Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,033 --> 00:00:11,133
[music playing]
2
00:00:24,967 --> 00:00:28,033
[seagulls squawking]
3
00:00:29,333 --> 00:00:36,000
[waves lapping on shore]
4
00:00:51,433 --> 00:00:55,300
[music playing]
5
00:01:08,167 --> 00:01:10,633
[CHILDREN CHATTERING IN
DISTANCE]
6
00:01:14,133 --> 00:01:18,200
[radio chatter]
7
00:01:36,033 --> 00:01:40,100
[music playing]
8
00:01:46,133 --> 00:01:50,300
[thunder]
9
00:01:52,767 --> 00:01:56,667
[music playing]
10
00:02:02,133 --> 00:02:06,600
[speaking foreign language]
11
00:02:19,067 --> 00:02:23,133
[music playing]
12
00:02:24,433 --> 00:02:29,100
[OVERLAPPING CHATTER IN FOREIGN
LANGUAGE]
13
00:02:31,000 --> 00:02:32,900
Honor.
14
00:02:33,000 --> 00:02:34,867
Sacrifice.
15
00:02:34,967 --> 00:02:38,133
[chaotic music]
16
00:02:38,233 --> 00:02:39,467
WOMAN (VOICEOVER):
Don't touch me.
17
00:02:43,933 --> 00:02:46,833
No!
18
00:02:46,933 --> 00:02:51,400
MAN (VOICEOVER):
Asha, know your place.
19
00:02:51,500 --> 00:02:54,400
[music playing]
20
00:02:54,500 --> 00:02:57,367
[clattering]
21
00:03:00,267 --> 00:03:10,167
[radio in background]
22
00:03:10,267 --> 00:03:15,100
Morning, Mrs. S. Say it's
gonna be a scorcher today.
23
00:03:15,200 --> 00:03:16,767
Still, [inaudible].
24
00:03:16,867 --> 00:03:17,700
Ta-ta.
25
00:03:20,767 --> 00:03:22,067
Mom.
26
00:03:22,167 --> 00:03:23,333
Breakfast ready, huh?
27
00:03:24,133 --> 00:03:24,733
[non-english speech]
28
00:03:24,833 --> 00:03:26,633
Oh, man.
29
00:03:26,733 --> 00:03:27,767
Mom.
BOY: My shirt.
30
00:03:27,867 --> 00:03:28,667
Who's going to iron it?
31
00:03:39,700 --> 00:03:40,667
Yeah!
32
00:03:40,767 --> 00:03:41,600
Yeah!
33
00:03:45,667 --> 00:03:46,633
Yeah!
34
00:03:46,733 --> 00:03:47,600
[non-english].
35
00:03:47,700 --> 00:03:49,833
Told you to get dressed.
36
00:03:49,933 --> 00:03:50,767
I want to go home.
37
00:03:50,867 --> 00:03:51,667
I want to go home.
38
00:03:54,000 --> 00:03:55,633
All right.
39
00:03:55,733 --> 00:03:58,600
But I want to see Daddy now.
40
00:03:58,700 --> 00:04:01,767
Well, when we get our own
place, you can come visit us.
41
00:04:01,867 --> 00:04:04,367
And Daddy too?
42
00:04:04,467 --> 00:04:05,100
[sigh]
43
00:04:05,200 --> 00:04:06,233
Look, come on.
44
00:04:06,333 --> 00:04:07,433
We're going to
the seaside today.
45
00:04:07,533 --> 00:04:08,933
We're going to really
enjoy ourselves.
46
00:04:09,033 --> 00:04:12,533
Can I have some candy floss?
47
00:04:12,633 --> 00:04:15,533
Yeah, all right.
48
00:04:15,633 --> 00:04:18,133
[laughter]
49
00:04:34,700 --> 00:04:35,567
[knocking]
50
00:04:35,667 --> 00:04:36,500
Ranjit?
51
00:04:39,500 --> 00:04:40,500
Ranjit?
52
00:04:40,600 --> 00:04:43,533
The letter-- I just
wondered any news?
53
00:04:43,633 --> 00:04:46,933
Can't I ever be alone
in this bloody house?
54
00:04:47,033 --> 00:04:48,600
Sorry.
55
00:04:48,700 --> 00:04:50,567
[yelling in background]
56
00:05:00,800 --> 00:05:01,900
Ricky?
57
00:05:02,000 --> 00:05:04,600
How is Binky and
Thinky and Shinky?
58
00:05:04,700 --> 00:05:05,533
They're fine.
59
00:05:08,933 --> 00:05:11,567
Lovely boy, don't you think?
60
00:05:11,667 --> 00:05:14,700
His own car already,
and he's still at college?
61
00:05:14,800 --> 00:05:15,733
Mom!
62
00:05:15,833 --> 00:05:16,667
[inaudible]
63
00:05:19,100 --> 00:05:21,800
Anyway [inaudible].
64
00:05:21,900 --> 00:05:22,733
Surprise.
65
00:05:22,833 --> 00:05:24,633
Surprise.
66
00:05:24,733 --> 00:05:26,600
That's nice.
67
00:05:26,700 --> 00:05:29,200
Don't forget our barbecue
tomorrow, everybody.
68
00:05:29,300 --> 00:05:30,133
No, no.
69
00:05:34,000 --> 00:05:35,133
[giggling]
70
00:05:39,900 --> 00:05:41,933
[horn]
71
00:05:42,033 --> 00:05:43,067
The guys in this town.
72
00:05:43,167 --> 00:05:45,367
Tell me about it.
73
00:05:45,467 --> 00:05:48,633
BOTH: Black poolie here we come.
74
00:05:48,733 --> 00:05:51,700
Now listen, you better
behave in front of your aunties
75
00:05:51,800 --> 00:05:53,500
today, OK?
76
00:05:53,600 --> 00:05:54,333
Oh.
77
00:05:54,433 --> 00:05:57,900
Come on, come on-- let's go--
78
00:05:58,000 --> 00:05:58,900
She's out of order, man.
79
00:05:59,000 --> 00:06:01,633
She's cut off your balls.
80
00:06:01,733 --> 00:06:03,700
He's your son.
81
00:06:03,800 --> 00:06:04,733
Teach her the lesson.
82
00:06:04,833 --> 00:06:06,000
I can't go the temple anymore.
83
00:06:06,100 --> 00:06:07,133
Everybody's talking.
84
00:06:11,300 --> 00:06:12,600
Ever since you stepped
into this house,
85
00:06:12,700 --> 00:06:15,200
it has been trouble and
nothing but trouble.
86
00:06:15,300 --> 00:06:17,600
And now she has brought
the English courts in.
87
00:06:17,700 --> 00:06:19,867
Please, get off my back.
88
00:06:19,967 --> 00:06:21,900
She wants a divorce.
89
00:06:22,000 --> 00:06:24,133
Is this all that is left
for me before I die?
90
00:06:27,867 --> 00:06:30,967
So what do you want me to do?
91
00:06:31,067 --> 00:06:32,600
What do you want me to say?
92
00:06:38,000 --> 00:06:39,033
[non-english speech]
93
00:06:40,900 --> 00:06:42,833
[non-english speech]
94
00:06:42,933 --> 00:06:44,033
Mm.
95
00:06:44,133 --> 00:06:45,633
What are we going
to do about this?
96
00:06:45,733 --> 00:06:48,800
Everybody will know.
97
00:06:48,900 --> 00:06:50,633
Why are you just sitting there?
98
00:06:50,733 --> 00:06:51,567
You must do something.
99
00:06:51,667 --> 00:06:52,533
What can we do?
100
00:06:52,633 --> 00:06:53,433
You have to cook.
101
00:06:56,367 --> 00:06:58,633
We should've gone for that
semi we went to look at.
102
00:06:58,733 --> 00:07:00,567
Great timing, Balli.
103
00:07:00,667 --> 00:07:03,000
I wish you didn't have
to go to the shop today.
104
00:07:03,100 --> 00:07:04,433
We could go back
to bed, you know.
105
00:07:04,533 --> 00:07:05,700
If we can get past
the radar, eh?
106
00:07:08,500 --> 00:07:09,333
[inaudible].
107
00:07:12,100 --> 00:07:13,133
Would you fancy?
108
00:07:13,233 --> 00:07:14,467
How about "Married
to the Mob"?
109
00:07:17,900 --> 00:07:19,533
Our bad luck never stops.
110
00:07:19,633 --> 00:07:21,033
She was too dark.
111
00:07:21,133 --> 00:07:23,200
You can't trust the dark ones.
112
00:07:23,300 --> 00:07:26,167
[non-english] We
gave her everything
113
00:07:26,267 --> 00:07:28,467
and our only grandchild gone.
114
00:07:28,567 --> 00:07:30,100
[non-english]
115
00:07:30,200 --> 00:07:31,600
Now you tell
that pretty to get
116
00:07:31,700 --> 00:07:34,400
a move-on and there's
nothing wrong with me.
117
00:07:34,500 --> 00:07:35,633
What's this?
118
00:07:35,733 --> 00:07:37,800
I'm eating [inaudible]?
119
00:07:37,900 --> 00:07:39,400
Boys, enough!
120
00:07:39,500 --> 00:07:42,333
Ranjit, Ranjit-beta,
you must find her.
121
00:07:42,433 --> 00:07:43,033
Talk to her.
122
00:07:43,133 --> 00:07:44,167
But Dad--
123
00:07:44,267 --> 00:07:45,900
She belongs here
in this house.
124
00:07:46,000 --> 00:07:47,933
This is too much
out of control.
125
00:07:48,033 --> 00:07:50,467
I won't rest until
my grandson is back.
126
00:07:50,567 --> 00:07:51,200
No.
127
00:07:51,300 --> 00:07:53,433
Bring them both back.
128
00:07:53,533 --> 00:07:55,000
You go with him.
129
00:07:55,100 --> 00:07:56,633
Be my eyes today.
130
00:07:56,733 --> 00:07:58,033
[non-english speech]
131
00:07:58,133 --> 00:07:59,000
I'll do that.
132
00:07:59,100 --> 00:08:00,133
I'm the eldest.
133
00:08:03,567 --> 00:08:05,267
[radio]
134
00:08:14,133 --> 00:08:15,600
Hello, Auntie-ji.
135
00:08:15,700 --> 00:08:16,567
Oh, hello, Ranjit-beta.
136
00:08:16,667 --> 00:08:17,500
How's Mommy-ji?
137
00:08:21,267 --> 00:08:22,267
Any word from Ginder?
138
00:08:25,400 --> 00:08:27,400
No.
139
00:08:27,500 --> 00:08:29,333
Nothing.
140
00:08:29,433 --> 00:08:32,900
Uh, you haven't heard anything?
141
00:08:33,000 --> 00:08:35,400
Nothing.
142
00:08:35,500 --> 00:08:36,767
Poor boy.
143
00:08:36,867 --> 00:08:38,033
She'll come back.
144
00:08:38,133 --> 00:08:40,400
You wait and see,
she'll come back.
145
00:08:45,500 --> 00:08:46,767
[non-english]
146
00:08:52,933 --> 00:08:54,200
All these Nazis
have done all bad.
147
00:08:57,533 --> 00:08:59,967
Hurry up.
148
00:09:00,067 --> 00:09:02,133
All right, Mom.
149
00:09:02,233 --> 00:09:03,267
Yeah, I'm listening.
150
00:09:06,400 --> 00:09:07,733
Amrik's missing you, you know.
151
00:09:11,067 --> 00:09:12,367
I'll try again.
152
00:09:12,467 --> 00:09:14,200
Yeah, I've tried
everything else.
153
00:09:21,200 --> 00:09:23,867
Mom, it's already gone through.
154
00:09:23,967 --> 00:09:24,767
[click]
155
00:09:24,867 --> 00:09:25,700
[dial tone]
156
00:09:41,133 --> 00:09:42,600
Give her those glasses back.
157
00:09:42,700 --> 00:09:43,600
We're going home.
158
00:09:43,700 --> 00:09:46,633
No, I'm not going to.
159
00:09:46,733 --> 00:09:47,533
Come on.
160
00:09:59,533 --> 00:10:00,267
Ginder, it's Simi.
161
00:10:00,367 --> 00:10:01,767
Everything all right, Ginder?
162
00:10:01,867 --> 00:10:02,667
Yeah.
163
00:10:06,033 --> 00:10:09,000
Listen, if you're
not up to this yet.
164
00:10:09,100 --> 00:10:10,767
I do understand.
165
00:10:10,867 --> 00:10:13,700
First time out
can be scary, huh?
166
00:10:13,800 --> 00:10:14,633
This came today.
167
00:10:23,200 --> 00:10:25,900
Looks like you've
turned the corner, Ginder.
168
00:10:26,000 --> 00:10:27,867
My mom wants me to go home.
169
00:10:27,967 --> 00:10:29,167
Amrik's playing up.
170
00:10:29,267 --> 00:10:31,100
I haven't been out of
here in three weeks.
171
00:10:31,200 --> 00:10:33,767
Well, you've got
to start somewhere.
172
00:10:33,867 --> 00:10:35,067
Yeah.
173
00:10:35,167 --> 00:10:36,200
He needs to get out.
174
00:10:40,633 --> 00:10:43,200
He's missing his Dad.
175
00:10:43,300 --> 00:10:44,100
Ginder.
176
00:10:53,533 --> 00:10:54,400
Oh shit.
177
00:11:03,433 --> 00:11:04,500
[knocking]
178
00:11:04,600 --> 00:11:06,700
Hashida-beti, what
are you doing in there?
179
00:11:26,067 --> 00:11:27,300
Yeah?
180
00:11:27,400 --> 00:11:30,900
Hashida, shall I pack
some food for Simi too?
181
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
Hm.
182
00:11:35,200 --> 00:11:36,433
Goodness knows
what she'll eat when
183
00:11:36,533 --> 00:11:38,567
she moves away to
college-- biscuits,
184
00:11:38,667 --> 00:11:40,600
triscuits, cheese on bread.
185
00:11:40,700 --> 00:11:44,733
University, British medical
school, nation's health
186
00:11:44,833 --> 00:11:46,467
in her hands.
187
00:11:46,567 --> 00:11:48,767
She will know how to
look after herself.
188
00:11:48,867 --> 00:11:49,700
[non-english].
189
00:11:53,433 --> 00:11:57,933
Exams, results-- she's
had so much pressure.
190
00:11:58,033 --> 00:12:00,333
She hasn't complained.
191
00:12:00,433 --> 00:12:04,800
She's my daughter, the
first doctor in our family.
192
00:12:04,900 --> 00:12:05,767
Mm-hmm.
193
00:12:05,867 --> 00:12:07,000
Hm?
194
00:12:07,100 --> 00:12:08,567
Anyway, Simi will
be here in a minute.
195
00:12:08,667 --> 00:12:09,600
She'll have a nice day out.
196
00:12:09,700 --> 00:12:10,533
It'll be relaxing.
197
00:12:10,633 --> 00:12:11,433
Mm-hmm.
198
00:12:11,533 --> 00:12:12,433
You'll see.
199
00:12:12,533 --> 00:12:13,333
Well--
200
00:12:13,433 --> 00:12:14,067
[doorbell]
201
00:12:14,167 --> 00:12:15,400
--life is like that.
202
00:12:15,500 --> 00:12:16,333
Simi already.
203
00:12:19,733 --> 00:12:20,533
Come in.
204
00:12:33,767 --> 00:12:36,967
Oy, hurry up!
205
00:12:37,067 --> 00:12:38,933
What's the matter?
206
00:12:39,033 --> 00:12:40,067
Hey!
207
00:12:43,933 --> 00:12:46,367
I did that test you gave me.
208
00:12:46,467 --> 00:12:48,267
Oh no.
209
00:12:48,367 --> 00:12:50,933
Oh shit.
210
00:12:51,033 --> 00:12:52,467
I've got to see Oliver.
211
00:12:52,567 --> 00:12:55,900
I need to tell him, but you
can take me, can't you Simi?
212
00:12:56,000 --> 00:12:57,167
They'll think I'm with you.
213
00:12:57,267 --> 00:12:59,167
What do you want to
go and see him for?
214
00:12:59,267 --> 00:13:02,800
He's not exactly
Mr. Reliable, is he?
215
00:13:02,900 --> 00:13:06,567
Look, are you going to
take me or do I have to walk?
216
00:13:13,567 --> 00:13:16,000
Look, I've just gotta make one
last stop, Ginder, all right?
217
00:13:16,100 --> 00:13:17,333
Ginder, Hashida.
218
00:13:17,433 --> 00:13:18,567
Hi.
219
00:13:18,667 --> 00:13:20,167
You'll have fun in the
seas, eating chips and fish.
220
00:13:23,700 --> 00:13:26,433
Are we going to pick
up Daddy right now?
221
00:14:05,667 --> 00:14:06,500
Bye.
222
00:14:11,967 --> 00:14:13,067
[chattering]
223
00:14:17,333 --> 00:14:19,833
Oh hello, hello,
hello-- [non-english].
224
00:14:19,933 --> 00:14:21,400
[non-english speech]
225
00:14:21,500 --> 00:14:24,567
Asha, darling!
226
00:14:24,667 --> 00:14:26,600
Thanks for the invite.
227
00:14:26,700 --> 00:14:29,300
[non-english speech]
228
00:14:29,400 --> 00:14:31,567
[inaudible] in London
on business again,
229
00:14:31,667 --> 00:14:33,200
so I said to him, if you
won't show me England,
230
00:14:33,300 --> 00:14:35,967
I'll damn well see it myself.
231
00:14:36,067 --> 00:14:37,300
Come and meet my friends.
232
00:14:40,800 --> 00:14:43,267
Pushpa-ji, Bina, meet Rekha.
233
00:14:43,367 --> 00:14:44,167
Hello.
234
00:14:49,300 --> 00:14:50,500
I don't know what to do.
235
00:14:55,833 --> 00:14:57,100
Just don't know.
236
00:15:00,633 --> 00:15:03,767
Hashida, have you to-- you
haven't told your parents,
237
00:15:03,867 --> 00:15:04,900
have ya?
238
00:15:05,000 --> 00:15:06,600
What do you think?
239
00:15:06,700 --> 00:15:07,700
Good.
240
00:15:07,800 --> 00:15:10,100
Now that's good, babe.
241
00:15:10,200 --> 00:15:11,467
Because that's not
what we need right now.
242
00:15:11,567 --> 00:15:14,000
Because I don't think
I could ha-- I mean,
243
00:15:14,100 --> 00:15:16,500
I don't think we could
handle it right now.
244
00:15:16,600 --> 00:15:17,867
We?
245
00:15:17,967 --> 00:15:20,667
Hey, I'm the one who's been
doing the lying through this.
246
00:15:20,767 --> 00:15:22,833
I've told so many that
I've forgotten how to tell
247
00:15:22,933 --> 00:15:25,667
the truth even if I wanted to.
248
00:15:25,767 --> 00:15:27,600
And what about me, hey?
249
00:15:27,700 --> 00:15:30,033
I mean, I've been the invisible
man for the last year.
250
00:15:30,133 --> 00:15:31,367
I mean, what?
251
00:15:31,467 --> 00:15:32,867
I've been kissing you,
like, with one eye open.
252
00:15:32,967 --> 00:15:35,000
I'm always on auntie alert.
253
00:15:35,100 --> 00:15:37,500
This isn't a joke anymore.
254
00:15:37,600 --> 00:15:40,800
I am supposed to be starting
medical school next month.
255
00:15:40,900 --> 00:15:42,767
Look at me.
256
00:15:42,867 --> 00:15:44,300
It's all been arranged.
257
00:15:44,400 --> 00:15:45,467
Oh, right.
258
00:15:45,567 --> 00:15:47,033
If it's all been arranged,
you can't let mommy
259
00:15:47,133 --> 00:15:48,500
and daddy down now, can you?
260
00:15:48,600 --> 00:15:51,533
I mean, don't worry
about me, Hashida.
261
00:15:51,633 --> 00:15:54,400
Jesus Christ, this
relationship's shit.
262
00:15:54,500 --> 00:15:58,800
It's been nothing but
absolu-- where are you going?
263
00:15:58,900 --> 00:16:00,800
Where are you going?
264
00:16:00,900 --> 00:16:02,233
Listen, baby.
265
00:16:02,333 --> 00:16:03,600
You're going to have
to give up your art,
266
00:16:03,700 --> 00:16:05,700
like you've given up
everything else for them.
267
00:16:05,800 --> 00:16:07,700
I mean, look at ya!
268
00:16:07,800 --> 00:16:08,800
I mean, look--
you've always been
269
00:16:08,900 --> 00:16:11,267
the perfect bloody daughter.
270
00:16:11,367 --> 00:16:11,967
Oh my God.
271
00:16:12,067 --> 00:16:12,933
Baby, I'm sorry.
272
00:16:13,033 --> 00:16:14,067
Look, where are you going?
273
00:16:17,333 --> 00:16:18,833
Babe, where are you going?
274
00:16:18,933 --> 00:16:21,800
To sort this out like I've had
to sort everything else out--
275
00:16:21,900 --> 00:16:23,633
by myself.
276
00:16:23,733 --> 00:16:26,033
You don't want hassle?
277
00:16:26,133 --> 00:16:30,633
Well, I don't want you ever!
278
00:16:30,733 --> 00:16:32,633
[door slam]
279
00:16:37,100 --> 00:16:38,600
I'm sorry, everybody.
280
00:16:38,700 --> 00:16:41,600
I'm really, really sorry.
281
00:16:41,700 --> 00:16:42,600
Look at the time.
282
00:16:42,700 --> 00:16:43,533
I know.
283
00:16:43,633 --> 00:16:44,600
[chattering]
284
00:16:44,700 --> 00:16:46,600
Is Hashida coming?
285
00:16:46,700 --> 00:16:47,667
No, no, she's not.
286
00:16:47,767 --> 00:16:48,600
Aw.
287
00:16:48,700 --> 00:16:49,633
OK, up you get.
288
00:16:49,733 --> 00:16:51,000
Can we just sit in the back?
289
00:16:51,100 --> 00:16:53,667
[inaudible] Auntie-ji.
290
00:16:53,767 --> 00:16:55,133
How are things?
291
00:16:55,233 --> 00:16:59,633
You should ring your husband
sometimes and find out.
292
00:16:59,733 --> 00:17:01,833
Oh, just ignore it, right?
293
00:17:01,933 --> 00:17:03,167
We're going to have fun.
294
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
OK, everybody!
295
00:17:11,867 --> 00:17:12,833
Hello, sisters!
296
00:17:12,933 --> 00:17:13,767
[non-english].
297
00:17:17,033 --> 00:17:20,067
As coordinator of the
Saheli Women's Center,
298
00:17:20,167 --> 00:17:24,133
I'd like to welcome you
all to our first Blackpool
299
00:17:24,233 --> 00:17:26,467
Illuminations outing.
300
00:17:26,567 --> 00:17:28,533
It really is good to
see some new faces.
301
00:17:28,633 --> 00:17:33,000
There's Manju Sharma's
daughters at the back.
302
00:17:33,100 --> 00:17:37,167
And also, Rekha Tendon,
who's visiting from Bombay.
303
00:17:37,267 --> 00:17:40,800
Now Rekha's brother-in-law has
kindly paid for our new roof,
304
00:17:40,900 --> 00:17:43,167
so please be nice to her.
305
00:17:43,267 --> 00:17:46,400
One more thing-- it is not
often that we women get away
306
00:17:46,500 --> 00:17:50,133
from the patriarchal demands
made on us in our daily lives,
307
00:17:50,233 --> 00:17:54,867
struggling between the double
yoke of racism and sexism
308
00:17:54,967 --> 00:17:57,733
that we bear.
309
00:17:57,833 --> 00:17:59,133
This is your day.
310
00:17:59,233 --> 00:18:01,367
Have a female fun time.
311
00:18:01,467 --> 00:18:02,333
[cheering]
312
00:18:04,433 --> 00:18:05,733
[chatter]
313
00:18:08,833 --> 00:18:10,000
WOMAN: Oh!
314
00:18:10,100 --> 00:18:11,867
I thought she wasn't coming.
315
00:18:11,967 --> 00:18:14,467
WOMAN: She is coming
with us today.
316
00:18:14,567 --> 00:18:16,900
at least some of the
girls we can be proud of.
317
00:18:17,000 --> 00:18:18,633
Oh yes.
318
00:18:18,733 --> 00:18:21,033
Hey, wasn't he there?
319
00:18:21,133 --> 00:18:23,200
Look, I'll tell you later.
320
00:18:23,300 --> 00:18:24,233
OK.
321
00:18:24,333 --> 00:18:25,367
Yes, she's a credit.
322
00:18:41,800 --> 00:18:43,667
[music playing]
323
00:19:34,667 --> 00:19:35,467
[non-english speech]
324
00:19:39,200 --> 00:19:40,633
I said, where is she?
325
00:19:40,733 --> 00:19:41,767
[non-english speech].
326
00:19:41,867 --> 00:19:43,000
We know.
327
00:19:43,100 --> 00:19:44,267
Don't you lie to us.
328
00:19:44,367 --> 00:19:44,967
We know!
329
00:19:45,067 --> 00:19:45,900
I don't know.
330
00:19:46,000 --> 00:19:47,300
That'll be it please.
331
00:19:47,400 --> 00:19:48,767
This is not the way to do it.
- All right then.
332
00:19:48,867 --> 00:19:49,867
All right.
333
00:19:49,967 --> 00:19:51,900
We'll try it your way.
334
00:19:52,000 --> 00:19:55,833
Doctor-ji, look, if
I had wanted I could
335
00:19:55,933 --> 00:19:57,867
have gone to her mother's, huh?
336
00:19:57,967 --> 00:20:00,967
but for the sake of
respect, and [inaudible]
337
00:20:01,067 --> 00:20:02,300
I've come to her uncle's.
338
00:20:02,400 --> 00:20:06,067
Now I'm sure we can sort
this out, man to man.
339
00:20:06,167 --> 00:20:09,067
Doctor, you know how
much she means to me.
340
00:20:09,167 --> 00:20:10,633
This really is just
a little hitch.
341
00:20:10,733 --> 00:20:11,533
No, no.
342
00:20:11,633 --> 00:20:13,667
You're a modern couple.
343
00:20:13,767 --> 00:20:15,667
[inaudible] very
good, very good.
344
00:20:15,767 --> 00:20:16,800
That's right.
345
00:20:16,900 --> 00:20:18,733
So you want to sort it out, hm?
346
00:20:18,833 --> 00:20:19,867
For the sake of both families?
347
00:20:19,967 --> 00:20:20,767
I will help.
348
00:20:20,867 --> 00:20:21,700
This ain't working.
349
00:20:21,800 --> 00:20:23,233
Come here you.
350
00:20:23,333 --> 00:20:25,433
Yeah.
351
00:20:25,533 --> 00:20:27,467
Where is she?
352
00:20:27,567 --> 00:20:28,200
Where?
353
00:20:28,300 --> 00:20:30,000
[non-english speech]
354
00:20:31,967 --> 00:20:33,667
What's her number?
355
00:20:33,767 --> 00:20:35,833
22.
356
00:20:35,933 --> 00:20:36,767
Right.
357
00:20:36,867 --> 00:20:37,700
I'll bloody drive.
358
00:20:40,933 --> 00:20:41,767
[non-english speech]
359
00:20:44,533 --> 00:20:45,367
Better.
360
00:20:49,633 --> 00:20:51,133
[giggling]
361
00:20:52,567 --> 00:20:54,033
Should we warn Hashida beti
not to talk to her too much?
362
00:20:54,133 --> 00:20:55,333
Ginder might teach
her bad habits.
363
00:21:01,000 --> 00:21:02,267
That Ginder, I
hear she ran off.
364
00:21:02,367 --> 00:21:04,200
Left such a decent women.
365
00:21:04,300 --> 00:21:08,733
Took her son, and she
even chose the husband.
366
00:21:08,833 --> 00:21:10,967
Poor thing, the mother-in-law.
367
00:21:11,067 --> 00:21:11,967
And she has heart trouble too.
368
00:21:12,067 --> 00:21:13,100
What's the limit?
369
00:21:47,667 --> 00:21:49,567
[non-english speech]
370
00:22:11,667 --> 00:22:13,167
[evil laughter]
371
00:22:26,667 --> 00:22:28,167
All right, what's this?
372
00:22:32,467 --> 00:22:35,500
Whoever fits this
shall be my bride.
373
00:22:35,600 --> 00:22:37,467
Balbir, please!
374
00:22:37,567 --> 00:22:38,367
What?
375
00:22:38,467 --> 00:22:39,300
Hang on.
376
00:22:43,067 --> 00:22:43,900
The kids, man.
377
00:22:44,000 --> 00:22:45,700
What are you doing?
378
00:22:45,800 --> 00:22:47,233
You shut it!
379
00:22:47,333 --> 00:22:49,367
There's nothing about their
kids when they went off, eh?
380
00:22:49,467 --> 00:22:50,167
Eh?
381
00:22:50,267 --> 00:22:52,900
It's not nice, broken homes.
382
00:22:53,000 --> 00:22:54,767
Is it ladies?
383
00:22:54,867 --> 00:22:56,333
Is it?
384
00:22:56,433 --> 00:22:58,900
You lot got spoiled living here.
385
00:22:59,000 --> 00:23:02,200
Every kid needs their daddy.
386
00:23:02,300 --> 00:23:04,167
Isn't that right, princess, eh?
387
00:23:04,267 --> 00:23:07,033
Are you going to tell me where
your Auntie Ginder's gone?
388
00:23:07,133 --> 00:23:08,333
You're frightening her.
389
00:23:08,433 --> 00:23:09,267
Blackpool!
390
00:23:09,367 --> 00:23:10,267
She's gone with
the Saheli group.
391
00:23:10,367 --> 00:23:12,300
She wanted to see the light.
392
00:23:12,400 --> 00:23:13,533
Let's go.
393
00:23:13,633 --> 00:23:14,500
Now!
394
00:23:14,600 --> 00:23:15,267
What?
395
00:23:15,367 --> 00:23:16,633
All the way to Blackpool?
396
00:23:16,733 --> 00:23:17,567
Can't it wait?
397
00:23:17,667 --> 00:23:18,800
No, it can't.
398
00:23:18,900 --> 00:23:20,100
Come on you weed.
399
00:23:20,200 --> 00:23:23,000
Can't go home empty
handed now, can we?
400
00:23:23,100 --> 00:23:24,167
I'm sorry.
401
00:23:24,267 --> 00:23:25,267
I'm sorry, all right?
402
00:23:29,233 --> 00:23:30,233
Oh look, look, look.
403
00:23:34,067 --> 00:23:38,333
Sometimes I get
headaches and I see things.
404
00:23:38,433 --> 00:23:39,700
[horn blowing]
405
00:23:40,800 --> 00:23:42,267
Oy ladies--
406
00:23:42,367 --> 00:23:43,433
[giggling]
407
00:23:44,667 --> 00:23:47,300
30 years I have lived
in this country, never
408
00:23:47,400 --> 00:23:50,033
have I seen anything like this.
409
00:23:50,133 --> 00:23:52,600
Private parts
should be private.
410
00:23:52,700 --> 00:23:53,600
Tossers!
411
00:23:53,700 --> 00:23:55,600
Go away you silly dirty boys!
412
00:23:55,700 --> 00:23:57,567
[wails]
413
00:24:00,033 --> 00:24:01,667
Well, at least it's
given them something
414
00:24:01,767 --> 00:24:04,233
else to talk about for a bit.
415
00:24:04,333 --> 00:24:06,400
So are you going to college?
416
00:24:06,500 --> 00:24:07,167
Yeah.
417
00:24:07,267 --> 00:24:09,333
Going to be a doctor?
418
00:24:09,433 --> 00:24:11,467
So they say.
419
00:24:11,567 --> 00:24:13,367
I gave up college
to get married.
420
00:24:13,467 --> 00:24:16,533
You're obviously
not that stupid.
421
00:24:16,633 --> 00:24:19,100
Still I got him.
422
00:24:24,833 --> 00:24:25,733
Oy, man.
423
00:24:25,833 --> 00:24:27,867
I just don't understand you.
424
00:24:27,967 --> 00:24:29,833
You know where her
parents are coming from.
425
00:24:29,933 --> 00:24:31,367
Looks like she done
you a favor, mate.
426
00:24:31,467 --> 00:24:34,033
Let her handle it on
her own like she said.
427
00:24:34,133 --> 00:24:35,867
Listen, Joe, man, listen.
428
00:24:35,967 --> 00:24:37,267
You just don't understand.
429
00:24:37,367 --> 00:24:39,900
I understand it was pure
grief for a whole year.
430
00:24:40,000 --> 00:24:41,300
Yeah?
431
00:24:41,400 --> 00:24:43,867
I told you from the
beginning she was bad news.
432
00:24:43,967 --> 00:24:45,833
Scramble you up!
433
00:24:45,933 --> 00:24:48,800
Always [inaudible].
434
00:24:48,900 --> 00:24:50,333
What next?
435
00:24:50,433 --> 00:24:53,567
Actually, what you said was,
thank God she's not white.
436
00:24:53,667 --> 00:24:56,267
So what happened to the last
piece of black solidarity, heh?
437
00:24:56,367 --> 00:24:57,867
Black don't mean
not white anymore.
438
00:24:57,967 --> 00:24:59,300
Oh, so what does it mean now?
439
00:24:59,400 --> 00:25:01,267
Forget the melting pot
and respect the differences.
440
00:25:01,367 --> 00:25:04,600
But that's was missing
between us and them, respect.
441
00:25:04,700 --> 00:25:05,900
Chan over there.
442
00:25:06,000 --> 00:25:07,600
Him write him name on
all them eggs like I
443
00:25:07,700 --> 00:25:08,867
thieved them or something.
444
00:25:08,967 --> 00:25:10,000
We all started from Africa.
445
00:25:10,100 --> 00:25:11,100
You remember that,
all right, Chan?
446
00:25:11,200 --> 00:25:12,633
You'll remember next time.
447
00:25:12,733 --> 00:25:14,000
Buy you own fucking eggs.
448
00:25:14,100 --> 00:25:15,267
See What I mean?
449
00:25:15,367 --> 00:25:17,933
You try the fusion
and you get confusion,
450
00:25:18,033 --> 00:25:19,600
and no bloody breakfast.
451
00:25:19,700 --> 00:25:20,733
Yeah.
452
00:25:20,833 --> 00:25:21,900
You're right.
453
00:25:22,000 --> 00:25:22,833
Pressure?
454
00:25:22,933 --> 00:25:23,833
Who needs it, eh?
455
00:25:23,933 --> 00:25:24,733
I'm telling you.
456
00:25:29,900 --> 00:25:31,400
[chatter]
457
00:26:14,700 --> 00:26:15,733
[whistling]
458
00:26:20,433 --> 00:26:21,733
[giggling]
459
00:26:25,833 --> 00:26:27,100
How am I going
to cope with this?
460
00:26:27,200 --> 00:26:29,100
Look, you're only
a few weeks gone.
461
00:26:29,200 --> 00:26:30,300
You'll sort things out.
462
00:26:33,800 --> 00:26:34,700
[flush]
463
00:26:37,800 --> 00:26:40,700
Don't be too long, girls.
464
00:26:40,800 --> 00:26:42,300
She never--
465
00:26:49,167 --> 00:26:50,667
Do your mom and dad know?
466
00:26:50,767 --> 00:26:53,667
Don't be stupid.
467
00:26:53,767 --> 00:26:54,733
Are you going to marry him?
468
00:26:54,833 --> 00:26:55,667
Oh you're so thick, Ladhu.
469
00:26:55,767 --> 00:26:56,600
She can't marry him.
470
00:26:56,700 --> 00:26:58,100
Why not?
471
00:26:58,200 --> 00:27:01,333
Because, you know, he's--
well, what about university?
472
00:27:01,433 --> 00:27:02,333
What about it?
473
00:27:02,433 --> 00:27:03,500
What's she going
to do with a kid,
474
00:27:03,600 --> 00:27:04,833
walk down the
street with a pram?
475
00:27:04,933 --> 00:27:05,600
Or get firebombed
by the aunties?
476
00:27:07,867 --> 00:27:09,033
[sniffling]
477
00:27:09,833 --> 00:27:10,733
Do you need anything?
478
00:27:13,500 --> 00:27:14,100
Yeah.
479
00:27:14,200 --> 00:27:15,233
Can I borrow 10 P?
480
00:27:15,333 --> 00:27:17,567
Yeah.
481
00:27:17,667 --> 00:27:18,900
Have you got it?
482
00:27:19,000 --> 00:27:20,200
She'll need more than 10 P.
483
00:27:22,667 --> 00:27:24,900
Madhu, get your things.
484
00:27:25,000 --> 00:27:25,867
Come on.
485
00:27:25,967 --> 00:27:26,867
Get off, Ladhu.
486
00:27:26,967 --> 00:27:28,000
I'm coming.
487
00:27:37,400 --> 00:27:39,300
Hi.
488
00:27:39,400 --> 00:27:41,333
It's me.
489
00:27:41,433 --> 00:27:42,300
I don't know.
490
00:27:42,400 --> 00:27:43,733
At some service
station or another.
491
00:27:46,733 --> 00:27:52,400
Listen, I'm really sorry.
492
00:27:52,500 --> 00:27:54,000
I know.
493
00:27:54,100 --> 00:27:56,033
I didn't mean to
slam it like that.
494
00:27:58,867 --> 00:28:00,733
What did you say?
495
00:28:00,833 --> 00:28:05,500
Look, I said I think it was
for the best what happened.
496
00:28:05,600 --> 00:28:08,500
I mean, you always said you
were going away in September.
497
00:28:08,600 --> 00:28:11,200
I mean, you always told me
you're going away in September.
498
00:28:18,667 --> 00:28:22,633
Yeah, bu-- well, yeah, of course
I'm want to help out, babe.
499
00:28:22,733 --> 00:28:23,633
What?
500
00:28:23,733 --> 00:28:25,200
What?
501
00:28:25,300 --> 00:28:28,567
Look, babe, if you-- I mean,
do you need any money, or--
502
00:28:28,667 --> 00:28:29,600
No, no.
503
00:28:29,700 --> 00:28:31,333
Man, tell that girl to go West.
504
00:28:31,433 --> 00:28:33,100
Joe, man, I can't say that.
505
00:28:36,567 --> 00:28:38,700
Look, just tell me--
506
00:28:46,967 --> 00:28:50,367
Great, now look
what you made me do.
507
00:28:50,467 --> 00:28:54,767
I don-- I don't even
know where she is.
508
00:29:05,867 --> 00:29:06,700
[inaudible]
509
00:29:10,367 --> 00:29:12,267
[chatter]
510
00:29:14,333 --> 00:29:15,433
Oy.
511
00:29:15,533 --> 00:29:17,633
[inaudible] we can
go somewhere tonight.
512
00:29:17,733 --> 00:29:20,600
Piss off, you sexist prick.
513
00:29:20,700 --> 00:29:22,600
Are you a lesbian then?
514
00:29:22,700 --> 00:29:24,967
Are you the alternative?
515
00:29:25,067 --> 00:29:27,567
[uproar]
516
00:29:27,667 --> 00:29:29,167
Cream of British youth.
517
00:29:29,267 --> 00:29:30,333
We serve them in
our shops every day.
518
00:29:30,433 --> 00:29:31,500
How do you live with this?
519
00:29:34,000 --> 00:29:35,967
Don't.
520
00:29:36,067 --> 00:29:37,100
Sucks anyway.
521
00:29:41,567 --> 00:29:43,467
[non-english speech]
522
00:29:43,567 --> 00:29:44,833
Scumbags.
523
00:29:44,933 --> 00:29:48,433
[non-english speech]
524
00:29:48,533 --> 00:29:50,200
Prat.
525
00:29:50,300 --> 00:29:51,400
[non-english speech]
526
00:29:57,567 --> 00:29:59,067
[screaming]
527
00:30:09,300 --> 00:30:11,533
Dad?
528
00:30:11,633 --> 00:30:13,733
Oh shit.
529
00:30:13,833 --> 00:30:16,600
Happy birthday
to me, I'm only 53.
530
00:30:16,700 --> 00:30:19,733
My son has forgotten
because he's just like me.
531
00:30:19,833 --> 00:30:20,833
I'm sorry, Dad.
532
00:30:20,933 --> 00:30:22,367
Ah.
533
00:30:22,467 --> 00:30:24,833
Oh, look, Mommy
sent one from Jamaica.
534
00:30:24,933 --> 00:30:26,533
You could have taken
a holiday as well.
535
00:30:26,633 --> 00:30:27,667
What holiday?
536
00:30:27,767 --> 00:30:29,400
I get off the plane and
the whole of the family
537
00:30:29,500 --> 00:30:30,333
is in a suitcase.
538
00:30:30,433 --> 00:30:31,600
No missing.
539
00:30:31,700 --> 00:30:34,000
What I call independence,
your mother calls selfish.
540
00:30:34,100 --> 00:30:37,533
She's been here too long.
541
00:30:37,633 --> 00:30:38,600
[non-english].
542
00:30:38,700 --> 00:30:39,500
[non-english speech].
543
00:30:48,033 --> 00:30:51,033
Uh-oh, more problems.
544
00:30:51,133 --> 00:30:52,767
- Dad?
- Huh?
545
00:30:52,867 --> 00:30:53,700
I've got to talk to you.
546
00:30:53,800 --> 00:30:54,833
What?
547
00:30:54,933 --> 00:30:57,100
Did the parents
find out about ya?
548
00:30:57,200 --> 00:31:03,400
Worse, she's pregnant, Dad.
549
00:31:03,500 --> 00:31:04,333
Oh, Lord Jesus.
550
00:31:07,600 --> 00:31:09,433
[sigh] And your
mother not even here.
551
00:31:14,967 --> 00:31:16,800
So you can marry her.
552
00:31:16,900 --> 00:31:17,967
'Cause you know
with them, you marry
553
00:31:18,067 --> 00:31:19,600
the girl you marry the family.
554
00:31:19,700 --> 00:31:22,100
And you ain't exactly
been the guest of honor.
555
00:31:22,200 --> 00:31:24,033
No, it's not going to happen.
OK, Dad?
556
00:31:24,133 --> 00:31:25,200
It's over.
557
00:31:25,300 --> 00:31:26,733
So what you're
just going to leave
558
00:31:26,833 --> 00:31:28,000
her barefoot and pregnant?
Is that how I brought you up?
559
00:31:28,100 --> 00:31:29,000
Jesus, Dad!
560
00:31:29,100 --> 00:31:30,333
I can't flippin' win, can I?
561
00:31:30,433 --> 00:31:31,800
Or is this something
else you're going
562
00:31:31,900 --> 00:31:32,700
to leave half-finished?
563
00:31:37,067 --> 00:31:38,167
[sigh]
564
00:31:39,067 --> 00:31:40,633
Uh, look, is she all right?
565
00:31:40,733 --> 00:31:41,567
No.
566
00:31:45,867 --> 00:31:47,500
No, I don't think so.
567
00:32:06,967 --> 00:32:09,067
[music and chatter]
568
00:32:35,933 --> 00:32:37,433
[non-english singing]
569
00:32:47,767 --> 00:32:49,267
[bells]
570
00:33:17,433 --> 00:33:19,267
[coughing]
571
00:33:48,767 --> 00:33:50,267
[doorbell]
572
00:34:00,367 --> 00:34:01,900
Yes?
573
00:34:02,000 --> 00:34:04,167
- Mr. Chopra?
- Yeah.
574
00:34:04,267 --> 00:34:08,733
You don't know me,
but, uh, can you tell
575
00:34:08,833 --> 00:34:11,133
me where Hashida is please?
576
00:34:11,233 --> 00:34:15,500
I'm a-- I'm a
friend from college.
577
00:34:15,600 --> 00:34:16,700
Oh.
578
00:34:16,800 --> 00:34:17,933
Ha.
579
00:34:18,033 --> 00:34:21,067
She's gone to the
seaside, to Blackpool.
580
00:34:21,167 --> 00:34:22,200
What is it?
581
00:34:27,833 --> 00:34:28,633
Any message?
582
00:34:31,667 --> 00:34:32,500
Uh, no.
583
00:34:32,600 --> 00:34:33,400
That's OK.
584
00:34:40,767 --> 00:34:42,233
[music playing]
585
00:34:53,733 --> 00:34:57,733
You know, I've forgotten
what my son's, um,
586
00:34:57,833 --> 00:35:01,033
voice sounds like.
587
00:35:01,133 --> 00:35:03,200
It just sneaked off, Manjit.
588
00:35:03,300 --> 00:35:05,533
There wasn't any,
any discussion.
589
00:35:05,633 --> 00:35:06,933
No warning.
590
00:35:07,033 --> 00:35:07,833
She don't want to know.
591
00:35:07,933 --> 00:35:09,567
You can't change that.
592
00:35:09,667 --> 00:35:10,533
She still loves me, Manjit.
593
00:35:13,400 --> 00:35:16,400
Even if we find her, you
can't make her come back.
594
00:35:16,500 --> 00:35:17,967
She's got the
courts involved now,
595
00:35:18,067 --> 00:35:20,433
and there'll be a
record of everything.
596
00:35:20,533 --> 00:35:23,133
What records?
597
00:35:23,233 --> 00:35:25,867
Is there a record
of how she behaved?
598
00:35:25,967 --> 00:35:28,067
No, no, now come on Manjit.
599
00:35:28,167 --> 00:35:30,400
Listen, you were there
and you saw it all.
600
00:35:30,500 --> 00:35:33,267
The shouting, the screaming,
the-- I'm not the only one--
601
00:35:33,367 --> 00:35:35,000
Yeah, I know what I
was told, all right?
602
00:35:38,067 --> 00:35:39,300
This is so stupid, man.
603
00:35:39,400 --> 00:35:42,067
What are you going to
do when you find her?
604
00:35:42,167 --> 00:35:44,033
You know there are other ways?
605
00:35:44,133 --> 00:35:45,667
You know what?
606
00:35:45,767 --> 00:35:48,900
Every time you open your
mouth your wife jumps out.
607
00:35:49,000 --> 00:35:52,133
Get in that bloody car.
608
00:35:52,233 --> 00:35:54,233
[non-english singing]
609
00:36:16,567 --> 00:36:17,533
Come on.
610
00:36:17,633 --> 00:36:20,467
You used to sing so
nicely at weddings.
611
00:36:20,567 --> 00:36:21,700
Not anymore.
612
00:36:21,800 --> 00:36:24,467
[inaudible] when I sing,
dogs come running for miles.
613
00:36:27,567 --> 00:36:29,033
[non-english singing]
614
00:36:50,900 --> 00:36:51,800
[cheering]
615
00:36:51,900 --> 00:36:52,733
We're here!
616
00:36:59,500 --> 00:37:00,400
[beep]
617
00:37:07,500 --> 00:37:08,400
[dog barking]
618
00:37:10,867 --> 00:37:11,767
[chattering]
619
00:37:13,767 --> 00:37:14,767
All right, just
wait over there.
620
00:37:14,867 --> 00:37:16,167
Where do you live in Bombay?
621
00:37:16,267 --> 00:37:17,767
Oh, [inaudible].
622
00:37:17,867 --> 00:37:18,767
[chatter]
623
00:37:18,867 --> 00:37:20,767
Just wait over there.
624
00:37:20,867 --> 00:37:22,300
[chatter]
625
00:37:22,400 --> 00:37:25,167
Now remember, we're going
to have beach games, high tea,
626
00:37:25,267 --> 00:37:26,767
after which I want
us all to meet
627
00:37:26,867 --> 00:37:29,167
at Manhattan's Cocktail Bar.
628
00:37:29,267 --> 00:37:31,333
Now, this is on
Prince Street, just
629
00:37:31,433 --> 00:37:34,433
off the Golden Mile on the--
opposite the North Pier.
630
00:37:34,533 --> 00:37:35,700
Right?
631
00:37:35,800 --> 00:37:38,800
And I want you all to be
there at 6:30 PM sharp, right?
632
00:37:38,900 --> 00:37:39,733
Any questions?
633
00:37:39,833 --> 00:37:40,733
Excuse me.
634
00:37:40,833 --> 00:37:41,800
Where are the toilets?
635
00:37:41,900 --> 00:37:42,733
Ha-ha.
636
00:37:42,833 --> 00:37:44,333
Right, follow me.
637
00:37:44,433 --> 00:37:45,733
[chatter]
638
00:37:57,200 --> 00:37:58,300
[chatter and laughter]
639
00:37:58,400 --> 00:37:59,033
Ho-ho!
640
00:37:59,133 --> 00:38:02,300
We're nearly there!
641
00:38:02,400 --> 00:38:03,300
[chatter]
642
00:38:18,867 --> 00:38:19,667
Bombay!
643
00:38:22,767 --> 00:38:23,667
[loudspeaker sounds]
644
00:38:33,133 --> 00:38:34,633
[chatter]
645
00:39:09,700 --> 00:39:10,667
- Hey girls!
- Bingo!
646
00:39:10,767 --> 00:39:11,600
Deck chairs, over there.
647
00:39:17,067 --> 00:39:18,567
[chatter]
648
00:39:36,033 --> 00:39:38,533
[music playing]
649
00:40:17,567 --> 00:40:18,467
[squeals of delight]
650
00:40:52,933 --> 00:40:54,033
[bells]
651
00:41:34,267 --> 00:41:35,767
[seagulls and ocean waves]
652
00:41:41,833 --> 00:41:42,733
[train horn]
653
00:41:47,833 --> 00:41:49,333
[barking]
654
00:41:53,833 --> 00:41:55,333
[airplane sounds]
655
00:42:00,500 --> 00:42:01,100
Come on!
656
00:42:01,200 --> 00:42:02,200
Foods up!
[chatter]
657
00:42:02,300 --> 00:42:03,300
Don't you want to eat?
658
00:42:06,400 --> 00:42:07,300
Oh look.
659
00:42:07,400 --> 00:42:08,333
I'm OK.
660
00:42:08,433 --> 00:42:10,433
Look, go ahead, have
something to eat.
661
00:42:10,533 --> 00:42:11,833
Yeah right.
662
00:42:11,933 --> 00:42:12,833
Look, Mommy!
663
00:42:12,933 --> 00:42:18,800
[laughter]
664
00:42:18,900 --> 00:42:20,167
How are you going to manage?
665
00:42:20,267 --> 00:42:22,867
I mean, bringing
him up on your own.
666
00:42:22,967 --> 00:42:24,367
Look, I've managed so far.
667
00:42:27,567 --> 00:42:28,400
I'll be OK.
668
00:42:31,167 --> 00:42:33,733
Supposin' I put up and shut up?
669
00:42:33,833 --> 00:42:36,300
I'd been more popular.
670
00:42:36,400 --> 00:42:37,500
Yeah.
671
00:42:37,600 --> 00:42:42,033
It's just so hard to know
what's right anymore.
672
00:42:42,133 --> 00:42:44,400
Look, you'll never
please everyone,
673
00:42:44,500 --> 00:42:47,967
so you might as well
please yourself.
674
00:42:48,067 --> 00:42:49,000
Hashida?
675
00:42:49,100 --> 00:42:49,900
If you can.
676
00:42:50,000 --> 00:42:52,233
Do you want to play?
677
00:42:52,333 --> 00:42:53,633
No, Hashida, you rest.
678
00:42:53,733 --> 00:42:54,567
You know?
679
00:42:54,667 --> 00:42:55,467
Rest?
680
00:42:58,167 --> 00:42:59,967
It's so lovely.
681
00:43:00,067 --> 00:43:02,433
This is nice to come
out like this, isn't it?
682
00:43:02,533 --> 00:43:04,633
These people know how
to enjoy themselves.
683
00:43:04,733 --> 00:43:07,100
Yeah, well as soon as we
try and enjoy ourselves,
684
00:43:07,200 --> 00:43:08,100
people start to talk.
685
00:43:08,200 --> 00:43:10,067
What people start to talk?
686
00:43:10,167 --> 00:43:12,100
Let them let live.
687
00:43:12,200 --> 00:43:14,133
Look at poor Ginder.
688
00:43:14,233 --> 00:43:16,700
I hear her husband
used to beat her.
689
00:43:16,800 --> 00:43:19,200
These modern
girls can't adapt.
690
00:43:19,300 --> 00:43:21,633
And those with jobs are worst.
691
00:43:21,733 --> 00:43:23,867
Eh, Asha, wake up!
692
00:43:23,967 --> 00:43:25,467
You know her in-laws.
693
00:43:25,567 --> 00:43:26,867
Is it true?
694
00:43:26,967 --> 00:43:29,667
No, she must have
done something.
695
00:43:29,767 --> 00:43:33,800
My own daughter-- the other
day I was telling her that it's
696
00:43:33,900 --> 00:43:35,567
the woman who makes the family.
697
00:43:35,667 --> 00:43:36,633
You know what she did?
698
00:43:36,733 --> 00:43:38,533
The next day she
shaved her head.
699
00:43:38,633 --> 00:43:40,167
[laughter]
700
00:43:40,267 --> 00:43:41,467
You think it's funny?
701
00:43:41,567 --> 00:43:43,567
I was teaching morals
from back home.
702
00:43:43,667 --> 00:43:44,567
Home?
703
00:43:44,667 --> 00:43:45,800
What home?
704
00:43:45,900 --> 00:43:48,433
How long is it since
you've been home?
705
00:43:48,533 --> 00:43:49,800
Look at you?
706
00:43:49,900 --> 00:43:52,933
Your clothes, the
way that you think.
707
00:43:53,033 --> 00:43:54,067
Let go, Auntie-ji.
708
00:43:54,167 --> 00:43:56,100
You try and teach
them something,
709
00:43:56,200 --> 00:43:58,500
but you've got to
learn to listen.
710
00:43:58,600 --> 00:44:00,567
Your daughters are
doing there best.
711
00:44:00,667 --> 00:44:01,567
Oh, come on.
712
00:44:01,667 --> 00:44:04,067
You're 20 years out of date.
713
00:44:04,167 --> 00:44:06,133
You want progress,
like Hashida?
714
00:44:06,233 --> 00:44:08,067
She comes from a
decent good family
715
00:44:08,167 --> 00:44:09,300
and still ends up pregnant.
716
00:44:09,400 --> 00:44:10,200
[inaudible]
717
00:44:12,033 --> 00:44:13,033
[non-english]
718
00:44:16,800 --> 00:44:18,033
What?
719
00:44:18,133 --> 00:44:20,200
30 years I have lived
in this country, never
720
00:44:20,300 --> 00:44:22,400
have I known anything like this.
721
00:44:22,500 --> 00:44:23,267
Auntie-ji?
722
00:44:23,367 --> 00:44:25,167
You wait till 9
months are over,
723
00:44:25,267 --> 00:44:28,700
and then see how many
aunties you've got left.
724
00:44:28,800 --> 00:44:30,800
- You!
- No, not me.
725
00:44:30,900 --> 00:44:32,700
Look, so what
if she's pregnant?
726
00:44:32,800 --> 00:44:33,767
So what if the father's black?
727
00:44:33,867 --> 00:44:35,000
[gasps]
- Black!
728
00:44:35,100 --> 00:44:36,567
This is the 20th
century, you know?
729
00:44:36,667 --> 00:44:38,300
[non-english speech]
730
00:44:40,033 --> 00:44:41,900
That will kill your
family, you know?
731
00:44:42,000 --> 00:44:43,133
It is not color,
it is culture.
732
00:44:43,233 --> 00:44:44,500
WOMAN: For God's sake.
733
00:44:44,600 --> 00:44:45,800
And why a black boy?
734
00:44:45,900 --> 00:44:47,100
What's wrong with our men?
735
00:44:47,200 --> 00:44:49,033
What about the child?
736
00:44:49,133 --> 00:44:50,100
[non-english].
737
00:44:50,200 --> 00:44:51,033
Listen to me, will you.
738
00:44:51,133 --> 00:44:52,367
Will you listen to me?
739
00:44:52,467 --> 00:44:53,267
Calm down.
740
00:44:53,367 --> 00:44:54,333
Calm down.
741
00:44:54,433 --> 00:44:56,000
She's going to have
an abortion anyway,
742
00:44:56,100 --> 00:44:57,467
so what's the big deal?
743
00:44:57,567 --> 00:44:58,200
OK.
744
00:44:58,300 --> 00:44:59,500
Oh for fuck's sake.
745
00:44:59,600 --> 00:45:01,933
Let's just calm down,
sisters, all right?
746
00:45:02,033 --> 00:45:04,667
You're not my fucking sisters.
747
00:45:04,767 --> 00:45:05,767
Now look what you've done!
748
00:45:05,867 --> 00:45:06,667
Hashida!
749
00:45:06,767 --> 00:45:07,600
Hashida, come back!
750
00:45:11,833 --> 00:45:13,067
Now look what you've done.
751
00:45:15,600 --> 00:45:17,800
WOMAN (VOICEOVER): 30 years
I have lived in this country,
752
00:45:17,900 --> 00:45:19,367
never have I known
anything like this.
753
00:45:19,467 --> 00:45:21,133
WOMAN (VOICEOVER): Yeah,
so what if she's pregnant.
754
00:45:21,233 --> 00:45:23,067
So what if the father's black?
755
00:45:23,167 --> 00:45:25,067
WOMAN (VOICEOVER): Black!
756
00:45:25,167 --> 00:45:28,633
It is not the color,
it is culture.
757
00:45:28,733 --> 00:45:30,433
[multiple disembodied voices]
758
00:45:30,533 --> 00:45:33,200
WOMAN (VOICEOVER): And what
about the child, [non-english].
759
00:45:37,067 --> 00:45:39,167
[discordant sounds]
760
00:45:48,000 --> 00:45:51,467
Tell me, what should
I do, [inaudible]?
761
00:45:51,567 --> 00:45:53,867
Tell me.
762
00:45:53,967 --> 00:45:54,867
Dear lady!
763
00:45:54,967 --> 00:45:56,867
Are you in distress?
764
00:45:56,967 --> 00:45:59,233
But I don't remember
how I got here?
765
00:45:59,333 --> 00:46:01,000
I've been watching you
for the last ten minutes.
766
00:46:01,100 --> 00:46:04,567
Couldn't decide whether you
were wading or drowning?
767
00:46:04,667 --> 00:46:06,333
Oh no.
768
00:46:06,433 --> 00:46:09,500
My [inaudible], I'm
losing everything today.
769
00:46:09,600 --> 00:46:11,600
Oh my dear, allow me.
770
00:46:11,700 --> 00:46:13,700
These feet are too
delicate, too feminine to be
771
00:46:13,800 --> 00:46:16,467
wandering around unaided
in this sandy wilderness.
772
00:46:21,167 --> 00:46:22,633
Thank you very
much, but I must go.
773
00:46:22,733 --> 00:46:23,600
Go?
Go where?
774
00:46:23,700 --> 00:46:24,567
What, like that?
775
00:46:24,667 --> 00:46:25,933
With bare feet?
776
00:46:26,033 --> 00:46:27,800
You know, I always
start with the footwear
777
00:46:27,900 --> 00:46:30,933
when I'm creating a character.
778
00:46:31,033 --> 00:46:32,733
I'm on the short
list for [inaudible]
779
00:46:32,833 --> 00:46:34,467
at the Christmas pantomime.
780
00:46:34,567 --> 00:46:36,900
Yes, yellow moccasins
for her, I should think.
781
00:46:37,000 --> 00:46:39,167
So, why don't we go shopping?
782
00:46:39,267 --> 00:46:41,533
I don't feel so well, mister.
783
00:46:41,633 --> 00:46:44,100
Ambrose Waddington,
actor, historian,
784
00:46:44,200 --> 00:46:47,500
and ancient Blackpudlian
at your service.
785
00:46:47,600 --> 00:46:51,400
A friend of mine owns a
jolly decent shoe shop.
786
00:46:51,500 --> 00:46:52,467
I'm not sure.
787
00:46:52,567 --> 00:46:55,300
Oh it would be an
honor to accompany
788
00:46:55,400 --> 00:47:00,033
a beautiful lady around this
fallen woman I call home.
789
00:47:04,467 --> 00:47:05,267
There.
790
00:47:15,200 --> 00:47:18,967
I'm going to go out
with everybody's favor.
791
00:47:19,067 --> 00:47:20,967
It'll be all right, Hashida.
792
00:47:21,067 --> 00:47:23,033
Look, your mom and
dead, they're dead nice.
793
00:47:23,133 --> 00:47:25,967
He'll come around.
794
00:47:26,067 --> 00:47:28,767
Everybody knows now.
795
00:47:28,867 --> 00:47:30,500
This really will kill them.
796
00:47:33,800 --> 00:47:34,700
Oh God.
797
00:47:34,800 --> 00:47:35,600
I want to die.
798
00:47:35,700 --> 00:47:37,233
I can't go back ever.
799
00:47:37,333 --> 00:47:39,300
What do you want to go back
to Birmingham for anyway?
800
00:47:42,000 --> 00:47:44,033
It's the land that time forgot.
801
00:47:44,133 --> 00:47:46,233
[sniffling]
802
00:47:46,333 --> 00:47:47,967
Except all the dinosaurs
are called aunties.
803
00:47:48,067 --> 00:47:50,800
Ha-ha.
804
00:47:50,900 --> 00:47:53,700
Oh, why can't Oliver be here?
805
00:47:53,800 --> 00:47:54,600
Can't you call him?
806
00:48:02,100 --> 00:48:04,600
I'm on my own now.
807
00:48:04,700 --> 00:48:05,533
[flush]
808
00:48:05,633 --> 00:48:06,500
I'm in control.
809
00:48:15,167 --> 00:48:16,200
Let's go outside.
810
00:48:21,733 --> 00:48:22,567
What is this?
811
00:48:29,033 --> 00:48:30,533
[shouting in background]
812
00:48:32,833 --> 00:48:35,100
[MUSIC - "I STILL HAVEN'T FOUND
WHAT I'M LOOKING FOR"]
813
00:49:10,633 --> 00:49:11,533
Just behave yourself!
814
00:49:11,633 --> 00:49:12,600
What are we doing?
815
00:49:12,700 --> 00:49:13,533
You're such a slag.
816
00:49:16,400 --> 00:49:18,567
- Buy you a drink, girls?
- No, thank you.
817
00:49:18,667 --> 00:49:19,800
We're fine.
818
00:49:19,900 --> 00:49:20,700
Southern Comfort
and orange, please.
819
00:49:32,200 --> 00:49:33,133
You said a pee break.
820
00:49:33,233 --> 00:49:34,733
We've been here half an hour--
821
00:49:34,833 --> 00:49:36,800
I'm thinking.
822
00:49:36,900 --> 00:49:38,833
All right?
823
00:49:38,933 --> 00:49:40,733
Manjit, Manjit, I'm sorry.
824
00:49:40,833 --> 00:49:42,633
I'm sorry, huh?
825
00:49:42,733 --> 00:49:44,567
OK?
826
00:49:44,667 --> 00:49:46,067
So where are you going?
827
00:49:46,167 --> 00:49:47,867
I'm going to find my wife.
828
00:49:47,967 --> 00:49:49,567
We're supposed to be
home early, remember?
829
00:49:49,667 --> 00:49:52,833
But Manjit, this
is where it starts.
830
00:49:52,933 --> 00:49:55,433
The one day, you'll realize
that she's, she's changed
831
00:49:55,533 --> 00:49:57,367
everything that held
you up, and then
832
00:49:57,467 --> 00:49:59,767
she doesn't need you anymore.
833
00:49:59,867 --> 00:50:06,100
And then, baby brother, you're
going to want to kill her.
834
00:50:06,200 --> 00:50:08,600
Is that why she left?
835
00:50:08,700 --> 00:50:09,800
What the hell did you do?
836
00:50:09,900 --> 00:50:13,200
Manjit, what was
I supposed to do?
837
00:50:13,300 --> 00:50:16,500
She's not coming home.
838
00:50:16,600 --> 00:50:20,833
No, but if I get Amrik
she'll soon follow.
839
00:50:20,933 --> 00:50:22,567
Yes?
840
00:50:22,667 --> 00:50:26,100
Manjit, make the phone call.
841
00:50:26,200 --> 00:50:28,900
Tell them we'll find them.
842
00:50:29,000 --> 00:50:31,333
And tell your wife
everything's fine.
843
00:50:36,033 --> 00:50:37,100
[bar chatter]
844
00:50:42,667 --> 00:50:45,633
And actually, U-2
are big influences.
845
00:50:45,733 --> 00:50:47,233
He's got more taste.
846
00:50:47,333 --> 00:50:49,667
Are they giving you trouble?
847
00:50:49,767 --> 00:50:50,567
And who are you?
848
00:50:50,667 --> 00:50:52,167
My bloody uncle?
849
00:50:52,267 --> 00:50:55,600
No, I'm your bloody
cousin, actually.
850
00:50:55,700 --> 00:50:56,667
You two, piss off.
851
00:51:06,667 --> 00:51:07,733
[inaudible]
852
00:51:07,833 --> 00:51:08,667
And I still--
853
00:51:11,067 --> 00:51:12,200
I've got to go.
854
00:51:12,300 --> 00:51:13,667
Hang on a minute.
We'll come with you.
855
00:51:13,767 --> 00:51:14,700
What?
856
00:51:14,800 --> 00:51:16,333
We're going to babysit all day?
857
00:51:16,433 --> 00:51:18,133
You're about as much
fun as a fart in a sari.
858
00:51:27,900 --> 00:51:29,833
Central Pier, an hour's time.
859
00:51:29,933 --> 00:51:31,667
OK.
860
00:51:31,767 --> 00:51:33,300
We're in luck, lads.
861
00:51:33,400 --> 00:51:34,767
I've just seen Rinku
and Tinku you know,
862
00:51:34,867 --> 00:51:36,000
a couple of slappers
from back home.
863
00:51:36,100 --> 00:51:38,533
Well, they must have
come up on the trip.
864
00:51:38,633 --> 00:51:40,133
Come on, let's rock along.
865
00:51:56,500 --> 00:51:57,367
Oh it's Charles!
866
00:51:57,467 --> 00:51:59,567
My dear fellow, how
nice to see you!
867
00:51:59,667 --> 00:52:00,600
Nice to see you!
868
00:52:00,700 --> 00:52:01,867
How long's the engagement for?
869
00:52:01,967 --> 00:52:02,833
10 days, a fortnight.
870
00:52:02,933 --> 00:52:04,267
Oh that's nice.
871
00:52:04,367 --> 00:52:07,367
Hey, you want to be careful
you don't get harpooned!
872
00:52:07,467 --> 00:52:08,133
How's the wife?
873
00:52:08,233 --> 00:52:09,333
She's in the other suit.
874
00:52:09,433 --> 00:52:10,200
Oh I see.
875
00:52:10,300 --> 00:52:11,333
You're in it together.
- Yes.
876
00:52:11,433 --> 00:52:12,067
Can you skate?
877
00:52:12,167 --> 00:52:13,667
No, no I'm a shark.
878
00:52:13,767 --> 00:52:14,633
Oh hello, Sarah.
879
00:52:14,733 --> 00:52:15,633
I didn't see you.
880
00:52:15,733 --> 00:52:16,633
Hello, Ambrose.
881
00:52:16,733 --> 00:52:17,933
How nice to see you.
882
00:52:18,033 --> 00:52:20,033
So, you're going to
[inaudible] I take it?
883
00:52:20,133 --> 00:52:22,000
Yes, just coming around.
884
00:52:22,100 --> 00:52:23,033
Oh nice.
885
00:52:23,133 --> 00:52:24,000
Well, we don't want to go off.
886
00:52:24,100 --> 00:52:25,267
Ha, no, that's the thing.
887
00:52:25,367 --> 00:52:26,367
Isn't it?
888
00:52:26,467 --> 00:52:28,967
You want to be freshly
chilled I take you.
889
00:52:29,067 --> 00:52:32,567
[laughter]
890
00:52:32,667 --> 00:52:33,567
Absolutely gorgeous.
891
00:52:33,667 --> 00:52:34,533
Now move.
892
00:52:38,633 --> 00:52:39,533
Oh Asha, my dear.
893
00:52:39,633 --> 00:52:40,533
Oh you found a pair.
894
00:52:40,633 --> 00:52:41,800
Oh they're beautiful.
895
00:52:41,900 --> 00:52:43,700
May I introduce you to my
very good friend Charles.
896
00:52:43,800 --> 00:52:47,300
He's going to be appearing
in "Moby Dick on Ice."
897
00:52:47,400 --> 00:52:50,233
I personally think that--
how do you do-- I personally
898
00:52:50,333 --> 00:52:52,833
think you should be in "Jaws 3"
899
00:52:52,933 --> 00:52:54,300
Hello, Auntie Asha.
900
00:52:54,400 --> 00:52:55,500
Uh, Simi.
901
00:52:55,600 --> 00:52:56,900
How's Hashida?
902
00:52:57,000 --> 00:52:59,233
Can't seem to
find her anywhere.
903
00:52:59,333 --> 00:53:03,233
Hopefully she'll turn
up at Manhattan's.
904
00:53:03,333 --> 00:53:07,233
[non-english] I didn't mean
to tell everyone like that.
905
00:53:07,333 --> 00:53:11,233
I expected more
from you, Auntie.
906
00:53:11,333 --> 00:53:13,200
Why don't you talk
to her later on, huh?
907
00:53:13,300 --> 00:53:16,200
You know, set an example.
908
00:53:16,300 --> 00:53:18,800
You're right. [inaudible]
909
00:53:18,900 --> 00:53:20,400
Ginder is over there.
910
00:53:24,900 --> 00:53:26,000
They still there?
911
00:53:33,900 --> 00:53:34,767
Yeah, this way.
912
00:53:34,867 --> 00:53:36,567
Come on.
913
00:53:36,667 --> 00:53:40,367
I was thinking maybe I could
talk to your and Ranjit's.
914
00:53:40,467 --> 00:53:41,767
Just to help.
915
00:53:41,867 --> 00:53:43,167
Like you helped
Hashida just now?
916
00:53:43,267 --> 00:53:45,767
Thanks, but no thanks.
917
00:54:02,833 --> 00:54:04,333
[non-english speech]
918
00:54:04,433 --> 00:54:05,733
No, Auntie, no.
919
00:54:13,233 --> 00:54:15,133
She wants me to
have my hair done.
920
00:54:15,233 --> 00:54:16,700
She's trying, Ginder.
921
00:54:16,800 --> 00:54:18,100
I can't.
922
00:54:18,200 --> 00:54:20,300
Course you can,
you deserve it.
923
00:54:33,200 --> 00:54:34,733
Look, do we have
to go with her?
924
00:54:34,833 --> 00:54:35,767
Look , she's really sad.
925
00:54:35,867 --> 00:54:36,867
We can't just leave her.
926
00:54:36,967 --> 00:54:38,000
So?
927
00:54:47,967 --> 00:54:48,767
All right.
928
00:54:48,867 --> 00:54:50,100
This is it.
929
00:54:50,200 --> 00:54:51,633
Look, you can go now.
930
00:54:51,733 --> 00:54:53,267
I only said it
to shut them up.
931
00:54:53,367 --> 00:54:55,067
Didn't think you'd
actually do it.
932
00:54:55,167 --> 00:54:58,000
Look, it's OK.
933
00:54:58,100 --> 00:54:59,300
I'm just checking it out.
934
00:54:59,400 --> 00:55:00,000
What?
935
00:55:00,100 --> 00:55:02,500
So much for Dr. Hashida.
936
00:55:02,600 --> 00:55:04,600
What, I never wanted to be
a fucking doctor anyway.
937
00:55:04,700 --> 00:55:06,067
All right.
938
00:55:06,167 --> 00:55:09,367
Besides, I've got nothing
left to mess now, have I?
939
00:55:09,467 --> 00:55:11,867
Well don't do
anything I wouldn't do.
940
00:55:11,967 --> 00:55:13,000
Come on, you.
941
00:55:15,933 --> 00:55:16,733
Look.
942
00:55:16,833 --> 00:55:18,733
I'll be all right.
943
00:55:18,833 --> 00:55:22,033
I'll catch you up later.
944
00:55:22,133 --> 00:55:23,133
Hashida.
945
00:55:27,900 --> 00:55:30,233
Go on.
946
00:55:30,333 --> 00:55:31,167
Madhu!
947
00:56:15,433 --> 00:56:17,333
[narrating race]
948
00:57:45,567 --> 00:57:46,433
[whistling]
949
00:57:46,533 --> 00:57:47,367
Really?
950
00:58:16,467 --> 00:58:18,333
[organ music]
951
00:58:56,733 --> 00:58:58,233
So beautiful, sea.
952
00:59:05,600 --> 00:59:11,700
[non-english]
953
00:59:11,800 --> 00:59:13,000
[non-english speech]
954
00:59:31,033 --> 00:59:32,667
You're so-- you're
not like the other
955
00:59:32,767 --> 00:59:34,033
girls from around here.
956
00:59:34,133 --> 00:59:36,567
Am I special then, Pauly?
957
00:59:36,667 --> 00:59:37,900
Yeah.
958
00:59:38,000 --> 00:59:41,533
All golden like the top
of a sesame seed bun.
959
00:59:41,633 --> 00:59:42,800
Really?
960
00:59:42,900 --> 00:59:43,700
Yeah.
961
01:00:06,000 --> 01:00:07,100
[giggling]
962
01:00:15,967 --> 01:00:18,267
Look, um, I'm really hungry.
963
01:00:18,367 --> 01:00:19,833
Should we go and get
a burger or something?
964
01:00:19,933 --> 01:00:20,833
Oh, a burger.
965
01:00:20,933 --> 01:00:22,433
Yeah, I'll get you one.
966
01:00:29,533 --> 01:00:31,000
[non-english speech]
967
01:00:31,900 --> 01:00:33,400
Oh, who did you buy it for?
968
01:00:33,500 --> 01:00:35,400
For my grandson.
969
01:00:35,500 --> 01:00:36,800
Lovely?
970
01:00:36,900 --> 01:00:37,867
Lovely.
971
01:00:37,967 --> 01:00:39,000
Very nice.
972
01:01:06,100 --> 01:01:07,600
[non-english speech]
973
01:01:07,700 --> 01:01:09,000
A hot tea, please.
974
01:01:09,100 --> 01:01:12,567
[non-english speech]
Doing everything.
975
01:01:12,667 --> 01:01:15,367
Hidingly, very clever.
976
01:01:15,467 --> 01:01:18,667
[non-english speech]
This country
977
01:01:18,767 --> 01:01:20,133
has cost us our children.
978
01:01:23,700 --> 01:01:27,500
Excuse me, if it's a takeaway
you want, the [inaudible]
979
01:01:27,600 --> 01:01:28,500
is around the corner.
980
01:01:28,600 --> 01:01:30,467
It's strictly
English food in here.
981
01:01:30,567 --> 01:01:31,400
Understand?
982
01:01:37,133 --> 01:01:38,000
Bloody heathens.
983
01:01:38,100 --> 01:01:39,033
No manners.
984
01:01:39,133 --> 01:01:41,733
[non-english speech] No shame.
985
01:01:41,833 --> 01:01:44,100
They want to get back
from where they come from.
986
01:01:44,200 --> 01:01:46,300
We should never have
come to this country.
987
01:01:46,400 --> 01:01:47,800
They breed like rabbits.
988
01:01:47,900 --> 01:01:51,133
If the baby dies, it will
be a blessing for everyone.
989
01:01:51,233 --> 01:01:54,133
[non english speech]
990
01:01:54,233 --> 01:01:55,800
Thank God I never
had a daughter.
991
01:01:55,900 --> 01:01:56,700
What for?
992
01:01:56,800 --> 01:01:58,700
To curse me like this?
993
01:02:04,433 --> 01:02:05,267
Anything else?
994
01:02:05,367 --> 01:02:09,333
[non-english speech]
You whore.
995
01:02:09,433 --> 01:02:10,600
Fuck you.
996
01:02:10,700 --> 01:02:12,033
[screams]
997
01:02:12,833 --> 01:02:15,467
You, Fuck off too.
998
01:02:22,300 --> 01:02:24,000
[non-english speech]
999
01:02:36,200 --> 01:02:38,100
Oh, I love the sea.
1000
01:02:38,200 --> 01:02:40,467
The Lake District is better.
1001
01:02:40,567 --> 01:02:45,300
You know, Ranjit used to whisk
me off there on secret dates.
1002
01:02:45,400 --> 01:02:47,900
That was before we were married.
1003
01:02:48,000 --> 01:02:49,233
Never after.
1004
01:02:49,333 --> 01:02:50,667
Yeah, well he
doesn't sound much like
1005
01:02:50,767 --> 01:02:52,700
the happy holiday-type to me.
1006
01:02:52,800 --> 01:02:54,700
He could have been.
1007
01:02:54,800 --> 01:02:55,933
Away from his family.
1008
01:02:56,033 --> 01:02:58,267
That business.
1009
01:02:58,367 --> 01:03:00,133
Maybe a few more days like this.
1010
01:03:00,233 --> 01:03:01,733
Just Amrik, him and me.
1011
01:03:01,833 --> 01:03:05,033
A couple of day trips wouldn't
have made much difference.
1012
01:03:05,133 --> 01:03:06,000
You knew that.
1013
01:03:06,100 --> 01:03:06,967
That's why you got out.
1014
01:03:07,067 --> 01:03:08,333
Isn't it?
1015
01:03:08,433 --> 01:03:10,733
Or maybe that's enough
to make him change?
1016
01:03:13,600 --> 01:03:15,700
Maybe if I gave him
another the chance.
1017
01:03:23,733 --> 01:03:26,000
Can't see a bloody thing.
1018
01:03:26,100 --> 01:03:29,367
I said, I can't
see a bloody thing.
1019
01:03:29,467 --> 01:03:33,933
Balbir, If you
could, uh, focus
1020
01:03:34,033 --> 01:03:36,300
you'd be more bloody helpful.
1021
01:03:36,400 --> 01:03:37,900
I'll tell you what's wrong.
1022
01:03:38,000 --> 01:03:40,267
Too much brain and
not enough balls.
1023
01:03:40,367 --> 01:03:41,833
That's your problem, man.
1024
01:03:41,933 --> 01:03:43,233
Look at him.
1025
01:03:43,333 --> 01:03:46,200
Ranjit, fills in the
forms, and I drive the van.
1026
01:03:46,300 --> 01:03:48,267
But he ain't nothing
special Manjit, man.
1027
01:03:48,367 --> 01:03:49,000
Is he, ay?
1028
01:03:49,100 --> 01:03:50,200
Look at him.
1029
01:03:50,300 --> 01:03:51,867
You're fancy cigarettes
and your degree.
1030
01:03:51,967 --> 01:03:53,167
They could keep it, could they.
1031
01:03:53,267 --> 01:03:54,733
Hey drop it man.
1032
01:03:54,833 --> 01:03:56,700
Manjit, leave it.
1033
01:03:56,800 --> 01:03:58,467
I ain't the stupid one.
1034
01:03:58,567 --> 01:04:03,200
I know what I am, and
I know what to do,
1035
01:04:03,300 --> 01:04:05,400
and after I've got a wife.
1036
01:04:16,433 --> 01:04:17,333
[shouting]
1037
01:04:20,500 --> 01:04:21,100
Hang on.
1038
01:04:21,200 --> 01:04:24,300
Look down there.
1039
01:04:24,400 --> 01:04:26,300
It's them.
1040
01:04:29,767 --> 01:04:32,267
It's them-- it is?
1041
01:04:32,367 --> 01:04:33,267
It is.
1042
01:04:44,167 --> 01:04:45,567
Have you got Amrik?
1043
01:04:48,100 --> 01:04:49,933
A-M-R-I-K. No, no.
1044
01:04:50,033 --> 01:04:51,067
Sorry.
1045
01:04:55,800 --> 01:04:56,667
Come on, girls.
1046
01:04:56,767 --> 01:04:57,633
Oh uh.
1047
01:04:57,733 --> 01:04:58,933
Take a photo [inaudible]?
1048
01:04:59,033 --> 01:05:01,967
OK, go on then, yeah.
1049
01:05:02,067 --> 01:05:02,867
On your own?
1050
01:05:02,967 --> 01:05:03,800
Yeah?
1051
01:05:03,900 --> 01:05:05,000
Come on then.
1052
01:05:08,367 --> 01:05:09,600
Oh God.
1053
01:05:09,700 --> 01:05:10,833
Stand up straight.
1054
01:05:10,933 --> 01:05:11,967
Right.
1055
01:05:12,067 --> 01:05:15,600
Give us a nice,
a nice big smile.
1056
01:05:15,700 --> 01:05:17,967
Here we go!
1057
01:05:18,067 --> 01:05:20,967
[laughing] OK, OK
1058
01:05:21,067 --> 01:05:24,533
[squealing]
1059
01:05:24,633 --> 01:05:25,533
Put your leg down.
1060
01:05:25,633 --> 01:05:26,500
Put your leg down.
1061
01:05:26,600 --> 01:05:28,500
[squealing]
1062
01:05:30,000 --> 01:05:30,867
Come on.
1063
01:05:30,967 --> 01:05:32,067
[screaming]
1064
01:05:38,500 --> 01:05:39,400
Stand up.
1065
01:05:39,500 --> 01:05:40,800
That's it.
1066
01:05:40,900 --> 01:05:41,800
No.
1067
01:05:41,900 --> 01:05:42,767
No!
1068
01:05:42,867 --> 01:05:43,767
Honestly.
1069
01:05:43,867 --> 01:05:44,767
Quickly.
1070
01:05:44,867 --> 01:05:46,433
Hold it.
1071
01:05:46,533 --> 01:05:47,267
Oh shit.
1072
01:05:47,367 --> 01:05:51,700
Big smile, look at the camera.
1073
01:05:51,800 --> 01:05:52,700
Here you go.
1074
01:05:52,800 --> 01:05:55,700
Here we go.
1075
01:05:55,800 --> 01:05:58,767
Ah, here you go.
1076
01:05:58,867 --> 01:05:59,667
Amrik?
1077
01:06:05,067 --> 01:06:06,667
Have you seen a little
boy in a green t-shirt?
1078
01:06:06,767 --> 01:06:07,667
He's carrying a gorilla.
1079
01:06:11,533 --> 01:06:15,233
Excuse me, have you seen a
little boy in a green t-shirt?
1080
01:07:22,900 --> 01:07:24,000
It's Daddy.
1081
01:07:29,900 --> 01:07:30,800
My son.
1082
01:07:30,900 --> 01:07:35,000
My baby, baby boy.
1083
01:07:35,100 --> 01:07:36,567
No, it's OK.
1084
01:07:36,667 --> 01:07:37,700
It's OK.
1085
01:07:37,800 --> 01:07:40,333
Daddy has never
hurt you, has he?
1086
01:07:40,433 --> 01:07:43,000
Did you miss me?
1087
01:07:43,100 --> 01:07:44,300
GINDER: Amrik!
1088
01:07:44,400 --> 01:07:46,600
No, you're coming with me.
OK?
1089
01:07:46,700 --> 01:07:47,900
You're coming with now, OK?
1090
01:07:48,000 --> 01:07:49,667
Daddy loves you, yes?
1091
01:07:49,767 --> 01:07:50,600
GINDER: Amrik!
1092
01:08:14,500 --> 01:08:15,800
I found him.
1093
01:08:15,900 --> 01:08:17,233
Both of you.
1094
01:08:17,333 --> 01:08:22,933
Do you want everyone to
say I can't look after you?
1095
01:08:23,033 --> 01:08:25,100
They can't take
you away from me.
1096
01:08:59,200 --> 01:09:00,367
What happened?
1097
01:09:00,467 --> 01:09:01,133
GINDER: Nothing.
1098
01:09:01,233 --> 01:09:03,667
Was anybody following me?
1099
01:09:03,767 --> 01:09:04,633
Who?
1100
01:09:04,733 --> 01:09:05,833
Are you all right?
1101
01:09:05,933 --> 01:09:07,167
I should never
have come out today.
1102
01:09:07,267 --> 01:09:10,367
I should never have gone
to you stupid refuge.
1103
01:09:10,467 --> 01:09:12,667
I can't do what you
think I should do.
1104
01:09:12,767 --> 01:09:14,067
It's not me.
1105
01:09:14,167 --> 01:09:16,033
Ginder, listen.
1106
01:09:16,133 --> 01:09:18,600
I have to go back to him.
1107
01:09:18,700 --> 01:09:20,200
I can't bear it anymore.
1108
01:09:23,067 --> 01:09:24,467
Simi, Simi.
1109
01:09:24,567 --> 01:09:25,833
She has gone mad.
1110
01:09:25,933 --> 01:09:27,100
She attacked me.
1111
01:09:27,200 --> 01:09:29,167
Then she smashed
up the whole place.
1112
01:09:29,267 --> 01:09:31,567
Then she tried to
burn off my skin.
1113
01:09:31,667 --> 01:09:32,500
Who?
1114
01:09:32,600 --> 01:09:33,300
[non-english] Hashida.
1115
01:09:33,400 --> 01:09:35,233
Oh, what is going on today?
1116
01:09:35,333 --> 01:09:38,067
That whore and a half,
in that cafe over there.
1117
01:09:38,167 --> 01:09:40,567
Look at my clothes.
1118
01:09:40,667 --> 01:09:42,067
Right?
1119
01:09:42,167 --> 01:09:45,267
Everybody go to Manhattan's
while I look for Hashida.
1120
01:09:45,367 --> 01:09:46,033
Go on.
1121
01:09:46,133 --> 01:09:49,033
What else can happen today?
1122
01:09:49,133 --> 01:09:51,667
Why the fuck did
I give up smoking?
1123
01:09:55,100 --> 01:09:56,367
Your wife must be so lucky.
1124
01:09:56,467 --> 01:09:58,467
You bring her to lovely
places like this?
1125
01:09:58,567 --> 01:10:01,933
Ah well, tragedy hit
last year, I'm afraid.
1126
01:10:02,033 --> 01:10:04,867
My dear wife, God bless her--
- I'm sorry.
1127
01:10:04,967 --> 01:10:06,433
She passed away?
1128
01:10:06,533 --> 01:10:09,667
No, she turned feminist and
ran off with her agent, Mandy,
1129
01:10:09,767 --> 01:10:14,200
but my acting has been
all the family I need.
1130
01:10:14,300 --> 01:10:17,033
Have you ever seen
any of her Indian films?
1131
01:10:17,133 --> 01:10:18,700
Seen them?
1132
01:10:18,800 --> 01:10:19,633
Been in them.
1133
01:10:19,733 --> 01:10:21,167
Gunga-din.
1134
01:10:21,267 --> 01:10:27,000
Curse of the Maharajah, and
of course, Bhiwani Junction.
1135
01:10:27,100 --> 01:10:29,567
[non-english speech]
1136
01:10:29,667 --> 01:10:31,733
Lovely, who did you play?
1137
01:10:31,833 --> 01:10:33,800
Why [inaudible] of course.
1138
01:10:33,900 --> 01:10:48,700
[laughter]
1139
01:10:48,800 --> 01:10:50,667
[sounds of nature]
1140
01:11:13,000 --> 01:11:15,133
[indian music]
1141
01:12:38,033 --> 01:12:39,533
Asha?
1142
01:12:39,633 --> 01:12:40,533
Asha?
1143
01:12:40,633 --> 01:12:42,100
You're getting drenched.
1144
01:12:46,533 --> 01:12:48,633
Come away.
1145
01:12:48,733 --> 01:12:49,533
You're a Pisces.
1146
01:12:49,633 --> 01:12:50,667
I knew it.
1147
01:12:50,767 --> 01:12:54,033
Gentle, sensitive, and
a great love of water.
1148
01:12:54,133 --> 01:12:55,900
Thank you very
much for your time.
1149
01:12:56,000 --> 01:12:57,367
They'll be looking for me.
1150
01:12:57,467 --> 01:13:00,567
Oh no, I must show
you one last place.
1151
01:13:00,667 --> 01:13:03,567
My home from home.
1152
01:13:03,667 --> 01:13:04,567
Come.
1153
01:13:04,667 --> 01:13:07,167
It won't take long.
1154
01:13:15,567 --> 01:13:16,533
I'm gonna miss you.
1155
01:13:16,633 --> 01:13:18,933
I'm gonna miss you too.
1156
01:13:19,033 --> 01:13:20,767
I'll write, I promise.
1157
01:13:20,867 --> 01:13:21,733
I got something for you.
1158
01:13:21,833 --> 01:13:22,633
What?
1159
01:13:25,967 --> 01:13:26,800
Really?
1160
01:13:26,900 --> 01:13:28,400
You shouldn't have.
1161
01:13:28,500 --> 01:13:29,567
You're worth it.
1162
01:13:32,133 --> 01:13:33,833
I'm sorry.
1163
01:13:33,933 --> 01:13:35,433
We've got to go.
1164
01:13:35,533 --> 01:13:39,567
Madhu, Madhu you'll end up like
Hashida if you're not careful.
1165
01:13:40,800 --> 01:13:41,600
MADHU: What's the
matter with you?
1166
01:13:41,700 --> 01:13:42,767
You're so embarrassing.
1167
01:16:02,400 --> 01:16:03,933
Well, well.
1168
01:16:04,033 --> 01:16:05,100
Look who it is.
1169
01:16:05,200 --> 01:16:07,100
What the hell
are you doing here?
1170
01:16:07,200 --> 01:16:09,233
Might have guessed
you've be mixed up in this.
1171
01:16:09,333 --> 01:16:11,700
Right.
Where is she?
1172
01:16:11,800 --> 01:16:12,767
Look, you've done your bit.
1173
01:16:12,867 --> 01:16:13,867
She needs us now.
1174
01:16:13,967 --> 01:16:15,800
Yeah, but she wants me.
1175
01:16:15,900 --> 01:16:18,067
Why can't any of
you handle that?
1176
01:16:18,167 --> 01:16:19,867
Listen, you little shit.
1177
01:16:19,967 --> 01:16:21,167
I do handle it.
1178
01:16:21,267 --> 01:16:23,400
I handled the bloody
shipwrecks every day.
1179
01:16:26,300 --> 01:16:29,800
Look, if you want this to
work, you're going to have
1180
01:16:29,900 --> 01:16:31,467
to be everything to her.
1181
01:16:31,567 --> 01:16:33,567
Family, community.
1182
01:16:33,667 --> 01:16:34,800
Look at you.
1183
01:16:34,900 --> 01:16:36,200
You think this is pressure.
1184
01:16:36,300 --> 01:16:38,333
What about in nine
months' time, huh?
1185
01:16:38,433 --> 01:16:39,300
Nine years?
1186
01:16:39,400 --> 01:16:40,367
Pressure.
1187
01:16:40,467 --> 01:16:41,633
Please, don't you tell
me about pressure.
1188
01:16:41,733 --> 01:16:42,533
All right?
1189
01:16:42,633 --> 01:16:43,667
We've managed a year.
1190
01:16:43,767 --> 01:16:45,100
What?
1191
01:16:45,200 --> 01:16:47,233
You think I've come this
far for the sodded sea air?
1192
01:16:57,133 --> 01:16:58,900
Have you ever been on
a stage before, Asha?
1193
01:16:59,000 --> 01:17:00,133
No.
1194
01:17:00,233 --> 01:17:03,100
It's so beautiful.
1195
01:17:03,200 --> 01:17:04,333
Mind the steps.
1196
01:17:08,333 --> 01:17:09,167
There.
1197
01:17:15,133 --> 01:17:20,000
Imagine you're in
front of 1300 people.
1198
01:17:20,100 --> 01:17:25,467
We shouldn't be
alone here like this.
1199
01:17:25,567 --> 01:17:27,133
Oh, let me, Asha.
1200
01:17:27,233 --> 01:17:29,467
I used to be very good at this.
1201
01:17:29,567 --> 01:17:30,433
No.
1202
01:17:30,533 --> 01:17:32,000
It isn't right.
1203
01:17:36,833 --> 01:17:38,300
See.
1204
01:17:38,400 --> 01:17:39,533
I know.
1205
01:17:39,633 --> 01:17:44,467
We used to have 11 live
venues here before the war.
1206
01:17:44,567 --> 01:17:46,633
Opera.
1207
01:17:46,733 --> 01:17:53,567
[inaudible] That was our
popular culture then.
1208
01:17:53,667 --> 01:17:56,467
Now?
1209
01:17:56,567 --> 01:18:00,233
It breaks my heart.
1210
01:18:00,333 --> 01:18:01,733
Look what we've become.
1211
01:18:04,767 --> 01:18:05,833
Not like you.
1212
01:18:05,933 --> 01:18:09,933
You've kept hold
of your traditions.
1213
01:18:10,033 --> 01:18:11,433
Proud.
1214
01:18:11,533 --> 01:18:13,333
Exotic.
1215
01:18:13,433 --> 01:18:15,733
Fascinating.
1216
01:18:15,833 --> 01:18:18,300
Gentle.
1217
01:18:18,400 --> 01:18:20,700
Exquisite.
1218
01:18:20,800 --> 01:18:22,800
And beautiful.
1219
01:18:22,900 --> 01:18:27,600
[thunder]
1220
01:18:27,700 --> 01:18:28,600
VOICE: Asha!
1221
01:18:28,700 --> 01:18:30,600
Remember who you are.
1222
01:18:30,700 --> 01:18:32,567
[non-english speech]
1223
01:18:36,100 --> 01:18:42,000
[non-english speech] I
haven't done anything wrong.
1224
01:18:42,100 --> 01:18:43,533
[non-english speech]
1225
01:18:45,667 --> 01:18:47,500
I went to college.
1226
01:18:47,600 --> 01:18:50,000
My life was not meant
to be like this.
1227
01:18:54,900 --> 01:18:59,333
[non-english] Duty.
1228
01:18:59,433 --> 01:19:00,333
Honor.
1229
01:19:00,433 --> 01:19:01,100
Sacrifice.
1230
01:19:01,200 --> 01:19:04,000
What about me?
1231
01:19:04,100 --> 01:19:06,033
I was a good singer in college.
1232
01:19:06,133 --> 01:19:08,233
I never had headaches.
1233
01:19:11,133 --> 01:19:14,200
And I wasn't born selling
bloody newspapers.
1234
01:19:37,933 --> 01:19:40,433
I want to go back to my group.
1235
01:19:43,000 --> 01:19:43,800
Asha.
1236
01:19:43,900 --> 01:19:45,000
Are you ill?
1237
01:19:45,100 --> 01:19:47,200
You had your chance,
and you blew it.
1238
01:19:47,300 --> 01:19:48,767
What are you playing at?
1239
01:19:48,867 --> 01:19:49,767
We don't know.
1240
01:19:49,867 --> 01:19:50,700
We weren't there.
1241
01:19:50,800 --> 01:19:53,300
You bollocks.
1242
01:19:53,400 --> 01:19:55,033
Are you feeling better, Asha?
1243
01:19:57,833 --> 01:20:00,833
[non-english speech]
1244
01:20:00,933 --> 01:20:01,733
Auntie?
1245
01:20:01,833 --> 01:20:03,300
[non-english speech]
1246
01:20:05,133 --> 01:20:06,567
This is-- I'm sorry.
1247
01:20:06,667 --> 01:20:08,300
What was your name, again?
1248
01:20:08,400 --> 01:20:10,733
Auntie, I must speak to you.
1249
01:20:10,833 --> 01:20:17,800
Uh, [non-english speech]
Are you on the same trip?
1250
01:20:17,900 --> 01:20:19,800
Or is this a private visit?
1251
01:20:19,900 --> 01:20:20,833
No, no, no Beta.
1252
01:20:20,933 --> 01:20:23,367
Actually, I got lost, and well--
1253
01:20:23,467 --> 01:20:27,133
Please, please.
1254
01:20:27,233 --> 01:20:28,733
I need your help.
1255
01:20:28,833 --> 01:20:31,733
It's my duty, Ranjit-beta.
1256
01:20:31,833 --> 01:20:33,033
Thank you very much.
1257
01:20:33,133 --> 01:20:34,633
You have been very kind.
1258
01:20:39,100 --> 01:20:40,600
Asha, Asha.
1259
01:21:21,867 --> 01:21:23,033
What are you doing, Oliver?
1260
01:21:23,133 --> 01:21:25,300
Look, I'm supposed
to be at Manhattan's.
1261
01:22:47,933 --> 01:22:50,567
What he gave me, he
must really love me.
1262
01:22:50,667 --> 01:22:52,633
Are you talking about
the chain or the love bite?
1263
01:22:52,733 --> 01:22:53,933
Chain.
1264
01:22:54,033 --> 01:22:54,867
You really believe that?
1265
01:22:54,967 --> 01:22:56,300
Do you?
1266
01:22:56,400 --> 01:22:57,133
Yeah.
1267
01:22:57,233 --> 01:22:58,700
Madhu, open your eyes, girl.
1268
01:22:58,800 --> 01:23:01,267
Look he got his [inaudible]
and you got a piece of shit--
1269
01:23:01,367 --> 01:23:02,600
- --Get off.
- -on a chain.
1270
01:23:02,700 --> 01:23:03,633
When are you you gonna learn?
1271
01:23:03,733 --> 01:23:04,567
What?
1272
01:23:04,667 --> 01:23:06,067
What is it with you?
1273
01:23:06,167 --> 01:23:08,500
Why do you always let these
white prats do it to you?
1274
01:23:08,600 --> 01:23:10,033
Because all the brown
prats, they're all
1275
01:23:10,133 --> 01:23:11,700
doing it with the white girls.
1276
01:23:11,800 --> 01:23:12,633
Isn't it?
1277
01:23:19,933 --> 01:23:21,400
Madhu, I'm sorry.
1278
01:23:27,400 --> 01:23:28,667
Oh my God.
1279
01:23:28,767 --> 01:23:31,967
30 years I've been here, and
I've never seen such a thing.
1280
01:23:32,067 --> 01:23:33,033
Getting stupid.
I love you.
1281
01:23:33,133 --> 01:23:34,000
You love me.
1282
01:23:34,100 --> 01:23:36,300
Loving bites. [inaudible]
1283
01:23:36,400 --> 01:23:37,100
[inaudible]
1284
01:23:37,200 --> 01:23:38,700
Bloody fool.
1285
01:23:38,800 --> 01:23:40,300
Mixing with stupid.
1286
01:23:40,400 --> 01:23:41,267
Dirty boys.
1287
01:23:41,367 --> 01:23:43,267
[screams]
1288
01:23:43,367 --> 01:23:45,267
[laughing]
1289
01:24:03,233 --> 01:24:05,000
He must be very tired.
1290
01:24:05,100 --> 01:24:07,000
[non-english speech]
1291
01:24:07,100 --> 01:24:08,000
Still no Simi?
1292
01:24:08,100 --> 01:24:09,400
Right then.
1293
01:24:09,500 --> 01:24:13,267
Four, slow, comfortable
screws against the world.
1294
01:24:13,367 --> 01:24:14,167
Screw?
1295
01:24:35,000 --> 01:24:35,900
Hello everybody.
1296
01:24:36,000 --> 01:24:37,100
Where were you?
1297
01:24:41,400 --> 01:24:43,467
I just needed you to be there.
1298
01:24:47,067 --> 01:24:50,733
I don't ever want to have
to feel like that again.
1299
01:24:50,833 --> 01:24:51,733
I'm sorry.
1300
01:24:55,833 --> 01:24:56,667
I'm sorry.
1301
01:25:06,033 --> 01:25:08,100
I'm not ready to lose you yet.
1302
01:25:16,733 --> 01:25:20,833
Anyway, you sure you're only
with me because everyone
1303
01:25:20,933 --> 01:25:22,367
tells you not to be.
1304
01:25:29,400 --> 01:25:31,567
I'm gonna have to go
through this, you know?
1305
01:25:35,933 --> 01:25:42,433
Yeah, I know but-- I know.
1306
01:25:42,533 --> 01:25:44,033
Because you don't want
to lose your folks
1307
01:25:44,133 --> 01:25:45,567
or those auntie-shanties.
1308
01:25:51,633 --> 01:25:54,600
But we've got to do
it together, yeah?
1309
01:25:54,700 --> 01:25:56,567
No fights.
1310
01:25:56,667 --> 01:25:59,167
No slamming doors.
1311
01:25:59,267 --> 01:26:02,900
No sneaking around.
1312
01:26:03,000 --> 01:26:04,933
We don't have much choice
1313
01:26:05,033 --> 01:26:06,100
That's true.
1314
01:26:08,933 --> 01:26:16,733
Anyway I'll have to
go into college even
1315
01:26:16,833 --> 01:26:18,067
if it's just for my parents.
1316
01:26:20,367 --> 01:26:20,967
It's okay.
1317
01:26:21,067 --> 01:26:22,567
I can live with that.
1318
01:26:22,667 --> 01:26:23,533
Great.
1319
01:26:23,633 --> 01:26:29,733
I mean we can go away.
1320
01:26:29,833 --> 01:26:30,667
Well--
1321
01:26:57,700 --> 01:26:58,533
Magic.
1322
01:27:29,867 --> 01:27:31,167
Sorry I'm late everyone.
1323
01:27:31,267 --> 01:27:32,200
Did you find Hashida?
1324
01:27:32,300 --> 01:27:33,767
Yeah, she's not coming back.
1325
01:27:33,867 --> 01:27:35,400
She's all right.
1326
01:27:35,500 --> 01:27:36,233
Where's Amrik?
1327
01:27:36,333 --> 01:27:37,400
Oh, I put him down to sleep.
1328
01:27:37,500 --> 01:27:38,333
He's really tired.
1329
01:27:38,433 --> 01:27:39,167
Oh, bless him.
1330
01:27:39,267 --> 01:27:40,500
HOSTESS: Good evening ladies.
1331
01:27:40,600 --> 01:27:42,667
We've got a very
special treat for you
1332
01:27:42,767 --> 01:27:45,600
tonight at Manhattan's
Restaurant Bar and Dinette,
1333
01:27:45,700 --> 01:27:49,500
so please sit back and
enjoy the Sons of Liberty.
1334
01:27:49,600 --> 01:27:52,267
And don't forget, all
cocktails are half-priced.
1335
01:28:19,600 --> 01:28:20,900
Better ladies only.
1336
01:28:21,000 --> 01:28:22,033
I will go and call her.
1337
01:28:22,133 --> 01:28:23,333
Oh no, Auntie.
1338
01:28:23,433 --> 01:28:26,367
[non-english speech]
Give me five minutes.
1339
01:28:26,467 --> 01:28:27,900
I'll tidy up.
1340
01:28:28,000 --> 01:28:29,433
It'll be more romantic.
1341
01:28:32,833 --> 01:28:36,633
[non-english speech]
1342
01:28:36,733 --> 01:28:38,333
Get off.
1343
01:28:38,433 --> 01:28:39,500
Family wounds.
1344
01:28:39,600 --> 01:28:40,433
I wear them with pride.
1345
01:29:33,967 --> 01:29:34,867
Bloody hell.
1346
01:29:34,967 --> 01:29:37,267
I wouldn't go in there.
1347
01:29:37,367 --> 01:29:38,900
Now go talk to her, all right?
1348
01:29:39,000 --> 01:29:40,467
Don't worry.
1349
01:29:40,567 --> 01:29:41,600
See what she says, OK?
1350
01:31:00,733 --> 01:31:04,200
It's nothing.
1351
01:31:04,300 --> 01:31:05,033
I'm OK.
1352
01:31:05,133 --> 01:31:06,400
Can we have the bill, please?
1353
01:31:06,500 --> 01:31:08,267
Isn't it time
to say good night?
1354
01:31:08,367 --> 01:31:09,000
Right.
1355
01:31:09,100 --> 01:31:10,567
Let's everyone go.
1356
01:31:18,867 --> 01:31:19,667
Stop her.
1357
01:31:19,767 --> 01:31:20,600
Stop Ginder.
1358
01:31:20,700 --> 01:31:21,600
Her husband is here.
1359
01:31:21,700 --> 01:31:22,500
What?
1360
01:31:22,600 --> 01:31:24,100
Where did you see him?
1361
01:31:32,833 --> 01:31:33,733
She's OK.
1362
01:31:33,833 --> 01:31:34,867
No, let's wait.
1363
01:31:34,967 --> 01:31:36,167
Let's just wait.
1364
01:31:36,267 --> 01:31:38,200
You wait here, let her
talk to her husband.
1365
01:31:38,300 --> 01:31:41,167
Is she going to be all right?
1366
01:31:41,267 --> 01:31:45,433
Look, I know you shouldn't
have gone off like that.
1367
01:31:45,533 --> 01:31:47,033
I forgive you.
1368
01:31:52,100 --> 01:31:53,300
Um, Mr. Amrik.
1369
01:31:53,400 --> 01:31:56,400
Your car?
1370
01:31:56,500 --> 01:31:57,667
No.
1371
01:31:57,767 --> 01:31:59,633
Ranjit, listen to me.
1372
01:31:59,733 --> 01:32:01,533
Listen.
1373
01:32:01,633 --> 01:32:03,633
I have been thinking
about coming back.
1374
01:32:03,733 --> 01:32:05,500
Yes, and that is why I'm here.
1375
01:32:05,600 --> 01:32:06,433
But to you.
1376
01:32:06,533 --> 01:32:07,567
Yes
1377
01:32:07,667 --> 01:32:09,633
To you.
1378
01:32:09,733 --> 01:32:11,600
Not your family.
1379
01:32:11,700 --> 01:32:13,467
Look what they're doing to you.
1380
01:32:13,567 --> 01:32:15,367
You have to choose.
1381
01:32:19,033 --> 01:32:19,933
Look come on.
1382
01:32:20,033 --> 01:32:23,867
We need a place of our own.
1383
01:32:23,967 --> 01:32:27,533
Now enough's enough now, yes.
1384
01:32:27,633 --> 01:32:30,700
Do you know my name
is dirt back home.
1385
01:32:30,800 --> 01:32:31,633
Did you know that?
1386
01:32:31,733 --> 01:32:32,533
I didn't--
1387
01:32:32,633 --> 01:32:33,467
Listen to me.
1388
01:32:33,567 --> 01:32:35,033
Everyone says I'm
being too soft.
1389
01:32:35,133 --> 01:32:36,133
Do you know that?
Do you know how that feels?
1390
01:32:36,233 --> 01:32:37,633
- I'm sorry.
- No, I'm sorry.
1391
01:32:40,733 --> 01:32:41,633
Please, just don't.
1392
01:32:41,733 --> 01:32:42,633
Get in the car.
1393
01:32:48,000 --> 01:32:50,500
No.
1394
01:32:50,600 --> 01:32:51,500
I can't.
1395
01:32:51,600 --> 01:32:53,900
I've come too far now.
1396
01:32:54,000 --> 01:32:56,267
I just want us to talk about it.
1397
01:32:56,367 --> 01:32:58,433
I just want to hear-- I want
you to hear what I'm saying,
1398
01:32:58,533 --> 01:32:59,267
please.
1399
01:32:59,367 --> 01:33:01,933
I just want you to listen to me.
1400
01:33:02,033 --> 01:33:02,833
You never listen to me.
1401
01:33:02,933 --> 01:33:04,000
Just shut up.
1402
01:33:04,100 --> 01:33:05,167
[screaming]
1403
01:33:09,633 --> 01:33:11,867
All right, yes, yes.
1404
01:33:11,967 --> 01:33:13,167
You said you were
going to talk to her.
1405
01:33:13,267 --> 01:33:14,300
What are you doing?
1406
01:33:16,533 --> 01:33:18,033
[arguing]
1407
01:33:42,233 --> 01:33:44,600
You give me back my child.
1408
01:33:44,700 --> 01:33:45,533
You're hurting him.
1409
01:33:45,633 --> 01:33:46,467
OK, Ginder.
1410
01:33:46,567 --> 01:33:47,533
Listen to me.
1411
01:33:47,633 --> 01:33:48,500
You choose.
OK?
1412
01:33:48,600 --> 01:33:49,233
You choose.
1413
01:33:49,333 --> 01:33:51,267
We'll move out then, OK?
1414
01:33:51,367 --> 01:33:53,200
Just listen, I'll be different.
1415
01:33:53,300 --> 01:33:55,567
I'll be different,
Ginder, I promise.
1416
01:33:55,667 --> 01:33:56,867
Please.
1417
01:33:56,967 --> 01:33:59,400
I thought we might
be able to work it out.
1418
01:33:59,500 --> 01:34:03,633
Listen, why do you
make me do this to you?
1419
01:34:03,733 --> 01:34:06,900
I don't want to.
1420
01:34:07,000 --> 01:34:08,867
You can help me.
1421
01:34:08,967 --> 01:34:11,133
You can help me change, Ginder.
1422
01:34:11,233 --> 01:34:13,133
I can't help you anymore.
1423
01:34:16,600 --> 01:34:17,800
Please, give him to me.
1424
01:34:17,900 --> 01:34:18,833
Please.
1425
01:34:18,933 --> 01:34:19,767
Please.
1426
01:34:19,867 --> 01:34:23,167
Put that boy down now.
1427
01:34:23,267 --> 01:34:25,467
Do you want him to
grow up like you?
1428
01:34:32,833 --> 01:34:33,633
Amrik.
1429
01:34:40,033 --> 01:34:41,033
Amu?
1430
01:34:51,067 --> 01:34:54,800
What are you staring at?
1431
01:34:54,900 --> 01:34:58,233
Is that what you want?
1432
01:34:58,333 --> 01:34:59,133
Huh?
1433
01:35:02,667 --> 01:35:04,533
What do you think, huh?
1434
01:35:04,633 --> 01:35:09,467
That her makeup and
haircut makes you new?
1435
01:35:09,567 --> 01:35:10,467
[screaming]
1436
01:35:17,333 --> 01:35:21,700
Now who would want you now?
1437
01:35:21,800 --> 01:35:24,033
Only me.
1438
01:35:24,133 --> 01:35:27,500
You're my wife.
1439
01:35:27,600 --> 01:35:28,433
[inaudible]
1440
01:35:42,900 --> 01:35:44,567
What's going on?
1441
01:35:44,667 --> 01:35:45,500
Come on, man.
1442
01:35:45,600 --> 01:35:47,500
Get the fuck up.
1443
01:35:47,600 --> 01:35:50,000
Get the fuck up.
1444
01:35:50,100 --> 01:35:54,900
Mum was right, she's
just bad fucking news.
1445
01:35:55,000 --> 01:35:57,067
All these bitches are.
1446
01:35:57,167 --> 01:35:59,633
We've seen you,
having a great fucking
1447
01:35:59,733 --> 01:36:01,000
time without your husbands.
1448
01:36:01,100 --> 01:36:04,567
Just you wait til we get back.
1449
01:36:04,667 --> 01:36:06,467
Seaside trip, my ass.
1450
01:36:09,833 --> 01:36:11,600
Well, you fucked
up good and proper.
1451
01:36:11,700 --> 01:36:13,100
Didn't you, eh?
1452
01:36:13,200 --> 01:36:16,333
You should have smacked her
til she never got up again.
1453
01:36:16,433 --> 01:36:17,233
Balbir!
1454
01:36:17,333 --> 01:36:18,167
What?
1455
01:36:22,467 --> 01:36:24,633
You know, you really
piss me off man.
1456
01:37:28,900 --> 01:37:29,733
It's Hashida.
1457
01:37:39,500 --> 01:37:40,567
What can you do?
1458
01:37:43,900 --> 01:37:44,733
OK, everybody.
1459
01:37:44,833 --> 01:37:45,733
Come on.
1460
01:37:45,833 --> 01:37:46,800
My beautiful bathing belles.
1461
01:37:46,900 --> 01:37:51,867
I have a little present for you.
1462
01:37:51,967 --> 01:37:54,867
Anybody want a piece?
1463
01:37:54,967 --> 01:37:56,467
[laughing]
1464
01:37:56,567 --> 01:37:57,200
What is this?
1465
01:37:57,300 --> 01:37:58,567
Looks like pudding?
1466
01:37:58,667 --> 01:37:59,467
[inaudible]
1467
01:38:06,067 --> 01:38:08,033
Your husband will like them.
87518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.