,400 --> 00:25:01,267 Forget the melting pot and respect the differences. 440 00:25:01,367 --> 00:25:04,600 But that's was missing between us and them, respect. 441 00:25:04,700 --> 00:25:05,900 Chan over there. 442 00:25:06,000 --> 00:25:07,600 Him write him name on all them eggs like I 443 00:25:07,700 --> 00:25:08,867 thieved them or something. 444 00:25:08,967 --> 00:25:10,000 We all started from Africa. 445 00:25:10,100 --> 00:25:11,100 You remember that, all right, Chan? 446 00:25:11,200 --> 00:25:12,633 You'll remember next time. 447 00:25:12,733 --> 00:25:14,000 Buy you own fucking eggs. 448 00:25:14,100 --> 00:25:15,267 See What I mean? 449 00:25:15,367 --> 00:25:17,933 You try the fusion and you get confusion, 450 00:25:18,033 --> 00:25:19,600 and no bloody breakfast. 451 00:25:19,700 --> 00:25:20,733 Yeah. 452 00:25:20,833 --> 00:25:21,900 You're right. 453 00:25:22,000 --> 00:25:22,833 Pressure? 454 00:25:22,933 --> 00:25:23,833 Who needs it, eh? 455 00:25:23,933 --> 00:25:24,733 I'm telling you. 456 00:25:29,900 --> 00:25:31,400 [chatter] 457 00:26:14,700 --> 00:26:15,733 [whistling] 458 00:26:20,433 --> 00:26:21,733 [giggling] 459 00:26:25,833 --> 00:26:27,100 How am I going to cope with this? 460 00:26:27,200 --> 00:26:29,100 Look, you're only a few weeks gone. 461 00:26:29,200 --> 00:26:30,300 You'll sort things out. 462 00:26:33,800 --> 00:26:34,700 [flush] 463 00:26:37,800 --> 00:26:40,700 Don't be too long, girls. 464 00:26:40,800 --> 00:26:42,300 She never-- 465 00:26:49,167 --> 00:26:50,667 Do your mom and dad know? 466 00:26:50,767 --> 00:26:53,667 Don't be stupid. 467 00:26:53,767 --> 00:26:54,733 Are you going to marry him? 468 00:26:54,833 --> 00:26:55,667 Oh you're so thick, Ladhu. 469 00:26:55,767 --> 00:26:56,600 She can't marry him. 470 00:26:56,700 --> 00:26:58,100 Why not? 471 00:26:58,200 --> 00:27:01,333 Because, you know, he's-- well, what about university? 472 00:27:01,433 --> 00:27:02,333 What about it? 473 00:27:02,433 --> 00:27:03,500 What's she going to do with a kid, 474 00:27:03,600 --> 00:27:04,833 walk down the street with a pram? 475 00:27:04,933 --> 00:27:05,600 Or get firebombed by the aunties? 476 00:27:07,867 --> 00:27:09,033 [sniffling] 477 00:27:09,833 --> 00:27:10,733 Do you need anything? 478 00:27:13,500 --> 00:27:14,100 Yeah. 479 00:27:14,200 --> 00:27:15,233 Can I borrow 10 P? 480 00:27:15,333 --> 00:27:17,567 Yeah. 481 00:27:17,667 --> 00:27:18,900 Have you got it? 482 00:27:19,000 --> 00:27:20,200 She'll need more than 10 P. 483 00:27:22,667 --> 00:27:24,900 Madhu, get your things. 484 00:27:25,000 --> 00:27:25,867 Come on. 485 00:27:25,967 --> 00:27:26,867 Get off, Ladhu. 486 00:27:26,967 --> 00:27:28,000 I'm coming. 487 00:27:37,400 --> 00:27:39,300 Hi. 488 00:27:39,400 --> 00:27:41,333 It's me. 489 00:27:41,433 --> 00:27:42,300 I don't know. 490 00:27:42,400 --> 00:27:43,733 At some service station or another. 491 00:27:46,733 --> 00:27:52,400 Listen, I'm really sorry. 492 00:27:52,500 --> 00:27:54,000 I know. 493 00:27:54,100 --> 00:27:56,033 I didn't mean to slam it like that. 494 00:27:58,867 --> 00:28:00,733 What did you say? 495 00:28:00,833 --> 00:28:05,500 Look, I said I think it was for the best what happened. 496 00:28:05,600 --> 00:28:08,500 I mean, you always said you were going away in September. 497 00:28:08,600 --> 00:28:11,200 I mean, you always told me you're going away in September. 498 00:28:18,667 --> 00:28:22,633 Yeah, bu-- well, yeah, of course I'm want to help out, babe. 499 00:28:22,733 --> 00:28:23,633 What? 500 00:28:23,733 --> 00:28:25,200 What? 501 00:28:25,300 --> 00:28:28,567 Look, babe, if you-- I mean, do you need any money, or-- 502 00:28:28,667 --> 00:28:29,600 No, no. 503 00:28:29,700 --> 00:28:31,333 Man, tell that girl to go West. 504 00:28:31,433 --> 00:28:33,100 Joe, man, I can't say that. 505 00:28:36,567 --> 00:28:38,700 Look, just tell me-- 506 00:28:46,967 --> 00:28:50,367 Great, now look what you made me do. 507 00:28:50,467 --> 00:28:54,767 I don-- I don't even know where she is. 508 00:29:05,867 --> 00:29:06,700 [inaudible] 509 00:29:10,367 --> 00:29:12,267 [chatter] 510 00:29:14,333 --> 00:29:15,433 Oy. 511 00:29:15,533 --> 00:29:17,633 [inaudible] we can go somewhere tonight. 512 00:29:17,733 --> 00:29:20,600 Piss off, you sexist prick. 513 00:29:20,700 --> 00:29:22,600 Are you a lesbian then? 514 00:29:22,700 --> 00:29:24,967 Are you the alternative? 515 00:29:25,067 --> 00:29:27,567 [uproar] 516 00:29:27,667 --> 00:29:29,167 Cream of British youth. 517 00:29:29,267 --> 00:29:30,333 We serve them in our shops every day. 518 00:29:30,433 --> 00:29:31,500 How do you live with this? 519 00:29:34,000 --> 00:29:35,967 Don't. 520 00:29:36,067 --> 00:29:37,100 Sucks anyway. 521 00:29:41,567 --> 00:29:43,467 [non-english speech] 522 00:29:43,567 --> 00:29:44,833 Scumbags. 523 00:29:44,933 --> 00:29:48,433 [non-english speech] 524 00:29:48,533 --> 00:29:50,200 Prat. 525 00:29:50,300 --> 00:29:51,400 [non-english speech] 526 00:29:57,567 --> 00:29:59,067 [screaming] 527 00:30:09,300 --> 00:30:11,533 Dad? 528 00:30:11,633 --> 00:30:13,733 Oh shit. 529 00:30:13,833 --> 00:30:16,600 Happy birthday to me, I'm only 53. 530 00:30:16,700 --> 00:30:19,733 My son has forgotten because he's just like me. 531 00:30:19,833 --> 00:30:20,833 I'm sorry, Dad. 532 00:30:20,933 --> 00:30:22,367 Ah. 533 00:30:22,467 --> 00:30:24,833 Oh, look, Mommy sent one from Jamaica. 534 00:30:24,933 --> 00:30:26,533 You could have taken a holiday as well. 535 00:30:26,633 --> 00:30:27,667 What holiday? 536 00:30:27,767 --> 00:30:29,400 I get off the plane and the whole of the family 537 00:30:29,500 --> 00:30:30,333 is in a suitcase. 538 00:30:30,433 --> 00:30:31,600 No missing. 539 00:30:31,700 --> 00:30:34,000 What I call independence, your mother calls selfish. 540 00:30:34,100 --> 00:30:37,533 She's been here too long. 541 00:30:37,633 --> 00:30:38,600 [non-english]. 542 00:30:38,700 --> 00:30:39,500 [non-english speech]. 543 00:30:48,033 --> 00:30:51,033 Uh-oh, more problems. 544 00:30:51,133 --> 00:30:52,767 - Dad? - Huh? 545 00:30:52,867 --> 00:30:53,700 I've got to talk to you. 546 00:30:53,800 --> 00:30:54,833 What? 547 00:30:54,933 --> 00:30:57,100 Did the parents find out about ya? 548 00:30:57,200 --> 00:31:03,400 Worse, she's pregnant, Dad. 549 00:31:03,500 --> 00:31:04,333 Oh, Lord Jesus. 550 00:31:07,600 --> 00:31:09,433 [sigh] And your mother not even here. 551 00:31:14,967 --> 00:31:16,800 So you can marry her. 552 00:31:16,900 --> 00:31:17,967 'Cause you know with them, you marry 553 00:31:18,067 --> 00:31:19,600 the girl you marry the family. 554 00:31:19,700 --> 00:31:22,100 And you ain't exactly been the guest of honor. 555 00:31:22,200 --> 00:31:24,033 No, it's not going to happen. OK, Dad? 556 00:31:24,133 --> 00:31:25,200 It's over. 557 00:31:25,300 --> 00:31:26,733 So what you're just going to leave 558 00:31:26,833 --> 00:31:28,000 her barefoot and pregnant? Is that how I brought you up? 559 00:31:28,100 --> 00:31:29,000 Jesus, Dad! 560 00:31:29,100 --> 00:31:30,333 I can't flippin' win, can I? 561 00:31:30,433 --> 00:31:31,800 Or is this something else you're going 562 00:31:31,900 --> 00:31:32,700 to leave half-finished? 563 00:31:37,067 --> 00:31:38,167 [sigh] 564 00:31:39,067 --> 00:31:40,633 Uh, look, is she all right? 565 00:31:40,733 --> 00:31:41,567 No. 566 00:31:45,867 --> 00:31:47,500 No, I don't think so. 567 00:32:06,967 --> 00:32:09,067 [music and chatter] 568 00:32:35,933 --> 00:32:37,433 [non-english singing] 569 00:32:47,767 --> 00:32:49,267 [bells] 570 00:33:17,433 --> 00:33:19,267 [coughing] 571 00:33:48,767 --> 00:33:50,267 [doorbell] 572 00:34:00,367 --> 00:34:01,900 Yes? 573 00:34:02,000 --> 00:34:04,167 - Mr. Chopra? - Yeah. 574 00:34:04,267 --> 00:34:08,733 You don't know me, but, uh, can you tell 575 00:34:08,833 --> 00:34:11,133 me where Hashida is please? 576 00:34:11,233 --> 00:34:15,500 I'm a-- I'm a friend from college. 577 00:34:15,600 --> 00:34:16,700 Oh. 578 00:34:16,800 --> 00:34:17,933 Ha. 579 00:34:18,033 --> 00:34:21,067 She's gone to the seaside, to Blackpool. 580 00:34:21,167 --> 00:34:22,200 What is it? 581 00:34:27,833 --> 00:34:28,633 Any message? 582 00:34:31,667 --> 00:34:32,500 Uh, no. 583 00:34:32,600 --> 00:34:33,400 That's OK. 584 00:34:40,767 --> 00:34:42,233 [music playing] 585 00:34:53,733 --> 00:34:57,733 You know, I've forgotten what my son's, um, 586 00:34:57,833 --> 00:35:01,033 voice sounds like. 587 00:35:01,133 --> 00:35:03,200 It just sneaked off, Manjit. 588 00:35:03,300 --> 00:35:05,533 There wasn't any, any discussion. 589 00:35:05,633 --> 00:35:06,933 No warning. 590 00:35:07,033 --> 00:35:07,833 She don't want to know. 591 00:35:07,933 --> 00:35:09,567 You can't change that. 592 00:35:09,667 --> 00:35:10,533 She still loves me, Manjit. 593 00:35:13,400 --> 00:35:16,400 Even if we find her, you can't make her come back. 594 00:35:16,500 --> 00:35:17,967 She's got the courts involved now, 595 00:35:18,067 --> 00:35:20,433 and there'll be a record of everything. 596 00:35:20,533 --> 00:35:23,133 What records? 597 00:35:23,233 --> 00:35:25,867 Is there a record of how she behaved? 598 00:35:25,967 --> 00:35:28,067 No, no, now come on Manjit. 599 00:35:28,167 --> 00:35:30,400 Listen, you were there and you saw it all. 600 00:35:30,500 --> 00:35:33,267 The shouting, the screaming, the-- I'm not the only one-- 601 00:35:33,367 --> 00:35:35,000 Yeah, I know what I was told, all right? 602 00:35:38,067 --> 00:35:39,300 This is so stupid, man. 603 00:35:39,400 --> 00:35:42,067 What are you going to do when you find her? 604 00:35:42,167 --> 00:35:44,033 You know there are other ways? 605 00:35:44,133 --> 00:35:45,667 You know what? 606 00:35:45,767 --> 00:35:48,900 Every time you open your mouth your wife jumps out. 607 00:35:49,000 --> 00:35:52,133 Get in that bloody car. 608 00:35:52,233 --> 00:35:54,233 [non-english singing] 609 00:36:16,567 --> 00:36:17,533 Come on. 610 00:36:17,633 --> 00:36:20,467 You used to sing so nicely at weddings. 611 00:36:20,567 --> 00:36:21,700 Not anymore. 612 00:36:21,800 --> 00:36:24,467 [inaudible] when I sing, dogs come running for miles. 613 00:36:27,567 --> 00:36:29,033 [non-english singing] 614 00:36:50,900 --> 00:36:51,800 [cheering] 615 00:36:51,900 --> 00:36:52,733 We're here! 616 00:36:59,500 --> 00:37:00,400 [beep] 617 00:37:07,500 --> 00:37:08,400 [dog barking] 618 00:37:10,867 --> 00:37:11,767 [chattering] 619 00:37:13,767 --> 00:37:14,767 All right, just wait over there. 620 00:37:14,867 --> 00:37:16,167 Where do you live in Bombay? 621 00:37:16,267 --> 00:37:17,767 Oh, [inaudible]. 622 00:37:17,867 --> 00:37:18,767 [chatter] 623 00:37:18,867 --> 00:37:20,767 Just wait over there. 624 00:37:20,867 --> 00:37:22,300 [chatter] 625 00:37:22,400 --> 00:37:25,167 Now remember, we're going to have beach games, high tea, 626 00:37:25,267 --> 00:37:26,767 after which I want us all to meet 627 00:37:26,867 --> 00:37:29,167 at Manhattan's Cocktail Bar. 628 00:37:29,267 --> 00:37:31,333 Now, this is on Prince Street, just 629 00:37:31,433 --> 00:37:34,433 off the Golden Mile on the-- opposite the North Pier. 630 00:37:34,533 --> 00:37:35,700 Right? 631 00:37:35,800 --> 00:37:38,800 And I want you all to be there at 6:30 PM sharp, right? 632 00:37:38,900 --> 00:37:39,733 Any questions? 633 00:37:39,833 --> 00:37:40,733 Excuse me. 634 00:37:40,833 --> 00:37:41,800 Where are the toilets? 635 00:37:41,900 --> 00:37:42,733 Ha-ha. 636 00:37:42,833 --> 00:37:44,333 Right, follow me. 637 00:37:44,433 --> 00:37:45,733 [chatter] 638 00:37:57,200 --> 00:37:58,300 [chatter and laughter] 639 00:37:58,400 --> 00:37:59,033 Ho-ho! 640 00:37:59,133 --> 00:38:02,300 We're nearly there! 641 00:38:02,400 --> 00:38:03,300 [chatter] 642 00:38:18,867 --> 00:38:19,667 Bombay! 643 00:38:22,767 --> 00:38:23,667 [loudspeaker sounds] 644 00:38:33,133 --> 00:38:34,633 [chatter] 645 00:39:09,700 --> 00:39:10,667 - Hey girls! - Bingo! 646 00:39:10,767 --> 00:39:11,600 Deck chairs, over there. 647 00:39:17,067 --> 00:39:18,567 [chatter] 648 00:39:36,033 --> 00:39:38,533 [music playing] 649 00:40:17,567 --> 00:40:18,467 [squeals of delight] 650 00:40:52,933 --> 00:40:54,033 [bells] 651 00:41:34,267 --> 00:41:35,767 [seagulls and ocean waves] 652 00:41:41,833 --> 00:41:42,733 [train horn] 653 00:41:47,833 --> 00:41:49,333 [barking] 654 00:41:53,833 --> 00:41:55,333 [airplane sounds] 655 00:42:00,500 --> 00:42:01,100 Come on! 656 00:42:01,200 --> 00:42:02,200 Foods up! [chatter] 657 00:42:02,300 --> 00:42:03,300 Don't you want to eat? 658 00:42:06,400 --> 00:42:07,300 Oh look. 659 00:42:07,400 --> 00:42:08,333 I'm OK. 660 00:42:08,433 --> 00:42:10,433 Look, go ahead, have something to eat. 661 00:42:10,533 --> 00:42:11,833 Yeah right. 662 00:42:11,933 --> 00:42:12,833 Look, Mommy! 663 00:42:12,933 --> 00:42:18,800 [laughter] 664 00:42:18,900 --> 00:42:20,167 How are you going to manage? 665 00:42:20,267 --> 00:42:22,867 I mean, bringing him up on your own. 666 00:42:22,967 --> 00:42:24,367 Look, I've managed so far. 667 00:42:27,567 --> 00:42:28,400 I'll be OK. 668 00:42:31,167 --> 00:42:33,733 Supposin' I put up and shut up? 669 00:42:33,833 --> 00:42:36,300 I'd been more popular. 670 00:42:36,400 --> 00:42:37,500 Yeah. 671 00:42:37,600 --> 00:42:42,033 It's just so hard to know what's right anymore. 672 00:42:42,133 --> 00:42:44,400 Look, you'll never please everyone, 673 00:42:44,500 --> 00:42:47,967 so you might as well please yourself. 674 00:42:48,067 --> 00:42:49,000 Hashida? 675 00:42:49,100 --> 00:42:49,900 If you can. 676 00:42:50,000 --> 00:42:52,233 Do you want to play? 677 00:42:52,333 --> 00:42:53,633 No, Hashida, you rest. 678 00:42:53,733 --> 00:42:54,567 You know? 679 00:42:54,667 --> 00:42:55,467 Rest? 680 00:42:58,167 --> 00:42:59,967 It's so lovely. 681 00:43:00,067 --> 00:43:02,433 This is nice to come out like this, isn't it? 682 00:43:02,533 --> 00:43:04,633 These people know how to enjoy themselves. 683 00:43:04,733 --> 00:43:07,100 Yeah, well as soon as we try and enjoy ourselves, 684 00:43:07,200 --> 00:43:08,100 people start to talk. 685 00:43:08,200 --> 00:43:10,067 What people start to talk? 686 00:43:10,167 --> 00:43:12,100 Let them let live. 687 00:43:12,200 --> 00:43:14,133 Look at poor Ginder. 688 00:43:14,233 --> 00:43:16,700 I hear her husband used to beat her. 689 00:43:16,800 --> 00:43:19,200 These modern girls can't adapt. 690 00:43:19,300 --> 00:43:21,633 And those with jobs are worst. 691 00:43:21,733 --> 00:43:23,867 Eh, Asha, wake up! 692 00:43:23,967 --> 00:43:25,467 You know her in-laws. 693 00:43:25,567 --> 00:43:26,867 Is it true? 694 00:43:26,967 --> 00:43:29,667 No, she must have done something. 695 00:43:29,767 --> 00:43:33,800 My own daughter-- the other day I was telling her that it's 696 00:43:33,900 --> 00:43:35,567 the woman who makes the family. 697 00:43:35,667 --> 00:43:36,633 You know what she did? 698 00:43:36,733 --> 00:43:38,533 The next day she shaved her head. 699 00:43:38,633 --> 00:43:40,167 [laughter] 700 00:43:40,267 --> 00:43:41,467 You think it's funny? 701 00:43:41,567 --> 00:43:43,567 I was teaching morals from back home. 702 00:43:43,667 --> 00:43:44,567 Home? 703 00:43:44,667 --> 00:43:45,800 What home? 704 00:43:45,900 --> 00:43:48,433 How long is it since you've been home? 705 00:43:48,533 --> 00:43:49,800 Look at you? 706 00:43:49,900 --> 00:43:52,933 Your clothes, the way that you think. 707 00:43:53,033 --> 00:43:54,067 Let go, Auntie-ji. 708 00:43:54,167 --> 00:43:56,100 You try and teach them something, 709 00:43:56,200 --> 00:43:58,500 but you've got to learn to listen. 710 00:43:58,600 --> 00:44:00,567 Your daughters are doing there best. 711 00:44:00,667 --> 00:44:01,567 Oh, come on. 712 00:44:01,667 --> 00:44:04,067 You're 20 years out of date. 713 00:44:04,167 --> 00:44:06,133 You want progress, like Hashida? 714 00:44:06,233 --> 00:44:08,067 She comes from a decent good family 715 00:44:08,167 --> 00:44:09,300 and still ends up pregnant. 716 00:44:09,400 --> 00:44:10,200 [inaudible] 717 00:44:12,033 --> 00:44:13,033 [non-english] 718 00:44:16,800 --> 00:44:18,033 What? 719 00:44:18,133 --> 00:44:20,200 30 years I have lived in this country, never 720 00:44:20,300 --> 00:44:22,400 have I known anything like this. 721 00:44:22,500 --> 00:44:23,267 Auntie-ji? 722 00:44:23,367 --> 00:44:25,167 You wait till 9 months are over, 723 00:44:25,267 --> 00:44:28,700 and then see how many aunties you've got left. 724 00:44:28,800 --> 00:44:30,800 - You! - No, not me. 725 00:44:30,900 --> 00:44:32,700 Look, so what if she's pregnant? 726 00:44:32,800 --> 00:44:33,767 So what if the father's black? 727 00:44:33,867 --> 00:44:35,000 [gasps] - Black! 728 00:44:35,100 --> 00:44:36,567 This is the 20th century, you know? 729 00:44:36,667 --> 00:44:38,300 [non-english speech] 730 00:44:40,033 --> 00:44:41,900 That will kill your family, you know? 731 00:44:42,000 --> 00:44:43,133 It is not color, it is culture. 732 00:44:43,233 --> 00:44:44,500 WOMAN: For God's sake. 733 00:44:44,600 --> 00:44:45,800 And why a black boy? 734 00:44:45,900 --> 00:44:47,100 What's wrong with our men? 735 00:44:47,200 --> 00:44:49,033 What about the child? 736 00:44:49,133 --> 00:44:50,100 [non-english]. 737 00:44:50,200 --> 00:44:51,033 Listen to me, will you. 738 00:44:51,133 --> 00:44:52,367 Will you listen to me? 739 00:44:52,467 --> 00:44:53,267 Calm down. 740 00:44:53,367 --> 00:44:54,333 Calm down. 741 00:44:54,433 --> 00:44:56,000 She's going to have an abortion anyway, 742 00:44:56,100 --> 00:44:57,467 so what's the big deal? 743 00:44:57,567 --> 00:44:58,200 OK. 744 00:44:58,300 --> 00:44:59,500 Oh for fuck's sake. 745 00:44:59,600 --> 00:45:01,933 Let's just calm down, sisters, all right? 746 00:45:02,033 --> 00:45:04,667 You're not my fucking sisters. 747 00:45:04,767 --> 00:45:05,767 Now look what you've done! 748 00:45:05,867 --> 00:45:06,667 Hashida! 749 00:45:06,767 --> 00:45:07,600 Hashida, come back! 750 00:45:11,833 --> 00:45:13,067 Now look what you've done. 751 00:45:15,600 --> 00:45:17,800 WOMAN (VOICEOVER): 30 years I have lived in this country, 752 00:45:17,900 --> 00:45:19,367 never have I known anything like this. 753 00:45:19,467 --> 00:45:21,133 WOMAN (VOICEOVER): Yeah, so what if she's pregnant. 754 00:45:21,233 --> 00:45:23,067 So what if the father's black? 755 00:45:23,167 --> 00:45:25,067 WOMAN (VOICEOVER): Black! 756 00:45:25,167 --> 00:45:28,633 It is not the color, it is culture. 757 00:45:28,733 --> 00:45:30,433 [multiple disembodied voices] 758 00:45:30,533 --> 00:45:33,200 WOMAN (VOICEOVER): And what about the child, [non-english]. 759 00:45:37,067 --> 00:45:39,167 [discordant sounds] 760 00:45:48,000 --> 00:45:51,467 Tell me, what should I do, [inaudible]? 761 00:45:51,567 --> 00:45:53,867 Tell me. 762 00:45:53,967 --> 00:45:54,867 Dear lady! 763 00:45:54,967 --> 00:45:56,867 Are you in distress? 764 00:45:56,967 --> 00:45:59,233 But I don't remember how I got here? 765 00:45:59,333 --> 00:46:01,000 I've been watching you for the last ten minutes. 766 00:46:01,100 --> 00:46:04,567 Couldn't decide whether you were wading or drowning? 767 00:46:04,667 --> 00:46:06,333 Oh no. 768 00:46:06,433 --> 00:46:09,500 My [inaudible], I'm losing everything today. 769 00:46:09,600 --> 00:46:11,600 Oh my dear, allow me. 770 00:46:11,700 --> 00:46:13,700 These feet are too delicate, too feminine to be 771 00:46:13,800 --> 00:46:16,467 wandering around unaided in this sandy wilderness. 772 00:46:21,167 --> 00:46:22,633 Thank you very much, but I must go. 773 00:46:22,733 --> 00:46:23,600 Go? Go where? 774 00:46:23,700 --> 00:46:24,567 What, like that? 775 00:46:24,667 --> 00:46:25,933 With bare feet? 776 00:46:26,033 --> 00:46:27,800 You know, I always start with the footwear 777 00:46:27,900 --> 00:46:30,933 when I'm creating a character. 778 00:46:31,033 --> 00:46:32,733 I'm on the short list for [inaudible] 779 00:46:32,833 --> 00:46:34,467 at the Christmas pantomime. 780 00:46:34,567 --> 00:46:36,900 Yes, yellow moccasins for her, I should think. 781 00:46:37,000 --> 00:46:39,167 So, why don't we go shopping? 782 00:46:39,267 --> 00:46:41,533 I don't feel so well, mister. 783 00:46:41,633 --> 00:46:44,100 Ambrose Waddington, actor, historian, 784 00:46:44,200 --> 00:46:47,500 and ancient Blackpudlian at your service. 785 00:46:47,600 --> 00:46:51,400 A friend of mine owns a jolly decent shoe shop. 786 00:46:51,500 --> 00:46:52,467 I'm not sure. 787 00:46:52,567 --> 00:46:55,300 Oh it would be an honor to accompany 788 00:46:55,400 --> 00:47:00,033 a beautiful lady around this fallen woman I call home. 789 00:47:04,467 --> 00:47:05,267 There. 790 00:47:15,200 --> 00:47:18,967 I'm going to go out with everybody's favor. 791 00:47:19,067 --> 00:47:20,967 It'll be all right, Hashida. 792 00:47:21,067 --> 00:47:23,033 Look, your mom and dead, they're dead nice. 793 00:47:23,133 --> 00:47:25,967 He'll come around. 794 00:47:26,067 --> 00:47:28,767 Everybody knows now. 795 00:47:28,867 --> 00:47:30,500 This really will kill them. 796 00:47:33,800 --> 00:47:34,700 Oh God. 797 00:47:34,800 --> 00:47:35,600 I want to die. 798 00:47:35,700 --> 00:47:37,233 I can't go back ever. 799 00:47:37,333 --> 00:47:39,300 What do you want to go back to Birmingham for anyway? 800 00:47:42,000 --> 00:47:44,033 It's the land that time forgot. 801 00:47:44,133 --> 00:47:46,233 [sniffling] 802 00:47:46,333 --> 00:47:47,967 Except all the dinosaurs are called aunties. 803 00:47:48,067 --> 00:47:50,800 Ha-ha. 804 00:47:50,900 --> 00:47:53,700 Oh, why can't Oliver be here? 805 00:47:53,800 --> 00:47:54,600 Can't you call him? 806 00:48:02,100 --> 00:48:04,600 I'm on my own now. 807 00:48:04,700 --> 00:48:05,533 [flush] 808 00:48:05,633 --> 00:48:06,500 I'm in control. 809 00:48:15,167 --> 00:48:16,200 Let's go outside. 810 00:48:21,733 --> 00:48:22,567 What is this? 811 00:48:29,033 --> 00:48:30,533 [shouting in background] 812 00:48:32,833 --> 00:48:35,100 [MUSIC - "I STILL HAVEN'T FOUND WHAT I'M LOOKING FOR"] 813 00:49:10,633 --> 00:49:11,533 Just behave yourself! 814 00:49:11,633 --> 00:49:12,600 What are we doing? 815 00:49:12,700 --> 00:49:13,533 You're such a slag. 816 00:49:16,400 --> 00:49:18,567 - Buy you a drink, girls? - No, thank you. 817 00:49:18,667 --> 00:49:19,800 We're fine. 818 00:49:19,900 --> 00:49:20,700 Southern Comfort and orange, please. 819 00:49:32,200 --> 00:49:33,133 You said a pee break. 820 00:49:33,233 --> 00:49:34,733 We've been here half an hour-- 821 00:49:34,833 --> 00:49:36,800 I'm thinking. 822 00:49:36,900 --> 00:49:38,833 All right? 823 00:49:38,933 --> 00:49:40,733 Manjit, Manjit, I'm sorry. 824 00:49:40,833 --> 00:49:42,633 I'm sorry, huh? 825 00:49:42,733 --> 00:49:44,567 OK? 826 00:49:44,667 --> 00:49:46,067 So where are you going? 827 00:49:46,167 --> 00:49:47,867 I'm going to find my wife. 828 00:49:47,967 --> 00:49:49,567 We're supposed to be home early, remember? 829 00:49:49,667 --> 00:49:52,833 But Manjit, this is where it starts. 830 00:49:52,933 --> 00:49:55,433 The one day, you'll realize that she's, she's changed 831 00:49:55,533 --> 00:49:57,367 everything that held you up, and then 832 00:49:57,467 --> 00:49:59,767 she doesn't need you anymore. 833 00:49:59,867 --> 00:50:06,100 And then, baby brother, you're going to want to kill her. 834 00:50:06,200 --> 00:50:08,600 Is that why she left? 835 00:50:08,700 --> 00:50:09,800 What the hell did you do? 836 00:50:09,900 --> 00:50:13,200 Manjit, what was I supposed to do? 837 00:50:13,300 --> 00:50:16,500 She's not coming home. 838 00:50:16,600 --> 00:50:20,833 No, but if I get Amrik she'll soon follow. 839 00:50:20,933 --> 00:50:22,567 Yes? 840 00:50:22,667 --> 00:50:26,100 Manjit, make the phone call. 841 00:50:26,200 --> 00:50:28,900 Tell them we'll find them. 842 00:50:29,000 --> 00:50:31,333 And tell your wife everything's fine. 843 00:50:36,033 --> 00:50:37,100 [bar chatter] 844 00:50:42,667 --> 00:50:45,633 And actually, U-2 are big influences. 845 00:50:45,733 --> 00:50:47,233 He's got more taste. 846 00:50:47,333 --> 00:50:49,667 Are they giving you trouble? 847 00:50:49,767 --> 00:50:50,567 And who are you? 848 00:50:50,667 --> 00:50:52,167 My bloody uncle? 849 00:50:52,267 --> 00:50:55,600 No, I'm your bloody cousin, actually. 850 00:50:55,700 --> 00:50:56,667 You two, piss off. 851 00:51:06,667 --> 00:51:07,733 [inaudible] 852 00:51:07,833 --> 00:51:08,667 And I still-- 853 00:51:11,067 --> 00:51:12,200 I've got to go. 854 00:51:12,300 --> 00:51:13,667 Hang on a minute. We'll come with you. 855 00:51:13,767 --> 00:51:14,700 What? 856 00:51:14,800 --> 00:51:16,333 We're going to babysit all day? 857 00:51:16,433 --> 00:51:18,133 You're about as much fun as a fart in a sari. 858 00:51:27,900 --> 00:51:29,833 Central Pier, an hour's time. 859 00:51:29,933 --> 00:51:31,667 OK. 860 00:51:31,767 --> 00:51:33,300 We're in luck, lads. 861 00:51:33,400 --> 00:51:34,767 I've just seen Rinku and Tinku you know, 862 00:51:34,867 --> 00:51:36,000 a couple of slappers from back home. 863 00:51:36,100 --> 00:51:38,533 Well, they must have come up on the trip. 864 00:51:38,633 --> 00:51:40,133 Come on, let's rock along. 865 00:51:56,500 --> 00:51:57,367 Oh it's Charles! 866 00:51:57,467 --> 00:51:59,567 My dear fellow, how nice to see you! 867 00:51:59,667 --> 00:52:00,600 Nice to see you! 868 00:52:00,700 --> 00:52:01,867 How long's the engagement for? 869 00:52:01,967 --> 00:52:02,833 10 days, a fortnight. 870 00:52:02,933 --> 00:52:04,267 Oh that's nice. 871 00:52:04,367 --> 00:52:07,367 Hey, you want to be careful you don't get harpooned! 872 00:52:07,467 --> 00:52:08,133 How's the wife? 873 00:52:08,233 --> 00:52:09,333 She's in the other suit. 874 00:52:09,433 --> 00:52:10,200 Oh I see. 875 00:52:10,300 --> 00:52:11,333 You're in it together. - Yes. 876 00:52:11,433 --> 00:52:12,067 Can you skate? 877 00:52:12,167 --> 00:52:13,667 No, no I'm a shark. 878 00:52:13,767 --> 00:52:14,633 Oh hello, Sarah. 879 00:52:14,733 --> 00:52:15,633 I didn't see you. 880 00:52:15,733 --> 00:52:16,633 Hello, Ambrose. 881 00:52:16,733 --> 00:52:17,933 How nice to see you. 882 00:52:18,033 --> 00:52:20,033 So, you're going to [inaudible] I take it? 883 00:52:20,133 --> 00:52:22,000 Yes, just coming around. 884 00:52:22,100 --> 00:52:23,033 Oh nice. 885 00:52:23,133 --> 00:52:24,000 Well, we don't want to go off. 886 00:52:24,100 --> 00:52:25,267 Ha, no, that's the thing. 887 00:52:25,367 --> 00:52:26,367 Isn't it? 888 00:52:26,467 --> 00:52:28,967 You want to be freshly chilled I take you. 889 00:52:29,067 --> 00:52:32,567 [laughter] 890 00:52:32,667 --> 00:52:33,567 Absolutely gorgeous. 891 00:52:33,667 --> 00:52:34,533 Now move. 892 00:52:38,633 --> 00:52:39,533 Oh Asha, my dear. 893 00:52:39,633 --> 00:52:40,533 Oh you found a pair. 894 00:52:40,633 --> 00:52:41,800 Oh they're beautiful. 895 00:52:41,900 --> 00:52:43,700 May I introduce you to my very good friend Charles. 896 00:52:43,800 --> 00:52:47,300 He's going to be appearing in "Moby Dick on Ice." 897 00:52:47,400 --> 00:52:50,233 I personally think that-- how do you do-- I personally 898 00:52:50,333 --> 00:52:52,833 think you should be in "Jaws 3" 899 00:52:52,933 --> 00:52:54,300 Hello, Auntie Asha. 900 00:52:54,400 --> 00:52:55,500 Uh, Simi. 901 00:52:55,600 --> 00:52:56,900 How's Hashida? 902 00:52:57,000 --> 00:52:59,233 Can't seem to find her anywhere. 903 00:52:59,333 --> 00:53:03,233 Hopefully she'll turn up at Manhattan's. 904 00:53:03,333 --> 00:53:07,233 [non-english] I didn't mean to tell everyone like that. 905 00:53:07,333 --> 00:53:11,233 I expected more from you, Auntie. 906 00:53:11,333 --> 00:53:13,200 Why don't you talk to her later on, huh? 907 00:53:13,300 --> 00:53:16,200 You know, set an example. 908 00:53:16,300 --> 00:53:18,800 You're right. [inaudible] 909 00:53:18,900 --> 00:53:20,400 Ginder is over there. 910 00:53:24,900 --> 00:53:26,000 They still there? 911 00:53:33,900 --> 00:53:34,767 Yeah, this way. 912 00:53:34,867 --> 00:53:36,567 Come on. 913 00:53:36,667 --> 00:53:40,367 I was thinking maybe I could talk to your and Ranjit's. 914 00:53:40,467 --> 00:53:41,767 Just to help. 915 00:53:41,867 --> 00:53:43,167 Like you helped Hashida just now? 916 00:53:43,267 --> 00:53:45,767 Thanks, but no thanks. 917 00:54:02,833 --> 00:54:04,333 [non-english speech] 918 00:54:04,433 --> 00:54:05,733 No, Auntie, no. 919 00:54:13,233 --> 00:54:15,133 She wants me to have my hair done. 920 00:54:15,233 --> 00:54:16,700 She's trying, Ginder. 921 00:54:16,800 --> 00:54:18,100 I can't. 922 00:54:18,200 --> 00:54:20,300 Course you can, you deserve it. 923 00:54:33,200 --> 00:54:34,733 Look, do we have to go with her? 924 00:54:34,833 --> 00:54:35,767 Look , she's really sad. 925 00:54:35,867 --> 00:54:36,867 We can't just leave her. 926 00:54:36,967 --> 00:54:38,000 So? 927 00:54:47,967 --> 00:54:48,767 All right. 928 00:54:48,867 --> 00:54:50,100 This is it. 929 00:54:50,200 --> 00:54:51,633 Look, you can go now. 930 00:54:51,733 --> 00:54:53,267 I only said it to shut them up. 931 00:54:53,367 --> 00:54:55,067 Didn't think you'd actually do it. 932 00:54:55,167 --> 00:54:58,000 Look, it's OK. 933 00:54:58,100 --> 00:54:59,300 I'm just checking it out. 934 00:54:59,400 --> 00:55:00,000 What? 935 00:55:00,100 --> 00:55:02,500 So much for Dr. Hashida. 936 00:55:02,600 --> 00:55:04,600 What, I never wanted to be a fucking doctor anyway. 937 00:55:04,700 --> 00:55:06,067 All right. 938 00:55:06,167 --> 00:55:09,367 Besides, I've got nothing left to mess now, have I? 939 00:55:09,467 --> 00:55:11,867 Well don't do anything I wouldn't do. 940 00:55:11,967 --> 00:55:13,000 Come on, you. 941 00:55:15,933 --> 00:55:16,733 Look. 942 00:55:16,833 --> 00:55:18,733 I'll be all right. 943 00:55:18,833 --> 00:55:22,033 I'll catch you up later. 944 00:55:22,133 --> 00:55:23,133 Hashida. 945 00:55:27,900 --> 00:55:30,233 Go on. 946 00:55:30,333 --> 00:55:31,167 Madhu! 947 00:56:15,433 --> 00:56:17,333 [narrating race] 948 00:57:45,567 --> 00:57:46,433 [whistling] 949 00:57:46,533 --> 00:57:47,367 Really? 950 00:58:16,467 --> 00:58:18,333 [organ music] 951 00:58:56,733 --> 00:58:58,233 So beautiful, sea. 952 00:59:05,600 --> 00:59:11,700 [non-english] 953 00:59:11,800 --> 00:59:13,000 [non-english speech] 954 00:59:31,033 --> 00:59:32,667 You're so-- you're not like the other 955 00:59:32,767 --> 00:59:34,033 girls from around here. 956 00:59:34,133 --> 00:59:36,567 Am I special then, Pauly? 957 00:59:36,667 --> 00:59:37,900 Yeah. 958 00:59:38,000 --> 00:59:41,533 All golden like the top of a sesame seed bun. 959 00:59:41,633 --> 00:59:42,800 Really? 960 00:59:42,900 --> 00:59:43,700 Yeah. 961 01:00:06,000 --> 01:00:07,100 [giggling] 962 01:00:15,967 --> 01:00:18,267 Look, um, I'm really hungry. 963 01:00:18,367 --> 01:00:19,833 Should we go and get a burger or something? 964 01:00:19,933 --> 01:00:20,833 Oh, a burger. 965 01:00:20,933 --> 01:00:22,433 Yeah, I'll get you one. 966 01:00:29,533 --> 01:00:31,000 [non-english speech] 967 01:00:31,900 --> 01:00:33,400 Oh, who did you buy it for? 968 01:00:33,500 --> 01:00:35,400 For my grandson. 969 01:00:35,500 --> 01:00:36,800 Lovely? 970 01:00:36,900 --> 01:00:37,867 Lovely. 971 01:00:37,967 --> 01:00:39,000 Very nice. 972 01:01:06,100 --> 01:01:07,600 [non-english speech] 973 01:01:07,700 --> 01:01:09,000 A hot tea, please. 974 01:01:09,100 --> 01:01:12,567 [non-english speech] Doing everything. 975 01:01:12,667 --> 01:01:15,367 Hidingly, very clever. 976 01:01:15,467 --> 01:01:18,667 [non-english speech] This country 977 01:01:18,767 --> 01:01:20,133 has cost us our children. 978 01:01:23,700 --> 01:01:27,500 Excuse me, if it's a takeaway you want, the [inaudible] 979 01:01:27,600 --> 01:01:28,500 is around the corner. 980 01:01:28,600 --> 01:01:30,467 It's strictly English food in here. 981 01:01:30,567 --> 01:01:31,400 Understand? 982 01:01:37,133 --> 01:01:38,000 Bloody heathens. 983 01:01:38,100 --> 01:01:39,033 No manners. 984 01:01:39,133 --> 01:01:41,733 [non-english speech] No shame. 985 01:01:41,833 --> 01:01:44,100 They want to get back from where they come from. 986 01:01:44,200 --> 01:01:46,300 We should never have come to this country. 987 01:01:46,400 --> 01:01:47,800 They breed like rabbits. 988 01:01:47,900 --> 01:01:51,133 If the baby dies, it will be a blessing for everyone. 989 01:01:51,233 --> 01:01:54,133 [non english speech] 990 01:01:54,233 --> 01:01:55,800 Thank God I never had a daughter. 991 01:01:55,900 --> 01:01:56,700 What for? 992 01:01:56,800 --> 01:01:58,700 To curse me like this? 993 01:02:04,433 --> 01:02:05,267 Anything else? 994 01:02:05,367 --> 01:02:09,333 [non-english speech] You whore. 995 01:02:09,433 --> 01:02:10,600 Fuck you. 996 01:02:10,700 --> 01:02:12,033 [screams] 997 01:02:12,833 --> 01:02:15,467 You, Fuck off too. 998 01:02:22,300 --> 01:02:24,000 [non-english speech] 999 01:02:36,200 --> 01:02:38,100 Oh, I love the sea. 1000 01:02:38,200 --> 01:02:40,467 The Lake District is better. 1001 01:02:40,567 --> 01:02:45,300 You know, Ranjit used to whisk me off there on secret dates. 1002 01:02:45,400 --> 01:02:47,900 That was before we were married. 1003 01:02:48,000 --> 01:02:49,233 Never after. 1004 01:02:49,333 --> 01:02:50,667 Yeah, well he doesn't sound much like 1005 01:02:50,767 --> 01:02:52,700 the happy holiday-type to me. 1006 01:02:52,800 --> 01:02:54,700 He could have been. 1007 01:02:54,800 --> 01:02:55,933 Away from his family. 1008 01:02:56,033 --> 01:02:58,267 That business. 1009 01:02:58,367 --> 01:03:00,133 Maybe a few more days like this. 1010 01:03:00,233 --> 01:03:01,733 Just Amrik, him and me. 1011 01:03:01,833 --> 01:03:05,033 A couple of day trips wouldn't have made much difference. 1012 01:03:05,133 --> 01:03:06,000 You knew that. 1013 01:03:06,100 --> 01:03:06,967 That's why you got out. 1014 01:03:07,067 --> 01:03:08,333 Isn't it? 1015 01:03:08,433 --> 01:03:10,733 Or maybe that's enough to make him change? 1016 01:03:13,600 --> 01:03:15,700 Maybe if I gave him another the chance. 1017 01:03:23,733 --> 01:03:26,000 Can't see a bloody thing. 1018 01:03:26,100 --> 01:03:29,367 I said, I can't see a bloody thing. 1019 01:03:29,467 --> 01:03:33,933 Balbir, If you could, uh, focus 1020 01:03:34,033 --> 01:03:36,300 you'd be more bloody helpful. 1021 01:03:36,400 --> 01:03:37,900 I'll tell you what's wrong. 1022 01:03:38,000 --> 01:03:40,267 Too much brain and not enough balls. 1023 01:03:40,367 --> 01:03:41,833 That's your problem, man. 1024 01:03:41,933 --> 01:03:43,233 Look at him. 1025 01:03:43,333 --> 01:03:46,200 Ranjit, fills in the forms, and I drive the van. 1026 01:03:46,300 --> 01:03:48,267 But he ain't nothing special Manjit, man. 1027 01:03:48,367 --> 01:03:49,000 Is he, ay? 1028 01:03:49,100 --> 01:03:50,200 Look at him. 1029 01:03:50,300 --> 01:03:51,867 You're fancy cigarettes and your degree. 1030 01:03:51,967 --> 01:03:53,167 They could keep it, could they. 1031 01:03:53,267 --> 01:03:54,733 Hey drop it man. 1032 01:03:54,833 --> 01:03:56,700 Manjit, leave it. 1033 01:03:56,800 --> 01:03:58,467 I ain't the stupid one. 1034 01:03:58,567 --> 01:04:03,200 I know what I am, and I know what to do, 1035 01:04:03,300 --> 01:04:05,400 and after I've got a wife. 1036 01:04:16,433 --> 01:04:17,333 [shouting] 1037 01:04:20,500 --> 01:04:21,100 Hang on. 1038 01:04:21,200 --> 01:04:24,300 Look down there. 1039 01:04:24,400 --> 01:04:26,300 It's them. 1040 01:04:29,767 --> 01:04:32,267 It's them-- it is? 1041 01:04:32,367 --> 01:04:33,267 It is. 1042 01:04:44,167 --> 01:04:45,567 Have you got Amrik? 1043 01:04:48,100 --> 01:04:49,933 A-M-R-I-K. No, no. 1044 01:04:50,033 --> 01:04:51,067 Sorry. 1045 01:04:55,800 --> 01:04:56,667 Come on, girls. 1046 01:04:56,767 --> 01:04:57,633 Oh uh. 1047 01:04:57,733 --> 01:04:58,933 Take a photo [inaudible]? 1048 01:04:59,033 --> 01:05:01,967 OK, go on then, yeah. 1049 01:05:02,067 --> 01:05:02,867 On your own? 1050 01:05:02,967 --> 01:05:03,800 Yeah? 1051 01:05:03,900 --> 01:05:05,000 Come on then. 1052 01:05:08,367 --> 01:05:09,600 Oh God. 1053 01:05:09,700 --> 01:05:10,833 Stand up straight. 1054 01:05:10,933 --> 01:05:11,967 Right. 1055 01:05:12,067 --> 01:05:15,600 Give us a nice, a nice big smile. 1056 01:05:15,700 --> 01:05:17,967 Here we go! 1057 01:05:18,067 --> 01:05:20,967 [laughing] OK, OK 1058 01:05:21,067 --> 01:05:24,533 [squealing] 1059 01:05:24,633 --> 01:05:25,533 Put your leg down. 1060 01:05:25,633 --> 01:05:26,500 Put your leg down. 1061 01:05:26,600 --> 01:05:28,500 [squealing] 1062 01:05:30,000 --> 01:05:30,867 Come on. 1063 01:05:30,967 --> 01:05:32,067 [screaming] 1064 01:05:38,500 --> 01:05:39,400 Stand up. 1065 01:05:39,500 --> 01:05:40,800 That's it. 1066 01:05:40,900 --> 01:05:41,800 No. 1067 01:05:41,900 --> 01:05:42,767 No! 1068 01:05:42,867 --> 01:05:43,767 Honestly. 1069 01:05:43,867 --> 01:05:44,767 Quickly. 1070 01:05:44,867 --> 01:05:46,433 Hold it. 1071 01:05:46,533 --> 01:05:47,267 Oh shit. 1072 01:05:47,367 --> 01:05:51,700 Big smile, look at the camera. 1073 01:05:51,800 --> 01:05:52,700 Here you go. 1074 01:05:52,800 --> 01:05:55,700 Here we go. 1075 01:05:55,800 --> 01:05:58,767 Ah, here you go. 1076 01:05:58,867 --> 01:05:59,667 Amrik? 1077 01:06:05,067 --> 01:06:06,667 Have you seen a little boy in a green t-shirt? 1078 01:06:06,767 --> 01:06:07,667 He's carrying a gorilla. 1079 01:06:11,533 --> 01:06:15,233 Excuse me, have you seen a little boy in a green t-shirt? 1080 01:07:22,900 --> 01:07:24,000 It's Daddy. 1081 01:07:29,900 --> 01:07:30,800 My son. 1082 01:07:30,900 --> 01:07:35,000 My baby, baby boy. 1083 01:07:35,100 --> 01:07:36,567 No, it's OK. 1084 01:07:36,667 --> 01:07:37,700 It's OK. 1085 01:07:37,800 --> 01:07:40,333 Daddy has never hurt you, has he? 1086 01:07:40,433 --> 01:07:43,000 Did you miss me? 1087 01:07:43,100 --> 01:07:44,300 GINDER: Amrik! 1088 01:07:44,400 --> 01:07:46,600 No, you're coming with me. OK? 1089 01:07:46,700 --> 01:07:47,900 You're coming with now, OK? 1090 01:07:48,000 --> 01:07:49,667 Daddy loves you, yes? 1091 01:07:49,767 --> 01:07:50,600 GINDER: Amrik! 1092 01:08:14,500 --> 01:08:15,800 I found him. 1093 01:08:15,900 --> 01:08:17,233 Both of you. 1094 01:08:17,333 --> 01:08:22,933 Do you want everyone to say I can't look after you? 1095 01:08:23,033 --> 01:08:25,100 They can't take you away from me. 1096 01:08:59,200 --> 01:09:00,367 What happened? 1097 01:09:00,467 --> 01:09:01,133 GINDER: Nothing. 1098 01:09:01,233 --> 01:09:03,667 Was anybody following me? 1099 01:09:03,767 --> 01:09:04,633 Who? 1100 01:09:04,733 --> 01:09:05,833 Are you all right? 1101 01:09:05,933 --> 01:09:07,167 I should never have come out today. 1102 01:09:07,267 --> 01:09:10,367 I should never have gone to you stupid refuge. 1103 01:09:10,467 --> 01:09:12,667 I can't do what you think I should do. 1104 01:09:12,767 --> 01:09:14,067 It's not me. 1105 01:09:14,167 --> 01:09:16,033 Ginder, listen. 1106 01:09:16,133 --> 01:09:18,600 I have to go back to him. 1107 01:09:18,700 --> 01:09:20,200 I can't bear it anymore. 1108 01:09:23,067 --> 01:09:24,467 Simi, Simi. 1109 01:09:24,567 --> 01:09:25,833 She has gone mad. 1110 01:09:25,933 --> 01:09:27,100 She attacked me. 1111 01:09:27,200 --> 01:09:29,167 Then she smashed up the whole place. 1112 01:09:29,267 --> 01:09:31,567 Then she tried to burn off my skin. 1113 01:09:31,667 --> 01:09:32,500 Who? 1114 01:09:32,600 --> 01:09:33,300 [non-english] Hashida. 1115 01:09:33,400 --> 01:09:35,233 Oh, what is going on today? 1116 01:09:35,333 --> 01:09:38,067 That whore and a half, in that cafe over there. 1117 01:09:38,167 --> 01:09:40,567 Look at my clothes. 1118 01:09:40,667 --> 01:09:42,067 Right? 1119 01:09:42,167 --> 01:09:45,267 Everybody go to Manhattan's while I look for Hashida. 1120 01:09:45,367 --> 01:09:46,033 Go on. 1121 01:09:46,133 --> 01:09:49,033 What else can happen today? 1122 01:09:49,133 --> 01:09:51,667 Why the fuck did I give up smoking? 1123 01:09:55,100 --> 01:09:56,367 Your wife must be so lucky. 1124 01:09:56,467 --> 01:09:58,467 You bring her to lovely places like this? 1125 01:09:58,567 --> 01:10:01,933 Ah well, tragedy hit last year, I'm afraid. 1126 01:10:02,033 --> 01:10:04,867 My dear wife, God bless her-- - I'm sorry. 1127 01:10:04,967 --> 01:10:06,433 She passed away? 1128 01:10:06,533 --> 01:10:09,667 No, she turned feminist and ran off with her agent, Mandy, 1129 01:10:09,767 --> 01:10:14,200 but my acting has been all the family I need. 1130 01:10:14,300 --> 01:10:17,033 Have you ever seen any of her Indian films? 1131 01:10:17,133 --> 01:10:18,700 Seen them? 1132 01:10:18,800 --> 01:10:19,633 Been in them. 1133 01:10:19,733 --> 01:10:21,167 Gunga-din. 1134 01:10:21,267 --> 01:10:27,000 Curse of the Maharajah, and of course, Bhiwani Junction. 1135 01:10:27,100 --> 01:10:29,567 [non-english speech] 1136 01:10:29,667 --> 01:10:31,733 Lovely, who did you play? 1137 01:10:31,833 --> 01:10:33,800 Why [inaudible] of course. 1138 01:10:33,900 --> 01:10:48,700 [laughter] 1139 01:10:48,800 --> 01:10:50,667 [sounds of nature] 1140 01:11:13,000 --> 01:11:15,133 [indian music] 1141 01:12:38,033 --> 01:12:39,533 Asha? 1142 01:12:39,633 --> 01:12:40,533 Asha? 1143 01:12:40,633 --> 01:12:42,100 You're getting drenched. 1144 01:12:46,533 --> 01:12:48,633 Come away. 1145 01:12:48,733 --> 01:12:49,533 You're a Pisces. 1146 01:12:49,633 --> 01:12:50,667 I knew it. 1147 01:12:50,767 --> 01:12:54,033 Gentle, sensitive, and a great love of water. 1148 01:12:54,133 --> 01:12:55,900 Thank you very much for your time. 1149 01:12:56,000 --> 01:12:57,367 They'll be looking for me. 1150 01:12:57,467 --> 01:13:00,567 Oh no, I must show you one last place. 1151 01:13:00,667 --> 01:13:03,567 My home from home. 1152 01:13:03,667 --> 01:13:04,567 Come. 1153 01:13:04,667 --> 01:13:07,167 It won't take long. 1154 01:13:15,567 --> 01:13:16,533 I'm gonna miss you. 1155 01:13:16,633 --> 01:13:18,933 I'm gonna miss you too. 1156 01:13:19,033 --> 01:13:20,767 I'll write, I promise. 1157 01:13:20,867 --> 01:13:21,733 I got something for you. 1158 01:13:21,833 --> 01:13:22,633 What? 1159 01:13:25,967 --> 01:13:26,800 Really? 1160 01:13:26,900 --> 01:13:28,400 You shouldn't have. 1161 01:13:28,500 --> 01:13:29,567 You're worth it. 1162 01:13:32,133 --> 01:13:33,833 I'm sorry. 1163 01:13:33,933 --> 01:13:35,433 We've got to go. 1164 01:13:35,533 --> 01:13:39,567 Madhu, Madhu you'll end up like Hashida if you're not careful. 1165 01:13:40,800 --> 01:13:41,600 MADHU: What's the matter with you? 1166 01:13:41,700 --> 01:13:42,767 You're so embarrassing. 1167 01:16:02,400 --> 01:16:03,933 Well, well. 1168 01:16:04,033 --> 01:16:05,100 Look who it is. 1169 01:16:05,200 --> 01:16:07,100 What the hell are you doing here? 1170 01:16:07,200 --> 01:16:09,233 Might have guessed you've be mixed up in this. 1171 01:16:09,333 --> 01:16:11,700 Right. Where is she? 1172 01:16:11,800 --> 01:16:12,767 Look, you've done your bit. 1173 01:16:12,867 --> 01:16:13,867 She needs us now. 1174 01:16:13,967 --> 01:16:15,800 Yeah, but she wants me. 1175 01:16:15,900 --> 01:16:18,067 Why can't any of you handle that? 1176 01:16:18,167 --> 01:16:19,867 Listen, you little shit. 1177 01:16:19,967 --> 01:16:21,167 I do handle it. 1178 01:16:21,267 --> 01:16:23,400 I handled the bloody shipwrecks every day. 1179 01:16:26,300 --> 01:16:29,800 Look, if you want this to work, you're going to have 1180 01:16:29,900 --> 01:16:31,467 to be everything to her. 1181 01:16:31,567 --> 01:16:33,567 Family, community. 1182 01:16:33,667 --> 01:16:34,800 Look at you. 1183 01:16:34,900 --> 01:16:36,200 You think this is pressure. 1184 01:16:36,300 --> 01:16:38,333 What about in nine months' time, huh? 1185 01:16:38,433 --> 01:16:39,300 Nine years? 1186 01:16:39,400 --> 01:16:40,367 Pressure. 1187 01:16:40,467 --> 01:16:41,633 Please, don't you tell me about pressure. 1188 01:16:41,733 --> 01:16:42,533 All right? 1189 01:16:42,633 --> 01:16:43,667 We've managed a year. 1190 01:16:43,767 --> 01:16:45,100 What? 1191 01:16:45,200 --> 01:16:47,233 You think I've come this far for the sodded sea air? 1192 01:16:57,133 --> 01:16:58,900 Have you ever been on a stage before, Asha? 1193 01:16:59,000 --> 01:17:00,133 No. 1194 01:17:00,233 --> 01:17:03,100 It's so beautiful. 1195 01:17:03,200 --> 01:17:04,333 Mind the steps. 1196 01:17:08,333 --> 01:17:09,167 There. 1197 01:17:15,133 --> 01:17:20,000 Imagine you're in front of 1300 people. 1198 01:17:20,100 --> 01:17:25,467 We shouldn't be alone here like this. 1199 01:17:25,567 --> 01:17:27,133 Oh, let me, Asha. 1200 01:17:27,233 --> 01:17:29,467 I used to be very good at this. 1201 01:17:29,567 --> 01:17:30,433 No. 1202 01:17:30,533 --> 01:17:32,000 It isn't right. 1203 01:17:36,833 --> 01:17:38,300 See. 1204 01:17:38,400 --> 01:17:39,533 I know. 1205 01:17:39,633 --> 01:17:44,467 We used to have 11 live venues here before the war. 1206 01:17:44,567 --> 01:17:46,633 Opera. 1207 01:17:46,733 --> 01:17:53,567 [inaudible] That was our popular culture then. 1208 01:17:53,667 --> 01:17:56,467 Now? 1209 01:17:56,567 --> 01:18:00,233 It breaks my heart. 1210 01:18:00,333 --> 01:18:01,733 Look what we've become. 1211 01:18:04,767 --> 01:18:05,833 Not like you. 1212 01:18:05,933 --> 01:18:09,933 You've kept hold of your traditions. 1213 01:18:10,033 --> 01:18:11,433 Proud. 1214 01:18:11,533 --> 01:18:13,333 Exotic. 1215 01:18:13,433 --> 01:18:15,733 Fascinating. 1216 01:18:15,833 --> 01:18:18,300 Gentle. 1217 01:18:18,400 --> 01:18:20,700 Exquisite. 1218 01:18:20,800 --> 01:18:22,800 And beautiful. 1219 01:18:22,900 --> 01:18:27,600 [thunder] 1220 01:18:27,700 --> 01:18:28,600 VOICE: Asha! 1221 01:18:28,700 --> 01:18:30,600 Remember who you are. 1222 01:18:30,700 --> 01:18:32,567 [non-english speech] 1223 01:18:36,100 --> 01:18:42,000 [non-english speech] I haven't done anything wrong. 1224 01:18:42,100 --> 01:18:43,533 [non-english speech] 1225 01:18:45,667 --> 01:18:47,500 I went to college. 1226 01:18:47,600 --> 01:18:50,000 My life was not meant to be like this. 1227 01:18:54,900 --> 01:18:59,333 [non-english] Duty. 1228 01:18:59,433 --> 01:19:00,333 Honor. 1229 01:19:00,433 --> 01:19:01,100 Sacrifice. 1230 01:19:01,200 --> 01:19:04,000 What about me? 1231 01:19:04,100 --> 01:19:06,033 I was a good singer in college. 1232 01:19:06,133 --> 01:19:08,233 I never had headaches. 1233 01:19:11,133 --> 01:19:14,200 And I wasn't born selling bloody newspapers. 1234 01:19:37,933 --> 01:19:40,433 I want to go back to my group. 1235 01:19:43,000 --> 01:19:43,800 Asha. 1236 01:19:43,900 --> 01:19:45,000 Are you ill? 1237 01:19:45,100 --> 01:19:47,200 You had your chance, and you blew it. 1238 01:19:47,300 --> 01:19:48,767 What are you playing at? 1239 01:19:48,867 --> 01:19:49,767 We don't know. 1240 01:19:49,867 --> 01:19:50,700 We weren't there. 1241 01:19:50,800 --> 01:19:53,300 You bollocks. 1242 01:19:53,400 --> 01:19:55,033 Are you feeling better, Asha? 1243 01:19:57,833 --> 01:20:00,833 [non-english speech] 1244 01:20:00,933 --> 01:20:01,733 Auntie? 1245 01:20:01,833 --> 01:20:03,300 [non-english speech] 1246 01:20:05,133 --> 01:20:06,567 This is-- I'm sorry. 1247 01:20:06,667 --> 01:20:08,300 What was your name, again? 1248 01:20:08,400 --> 01:20:10,733 Auntie, I must speak to you. 1249 01:20:10,833 --> 01:20:17,800 Uh, [non-english speech] Are you on the same trip? 1250 01:20:17,900 --> 01:20:19,800 Or is this a private visit? 1251 01:20:19,900 --> 01:20:20,833 No, no, no Beta. 1252 01:20:20,933 --> 01:20:23,367 Actually, I got lost, and well-- 1253 01:20:23,467 --> 01:20:27,133 Please, please. 1254 01:20:27,233 --> 01:20:28,733 I need your help. 1255 01:20:28,833 --> 01:20:31,733 It's my duty, Ranjit-beta. 1256 01:20:31,833 --> 01:20:33,033 Thank you very much. 1257 01:20:33,133 --> 01:20:34,633 You have been very kind. 1258 01:20:39,100 --> 01:20:40,600 Asha, Asha. 1259 01:21:21,867 --> 01:21:23,033 What are you doing, Oliver? 1260 01:21:23,133 --> 01:21:25,300 Look, I'm supposed to be at Manhattan's. 1261 01:22:47,933 --> 01:22:50,567 What he gave me, he must really love me. 1262 01:22:50,667 --> 01:22:52,633 Are you talking about the chain or the love bite? 1263 01:22:52,733 --> 01:22:53,933 Chain. 1264 01:22:54,033 --> 01:22:54,867 You really believe that? 1265 01:22:54,967 --> 01:22:56,300 Do you? 1266 01:22:56,400 --> 01:22:57,133 Yeah. 1267 01:22:57,233 --> 01:22:58,700 Madhu, open your eyes, girl. 1268 01:22:58,800 --> 01:23:01,267 Look he got his [inaudible] and you got a piece of shit-- 1269 01:23:01,367 --> 01:23:02,600 - --Get off. - -on a chain. 1270 01:23:02,700 --> 01:23:03,633 When are you you gonna learn? 1271 01:23:03,733 --> 01:23:04,567 What? 1272 01:23:04,667 --> 01:23:06,067 What is it with you? 1273 01:23:06,167 --> 01:23:08,500 Why do you always let these white prats do it to you? 1274 01:23:08,600 --> 01:23:10,033 Because all the brown prats, they're all 1275 01:23:10,133 --> 01:23:11,700 doing it with the white girls. 1276 01:23:11,800 --> 01:23:12,633 Isn't it? 1277 01:23:19,933 --> 01:23:21,400 Madhu, I'm sorry. 1278 01:23:27,400 --> 01:23:28,667 Oh my God. 1279 01:23:28,767 --> 01:23:31,967 30 years I've been here, and I've never seen such a thing. 1280 01:23:32,067 --> 01:23:33,033 Getting stupid. I love you. 1281 01:23:33,133 --> 01:23:34,000 You love me. 1282 01:23:34,100 --> 01:23:36,300 Loving bites. [inaudible] 1283 01:23:36,400 --> 01:23:37,100 [inaudible] 1284 01:23:37,200 --> 01:23:38,700 Bloody fool. 1285 01:23:38,800 --> 01:23:40,300 Mixing with stupid. 1286 01:23:40,400 --> 01:23:41,267 Dirty boys. 1287 01:23:41,367 --> 01:23:43,267 [screams] 1288 01:23:43,367 --> 01:23:45,267 [laughing] 1289 01:24:03,233 --> 01:24:05,000 He must be very tired. 1290 01:24:05,100 --> 01:24:07,000 [non-english speech] 1291 01:24:07,100 --> 01:24:08,000 Still no Simi? 1292 01:24:08,100 --> 01:24:09,400 Right then. 1293 01:24:09,500 --> 01:24:13,267 Four, slow, comfortable screws against the world. 1294 01:24:13,367 --> 01:24:14,167 Screw? 1295 01:24:35,000 --> 01:24:35,900 Hello everybody. 1296 01:24:36,000 --> 01:24:37,100 Where were you? 1297 01:24:41,400 --> 01:24:43,467 I just needed you to be there. 1298 01:24:47,067 --> 01:24:50,733 I don't ever want to have to feel like that again. 1299 01:24:50,833 --> 01:24:51,733 I'm sorry. 1300 01:24:55,833 --> 01:24:56,667 I'm sorry. 1301 01:25:06,033 --> 01:25:08,100 I'm not ready to lose you yet. 1302 01:25:16,733 --> 01:25:20,833 Anyway, you sure you're only with me because everyone 1303 01:25:20,933 --> 01:25:22,367 tells you not to be. 1304 01:25:29,400 --> 01:25:31,567 I'm gonna have to go through this, you know? 1305 01:25:35,933 --> 01:25:42,433 Yeah, I know but-- I know. 1306 01:25:42,533 --> 01:25:44,033 Because you don't want to lose your folks 1307 01:25:44,133 --> 01:25:45,567 or those auntie-shanties. 1308 01:25:51,633 --> 01:25:54,600 But we've got to do it together, yeah? 1309 01:25:54,700 --> 01:25:56,567 No fights. 1310 01:25:56,667 --> 01:25:59,167 No slamming doors. 1311 01:25:59,267 --> 01:26:02,900 No sneaking around. 1312 01:26:03,000 --> 01:26:04,933 We don't have much choice 1313 01:26:05,033 --> 01:26:06,100 That's true. 1314 01:26:08,933 --> 01:26:16,733 Anyway I'll have to go into college even 1315 01:26:16,833 --> 01:26:18,067 if it's just for my parents. 1316 01:26:20,367 --> 01:26:20,967 It's okay. 1317 01:26:21,067 --> 01:26:22,567 I can live with that. 1318 01:26:22,667 --> 01:26:23,533 Great. 1319 01:26:23,633 --> 01:26:29,733 I mean we can go away. 1320 01:26:29,833 --> 01:26:30,667 Well-- 1321 01:26:57,700 --> 01:26:58,533 Magic. 1322 01:27:29,867 --> 01:27:31,167 Sorry I'm late everyone. 1323 01:27:31,267 --> 01:27:32,200 Did you find Hashida? 1324 01:27:32,300 --> 01:27:33,767 Yeah, she's not coming back. 1325 01:27:33,867 --> 01:27:35,400 She's all right. 1326 01:27:35,500 --> 01:27:36,233 Where's Amrik? 1327 01:27:36,333 --> 01:27:37,400 Oh, I put him down to sleep. 1328 01:27:37,500 --> 01:27:38,333 He's really tired. 1329 01:27:38,433 --> 01:27:39,167 Oh, bless him. 1330 01:27:39,267 --> 01:27:40,500 HOSTESS: Good evening ladies. 1331 01:27:40,600 --> 01:27:42,667 We've got a very special treat for you 1332 01:27:42,767 --> 01:27:45,600 tonight at Manhattan's Restaurant Bar and Dinette, 1333 01:27:45,700 --> 01:27:49,500 so please sit back and enjoy the Sons of Liberty. 1334 01:27:49,600 --> 01:27:52,267 And don't forget, all cocktails are half-priced. 1335 01:28:19,600 --> 01:28:20,900 Better ladies only. 1336 01:28:21,000 --> 01:28:22,033 I will go and call her. 1337 01:28:22,133 --> 01:28:23,333 Oh no, Auntie. 1338 01:28:23,433 --> 01:28:26,367 [non-english speech] Give me five minutes. 1339 01:28:26,467 --> 01:28:27,900 I'll tidy up. 1340 01:28:28,000 --> 01:28:29,433 It'll be more romantic. 1341 01:28:32,833 --> 01:28:36,633 [non-english speech] 1342 01:28:36,733 --> 01:28:38,333 Get off. 1343 01:28:38,433 --> 01:28:39,500 Family wounds. 1344 01:28:39,600 --> 01:28:40,433 I wear them with pride. 1345 01:29:33,967 --> 01:29:34,867 Bloody hell. 1346 01:29:34,967 --> 01:29:37,267 I wouldn't go in there. 1347 01:29:37,367 --> 01:29:38,900 Now go talk to her, all right? 1348 01:29:39,000 --> 01:29:40,467 Don't worry. 1349 01:29:40,567 --> 01:29:41,600 See what she says, OK? 1350 01:31:00,733 --> 01:31:04,200 It's nothing. 1351 01:31:04,300 --> 01:31:05,033 I'm OK. 1352 01:31:05,133 --> 01:31:06,400 Can we have the bill, please? 1353 01:31:06,500 --> 01:31:08,267 Isn't it time to say good night? 1354 01:31:08,367 --> 01:31:09,000 Right. 1355 01:31:09,100 --> 01:31:10,567 Let's everyone go. 1356 01:31:18,867 --> 01:31:19,667 Stop her. 1357 01:31:19,767 --> 01:31:20,600 Stop Ginder. 1358 01:31:20,700 --> 01:31:21,600 Her husband is here. 1359 01:31:21,700 --> 01:31:22,500 What? 1360 01:31:22,600 --> 01:31:24,100 Where did you see him? 1361 01:31:32,833 --> 01:31:33,733 She's OK. 1362 01:31:33,833 --> 01:31:34,867 No, let's wait. 1363 01:31:34,967 --> 01:31:36,167 Let's just wait. 1364 01:31:36,267 --> 01:31:38,200 You wait here, let her talk to her husband. 1365 01:31:38,300 --> 01:31:41,167 Is she going to be all right? 1366 01:31:41,267 --> 01:31:45,433 Look, I know you shouldn't have gone off like that. 1367 01:31:45,533 --> 01:31:47,033 I forgive you. 1368 01:31:52,100 --> 01:31:53,300 Um, Mr. Amrik. 1369 01:31:53,400 --> 01:31:56,400 Your car? 1370 01:31:56,500 --> 01:31:57,667 No. 1371 01:31:57,767 --> 01:31:59,633 Ranjit, listen to me. 1372 01:31:59,733 --> 01:32:01,533 Listen. 1373 01:32:01,633 --> 01:32:03,633 I have been thinking about coming back. 1374 01:32:03,733 --> 01:32:05,500 Yes, and that is why I'm here. 1375 01:32:05,600 --> 01:32:06,433 But to you. 1376 01:32:06,533 --> 01:32:07,567 Yes 1377 01:32:07,667 --> 01:32:09,633 To you. 1378 01:32:09,733 --> 01:32:11,600 Not your family. 1379 01:32:11,700 --> 01:32:13,467 Look what they're doing to you. 1380 01:32:13,567 --> 01:32:15,367 You have to choose. 1381 01:32:19,033 --> 01:32:19,933 Look come on. 1382 01:32:20,033 --> 01:32:23,867 We need a place of our own. 1383 01:32:23,967 --> 01:32:27,533 Now enough's enough now, yes. 1384 01:32:27,633 --> 01:32:30,700 Do you know my name is dirt back home. 1385 01:32:30,800 --> 01:32:31,633 Did you know that? 1386 01:32:31,733 --> 01:32:32,533 I didn't-- 1387 01:32:32,633 --> 01:32:33,467 Listen to me. 1388 01:32:33,567 --> 01:32:35,033 Everyone says I'm being too soft. 1389 01:32:35,133 --> 01:32:36,133 Do you know that? Do you know how that feels? 1390 01:32:36,233 --> 01:32:37,633 - I'm sorry. - No, I'm sorry. 1391 01:32:40,733 --> 01:32:41,633 Please, just don't. 1392 01:32:41,733 --> 01:32:42,633 Get in the car. 1393 01:32:48,000 --> 01:32:50,500 No. 1394 01:32:50,600 --> 01:32:51,500 I can't. 1395 01:32:51,600 --> 01:32:53,900 I've come too far now. 1396 01:32:54,000 --> 01:32:56,267 I just want us to talk about it. 1397 01:32:56,367 --> 01:32:58,433 I just want to hear-- I want you to hear what I'm saying, 1398 01:32:58,533 --> 01:32:59,267 please. 1399 01:32:59,367 --> 01:33:01,933 I just want you to listen to me. 1400 01:33:02,033 --> 01:33:02,833 You never listen to me. 1401 01:33:02,933 --> 01:33:04,000 Just shut up. 1402 01:33:04,100 --> 01:33:05,167 [screaming] 1403 01:33:09,633 --> 01:33:11,867 All right, yes, yes. 1404 01:33:11,967 --> 01:33:13,167 You said you were going to talk to her. 1405 01:33:13,267 --> 01:33:14,300 What are you doing? 1406 01:33:16,533 --> 01:33:18,033 [arguing] 1407 01:33:42,233 --> 01:33:44,600 You give me back my child. 1408 01:33:44,700 --> 01:33:45,533 You're hurting him. 1409 01:33:45,633 --> 01:33:46,467 OK, Ginder. 1410 01:33:46,567 --> 01:33:47,533 Listen to me. 1411 01:33:47,633 --> 01:33:48,500 You choose. OK? 1412 01:33:48,600 --> 01:33:49,233 You choose. 1413 01:33:49,333 --> 01:33:51,267 We'll move out then, OK? 1414 01:33:51,367 --> 01:33:53,200 Just listen, I'll be different. 1415 01:33:53,300 --> 01:33:55,567 I'll be different, Ginder, I promise. 1416 01:33:55,667 --> 01:33:56,867 Please. 1417 01:33:56,967 --> 01:33:59,400 I thought we might be able to work it out. 1418 01:33:59,500 --> 01:34:03,633 Listen, why do you make me do this to you? 1419 01:34:03,733 --> 01:34:06,900 I don't want to. 1420 01:34:07,000 --> 01:34:08,867 You can help me. 1421 01:34:08,967 --> 01:34:11,133 You can help me change, Ginder. 1422 01:34:11,233 --> 01:34:13,133 I can't help you anymore. 1423 01:34:16,600 --> 01:34:17,800 Please, give him to me. 1424 01:34:17,900 --> 01:34:18,833 Please. 1425 01:34:18,933 --> 01:34:19,767 Please. 1426 01:34:19,867 --> 01:34:23,167 Put that boy down now. 1427 01:34:23,267 --> 01:34:25,467 Do you want him to grow up like you? 1428 01:34:32,833 --> 01:34:33,633 Amrik. 1429 01:34:40,033 --> 01:34:41,033 Amu? 1430 01:34:51,067 --> 01:34:54,800 What are you staring at? 1431 01:34:54,900 --> 01:34:58,233 Is that what you want? 1432 01:34:58,333 --> 01:34:59,133 Huh? 1433 01:35:02,667 --> 01:35:04,533 What do you think, huh? 1434 01:35:04,633 --> 01:35:09,467 That her makeup and haircut makes you new? 1435 01:35:09,567 --> 01:35:10,467 [screaming] 1436 01:35:17,333 --> 01:35:21,700 Now who would want you now? 1437 01:35:21,800 --> 01:35:24,033 Only me. 1438 01:35:24,133 --> 01:35:27,500 You're my wife. 1439 01:35:27,600 --> 01:35:28,433 [inaudible] 1440 01:35:42,900 --> 01:35:44,567 What's going on? 1441 01:35:44,667 --> 01:35:45,500 Come on, man. 1442 01:35:45,600 --> 01:35:47,500 Get the fuck up. 1443 01:35:47,600 --> 01:35:50,000 Get the fuck up. 1444 01:35:50,100 --> 01:35:54,900 Mum was right, she's just bad fucking news. 1445 01:35:55,000 --> 01:35:57,067 All these bitches are. 1446 01:35:57,167 --> 01:35:59,633 We've seen you, having a great fucking 1447 01:35:59,733 --> 01:36:01,000 time without your husbands. 1448 01:36:01,100 --> 01:36:04,567 Just you wait til we get back. 1449 01:36:04,667 --> 01:36:06,467 Seaside trip, my ass. 1450 01:36:09,833 --> 01:36:11,600 Well, you fucked up good and proper. 1451 01:36:11,700 --> 01:36:13,100 Didn't you, eh? 1452 01:36:13,200 --> 01:36:16,333 You should have smacked her til she never got up again. 1453 01:36:16,433 --> 01:36:17,233 Balbir! 1454 01:36:17,333 --> 01:36:18,167 What? 1455 01:36:22,467 --> 01:36:24,633 You know, you really piss me off man. 1456 01:37:28,900 --> 01:37:29,733 It's Hashida. 1457 01:37:39,500 --> 01:37:40,567 What can you do? 1458 01:37:43,900 --> 01:37:44,733 OK, everybody. 1459 01:37:44,833 --> 01:37:45,733 Come on. 1460 01:37:45,833 --> 01:37:46,800 My beautiful bathing belles. 1461 01:37:46,900 --> 01:37:51,867 I have a little present for you. 1462 01:37:51,967 --> 01:37:54,867 Anybody want a piece? 1463 01:37:54,967 --> 01:37:56,467 [laughing] 1464 01:37:56,567 --> 01:37:57,200 What is this? 1465 01:37:57,300 --> 01:37:58,567 Looks like pudding? 1466 01:37:58,667 --> 01:37:59,467 [inaudible] 1467 01:38:06,067 --> 01:38:08,033 Your husband will like them. 87518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.