All language subtitles for THE.TIME.OF.HONOR.S01E10.F10.2008.ENG.SUB.HDTV.X264-DRP
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,040 --> 00:00:29,364
Starring
2
00:00:25,040 --> 00:00:29,364
Starring
3
00:01:29,080 --> 00:01:31,731
TIME OF HONOR
4
00:01:32,120 --> 00:01:34,088
IN THE PREVIOUS EPISODE
5
00:01:34,240 --> 00:01:36,811
You'll answer
before the court martial.
6
00:01:36,960 --> 00:01:39,486
Go to Babiczyn to explain
the money issue.
7
00:01:39,640 --> 00:01:42,564
- Where are the partisans?
- Where?
8
00:01:43,040 --> 00:01:44,530
Everywhere.
9
00:01:49,680 --> 00:01:52,524
- Everything?
- Nearly.
10
00:01:52,760 --> 00:01:55,161
I'd like to see you at the rehearsals.
11
00:01:55,320 --> 00:01:58,642
- But I don't work at the moment.
- You may change your mind.
12
00:01:58,800 --> 00:02:01,724
The girl passing secret notes
has been arrested.
13
00:02:01,880 --> 00:02:05,487
She can't help Wladek any longer.
I don't have there anyone.
14
00:02:06,080 --> 00:02:08,242
I'll really see him, soon.
15
00:02:10,560 --> 00:02:11,641
Stop!
16
00:02:11,800 --> 00:02:13,211
Follow me.
17
00:02:15,280 --> 00:02:16,930
To good fortune.
18
00:02:18,120 --> 00:02:19,645
Bronek is in Warsaw.
19
00:02:23,080 --> 00:02:26,641
I just can't understand,
how you could be so mean.
20
00:02:26,800 --> 00:02:28,643
APPOINTMENTS
Episode 10
21
00:02:28,800 --> 00:02:32,327
You knew I loved him
and really cared.
22
00:02:36,760 --> 00:02:40,048
Say something!
Explain this to me.
23
00:02:40,800 --> 00:02:45,169
- I decided it'd be better for you.
- And now you've changed your mind?
24
00:02:45,320 --> 00:02:48,722
Karol is carrying on with you.
I'm worried about you.
25
00:02:50,440 --> 00:02:54,047
You told me about Bronek
to get even with Karol?
26
00:02:55,280 --> 00:02:58,443
I think I don't know you at all.
27
00:03:01,320 --> 00:03:03,846
You let me gave away all his things.
28
00:03:04,040 --> 00:03:07,931
You let me pass through his death
and believe he was dead.
29
00:03:09,280 --> 00:03:11,806
- Wandzia...
- How can I live on?
30
00:03:12,760 --> 00:03:16,367
How can I believe
any of your words? Mum?!
31
00:03:17,520 --> 00:03:18,965
I'm sorry.
32
00:03:21,000 --> 00:03:22,525
You are sorry?
33
00:03:23,400 --> 00:03:25,164
Is that all?
34
00:03:28,320 --> 00:03:31,130
Is that all that you want to tell me?
35
00:03:31,280 --> 00:03:35,524
Bronek appeared just after you
tried to take your life away.
36
00:03:36,840 --> 00:03:39,889
You were very weak.
I was worried about you.
37
00:03:40,040 --> 00:03:43,328
He came to me and I got
a feeling that he's hiding.
38
00:03:43,480 --> 00:03:47,371
I don't know where he is.
I didn't ask on purpose.
39
00:03:48,040 --> 00:03:51,328
I told him to leave you alone.
40
00:03:51,760 --> 00:03:55,924
I knew, he's fighting and if he died,
you wouldn't survive his death again.
41
00:03:56,080 --> 00:03:59,448
Maybe I was wrong,
but I did it for fear for you.
42
00:04:03,560 --> 00:04:04,641
Then
43
00:04:05,720 --> 00:04:09,520
I've tried to tell you twice,
but you didn't want to talk.
44
00:04:17,920 --> 00:04:20,651
Do you know anything more
about him?
45
00:04:23,280 --> 00:04:24,770
Nothing.
46
00:04:27,000 --> 00:04:29,480
I will never forgive you.
47
00:04:31,960 --> 00:04:36,170
Maybe someday, when you're
a mother, you'll understand me.
48
00:04:37,040 --> 00:04:40,931
Where should I look for him?
Where should I find him?
49
00:04:41,840 --> 00:04:44,446
I'll find him. I give you my word.
50
00:04:45,480 --> 00:04:47,881
Your word is worth nothing.
51
00:04:56,760 --> 00:04:59,969
Uncle, wait. Let's play.
52
00:05:00,120 --> 00:05:03,283
Kazia, we'll play in the evening,
all right?
53
00:05:03,880 --> 00:05:07,009
May I have some disinfectant?
I've cut myself.
54
00:05:07,160 --> 00:05:10,164
You're looking so handsome.
Wanna propose to me?
55
00:05:10,320 --> 00:05:12,846
It's not time for joking,
I'm in a hurry.
56
00:05:13,000 --> 00:05:15,162
- Where to?
- It doesn't matter.
57
00:05:16,800 --> 00:05:18,609
Show it to me.
58
00:05:21,960 --> 00:05:23,371
Wait.
59
00:05:27,120 --> 00:05:29,566
Who do you preen yourself for?
60
00:05:29,720 --> 00:05:31,404
Come on.
61
00:05:32,760 --> 00:05:34,888
I think I have the right...
62
00:05:35,040 --> 00:05:37,008
We agreed we forget it.
63
00:05:38,800 --> 00:05:41,644
You agreed on this by yourself.
64
00:05:42,320 --> 00:05:44,209
Kazia is watching.
65
00:05:46,040 --> 00:05:47,690
Are you afraid?
66
00:05:53,360 --> 00:05:55,362
You have a husband.
67
00:05:56,120 --> 00:05:59,010
He loves you very much.
Don't ruin this.
68
00:06:03,400 --> 00:06:06,370
I don't need your advice.
69
00:06:08,240 --> 00:06:11,164
And when I see you dating,
70
00:06:12,920 --> 00:06:15,844
I'll tell Edzio you molested me.
71
00:06:17,520 --> 00:06:19,488
Go.
72
00:06:20,080 --> 00:06:22,287
You're gonna miss me soon.
73
00:06:22,440 --> 00:06:24,010
Thank you.
74
00:06:27,440 --> 00:06:29,522
Kazia, tidy this u p.
75
00:07:07,840 --> 00:07:09,604
Please, come in.
76
00:07:09,760 --> 00:07:11,125
Thank you.
77
00:07:11,280 --> 00:07:12,520
Please.
78
00:07:15,120 --> 00:07:17,327
Will you sit down?
79
00:07:18,160 --> 00:07:19,924
How about some tea?
80
00:07:20,760 --> 00:07:24,287
- Did you mange to arrange anything?
- Everything.
81
00:07:24,440 --> 00:07:26,727
Oh! What exactly?
82
00:07:27,280 --> 00:07:29,567
We can make an appointment.
83
00:07:30,720 --> 00:07:33,326
- That's wonderful.
- What about tomorrow?
84
00:07:34,160 --> 00:07:36,083
Even today.
85
00:07:36,240 --> 00:07:39,608
All right, I'll come as quickly
as I can.
86
00:07:39,840 --> 00:07:42,366
- I'll be waiting.
- I understand,
87
00:07:42,520 --> 00:07:45,649
-that you're prepared. Financially.
- Yes, of course.
88
00:07:46,200 --> 00:07:48,009
Good.
89
00:07:49,120 --> 00:07:51,851
- Prepare eight thousand.
- How much?
90
00:07:54,320 --> 00:07:56,926
Eight thousand zlotys.
91
00:07:57,080 --> 00:07:58,445
Jesus Christ.
92
00:08:02,640 --> 00:08:06,850
- I thought you knew.
- I didn't think it was so much.
93
00:08:07,720 --> 00:08:10,166
We don't have so much money.
94
00:08:10,840 --> 00:08:13,446
Where can we get
so much money?
95
00:08:14,360 --> 00:08:17,125
I don't want this money for me.
96
00:08:18,440 --> 00:08:22,684
Professor asked me for help.
I agreed, though I had my doubts,
97
00:08:23,440 --> 00:08:26,922
I've invested
my efforts, time and contacts.
98
00:08:27,080 --> 00:08:29,481
Of course, I'm sorry,
99
00:08:31,280 --> 00:08:33,726
but we are a bit surprised.
100
00:08:34,560 --> 00:08:37,928
We have to think this over.
101
00:08:38,080 --> 00:08:40,686
We don't have
so much money.
102
00:08:40,840 --> 00:08:42,683
8000 zloty for freedom?
103
00:08:44,240 --> 00:08:47,767
Some people
would pay much more.
104
00:08:49,480 --> 00:08:53,087
Yes, but we don't belong
to this elite.
105
00:08:53,240 --> 00:08:54,730
Sabinka...
106
00:08:55,240 --> 00:08:56,844
leave us alone.
107
00:08:58,360 --> 00:09:00,010
Of course.
108
00:09:06,200 --> 00:09:10,000
- I'll be in troubles because of you.
- I'll get the money.
109
00:09:11,240 --> 00:09:13,083
Give me a few days.
110
00:09:15,320 --> 00:09:17,641
I'm doing this only for you.
111
00:09:17,800 --> 00:09:22,169
And, please, ask your wife
not to treat me... as a cheat.
112
00:09:30,440 --> 00:09:32,169
Come in, please.
113
00:09:36,200 --> 00:09:37,725
Good morning.
114
00:09:37,960 --> 00:09:39,405
Doctor...
115
00:09:40,560 --> 00:09:45,282
I did something wrong and want
to make up for this. I need help.
116
00:09:45,800 --> 00:09:48,690
- My help?
- It's about my daughter.
117
00:09:49,240 --> 00:09:51,208
Sit down, please.
118
00:09:51,360 --> 00:09:52,646
Thank you.
119
00:09:54,800 --> 00:09:58,361
Just after you saved
Wandzia, herfiancé came to me.
120
00:09:58,520 --> 00:10:02,161
She took this poison because of him.
I told him to vanish.
121
00:10:02,320 --> 00:10:05,608
I didn't tell Wanda he was alive.
I wanted to protect her.
122
00:10:05,760 --> 00:10:07,888
He's an underground soldier.
123
00:10:08,040 --> 00:10:12,045
I feared, that Wanda wouldn't survive
his death for the second time.
124
00:10:12,920 --> 00:10:16,288
- And now I told her.
- How could I help you?
125
00:10:20,080 --> 00:10:24,449
I have to find him. Before the war -
Bronek Wojciechowski.
126
00:10:27,720 --> 00:10:31,008
I'm sorry, I have to go back
to my patients.
127
00:10:33,560 --> 00:10:35,210
I see.
128
00:10:36,200 --> 00:10:39,124
I'll leave the photo just in case.
129
00:10:46,840 --> 00:10:49,286
Why didn't you tell us the truth?
130
00:10:50,480 --> 00:10:54,201
Investigation proved that you
didn't know about the operation.
131
00:10:54,360 --> 00:10:56,488
The girl has testified.
132
00:10:57,600 --> 00:11:01,286
- You just wanted to save them.
- But I haven't succeed.
133
00:11:01,440 --> 00:11:04,569
It's not you r fault.
You are reinstated.
134
00:11:07,000 --> 00:11:09,367
- Thank you.
- This time...
135
00:11:09,680 --> 00:11:12,160
you'll pick your men
by yourself.
136
00:11:12,320 --> 00:11:14,800
We don't want a situation again.
137
00:11:15,400 --> 00:11:18,768
- And what about Mucha?
- We'll move her to Cracow.
138
00:11:21,080 --> 00:11:23,890
You may leave, lieutenant.
139
00:11:45,160 --> 00:11:48,209
He may cause some problems again.
140
00:12:36,120 --> 00:12:37,360
Stop!
141
00:12:39,120 --> 00:12:41,248
Your documents, please.
142
00:12:54,920 --> 00:12:57,207
They're all right. Thank you.
143
00:13:09,520 --> 00:13:12,569
It's the only possibility.
144
00:13:12,720 --> 00:13:15,326
I don't know, if we should do it.
145
00:13:18,720 --> 00:13:20,882
We have some savings.
146
00:13:22,160 --> 00:13:25,369
- And jewelry.
- And what then?
147
00:13:26,000 --> 00:13:28,685
What if this doesn't work out?
148
00:13:29,120 --> 00:13:32,567
Either sell the picture
or tell him that we resign.
149
00:13:32,840 --> 00:13:36,481
This picture is not only ours.
It's a national property.
150
00:13:36,640 --> 00:13:40,406
- The nation has never cared for you.
- I don't like your cynicism.
151
00:13:41,080 --> 00:13:44,402
All my life I understood and listened
152
00:13:44,560 --> 00:13:46,244
only to you.
153
00:13:46,400 --> 00:13:51,008
So, at least once
try to hear, what I say.
154
00:13:52,800 --> 00:13:56,122
I want our children
to come out of this hell.
155
00:13:56,280 --> 00:14:00,763
If we manage, we'll need money
for a journey,
156
00:14:00,920 --> 00:14:03,844
for future life.
For the beginning.
157
00:14:05,480 --> 00:14:09,371
The picture is useless.
Do you want to take it with you?
158
00:14:15,400 --> 00:14:17,050
Let's sell it.
159
00:14:24,800 --> 00:14:29,362
On behalf of the Command, thank you
for winning the money back. Great job.
160
00:14:29,520 --> 00:14:33,730
- Congratulations are due to my son.
- I know, I've read your report.
161
00:14:33,880 --> 00:14:36,486
You may be proud of your son.
162
00:14:37,880 --> 00:14:40,406
I'm proud of both of my sons.
163
00:14:42,320 --> 00:14:46,041
I'd like to discuss the question
of retaking Wladek.
164
00:14:46,600 --> 00:14:50,366
We've already talked about it.
It's not possible as yet.
165
00:14:51,000 --> 00:14:53,321
- When then?
- Major...
166
00:14:54,160 --> 00:14:56,003
I'm a father as well.
167
00:14:56,520 --> 00:15:00,127
Don't make me refuse you
every time we meet.
168
00:15:00,360 --> 00:15:03,603
- Do you plan such an operation?
- Yes, we do.
169
00:15:03,760 --> 00:15:07,401
- Do you?
- But this is a private conversation.
170
00:15:07,560 --> 00:15:10,404
- I understand.
- It's not an official plan.
171
00:15:10,560 --> 00:15:11,800
Of course.
172
00:15:13,320 --> 00:15:15,607
We have to organize the escape.
173
00:15:16,160 --> 00:15:19,403
Your son will be included in the group.
174
00:15:21,800 --> 00:15:23,211
Thank you.
175
00:15:25,960 --> 00:15:28,247
Will it be this month?
176
00:15:29,120 --> 00:15:32,647
I can't tell you.
Too many imponderables.
177
00:15:35,560 --> 00:15:38,723
But this is a private conversation.
178
00:15:40,200 --> 00:15:43,443
Again, thank you
for winning back the money.
179
00:15:52,240 --> 00:15:55,642
There was a great escape
from the Infant Jesus Hospital.
180
00:15:55,800 --> 00:15:58,883
A woman was brought there
for a treatment
181
00:15:59,080 --> 00:16:02,243
from the prison at Danilowiczowska.
She escaped.
182
00:16:02,400 --> 00:16:04,004
A brave woman.
183
00:16:06,200 --> 00:16:07,884
What's the matter?
184
00:16:08,880 --> 00:16:10,211
Bad news.
185
00:16:11,040 --> 00:16:13,327
- Very bad?
- The worst.
186
00:16:14,080 --> 00:16:17,368
Doctor Lucyna has been shot
in the latest execution.
187
00:16:21,560 --> 00:16:23,881
I thought you meant Wladek.
188
00:16:27,720 --> 00:16:30,326
Some general
has been brought here.
189
00:16:30,480 --> 00:16:33,131
- A Kraut?
- A Pole. He had false documents,
190
00:16:33,280 --> 00:16:36,284
- but Waldek recognized him.
- How is he?
191
00:16:36,440 --> 00:16:39,330
I don't know, but he's brought
on a stretcher.
192
00:16:39,480 --> 00:16:40,970
Let's go.
193
00:16:44,640 --> 00:16:46,768
When did the pain start?
194
00:16:47,320 --> 00:16:50,210
Five, six hours ago.
195
00:16:53,440 --> 00:16:56,569
Was it so sharp from the beginning?
196
00:16:56,720 --> 00:17:00,850
I've had pain on and off for
a few days. I thought it would stop.
197
00:17:01,000 --> 00:17:02,365
I see.
198
00:17:04,680 --> 00:17:06,250
And now?
199
00:17:06,560 --> 00:17:08,801
One moment. Ready.
200
00:17:11,280 --> 00:17:13,089
I know everything.
201
00:17:13,240 --> 00:17:15,129
When did you eat last?
202
00:17:16,680 --> 00:17:19,490
I haven't eaten since yesterday.
203
00:17:20,240 --> 00:17:23,528
Great. Sister,
prepare the operation room.
204
00:17:23,680 --> 00:17:24,727
Of course.
205
00:17:25,600 --> 00:17:28,604
It's appendicitis.
We have to operate.
206
00:17:28,760 --> 00:17:31,240
- I'll get the patient ready.
- Good.
207
00:17:32,280 --> 00:17:34,442
Please, let my son know.
208
00:17:35,760 --> 00:17:38,491
He drove me here.
He is in the hall.
209
00:17:39,640 --> 00:17:41,449
And my son...
210
00:17:48,360 --> 00:17:50,249
We'll talk later.
211
00:18:21,400 --> 00:18:23,448
Lucyna Suszynska...
212
00:18:32,760 --> 00:18:34,285
Scoundrels.
213
00:18:37,000 --> 00:18:40,083
- Anyone you knew?
- No.
214
00:19:12,880 --> 00:19:16,930
- Couldn't we meet in a better place?
- No need do to convince me.
215
00:19:17,080 --> 00:19:20,562
- Father has chosen this place.
- When will he come?
216
00:19:21,280 --> 00:19:23,442
He has an appointment.
217
00:19:23,600 --> 00:19:26,365
I'm to inform you,
that the gold has been found.
218
00:19:26,520 --> 00:19:28,124
Where? Who?
219
00:19:28,280 --> 00:19:31,921
Doesn't matter. Most
important is that we have it.
220
00:19:32,480 --> 00:19:35,404
Good, tell me how is Wladek.
221
00:19:38,880 --> 00:19:41,042
We lost contact with him.
222
00:19:41,200 --> 00:19:43,089
He is in the Pawiak.
223
00:19:44,600 --> 00:19:48,605
- Has Father talked to the authorities?
- He's been talking all the time,
224
00:19:48,760 --> 00:19:51,445
- with no results.
- Listen...
225
00:19:51,960 --> 00:19:54,008
let's do it by ourselves.
226
00:19:54,240 --> 00:19:58,211
How? Without the authorities'
consent? Father won't agree.
227
00:19:58,360 --> 00:20:01,250
He doesn't have to know about it.
228
00:20:11,520 --> 00:20:13,966
- Who are you looking for?
- Major Halbe.
229
00:20:14,120 --> 00:20:17,203
All right, he came to see me.
230
00:20:23,040 --> 00:20:25,725
I was to let you know,
when I had some news.
231
00:20:25,880 --> 00:20:30,647
You're not the one to set the rules
of the game. Sit down, please.
232
00:20:33,840 --> 00:20:37,561
If you shoot everyone,
the game will be soon over.
233
00:20:38,320 --> 00:20:40,926
- Is it conscience?
- Common sense.
234
00:20:41,400 --> 00:20:44,165
I don't have anything
to do with that.
235
00:20:46,960 --> 00:20:50,521
- I want to see my sister.
- No visits in Auschwitz.
236
00:20:51,080 --> 00:20:53,447
I have to be sure she's alive.
237
00:20:53,920 --> 00:20:57,402
All right. But you have
to give me something, too.
238
00:21:00,600 --> 00:21:02,125
What should I do?
239
00:21:02,280 --> 00:21:05,648
The secret notes you deliver
are from the women's ward.
240
00:21:05,800 --> 00:21:08,644
- No access to the men's one.
- So get it.
241
00:21:09,640 --> 00:21:13,486
You have two days
or we'll finish our cooperation.
242
00:21:13,640 --> 00:21:15,608
You know what I mean?
243
00:21:16,560 --> 00:21:20,121
And this is to appease
your conscience. Good bye.
244
00:21:24,920 --> 00:21:26,126
Good bye.
245
00:21:38,920 --> 00:21:40,888
- Doctor.
- Yes?
246
00:21:41,040 --> 00:21:44,840
We can't keep him long.
Nurses have recognized him as well.
247
00:21:45,280 --> 00:21:47,647
But he has to stay a bit longer.
248
00:21:48,040 --> 00:21:49,326
All right.
249
00:21:54,320 --> 00:21:55,446
Sister.
250
00:21:57,560 --> 00:21:58,686
Yes?
251
00:22:02,320 --> 00:22:07,008
Do you think, I may ask
the general to help Wladek?
252
00:22:14,480 --> 00:22:16,562
Call me in, when he's woken up.
253
00:22:16,720 --> 00:22:18,051
Of course.
254
00:22:32,360 --> 00:22:36,604
- Still writing the report?
- Putting in the new information.
255
00:22:38,920 --> 00:22:41,526
You're always in the papers.
256
00:22:49,080 --> 00:22:50,525
Dad...
257
00:22:53,720 --> 00:22:56,291
Wladek is counting on us.
258
00:23:00,360 --> 00:23:01,725
I know.
259
00:23:02,680 --> 00:23:06,605
- I've talked to the Command.
- And what, was it a nice chat?
260
00:23:07,000 --> 00:23:10,561
- I don't like this tone.
- Write a complaint about me.
261
00:23:16,200 --> 00:23:20,000
I can't tell you the details,
but we've settled something.
262
00:23:21,920 --> 00:23:23,001
What?
263
00:23:26,560 --> 00:23:29,723
At least tell me, if it's this week.
264
00:23:29,880 --> 00:23:31,928
But this month?
265
00:23:33,360 --> 00:23:35,010
I don't know.
266
00:23:37,640 --> 00:23:39,961
- It's just all crap
- Michal!
267
00:23:42,320 --> 00:23:45,961
You were to check up
on the girl from the post office.
268
00:23:47,120 --> 00:23:48,849
Yes, sir.
269
00:23:57,360 --> 00:23:59,806
It's an authentic Kossak picture.
270
00:23:59,960 --> 00:24:01,644
I can see.
271
00:24:02,280 --> 00:24:05,124
- Beautiful, isn't it?
- Yes.
272
00:24:06,400 --> 00:24:09,609
- Don't you have anything else?
- Excuse me?
273
00:24:09,760 --> 00:24:12,843
A landscape or a nude picture?
274
00:24:13,280 --> 00:24:17,205
It's a piece of art.
It was hanging in the National Museum.
275
00:24:18,040 --> 00:24:22,204
- Do you know how valuable it is?
- Values and values, sir.
276
00:24:22,560 --> 00:24:25,803
It was valuable before the war.
277
00:24:26,200 --> 00:24:29,966
Now people want something
joyful to cheer them up.
278
00:24:30,200 --> 00:24:33,568
If you're not interested in the Kossak,
then -that's all.
279
00:24:33,720 --> 00:24:35,051
Just a moment.
280
00:24:35,200 --> 00:24:37,282
You didn't say the price.
281
00:24:38,880 --> 00:24:40,370
Sit down.
282
00:24:42,040 --> 00:24:43,929
Thank you. Good bye.
283
00:24:45,840 --> 00:24:50,084
I haven't heard from you for few
days. Have your feelings faded out?
284
00:24:50,240 --> 00:24:54,006
- Take a break. We have to talk.
- What's happened?
285
00:24:55,240 --> 00:24:57,481
- You cheated me.
- What?
286
00:24:57,640 --> 00:25:00,120
- I saw you with a policeman.
- Policeman?
287
00:25:00,280 --> 00:25:03,090
- A navy blue one.
- Are you jealous?
288
00:25:03,760 --> 00:25:05,603
- Unfairly.
- Stop it.
289
00:25:06,280 --> 00:25:08,806
You have contacts
with the police.
290
00:25:08,960 --> 00:25:12,806
- What's so funny?
- I can introduce you to the policeman.
291
00:25:12,960 --> 00:25:16,362
Off you go now. Wait for me after work.
292
00:25:32,360 --> 00:25:36,604
- Count it.
- I trust you absolutely.
293
00:25:39,040 --> 00:25:41,691
It's too serious. Please.
294
00:25:46,880 --> 00:25:49,201
Eight thousand. All right.
295
00:25:49,360 --> 00:25:52,045
And... aren't you going to count it?
296
00:25:53,320 --> 00:25:57,370
- It's a huge amount of money for us.
- I presume, sir.
297
00:25:58,320 --> 00:26:03,121
My family's fate
is in your hands.
298
00:26:05,480 --> 00:26:08,723
I'm sure you'll write to me soon
from Switzerland
299
00:26:08,880 --> 00:26:11,281
or even America.
300
00:26:16,080 --> 00:26:17,320
Here.
301
00:26:17,480 --> 00:26:18,925
No need.
302
00:26:19,840 --> 00:26:21,330
Good bye.
303
00:26:27,200 --> 00:26:29,089
Respects for you r wife.
304
00:26:52,800 --> 00:26:55,804
Will you tell me,
what's this all about?
305
00:26:55,960 --> 00:26:59,169
- Who is the policeman?
- You'll know everything.
306
00:26:59,960 --> 00:27:03,521
- Hania. It's not a game.
- Isn't it?
307
00:27:03,800 --> 00:27:06,167
I thought it was.
308
00:27:13,240 --> 00:27:14,810
Hello, Hania.
309
00:27:16,440 --> 00:27:18,169
This is Olek.
310
00:27:18,320 --> 00:27:19,560
Olek.
311
00:27:21,280 --> 00:27:22,725
Michal.
312
00:27:23,360 --> 00:27:24,771
My brother.
313
00:27:38,240 --> 00:27:41,210
- Who is this?
- Gerard Majer.
314
00:27:42,240 --> 00:27:45,244
The new director
of the Polski Theatre.
315
00:27:46,280 --> 00:27:48,009
Stadt Warshau.
316
00:27:48,520 --> 00:27:53,208
An exceptional scoundrel.
Cooperating with Gestapo since 1937.
317
00:27:58,720 --> 00:28:00,961
- When?
- When you're ready.
318
00:28:01,120 --> 00:28:04,966
- I need someone for surveillance.
- I can give you a great girl.
319
00:28:05,120 --> 00:28:06,770
- No girls.
- Why?
320
00:28:09,640 --> 00:28:12,371
I've been halted by the police today.
321
00:28:12,520 --> 00:28:16,206
An old blind man with an accordion
was sitting nearby.
322
00:28:18,120 --> 00:28:21,886
They haven't paid attention to him,
as if he was invisible.
323
00:28:22,600 --> 00:28:25,080
I need someone like this.
324
00:28:25,920 --> 00:28:27,570
Perhaps I could...
325
00:28:28,240 --> 00:28:32,450
contact you with my grandfather.
He is very eager to fight.
326
00:28:33,920 --> 00:28:35,206
Great.
327
00:28:36,080 --> 00:28:38,731
I will be of use. I know many people.
328
00:28:39,400 --> 00:28:42,802
- We'll see.
- Can't you just say yes or no?
329
00:28:43,280 --> 00:28:45,681
This doesn't depend on me.
330
00:28:46,760 --> 00:28:50,162
I could deliver secret notes
to the Pawiak.
331
00:28:51,360 --> 00:28:54,250
My friend is a guard there.
332
00:29:05,480 --> 00:29:08,848
Bronek, here's someone
about the announcement.
333
00:29:09,000 --> 00:29:09,967
Okay.
334
00:29:11,000 --> 00:29:12,604
Come in, please.
335
00:29:15,200 --> 00:29:17,009
Hello.
336
00:29:17,160 --> 00:29:19,686
Roma sends me here.
For the army.
337
00:29:19,840 --> 00:29:21,001
I'm Black.
338
00:29:21,920 --> 00:29:27,051
Oh, a code name. I'd like
to think of one for myself, too.
339
00:29:27,400 --> 00:29:32,167
- We will think about it. Sit down.
- Why? Am I too old, with a stick?
340
00:29:32,320 --> 00:29:37,406
It's temporary. I was jumping out
of a tram and I took a wrong step.
341
00:29:37,880 --> 00:29:40,690
But it will be good.
But my arms
342
00:29:40,840 --> 00:29:44,322
are so strong, that I would beat
many 20-year-olds.
343
00:29:44,480 --> 00:29:46,403
- Wanna try?
- I believe you.
344
00:29:47,160 --> 00:29:49,481
The same with shooting.
345
00:29:50,040 --> 00:29:53,840
I can shoot from a machine gun,
a pistol, you name it.
346
00:29:55,360 --> 00:29:57,362
Did you serve in the army?
347
00:30:10,360 --> 00:30:14,081
I'll tell you about it.
It's better to talk drinking wine.
348
00:30:14,240 --> 00:30:17,847
- I just can't wait, sir.
- Well, I think so.
349
00:30:22,000 --> 00:30:23,968
God bless.
350
00:30:32,440 --> 00:30:34,602
Doctor Maria!
351
00:30:36,080 --> 00:30:37,730
What's happened?
352
00:30:39,080 --> 00:30:40,525
He's dead.
353
00:30:40,840 --> 00:30:41,807
Who?
354
00:30:42,680 --> 00:30:44,728
General Rolicz Serafinski.
355
00:30:49,120 --> 00:30:51,441
But everything went all right.
356
00:30:52,320 --> 00:30:54,049
His heart stopped.
357
00:30:54,200 --> 00:30:57,568
The head of the ward
was trying to resuscitate him.
358
00:31:06,760 --> 00:31:08,524
He's dead...
359
00:31:14,720 --> 00:31:16,609
Have you seen Lena?
360
00:31:18,400 --> 00:31:20,482
- Yes, I have.
- And?
361
00:31:22,120 --> 00:31:23,849
I'll tell you later.
362
00:31:24,400 --> 00:31:26,687
- Hi.
- Hello.
363
00:31:26,840 --> 00:31:29,446
What's up?
Is it the money again?
364
00:31:29,600 --> 00:31:32,763
This time Father doesn't know
about the meeting.
365
00:31:33,840 --> 00:31:37,686
- Any news about Wladek?
- I've got a contact in the Pawiak.
366
00:31:37,920 --> 00:31:41,891
I might know when
they'll take him to Szucha St.
367
00:31:42,320 --> 00:31:44,368
So? Are we retaking him?
368
00:31:46,760 --> 00:31:48,808
Can I count on you?
369
00:31:48,960 --> 00:31:51,247
Does Major know about it?
370
00:31:53,760 --> 00:31:56,161
Only three of us.
371
00:32:13,480 --> 00:32:15,960
- What's up?
- Some urgent matter.
372
00:32:22,040 --> 00:32:24,486
Will you take a secret note?
373
00:32:25,840 --> 00:32:27,490
I don't know.
374
00:32:28,040 --> 00:32:31,442
- They are watching.
- Please. It's important.
375
00:32:39,040 --> 00:32:40,804
Is it you r family?
376
00:32:40,960 --> 00:32:43,008
You don't need to know it.
377
00:32:45,400 --> 00:32:47,528
All right, give it to me.
378
00:32:50,760 --> 00:32:53,206
Thanks. If you need anything,
just ask.
379
00:32:53,760 --> 00:32:55,125
Sure.
380
00:33:18,200 --> 00:33:20,168
Emphysema appeared.
381
00:33:21,960 --> 00:33:23,724
Doctor Maria!
382
00:33:26,320 --> 00:33:29,529
Get dressed.
You're going with us.
383
00:33:33,520 --> 00:33:36,251
- I have a patient...
- Go to the car.
384
00:33:38,960 --> 00:33:43,010
Sister, inform the head
of the department I left the ward.
385
00:33:43,160 --> 00:33:46,562
Take disinfectants
and dressing materials with you.
386
00:33:46,720 --> 00:33:49,769
- What's the matter?
- We're going to the Pawiak.
387
00:33:49,920 --> 00:33:51,331
Let'; go!
388
00:33:53,640 --> 00:33:57,690
- Take care of the patients.
- All right, doctor. God bless you.
389
00:34:07,600 --> 00:34:11,366
All my life I'll feel sorry
I haven't saved them.
390
00:34:11,520 --> 00:34:14,808
It's my fault. I should've told you
about it earlier.
391
00:34:15,520 --> 00:34:18,444
Would you have stopped them?
392
00:34:19,960 --> 00:34:21,724
You're right.
393
00:34:21,880 --> 00:34:24,850
Sooner or later
they would do it anyway.
394
00:34:26,280 --> 00:34:28,521
They were so determined.
395
00:34:39,200 --> 00:34:40,725
I need to go.
396
00:34:47,280 --> 00:34:49,282
Take care, Mucha.
397
00:34:50,680 --> 00:34:52,444
You too.
398
00:35:25,960 --> 00:35:27,530
Three minutes.
399
00:36:07,440 --> 00:36:11,081
Broken ribs and perforated lung.
Needs hospitalization.
400
00:36:11,240 --> 00:36:14,483
- No way. Give him an injection.
- What injection?
401
00:36:14,640 --> 00:36:17,530
Wanna be responsible
for his death?
402
00:36:22,640 --> 00:36:24,529
Two with the stretcher!
403
00:36:24,680 --> 00:36:27,570
- It'll be all right. Quiet.
- No talking.
404
00:36:34,160 --> 00:36:38,210
- I can check the other prisoners.
- They are all right.
405
00:36:38,360 --> 00:36:39,725
Go out.
406
00:36:51,920 --> 00:36:53,843
Good morning, Krysia.
407
00:37:00,880 --> 00:37:03,963
- What are you doing?
- I'm working.
408
00:37:04,520 --> 00:37:07,046
I'm talking about the posters.
409
00:37:07,400 --> 00:37:09,971
Why? Didn't you like them?
410
00:37:10,520 --> 00:37:14,650
Can you tell me who made you
stick them by yourself?
411
00:37:15,000 --> 00:37:18,322
- It wasn't me.
- Who then? - Kamil.
412
00:37:18,520 --> 00:37:20,648
- Who?
- Some boy. He lives
413
00:37:20,800 --> 00:37:24,202
- at my householder's.
- Is he in the organization?
414
00:37:24,960 --> 00:37:26,530
Not yet.
415
00:37:26,680 --> 00:37:29,889
- You let some boy into our secrets.
- Krysia...
416
00:37:30,480 --> 00:37:32,960
Don't worry. He's a great kid.
417
00:37:33,120 --> 00:37:35,726
Relax. I trust him.
418
00:37:36,720 --> 00:37:39,087
And Halinski gave me a free hand.
419
00:37:39,240 --> 00:37:41,686
By the way, when's the appointment?
420
00:37:42,760 --> 00:37:46,003
We had to freeze all the contacts.
There was a trap.
421
00:37:46,160 --> 00:37:48,128
Few people've been arrested.
422
00:37:48,360 --> 00:37:51,284
Do you want
to be active? You can.
423
00:37:56,160 --> 00:37:59,243
- Have it ready for next week.
- What's this?
424
00:37:59,840 --> 00:38:01,524
Ghetto passes.
425
00:38:03,120 --> 00:38:05,327
Don't do anything stupid.
426
00:38:37,840 --> 00:38:39,285
Miss Wanda!
427
00:38:40,120 --> 00:38:43,169
- Have I lived to the moment?
- I just came to see you.
428
00:38:43,320 --> 00:38:46,005
- Come in.
- I just want to tell you,
429
00:38:46,160 --> 00:38:49,926
that I'm leaving for the countryside
and can't accept your offer.
430
00:38:50,080 --> 00:38:51,844
I'm sorry to hear that.
431
00:38:52,000 --> 00:38:56,210
Really sorry. Of course, it's a great
loss for the Polish theatre.
432
00:38:56,360 --> 00:39:00,604
- Maybe in some time.
- Yes, I do understand you.
433
00:39:00,880 --> 00:39:03,884
I do appreciate
your talent and your beauty,
434
00:39:04,040 --> 00:39:06,611
as well your talent for diplomacy.
435
00:39:07,680 --> 00:39:12,049
- Will you let me drive you at least?
- I won't change my mind.
436
00:39:12,200 --> 00:39:16,250
I really respect your decision.
I just want to drive you home.
437
00:39:16,720 --> 00:39:20,691
- I prefer to have a walk.
- So, will let me accompany you?
438
00:39:21,720 --> 00:39:23,245
You're welcome.
439
00:39:23,400 --> 00:39:27,928
I'll tell you a good joke on the way.
Two old Varsovians meet.
440
00:39:28,080 --> 00:39:31,050
- "Where are you going?"
-"To a travel agency."
441
00:39:31,200 --> 00:39:34,329
- "What for?"
- "They organize trips to Berlin
442
00:39:34,480 --> 00:39:37,802
with a slogan:
Look for your own furniture."
443
00:39:41,360 --> 00:39:42,691
Gerard Majer?
444
00:39:46,640 --> 00:39:47,641
Run!
445
00:39:48,120 --> 00:39:49,645
Run!
446
00:39:53,280 --> 00:39:57,080
Underground Poland condemns you
to death for high treason.
447
00:40:19,280 --> 00:40:20,930
Soup.
448
00:40:22,880 --> 00:40:24,928
For him.
449
00:40:30,600 --> 00:40:32,489
- Poun
- Wait.
450
00:40:33,000 --> 00:40:35,367
There is something for him here.
451
00:40:38,320 --> 00:40:39,526
Here.
452
00:40:43,040 --> 00:40:45,520
Hey, can you hear me?
453
00:40:47,240 --> 00:40:49,208
There's a note for you.
454
00:40:52,640 --> 00:40:54,529
Should I read it?
455
00:41:03,480 --> 00:41:06,643
"Hold on..."
It's horrible handwriting.
456
00:41:09,560 --> 00:41:15,442
"Hold on till the next interrogation.
Button."
457
00:41:19,760 --> 00:41:21,171
One more time.
458
00:41:21,800 --> 00:41:26,522
That's it. "Hold on till the next
interrogation."
459
00:41:27,840 --> 00:41:29,763
"Button."
460
00:41:29,920 --> 00:41:31,684
What button?
461
00:41:42,600 --> 00:41:44,125
Destroy.
462
00:42:17,920 --> 00:42:21,049
Good, that you sold the picture.
I've never liked it.
463
00:42:21,200 --> 00:42:25,728
And I feel as if someone has taken
a bit of my soul.
464
00:42:26,040 --> 00:42:29,965
- Maybe we should've sold jewelry.
- But you didn't want to.
465
00:42:30,120 --> 00:42:33,567
- So again, it's my fault, isn't it?
- And this Mosler...
466
00:42:33,880 --> 00:42:37,282
- what will he get for helping us?
- I'm asking the same.
467
00:42:37,440 --> 00:42:40,683
Nothing at all.
He's my student. Simply...
468
00:42:40,840 --> 00:42:45,243
He'll take us out from the ghetto,
cause he esteems your work?
469
00:42:45,920 --> 00:42:48,400
And he'll eat here rotten potatoes.
470
00:42:48,560 --> 00:42:52,884
- What? You said they weren't rotten.
- You don't have to eat them.
471
00:42:57,280 --> 00:43:00,489
- It's Mosler.
- He always knows, when to come.
472
00:43:00,640 --> 00:43:02,529
Be nice to him.
473
00:43:03,200 --> 00:43:05,646
He's crazy about this Mosler.
474
00:43:05,800 --> 00:43:08,644
I think father is right
and we'll get out.
475
00:43:08,800 --> 00:43:10,484
Yeah, we will.
476
00:43:10,640 --> 00:43:13,166
Lenka, it's for you.
477
00:43:22,320 --> 00:43:23,685
Hello.
478
00:43:26,280 --> 00:43:28,760
IN THE NEXT EPISODE
- Bronek shot Majer.
479
00:43:28,920 --> 00:43:30,331
I'll get you out.
480
00:43:30,480 --> 00:43:32,801
- Do you know him?
- I'll ask around.
481
00:43:32,960 --> 00:43:35,167
You're leaving the ghetto.
482
00:43:35,560 --> 00:43:38,643
And mind your own business.
483
00:43:39,080 --> 00:43:40,491
Wanda Ryszkowska?
484
00:43:40,640 --> 00:43:42,563
- Yes.
- Gestapo wants blood.
485
00:43:42,720 --> 00:43:45,724
- And if I gave you the shooter?
- Don't expect me
486
00:43:45,880 --> 00:43:47,564
to forget about my child.
487
00:43:59,720 --> 00:44:03,725
Subtitles: Bonaducci
English dialogues: Agata Deka35466