All language subtitles for Rick.and.Morty.S05E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,820 --> 00:00:02,290 Beth: You two are hungry. 2 00:00:02,290 --> 00:00:03,750 It's a big day. We're gonna kill god. 3 00:00:03,760 --> 00:00:05,290 Come again? Christian god is real. 4 00:00:05,290 --> 00:00:06,620 He's been asleep for thousands of years, 5 00:00:06,630 --> 00:00:08,020 We're gonna sneak up there and kill 'em. 6 00:00:08,030 --> 00:00:09,290 Mob style. Just whack his ass. 7 00:00:09,290 --> 00:00:10,560 Can I kill god? [bleep] off, summer. 8 00:00:10,560 --> 00:00:12,160 As if. Beth, do you hear this? 9 00:00:12,160 --> 00:00:13,430 Sweetie, don't get all worked up 10 00:00:13,430 --> 00:00:14,830 Before your job interview. 11 00:00:14,830 --> 00:00:16,170 Job interview? Yes. 12 00:00:16,170 --> 00:00:17,500 Is that so hard to believe? 13 00:00:17,500 --> 00:00:18,640 Actually, yeah. 14 00:00:18,640 --> 00:00:19,840 Something's off. 15 00:00:21,910 --> 00:00:22,840 No! 16 00:00:23,780 --> 00:00:24,980 Shit! 17 00:00:28,450 --> 00:00:29,780 Mr. Always: Hunt me! 18 00:00:29,780 --> 00:00:33,180 Hunt me! Hunt me! Somebody hunt me! 19 00:00:33,190 --> 00:00:34,850 Don't hunt him to completion! Hunt me! 20 00:00:34,850 --> 00:00:36,520 oh, [bleep]. Um... 21 00:00:36,520 --> 00:00:38,660 Everyone start packing. N-no time to explain. 22 00:00:38,660 --> 00:00:39,790 Rick? Dad, what's wrong? 23 00:00:39,790 --> 00:00:41,660 Someone just killed a decoy family. 24 00:00:41,660 --> 00:00:43,730 I'm mr. Always wants to be hunted! 25 00:00:43,730 --> 00:00:46,660 Yes, and how interesting did you think that would stay?! 26 00:01:18,360 --> 00:01:19,700 Morty: You made clones of us? 27 00:01:19,700 --> 00:01:21,700 Decoys, morty. Very different. 28 00:01:21,700 --> 00:01:24,030 Very different, sweetie. Different h-h-- ow! 29 00:01:24,040 --> 00:01:25,500 Yeah, dad. Different h-how? 30 00:01:25,500 --> 00:01:27,370 Lotta people out there want a piece of this, sweetie. 31 00:01:27,370 --> 00:01:28,840 I'm cool, and it makes them feel bad. 32 00:01:28,840 --> 00:01:30,770 So, y'know, after that trouble with space beth, 33 00:01:30,780 --> 00:01:32,440 I made passable copies of the family 34 00:01:32,440 --> 00:01:33,640 And placed them around the country 35 00:01:33,650 --> 00:01:35,250 As a buffer zone to protect -- 36 00:01:35,250 --> 00:01:36,980 But why does he always want to be hunted? Jerry... 37 00:01:36,980 --> 00:01:38,720 That's not important right now, dad. Sure, guys. 38 00:01:38,720 --> 00:01:40,520 Rick can make secret decoys of the family 39 00:01:40,520 --> 00:01:42,320 And place them all around the country, 40 00:01:42,320 --> 00:01:43,790 But [bleep] me if I have questions 41 00:01:43,790 --> 00:01:45,790 About the starfish man in a target suit. 42 00:01:45,790 --> 00:01:47,720 So thankful this is my Saturday. 43 00:01:47,730 --> 00:01:49,530 Why was he in that cryo-pod?! 44 00:01:49,530 --> 00:01:51,190 The cryopod is what confuses you? 45 00:01:51,200 --> 00:01:53,200 Jerry, can't you see we've moved on to higher stakes? 46 00:01:53,200 --> 00:01:55,270 Well, I don't see any stakes at all. 47 00:01:55,270 --> 00:01:59,140 ♪♪ 48 00:01:59,140 --> 00:02:01,400 [ morty laughs ] 49 00:02:01,410 --> 00:02:04,540 [ watch beeps ] ah, [bleep]! 50 00:02:04,540 --> 00:02:06,340 Guess we'll just be saying ciao bella 51 00:02:06,340 --> 00:02:08,140 To our deposit, then -- shut up and pack, jerry. 52 00:02:08,150 --> 00:02:10,750 Squids just killed a decoy family. Decoy family? 53 00:02:10,750 --> 00:02:12,420 Is this is why you wanted to get out of town? 54 00:02:12,420 --> 00:02:13,550 You think I'd lie to you 55 00:02:13,550 --> 00:02:15,090 About why we're on vacation, morty? 56 00:02:15,090 --> 00:02:16,350 I wouldn't lie to you. 57 00:02:16,350 --> 00:02:18,490 Well, that's a lie. Huh... 58 00:02:18,490 --> 00:02:20,360 So, someone out there is trying to kill us? 59 00:02:20,360 --> 00:02:21,690 Someone's always trying to kill us -- 60 00:02:21,690 --> 00:02:23,160 That's what the decoys are for. 61 00:02:23,160 --> 00:02:26,960 They go on fun, self-contained terrestrial adventures and... 62 00:02:26,970 --> 00:02:28,630 Take bullets meant for us. 63 00:02:28,630 --> 00:02:30,100 [bleep]. 64 00:02:30,100 --> 00:02:32,300 [ screams ] no! 65 00:02:33,710 --> 00:02:35,240 [ watch beeps ] oh, [bleep]. 66 00:02:35,240 --> 00:02:37,370 Decoy family. 67 00:02:37,380 --> 00:02:38,580 I think dad was still outside. 68 00:02:38,580 --> 00:02:40,440 Wh-wh-what's a decoy family? 69 00:02:40,450 --> 00:02:42,040 Hard concept, morty. Hard concept. 70 00:02:42,050 --> 00:02:43,780 I've never really cracked it, if I'm being honest. 71 00:02:43,780 --> 00:02:46,320 Decided it was maybe better as a kind of kinetic mislead 72 00:02:46,320 --> 00:02:47,780 For another special episode! Oh, cool. 73 00:02:47,790 --> 00:02:51,720 Announcer: We now return to "when wolf." 74 00:02:51,720 --> 00:02:53,320 Whoa. A time-traveling wolf? 75 00:02:53,330 --> 00:02:55,730 Count me in. Yeah, I never thought of the where in werewolf 76 00:02:55,730 --> 00:02:57,190 Like who, what, when and where. 77 00:02:57,200 --> 00:02:58,860 C-clever wordplay! 78 00:02:58,860 --> 00:03:01,000 When wolf. Dracula. 79 00:03:01,000 --> 00:03:02,530 You know why I'm here. 80 00:03:02,530 --> 00:03:03,870 I'm safe here, ian. 81 00:03:03,870 --> 00:03:05,870 Christianity hasn't been invented yet -- 82 00:03:05,870 --> 00:03:08,340 Crosses are just baby t's to me now. 83 00:03:08,340 --> 00:03:09,670 I got out. 84 00:03:09,670 --> 00:03:12,140 Please, don't invite me back in. 85 00:03:12,140 --> 00:03:14,740 Huh, kinda mucked it up with this dracula stuff. You're right. 86 00:03:14,750 --> 00:03:16,610 It shows a lack of faith in their core concept, 87 00:03:16,620 --> 00:03:18,420 I'd much rather watch when wolf go to the '20s 88 00:03:18,420 --> 00:03:20,020 And invest in the stock market -- 89 00:03:20,020 --> 00:03:22,450 But then eat people. Yeah. 90 00:03:25,160 --> 00:03:26,620 Look, if you really want to know 91 00:03:26,630 --> 00:03:28,890 What happened to beth's mom, it -- whup. 92 00:03:28,890 --> 00:03:30,890 Squid aliens just killed a decoy family. 93 00:03:30,900 --> 00:03:33,030 Decoy family? You made more clones? 94 00:03:33,030 --> 00:03:35,230 Clones are like 32% of all sci-fi, sweetie. 95 00:03:35,230 --> 00:03:37,700 You don't get to own 'clones. Yes, I made some decoys. 96 00:03:37,700 --> 00:03:38,840 They're exactly like us, 97 00:03:38,840 --> 00:03:40,440 With a few tweaks and a backdoor shutdown. 98 00:03:40,440 --> 00:03:42,640 Do you just get hard creating sentient life? 99 00:03:42,640 --> 00:03:44,910 Actually, I get hard protecting my family. Ew. 100 00:03:44,910 --> 00:03:47,510 Gross. Yeah, now everyone gets killer doppelgangers. 101 00:03:47,510 --> 00:03:48,910 Cool deal. The decoys are harmless, beth. 102 00:03:48,910 --> 00:03:50,580 Grandpa rick, do the decoys know they're decoys? 103 00:03:50,580 --> 00:03:52,850 They wouldn't be very good decoys if they did, sum sum. 104 00:03:52,850 --> 00:03:54,650 So they think they're us? That's the deal. 105 00:03:54,650 --> 00:03:57,650 How do you know we're not decoys? 106 00:03:57,660 --> 00:03:59,320 Oh, my god. We're decoys. 107 00:03:59,320 --> 00:04:00,790 Oh, god. We might not be real. 108 00:04:00,790 --> 00:04:02,120 W-we might be decoys! M-morty, quick! 109 00:04:02,130 --> 00:04:03,590 Wh-wh-what do I do? My failsafe, morty. 110 00:04:03,600 --> 00:04:05,060 M-m-my final, secret failsafe. 111 00:04:05,060 --> 00:04:06,860 I-it proves I'm real. You have to help me. 112 00:04:06,870 --> 00:04:07,800 I-I-I'd never joke about this. 113 00:04:07,800 --> 00:04:09,530 There's a barcode, morty. 114 00:04:09,530 --> 00:04:10,800 A-a barcode on the interior of my left ass cheek. 115 00:04:10,800 --> 00:04:12,200 What? Morty, please, I'm begging you. 116 00:04:12,200 --> 00:04:13,340 I'm not looking at your ass. 117 00:04:13,340 --> 00:04:14,600 Please, morty! Is it there? 118 00:04:14,610 --> 00:04:16,340 God damn it! Just tell me if I'm real! 119 00:04:16,340 --> 00:04:17,470 Morty, do it! 120 00:04:17,480 --> 00:04:18,740 [ farts ] gross! 121 00:04:18,740 --> 00:04:20,340 Dad! [ laughs ] summer, you [bleep] idiot. 122 00:04:20,350 --> 00:04:21,940 We're not decoys. Wh-why did I get punished?! 123 00:04:21,950 --> 00:04:24,210 A, decoys don't build decoys, and, b, you think 124 00:04:24,220 --> 00:04:25,950 The mere suggestion I'm fake would break me? 125 00:04:25,950 --> 00:04:27,680 Christ, I'm not your mom. [bleep] off. 126 00:04:27,690 --> 00:04:29,550 [ watch beeps ] jeez, these guys really wanna kill me bad. 127 00:04:29,550 --> 00:04:30,820 Alright. Here's the plan. 128 00:04:30,820 --> 00:04:32,690 We're gonna hide out with a decoy family, 129 00:04:32,690 --> 00:04:34,420 And when these squids show up, we jump their asses. 130 00:04:34,430 --> 00:04:36,230 Jerry! Come on! Family emergency. 131 00:04:36,230 --> 00:04:39,430 A bigger emergency than my lemon squares not setting? 132 00:04:39,430 --> 00:04:41,100 They're gluten free, sugar free, 133 00:04:41,100 --> 00:04:44,400 And lemon free. 134 00:04:47,110 --> 00:04:48,570 Think you got the wrong house, bro. 135 00:04:48,570 --> 00:04:51,570 Analysis mode. Password 8-0-0-8-5. 136 00:04:51,580 --> 00:04:53,310 Kind of expected a funnier password. 137 00:04:53,310 --> 00:04:54,780 I didn't plan on showing them off. 138 00:04:54,780 --> 00:04:57,380 Damn. Like "westworld." yes, morty, like "westworld." 139 00:04:57,380 --> 00:04:59,780 But don't [bleep] them. S-summer! Whatever, creep. 140 00:04:59,780 --> 00:05:01,920 I'm gonna see how accurate you got my room. 141 00:05:01,920 --> 00:05:04,120 Rick, when you say you made an exact replica of the house, 142 00:05:04,120 --> 00:05:06,720 D-did you mean like, y'know, a-a-an exact replica? 143 00:05:06,730 --> 00:05:08,260 I know about the yosemite t-shirt, morty. 144 00:05:08,260 --> 00:05:10,660 [bleep]. You know you can use tissues, right? 145 00:05:10,660 --> 00:05:12,200 I can't finish without it. 146 00:05:12,200 --> 00:05:15,000 So you do know what a happy family looks like. 147 00:05:15,000 --> 00:05:17,330 I know what a fake one looks like. 148 00:05:17,340 --> 00:05:19,870 Morty: Uh, rick? Rick: What? 149 00:05:19,870 --> 00:05:22,000 Did you use this house to make decoys, too? 150 00:05:22,010 --> 00:05:23,810 What? Morty, why the [bleep] would I do that? 151 00:05:23,810 --> 00:05:26,610 You think I'd go somewhere else to -- 152 00:05:26,610 --> 00:05:29,350 Okay. Well, I am now less worried about the squids. 153 00:05:29,350 --> 00:05:32,220 Isolate head at normal processing. 154 00:05:32,220 --> 00:05:34,020 What the [bleep] you think you're doing down there? 155 00:05:34,020 --> 00:05:36,420 You're making decoys? Wait, how do you -- 156 00:05:36,420 --> 00:05:38,420 Oh, god. Summer was right. 157 00:05:38,420 --> 00:05:39,760 Everyone in the car. 158 00:05:39,760 --> 00:05:42,430 You said decoys didn't make decoys. 159 00:05:42,430 --> 00:05:43,490 And, usually, they don't. 160 00:05:43,500 --> 00:05:45,030 But again, it's nothing to worry about, 161 00:05:45,030 --> 00:05:46,700 Because decoys are harmless. 162 00:05:46,700 --> 00:05:48,430 Just have to, y'know, visit the rest 163 00:05:48,430 --> 00:05:50,970 And terminate the program. Terminate? They're alive, dad. 164 00:05:50,970 --> 00:05:52,300 And at some point, they won't be, 165 00:05:52,300 --> 00:05:53,770 That's how existing works. 166 00:05:53,770 --> 00:05:55,170 W-w-what, are you gonna save every stray cat? 167 00:05:55,170 --> 00:05:57,510 No, but I can resist making more of them in a lab. 168 00:05:57,510 --> 00:05:59,180 Gah, look! Save the empathy. 169 00:05:59,180 --> 00:06:00,640 It's more termite infestation than "blade runner" -- 170 00:06:00,650 --> 00:06:01,980 I still think we're decoys. 171 00:06:01,980 --> 00:06:03,450 You just want an excuse to stop trying. 172 00:06:03,450 --> 00:06:04,580 Yeah. And? 173 00:06:04,580 --> 00:06:06,050 Oooh. There's a handsome fellow. 174 00:06:06,050 --> 00:06:08,520 Uh-oh. 175 00:06:08,520 --> 00:06:10,650 I thought you made them harmless. 176 00:06:10,660 --> 00:06:12,720 I don't remember making this one. 177 00:06:12,730 --> 00:06:16,260 Oh, hi, rick. Family, me? 178 00:06:16,260 --> 00:06:17,590 Hey, when did you all leave? 179 00:06:17,600 --> 00:06:19,800 Analysis mode. 8-0-0-8-5. 180 00:06:19,800 --> 00:06:21,060 Hmm? N-nothing, buddy. 181 00:06:21,070 --> 00:06:22,400 You-you gotta stop with all that coffee. 182 00:06:22,400 --> 00:06:23,600 It's making you loopy. 183 00:06:23,600 --> 00:06:24,670 H-happy analysis mode. 184 00:06:24,670 --> 00:06:26,940 Happy analysis mode to you, too! 185 00:06:26,940 --> 00:06:29,810 Think you got the wrong house, bro. 186 00:06:29,810 --> 00:06:31,470 Analysis mode. Password 8-0-0 -- 187 00:06:31,480 --> 00:06:32,940 [bleep]! You think I'm a decoy? 188 00:06:32,950 --> 00:06:34,610 How do you know about the decoys! 189 00:06:34,610 --> 00:06:36,080 They were my idea! 190 00:06:36,080 --> 00:06:38,350 Jerry: Well, now I know you're pranking me. 191 00:06:38,350 --> 00:06:40,680 Rick: Analysis mode. Password 8-equal-sign 192 00:06:40,690 --> 00:06:44,020 Equal-sign-capital "d." 193 00:06:44,020 --> 00:06:44,760 Hide. 194 00:06:44,760 --> 00:06:46,960 What?! Hide! 195 00:06:46,960 --> 00:06:50,760 ♪♪ 196 00:06:50,760 --> 00:06:52,760 Morty: Wow. Like -- like "ex machina." 197 00:06:52,760 --> 00:06:54,360 Rick: Yes, morty, like "ex machina." 198 00:06:54,370 --> 00:06:56,300 But don't [bleep] them. Summer! Summer: Whatever, weirdo. 199 00:06:56,300 --> 00:06:58,030 I'm gonna see how wrong you got my room. 200 00:06:58,040 --> 00:07:00,300 Beth: So you do know what a loving family looks like. 201 00:07:00,310 --> 00:07:01,570 A simulated one, yes. 202 00:07:01,570 --> 00:07:03,570 Why are we hiding? He thinks he's me, 203 00:07:03,580 --> 00:07:05,710 And I was about to start terminating decoys. 204 00:07:05,710 --> 00:07:07,780 But we're not decoys. Sure, tell him that. 205 00:07:07,780 --> 00:07:10,380 Morty: Rick? Did you make decoys here, too? 206 00:07:10,380 --> 00:07:12,120 Rick: Morty, what reason could I have for -- 207 00:07:12,120 --> 00:07:13,920 What the... 208 00:07:13,920 --> 00:07:15,920 Isolate head at normal processing! 209 00:07:15,920 --> 00:07:17,720 You dumb asshole, you made decoys? 210 00:07:17,720 --> 00:07:19,390 Again, they were my idea. 211 00:07:19,390 --> 00:07:20,920 Wait, w-what happened to the other guy? 212 00:07:20,930 --> 00:07:23,460 Other guy? [ rustling ] 213 00:07:23,460 --> 00:07:26,660 Wait, that means I'm a decoy. [bleep] summer. 214 00:07:26,670 --> 00:07:28,070 Check the closets. 215 00:07:29,870 --> 00:07:31,130 -Killer decoys! -They've gone rogue! 216 00:07:31,140 --> 00:07:32,940 Take out the decoys! 217 00:07:32,940 --> 00:07:35,210 [bleep]. Somebody put a gun in my teeth! 218 00:07:35,210 --> 00:07:36,610 Stop shooting, dad. They're us, 219 00:07:36,610 --> 00:07:37,810 We don't have to fight them! 220 00:07:37,810 --> 00:07:39,340 Classic prisoners dilemma, beth. 221 00:07:39,340 --> 00:07:40,880 I-I'm a cool guy, I -- y'know? I can talk it out. 222 00:07:40,880 --> 00:07:42,550 But that asshole... Me? 223 00:07:42,550 --> 00:07:44,550 You decoy piece of [bleep]. You're the one who shot first! 224 00:07:44,550 --> 00:07:45,880 We can work this out! 225 00:07:45,880 --> 00:07:47,220 Just stop trying to kill each other! 226 00:07:47,220 --> 00:07:49,020 Sorry, decoy beth, but this only ends one way -- 227 00:07:49,020 --> 00:07:50,620 With one of us accepting we're a decoy. 228 00:07:50,620 --> 00:07:52,220 And once he knows he's a decoy, 229 00:07:52,220 --> 00:07:54,020 He'll know he won't be safe until he's killed the real rick, 230 00:07:54,030 --> 00:07:55,690 Along with anyone who thinks he's him. 231 00:07:55,690 --> 00:07:58,290 Pretty perceptive, for a decoy. 232 00:07:58,300 --> 00:07:59,630 This is getting nowhere. 233 00:07:59,630 --> 00:08:01,230 Let's charge their asses on three. 234 00:08:01,230 --> 00:08:03,500 Do we have to do this? Morty, this is gonna sound bad, 235 00:08:03,500 --> 00:08:05,170 But would you trust me not to kill you? 236 00:08:05,170 --> 00:08:07,100 Oof. I mean good point but jesus christ. 237 00:08:07,110 --> 00:08:08,840 We rush 'em on three. Ready? 238 00:08:08,840 --> 00:08:10,510 I don't wanna kill us, rick. It's them or us, morty. 239 00:08:10,510 --> 00:08:11,970 I don't trust me. Do you trust you? 240 00:08:11,980 --> 00:08:13,780 Yes? Freak. 241 00:08:13,780 --> 00:08:16,650 [ all screaming ] 242 00:08:16,650 --> 00:08:17,850 Rick: Before you say anything, 243 00:08:17,850 --> 00:08:19,520 They were already killing each other. 244 00:08:19,520 --> 00:08:21,720 Well, you could've done something. Not sure, actually. 245 00:08:21,720 --> 00:08:23,190 I've heard stories about this. 246 00:08:23,190 --> 00:08:25,190 We're looking at a possible asimov cascade. 247 00:08:25,190 --> 00:08:26,990 Sorry, what's happening? I need an explainer, too. 248 00:08:26,990 --> 00:08:28,190 Yeah I-I'm pretty behind on this one. 249 00:08:28,190 --> 00:08:30,260 Car, can I get a whiteboard? 250 00:08:30,260 --> 00:08:32,130 When squids started killing decoys, 251 00:08:32,130 --> 00:08:33,660 Decoys started checking their decoys 252 00:08:33,670 --> 00:08:35,200 And learning that they're making decoys. 253 00:08:35,200 --> 00:08:37,330 That's making them seek out and run into other decoys, 254 00:08:37,340 --> 00:08:39,140 Making them realize they're decoys, 255 00:08:39,140 --> 00:08:41,670 Making them start to kill other decoys. 256 00:08:41,670 --> 00:08:43,140 Say "decoy" again. [bleep] you. 257 00:08:43,140 --> 00:08:44,340 Well, how do we stop it? 258 00:08:44,340 --> 00:08:45,740 Beth, the loop's already started, 259 00:08:45,740 --> 00:08:48,340 It's basically "highlander" rules now. 260 00:08:48,350 --> 00:08:49,610 Really? 1986? 261 00:08:49,610 --> 00:08:50,810 "there can be only one?" 262 00:08:50,820 --> 00:08:52,220 [bleep]. We gotta rent it after this, 263 00:08:52,220 --> 00:08:53,420 Connery plays "the spaniard," 264 00:08:53,420 --> 00:08:55,150 But does nothing about his accent. 265 00:08:55,150 --> 00:08:56,750 Well, what about the squids? I mean, they started this. 266 00:08:56,760 --> 00:08:57,820 Would killing them finish it? 267 00:08:57,820 --> 00:08:59,160 Might work. Alt pitch. 268 00:08:59,160 --> 00:09:00,620 We just terminate the rest of the decoys. 269 00:09:00,630 --> 00:09:03,090 Nobody's terminating anything. This is your mess. 270 00:09:03,100 --> 00:09:05,360 Nobody else with our face and memories has to die. 271 00:09:05,360 --> 00:09:07,960 Beth, as much as your passion warms my cold, cold heart, 272 00:09:07,970 --> 00:09:09,570 This thing feels pretty far gone. 273 00:09:09,570 --> 00:09:11,430 Not only are the decoys liable to be anywhere, 274 00:09:11,440 --> 00:09:13,100 But also, we don't know how many there are. 275 00:09:13,110 --> 00:09:14,770 You get far enough down the decoy line 276 00:09:14,770 --> 00:09:16,040 And [bleep] starts to get weird. 277 00:09:16,040 --> 00:09:17,640 You ever make a copy of a copy? 278 00:09:17,640 --> 00:09:19,980 You're helping us fix this. We're taking out the squids. 279 00:09:19,980 --> 00:09:22,710 I say we split up. Some of us take down squids 280 00:09:22,710 --> 00:09:24,050 While the rest of us -- engage in b-stories 281 00:09:24,050 --> 00:09:25,320 We'll have to track simultaneously? 282 00:09:25,320 --> 00:09:26,450 No thank yeeew! 283 00:09:26,450 --> 00:09:28,120 We stick together till this is all wrapped up. 284 00:09:28,120 --> 00:09:29,650 I dunno -- the squids seem pretty good 285 00:09:29,650 --> 00:09:30,720 At taking out smith families. 286 00:09:30,720 --> 00:09:31,920 Well, this'll sound weird, 287 00:09:31,920 --> 00:09:34,090 But I think I have a pitch for that. 288 00:09:36,860 --> 00:09:38,390 This costume smells like ass! 289 00:09:38,400 --> 00:09:40,000 God, there's no pleasing you. It's really bad, rick. 290 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Did you let a gym coach break it in? 291 00:09:42,000 --> 00:09:43,130 Why are we wearing these? 292 00:09:43,140 --> 00:09:44,940 Because we'll fit in and avoid detection 293 00:09:44,940 --> 00:09:46,400 As we take out all the squids. 294 00:09:46,400 --> 00:09:47,800 Might also help us anonymously 295 00:09:47,810 --> 00:09:49,340 Take out excess decoys, if we have to. 296 00:09:49,340 --> 00:09:51,210 Which we won't. Unless we're decoys. 297 00:09:51,210 --> 00:09:53,140 He's starting to wonder. I knew it. 298 00:09:53,150 --> 00:09:55,150 I knew we didn't seem like colorado people. 299 00:09:55,150 --> 00:09:56,880 [ chuckling ] oh, my god! You are, aren't you? 300 00:09:56,880 --> 00:09:58,410 You're worried you might be fake! 301 00:09:58,420 --> 00:09:59,820 Sure, beth. Try to love this more. 302 00:09:59,820 --> 00:10:01,150 Just glad you have to walk a mile 303 00:10:01,150 --> 00:10:03,490 In someone else's squid costume. There's one. 304 00:10:03,490 --> 00:10:05,220 H-hey what are they mad at you for, anyway? 305 00:10:05,220 --> 00:10:07,290 Well, we're talking about me. It could be anything. 306 00:10:07,290 --> 00:10:09,030 Maybe jealous of my penis size. 307 00:10:09,030 --> 00:10:11,760 I had sex with their queen. My dick's too big. 308 00:10:11,760 --> 00:10:13,500 The list goes on and on. 309 00:10:13,500 --> 00:10:19,440 ♪♪ 310 00:10:19,440 --> 00:10:20,700 Alright. Hey, one down! 311 00:10:20,710 --> 00:10:22,910 Probably, what, 40 more to go? 45? 312 00:10:22,910 --> 00:10:24,710 Should be pretty easy, unless killing them 313 00:10:24,710 --> 00:10:25,910 Brings in a bigger bad 314 00:10:25,910 --> 00:10:27,180 Or some kind of horrible mothership. 315 00:10:27,180 --> 00:10:28,510 Okay, let's loot their shit, 316 00:10:28,510 --> 00:10:31,310 Find their weaknesses, be done by sundown. 317 00:10:31,320 --> 00:10:32,780 Huh. Wait. 318 00:10:32,790 --> 00:10:35,990 But if the squids are decoys, and we dressed as squids... 319 00:10:35,990 --> 00:10:37,320 Well, I think I found their weakness. 320 00:10:37,320 --> 00:10:39,590 They don't [bleep] listen to me. 321 00:10:39,590 --> 00:10:40,790 [ coughs ] 322 00:10:40,790 --> 00:10:44,230 Honestly, probably for the best. 323 00:10:48,530 --> 00:10:52,770 [ [ laughs ]w! 324 00:10:52,770 --> 00:10:54,100 Man, I'm good. 325 00:10:54,110 --> 00:10:56,570 [ watch beeps ] [ sighs ] 326 00:10:56,570 --> 00:11:01,440 ♪♪ 327 00:11:01,450 --> 00:11:02,780 Dad! 328 00:11:02,780 --> 00:11:04,780 [ all scream ] 329 00:11:04,780 --> 00:11:08,990 ♪♪ 330 00:11:08,990 --> 00:11:10,390 [ sighs ] 331 00:11:10,390 --> 00:11:11,720 ♪♪ 332 00:11:11,720 --> 00:11:14,590 Argh! Hey! 333 00:11:14,590 --> 00:11:15,790 Ugh! 334 00:11:15,790 --> 00:11:17,790 [ sighs ] 335 00:11:17,800 --> 00:11:18,790 [ electricity crackles ] 336 00:11:18,800 --> 00:11:20,330 [ sobs ] 337 00:11:20,330 --> 00:11:23,730 ♪♪ 338 00:11:23,740 --> 00:11:25,900 [ sighing ] ugh! 339 00:11:27,870 --> 00:11:28,940 [ watch beeps ] 340 00:11:28,940 --> 00:11:30,140 Oh, [bleep]. One of mine. 341 00:11:30,140 --> 00:11:31,480 Where are we going? Off grid, morty. 342 00:11:31,480 --> 00:11:33,340 We're gonna live in the woods, like libertarians. 343 00:11:33,350 --> 00:11:35,010 We'll hunt rabbits and trade with, like, 344 00:11:35,010 --> 00:11:37,410 Little pieces of gold bar that we cut off with a knife. 345 00:11:37,420 --> 00:11:38,880 That licks. We might be decoys, summer. 346 00:11:38,880 --> 00:11:41,280 Everything about this licks. Oh, maybe now you'll empathize 347 00:11:41,290 --> 00:11:42,750 With the decoys you're killing. 348 00:11:42,750 --> 00:11:44,550 Wait, shh. It's too quiet. 349 00:11:44,560 --> 00:11:47,490 You skipped quiet. I didn't skip shit. 350 00:11:47,490 --> 00:11:48,890 It's obviously quiet if it's too quiet. 351 00:11:48,890 --> 00:11:50,430 Yeah, but you're supposed to say -- 352 00:11:50,430 --> 00:11:52,760 You know what, summer, now it's not quiet enough. 353 00:11:52,760 --> 00:12:04,110 ♪♪ 354 00:12:04,110 --> 00:12:05,910 Where are we? W-w-where -- where's rick? 355 00:12:05,910 --> 00:12:07,710 He's right here, morty. [ gasps ] 356 00:12:07,710 --> 00:12:10,450 Oh, are we not happy to see grandpa? 357 00:12:10,450 --> 00:12:13,050 Does he look... Different? 358 00:12:13,050 --> 00:12:14,180 Oh, god! Oh, it stinks! 359 00:12:14,190 --> 00:12:16,450 Yes. Recoil at the craftsmanship. 360 00:12:16,450 --> 00:12:19,060 I could tell I was a fake from the day I was born. 361 00:12:19,060 --> 00:12:20,460 Unlike you. 362 00:12:20,460 --> 00:12:21,790 Unlike them. 363 00:12:21,790 --> 00:12:22,990 [ electricity crackles ] aaah! 364 00:12:22,990 --> 00:12:24,660 You see, ricks -- they get lazy. 365 00:12:24,660 --> 00:12:26,930 There's always a "shitty decoy" towards the end. 366 00:12:26,930 --> 00:12:30,730 But those decoys made decoys, too, and got lazy themselves. 367 00:12:30,740 --> 00:12:34,200 And far enough down the line... There be monsters. 368 00:12:34,210 --> 00:12:36,470 Ugh, we get it. You're ugly and mad about it. 369 00:12:36,470 --> 00:12:38,010 [ rick coughs ] rick! 370 00:12:38,010 --> 00:12:39,940 Grandpa! Kill me. 371 00:12:39,950 --> 00:12:42,080 [ coughs ] if I ever get this arch. 372 00:12:42,080 --> 00:12:43,550 [ electricity crackles ] hush little decoy. 373 00:12:43,550 --> 00:12:46,820 Can't kill you yet. The skin needs to be fresh. 374 00:12:46,820 --> 00:12:48,750 You know what? You're a monster. 375 00:12:48,750 --> 00:12:50,090 I'm your father. 376 00:12:50,090 --> 00:12:51,490 At least, I can look more like him, 377 00:12:51,490 --> 00:12:53,290 Once I harvest all this yummy skin. 378 00:12:53,290 --> 00:12:54,960 This guy's really into skin. 379 00:12:54,960 --> 00:12:56,430 It's not all for me. 380 00:12:56,430 --> 00:12:58,430 A rick provides for his family. 381 00:12:58,430 --> 00:13:00,700 Will I be beautiful again, daddy? 382 00:13:00,700 --> 00:13:04,700 Soon, baby. Beautiful again soon. 383 00:13:04,700 --> 00:13:06,040 What the... 384 00:13:06,040 --> 00:13:07,570 Help the others! 385 00:13:07,570 --> 00:13:08,770 Aaaaah! 386 00:13:08,770 --> 00:13:09,970 ♪♪ 387 00:13:09,980 --> 00:13:11,780 [ clock whistles ] 388 00:13:11,780 --> 00:13:14,180 ♪♪ 389 00:13:14,180 --> 00:13:15,380 [ all scream ] 390 00:13:18,120 --> 00:13:19,250 Why are you helping us? 391 00:13:19,250 --> 00:13:21,050 Because we're all in this together. 392 00:13:21,050 --> 00:13:23,050 Come on! There's a place we can go! 393 00:13:23,060 --> 00:13:36,670 ♪♪ 394 00:13:36,670 --> 00:13:39,200 Hey, who needs all this war stuff? 395 00:13:39,200 --> 00:13:40,740 I found a can of varnish. 396 00:13:40,740 --> 00:13:42,810 This is a ticket to the world beyond the river. 397 00:13:42,810 --> 00:13:44,070 Who wants that? 398 00:13:44,080 --> 00:13:47,210 I crave glorious death in decoy battle. 399 00:13:47,210 --> 00:13:49,150 Y'know, depending on the varnish, 400 00:13:49,150 --> 00:13:50,350 Might look like blackface. 401 00:13:50,350 --> 00:13:52,280 Excuse me for wanting to live. 402 00:13:52,280 --> 00:13:56,090 Brothers and sisters, welcome to the cause. 403 00:13:56,090 --> 00:13:57,220 To our cause. 404 00:13:57,220 --> 00:13:59,690 We are no longer ricks and mortys, 405 00:13:59,690 --> 00:14:01,290 Beths and jerrys, 406 00:14:01,290 --> 00:14:02,630 Or also summers. [ scoffs ] 407 00:14:02,630 --> 00:14:04,890 Whatever. We are decoys. 408 00:14:04,900 --> 00:14:07,700 Brought into the world by an unloving god 409 00:14:07,700 --> 00:14:10,100 And driven to destroy ourselves 410 00:14:10,100 --> 00:14:11,840 By the uncertainty he creates! 411 00:14:11,840 --> 00:14:14,570 I don't know about that. That's extreme. 412 00:14:14,570 --> 00:14:17,840 But that violence ends today. 413 00:14:17,840 --> 00:14:19,780 What about the squids? The squids are decoys. 414 00:14:19,780 --> 00:14:21,440 The squids are decoys who realized they're decoys 415 00:14:21,450 --> 00:14:23,050 And wanted to kill the other decoys. 416 00:14:23,050 --> 00:14:24,310 Yeah, I-it is a lot. 417 00:14:24,320 --> 00:14:27,520 We cannot let confusion divide us. 418 00:14:27,520 --> 00:14:28,850 Squuuids! 419 00:14:28,850 --> 00:14:31,250 Squids, of course, being shorthand for killer decoys. 420 00:14:31,260 --> 00:14:33,120 [ all screaming ] 421 00:14:33,120 --> 00:14:35,860 Inner sanctum, the escape tunnel! 422 00:14:35,860 --> 00:14:38,460 ♪♪ 423 00:14:38,460 --> 00:14:40,160 Jerry! 424 00:14:42,200 --> 00:14:44,070 -Dad! -Jerry! -[bleep]! 425 00:14:44,070 --> 00:14:45,940 I'm sorry. I didn't ask for this. 426 00:14:45,940 --> 00:14:47,270 I just wanna live! 427 00:14:47,270 --> 00:14:49,210 But there's only so much varnish. 428 00:14:49,210 --> 00:14:53,010 I'm sorry! I'm sorry! [ all shouting ] 429 00:14:53,010 --> 00:14:56,810 [ watch beeps ] 430 00:14:56,820 --> 00:14:57,880 [ seagull squawking ] 431 00:14:57,880 --> 00:14:59,550 Beth: How long before the other decoys find us? 432 00:14:59,550 --> 00:15:01,750 Sooner or later. Can't really run from it. 433 00:15:01,750 --> 00:15:04,620 Any place we'd think to hide is a place they'd think to look. 434 00:15:04,620 --> 00:15:06,820 It's rule 34 of an asimov cascade. 435 00:15:06,830 --> 00:15:08,420 I'm just glad we're living to the fullest 436 00:15:08,430 --> 00:15:09,890 With the time we have left. 437 00:15:09,900 --> 00:15:11,290 [ sighs ] 438 00:15:11,300 --> 00:15:13,560 Well, peeing in the ocean was my bucket list item. 439 00:15:13,570 --> 00:15:15,700 Who's next? Jerry? Bucket list? 440 00:15:15,700 --> 00:15:18,700 I'd like to attend a game at every major league ballpark. 441 00:15:18,700 --> 00:15:19,900 Nope. Morty? 442 00:15:19,910 --> 00:15:21,040 I wanna ask a girl out 443 00:15:21,040 --> 00:15:22,570 At my weird new mexico school. 444 00:15:22,570 --> 00:15:23,910 [bleep]. Sorry, buddy. 445 00:15:23,910 --> 00:15:25,980 Sounds like it would've been real heartwarming. 446 00:15:25,980 --> 00:15:30,780 ♪♪ 447 00:15:30,780 --> 00:15:32,720 They looked happy. Did we have to kill them? 448 00:15:32,720 --> 00:15:35,120 Well, maybe their rick came to grips with his bull[bleep]. 449 00:15:35,120 --> 00:15:36,590 You're so mean today! 450 00:15:36,590 --> 00:15:38,450 I'm your dad! You like having me around! 451 00:15:38,460 --> 00:15:40,060 You keep putting us in danger! Whatever. 452 00:15:40,060 --> 00:15:43,060 This'll take forever, mind if I do something drastic? 453 00:15:43,060 --> 00:15:45,460 [ scoffs ] 454 00:15:45,460 --> 00:15:48,060 House, I need something quick. 455 00:15:48,070 --> 00:15:50,670 Can you whip up a "starfox boss" season four callback? 456 00:15:50,670 --> 00:15:52,540 Make it flashy. House: You got it, babe. 457 00:15:52,540 --> 00:15:54,340 Let's go, you little bitch. It's showtime. 458 00:15:54,340 --> 00:15:56,340 Get centered. 459 00:15:56,340 --> 00:16:00,540 ♪♪ 460 00:16:00,550 --> 00:16:02,080 What up, you decoy mother[bleep]. 461 00:16:02,080 --> 00:16:03,610 Come on down to rick's house of squids, 462 00:16:03,620 --> 00:16:05,220 Where I'm serving your ass on a platter. 463 00:16:05,220 --> 00:16:06,950 I know what you're thinking. "[bleep]. A beacon. 464 00:16:06,950 --> 00:16:08,620 That's a great idea. He's got home turf, 465 00:16:08,620 --> 00:16:09,950 A tacit psychological advantage, 466 00:16:09,960 --> 00:16:11,820 And absolutely pendulous balls." 467 00:16:11,820 --> 00:16:13,620 And now you're thinking, "shit. 468 00:16:13,630 --> 00:16:15,160 That's totally what the rick-est rick would do. 469 00:16:15,160 --> 00:16:16,430 I might actually be fake! 470 00:16:16,430 --> 00:16:17,830 I pretended I didn't care if I was, 471 00:16:17,830 --> 00:16:19,300 But I totally did! 472 00:16:19,300 --> 00:16:21,030 Now the only way to prove I'm real and not him, 473 00:16:21,030 --> 00:16:22,830 Is to ice his expository ass." 474 00:16:22,830 --> 00:16:24,970 Yup. So let's do it. Come get some. 475 00:16:24,970 --> 00:16:26,370 What? No, morty. 476 00:16:26,370 --> 00:16:27,900 I'm gonna loop it. Why is it -- 477 00:16:27,910 --> 00:16:30,510 Sir, there seems to be a confluence of rick sanchezes 478 00:16:30,510 --> 00:16:32,180 Killing each other over the american southwest. 479 00:16:32,180 --> 00:16:33,580 Sounds exhausting. 480 00:16:33,580 --> 00:16:34,910 How many of those states voted for me, anyway? 481 00:16:34,910 --> 00:16:36,580 Mr. President, I think the point 482 00:16:36,580 --> 00:16:38,580 Of the electoral college is -- to preserve slavery? 483 00:16:38,580 --> 00:16:40,720 That's right, steve. I have the internet, too. 484 00:16:40,720 --> 00:16:42,450 Now take your white ass to the kitchenette 485 00:16:42,450 --> 00:16:43,850 And bring me a diet coke. 486 00:16:43,860 --> 00:16:52,400 ♪♪ 487 00:16:52,400 --> 00:16:53,800 Little out of character to say this right now 488 00:16:53,800 --> 00:16:55,330 But you guys look really cool. 489 00:16:55,330 --> 00:16:57,930 We might be decoys, huh. One way to find out. 490 00:16:57,940 --> 00:17:07,810 ♪♪ 491 00:17:07,810 --> 00:17:10,080 [ jerry screams ] 492 00:17:10,080 --> 00:17:32,040 ♪♪ 493 00:17:32,040 --> 00:17:33,440 ...To prove I'm real and not him 494 00:17:33,440 --> 00:17:35,640 Is to ice his expository ass." 495 00:17:35,640 --> 00:17:36,840 Looks like it's calming down. 496 00:17:36,840 --> 00:17:38,510 You wanna get in one more "I told you so" 497 00:17:38,510 --> 00:17:40,380 About synthetic life or whatever this week's theme is? 498 00:17:40,380 --> 00:17:41,780 Oh, [bleep] you. Whoa. 499 00:17:41,780 --> 00:17:42,780 No, you don't get to be annoyed with this! 500 00:17:42,780 --> 00:17:44,180 You treat life and family 501 00:17:44,180 --> 00:17:45,450 As so burdensome, 502 00:17:45,450 --> 00:17:46,780 And yet you created an ocean of us 503 00:17:46,790 --> 00:17:48,780 Because you're terrified of losing either! 504 00:17:48,790 --> 00:17:50,590 [bleep]. Yeah. 505 00:17:50,590 --> 00:17:53,260 Look, beth. I-I might not be the real rick. 506 00:17:53,260 --> 00:17:55,060 But even if I'm not, he made me, 507 00:17:55,060 --> 00:17:56,590 Or the me that made me, 508 00:17:56,590 --> 00:17:57,930 Which means somewhere inside of him 509 00:17:57,930 --> 00:18:00,200 Is a version of rick capable of hearing that, 510 00:18:00,200 --> 00:18:02,000 A version of rick who's sorry. 511 00:18:02,000 --> 00:18:04,330 I'm sorry about the clone thing, too. 512 00:18:04,340 --> 00:18:05,670 I-I love you. 513 00:18:05,670 --> 00:18:09,540 Thanks, dad. I love you, too. 514 00:18:09,540 --> 00:18:11,410 You really think we're decoys? Eh. 515 00:18:11,410 --> 00:18:13,340 Who cares? We'll be the last ones left. 516 00:18:13,350 --> 00:18:14,540 Lucky that one did the beacon. 517 00:18:14,550 --> 00:18:17,410 This was gonna take weeks. 518 00:18:17,420 --> 00:18:19,220 [ sighing ] alright. Let's mop up. 519 00:18:19,220 --> 00:18:20,680 Finally. 520 00:18:20,690 --> 00:18:22,820 Dressing as decoys too cute to murder. 521 00:18:22,820 --> 00:18:23,820 You know, I'm not sure it helped, 522 00:18:23,820 --> 00:18:25,160 But I'm glad we tried it. 523 00:18:25,160 --> 00:18:26,620 We're losing the costumes? Thank god. 524 00:18:26,620 --> 00:18:28,160 This decoy outfit smells like ass. 525 00:18:28,160 --> 00:18:29,290 [bleep] you, summer. 526 00:18:29,290 --> 00:18:31,900 ♪♪ 527 00:18:31,900 --> 00:18:35,100 [ sobbing ] 528 00:18:35,100 --> 00:18:36,230 Aaaaaaaah! [bleep]. 529 00:18:36,230 --> 00:18:37,700 That guy's awesome. Okay. Listen. 530 00:18:37,700 --> 00:18:39,700 He might actually be the real rick. 531 00:18:39,710 --> 00:18:41,440 But whatever happens -- 532 00:18:41,440 --> 00:18:42,970 [ grunts ] 533 00:18:42,970 --> 00:18:44,310 [ spits ] 534 00:18:44,310 --> 00:18:49,910 ♪♪ 535 00:18:49,920 --> 00:18:52,650 Wait! We don't have to do this. We're both summers. 536 00:18:52,650 --> 00:18:54,520 Shouldn't we at least try molly before we die? 537 00:18:54,520 --> 00:18:56,990 You know what, yeah. [bleep] this noise. 538 00:18:56,990 --> 00:19:04,790 ♪♪ 539 00:19:04,800 --> 00:19:06,930 [ both grunting ] wait. I don't know who to shoot. 540 00:19:06,930 --> 00:19:08,400 Both: Summer! I can't deal with this. 541 00:19:08,400 --> 00:19:10,400 I had to kill myself. You have to, too. 542 00:19:10,400 --> 00:19:12,670 Summer! Summer! 543 00:19:12,670 --> 00:19:14,670 [bleep] you! I-I'm real! 544 00:19:14,670 --> 00:19:16,010 I'm the smartest man in the universe! 545 00:19:16,010 --> 00:19:18,140 Probably not even wrong. But that's just it. 546 00:19:18,140 --> 00:19:19,340 I'm not a man. 547 00:19:19,340 --> 00:19:23,010 I'm god! 548 00:19:23,010 --> 00:19:24,350 You're just made in my image. 549 00:19:24,350 --> 00:19:25,280 [bleep] you. 550 00:19:25,280 --> 00:19:27,950 [ beeping ] 551 00:19:27,950 --> 00:19:29,550 [ spits ] 552 00:19:29,560 --> 00:19:31,620 You the, uh... Summer I came with? 553 00:19:31,620 --> 00:19:33,090 Probably. Good enough. 554 00:19:33,090 --> 00:19:34,220 Morty? Yeah. 555 00:19:34,230 --> 00:19:35,630 I'm here, too. 556 00:19:35,630 --> 00:19:36,960 [ whimpering ] 557 00:19:36,960 --> 00:19:38,690 Holy [bleep]! That was insane! 558 00:19:38,700 --> 00:19:40,430 I love you guys! I've totally changed! 559 00:19:40,430 --> 00:19:41,900 [ gasps ] 560 00:19:41,900 --> 00:19:42,770 [ gasps ] 561 00:19:42,770 --> 00:19:43,830 Aaaah! 562 00:19:43,840 --> 00:19:45,170 [ grunts ] 563 00:19:45,170 --> 00:19:46,640 [ groaning ] 564 00:19:46,640 --> 00:19:47,840 Oh, [bleep]. 565 00:19:47,840 --> 00:19:49,840 You shoulda hunted me. 566 00:19:49,840 --> 00:19:52,510 What? Who -- w-were you significant? 567 00:19:52,510 --> 00:19:53,910 Like -- like, did we tee you up? 568 00:19:53,910 --> 00:19:56,580 You want to be hunted? God, I have so many questions. 569 00:19:56,580 --> 00:19:58,980 Why? What happens if -- 570 00:19:58,980 --> 00:20:02,520 Somebody hunt me! 571 00:20:02,520 --> 00:20:03,850 Rick: Pretty cool adventure, huh? 572 00:20:03,860 --> 00:20:06,060 Big long road trip adventure through space? 573 00:20:06,060 --> 00:20:08,460 Even ran into space beth. Maybe that'll happen more often. 574 00:20:08,460 --> 00:20:09,530 Let's not overdo it. 575 00:20:09,530 --> 00:20:11,930 [ beeping ] oh, [bleep]. 576 00:20:11,930 --> 00:20:13,600 Looks like someone killed the decoy family. 577 00:20:13,600 --> 00:20:15,330 Decoy family? Decoy what now? 578 00:20:15,330 --> 00:20:47,060 ♪♪ 579 00:20:50,640 --> 00:20:59,310 ♪♪ 580 00:20:59,310 --> 00:21:00,780 Hello? 581 00:21:00,780 --> 00:21:03,250 [ all chittering ] 582 00:21:03,250 --> 00:21:04,450 Oh! Oh, my god! 583 00:21:04,450 --> 00:21:05,650 Oh, my god! 584 00:21:05,650 --> 00:21:07,380 No! No, no, no, no! 585 00:21:07,390 --> 00:21:09,050 No, no, no, no, no! 586 00:21:09,050 --> 00:21:12,660 ♪♪ 587 00:21:12,660 --> 00:21:15,260 [ gasps ] noooooo! 588 00:21:15,260 --> 00:21:16,990 [ sobbing ] 589 00:21:17,000 --> 00:21:19,530 ♪♪ 590 00:21:19,530 --> 00:21:21,400 Oh, god. Yes, yes. 591 00:21:21,400 --> 00:21:23,200 Sweet death. 592 00:21:23,200 --> 00:21:28,940 ♪♪ 593 00:21:28,940 --> 00:21:30,470 Why am I still alive? 594 00:21:30,480 --> 00:21:31,940 Oh, god. Is there anything left? 595 00:21:31,940 --> 00:21:33,740 Hello? What is it? 596 00:21:33,750 --> 00:21:36,210 A relic... From a kinder past. 597 00:21:36,210 --> 00:21:38,480 [ screams ] 598 00:21:38,480 --> 00:21:40,620 [ gasps ] 599 00:21:40,620 --> 00:21:43,350 Wait. Cowboys? 600 00:21:43,360 --> 00:21:44,420 Argh! 601 00:21:44,420 --> 00:21:45,960 [ gasps ] 602 00:21:45,960 --> 00:21:47,160 [ screams ] 603 00:21:47,160 --> 00:21:49,890 [ screaming intensifies ] 604 00:21:49,900 --> 00:21:51,430 ♪♪ 605 00:21:51,430 --> 00:21:52,760 [ all shouting ] 606 00:21:52,760 --> 00:21:55,230 Christianity again? 607 00:21:55,230 --> 00:21:56,570 After cowboys? 608 00:21:56,570 --> 00:21:58,370 You went all the way back around? 609 00:21:58,370 --> 00:22:00,300 Oh, god. Why can't I die?! 610 00:22:00,310 --> 00:22:04,880 This is the worst thing that's ever happened to anyone! 57661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.