All language subtitles for Mara.2018.1080p.WEBRip.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,726 --> 00:02:30,962 Mommy? 2 00:02:33,130 --> 00:02:34,632 Mommy? 3 00:03:24,391 --> 00:03:25,960 Mommy? 4 00:03:44,882 --> 00:03:46,685 Matthew! 5 00:03:52,875 --> 00:03:56,076 Sophie! No! Don't look! Close your eyes! 6 00:07:06,870 --> 00:07:08,307 Hello? 7 00:07:09,139 --> 00:07:13,110 No, no, I'm fine, I'm just... I'm just running. 8 00:07:15,111 --> 00:07:19,141 Okay... okay, I'm on my way. 9 00:07:19,181 --> 00:07:22,179 The first diagnosis is a delusional disorder. 10 00:07:22,219 --> 00:07:26,682 If the subject believes it to be real, whether imagined or not, 11 00:07:26,722 --> 00:07:29,285 the delusion exists and should be treated as real. 12 00:07:29,325 --> 00:07:32,662 This is the first step in a successful diagnosis. 13 00:07:48,678 --> 00:07:50,107 You with the crime scene? 14 00:07:50,147 --> 00:07:52,283 Dr. Fuller, psychologist. 15 00:07:54,950 --> 00:07:57,087 - Dr. Fuller? - Uh-huh. 16 00:07:58,889 --> 00:08:01,852 Helena Wynsfield. Murdered her husband. 17 00:08:01,892 --> 00:08:05,355 We just need to evaluate her state of mind. 18 00:08:05,395 --> 00:08:08,933 Should be easy... even for a rookie. 19 00:08:13,953 --> 00:08:16,523 Matthew Wynsfield, 43. 20 00:08:18,759 --> 00:08:20,365 Why are you showing me this? 21 00:08:20,405 --> 00:08:22,768 Because before you make the call whether Mrs. Wynsfield 22 00:08:22,824 --> 00:08:24,686 is going to the court or the nut house, 23 00:08:24,764 --> 00:08:26,999 you need to understand the reality of what we're dealing with. 24 00:08:39,995 --> 00:08:41,609 What'chu got? 25 00:08:42,104 --> 00:08:45,041 I don't know. Taka... 26 00:08:46,770 --> 00:08:48,005 Takahas? 27 00:09:04,232 --> 00:09:05,868 Mrs. Wynsfield? 28 00:09:09,826 --> 00:09:11,195 Can you hear me? 29 00:09:19,936 --> 00:09:20,964 Where is the daughter? 30 00:09:21,265 --> 00:09:23,300 Upstairs with her grandpa. 31 00:09:23,340 --> 00:09:25,142 She's not talkin' either. 32 00:09:29,233 --> 00:09:30,602 Come in. 33 00:09:34,195 --> 00:09:37,578 Hello. Is Sophie here? 34 00:09:37,768 --> 00:09:39,203 She's under the bed. 35 00:09:40,543 --> 00:09:42,839 Shouldn't you be out looking for the real killer? 36 00:09:43,293 --> 00:09:46,922 - Excuse me? - He's a drug addict. His name's Dougie. 37 00:09:47,195 --> 00:09:50,585 I saw Helena and Matthew with him last week. 38 00:09:50,841 --> 00:09:54,276 Please, sir, I just need a couple of minutes. 39 00:10:02,689 --> 00:10:05,358 Sophie? Would you like to come out and chat? 40 00:10:09,318 --> 00:10:12,122 Okay, I'm coming in. 41 00:10:19,224 --> 00:10:23,655 Oh, and who is this fine-looking gentleman? 42 00:10:23,875 --> 00:10:25,995 Mr. Fluffy Jojo. 43 00:10:26,125 --> 00:10:29,859 Well, hello, it's so lovely to meet you! 44 00:10:30,506 --> 00:10:32,781 I'd love a picture for my wall. 45 00:10:33,786 --> 00:10:36,322 How about you draw Mr. Fluffy for me? 46 00:10:43,023 --> 00:10:47,539 When I was a little girl, I used to have a hideout just like this. 47 00:10:48,023 --> 00:10:49,959 A place where no one could find me. 48 00:10:51,461 --> 00:10:54,460 I'd go there when I wanted to be alone... 49 00:10:54,768 --> 00:11:00,008 when I felt a little sad, because... my mommy was so sick. 50 00:11:02,905 --> 00:11:05,007 Just like your mommy. 51 00:11:05,453 --> 00:11:11,359 Grandpa said if I talk to you, you'll take Mommy away. 52 00:11:12,198 --> 00:11:14,795 Well, Grandpa is right to be worried. 53 00:11:15,257 --> 00:11:17,195 We're all worried. 54 00:11:17,435 --> 00:11:19,906 Did your mommy have to go away? 55 00:11:22,183 --> 00:11:25,113 Yes. She had to go into the hospital. 56 00:11:25,421 --> 00:11:28,531 - Forever? - Just until she got better. 57 00:11:29,878 --> 00:11:32,171 Did she get better? 58 00:11:34,370 --> 00:11:36,606 Yes, she got better. 59 00:11:38,515 --> 00:11:41,585 And I want your mommy to get better, too. 60 00:11:42,637 --> 00:11:44,804 You have to be brave, and, 61 00:11:45,445 --> 00:11:50,080 and tell me anything that you remember from last night. 62 00:11:50,557 --> 00:11:55,529 If I tell, promise you won't take Mommy away? 63 00:11:58,226 --> 00:12:00,129 I promise. 64 00:12:02,834 --> 00:12:05,640 I heard scary noises. 65 00:12:06,403 --> 00:12:09,351 I went to see what was happening, and... 66 00:12:09,620 --> 00:12:12,757 And... what did you see? 67 00:12:18,277 --> 00:12:19,742 Sophie? 68 00:12:22,369 --> 00:12:24,024 Who hurt Daddy? 69 00:12:31,528 --> 00:12:33,130 Mara. 70 00:12:46,509 --> 00:12:48,625 Mrs. Wynsfield? 71 00:12:48,829 --> 00:12:50,490 Helena? 72 00:12:50,577 --> 00:12:53,373 I just spoke to Sophie. 73 00:12:54,014 --> 00:12:55,582 Who's Mara? 74 00:13:03,659 --> 00:13:05,688 Matthew was barely sleeping, 75 00:13:06,031 --> 00:13:08,570 he was losing his mind... 76 00:13:09,044 --> 00:13:13,546 and he, he broke down and he, he said he had a confession, and he... 77 00:13:16,411 --> 00:13:19,782 It's okay, Helena. Take your time. 78 00:13:22,950 --> 00:13:26,065 He'd said he'd cheated on me, with a student. 79 00:13:26,105 --> 00:13:27,441 We've got a motive. 80 00:13:30,023 --> 00:13:33,343 Ten years of marriage, just gone. 81 00:13:33,951 --> 00:13:36,117 I said I wanted a divorce. 82 00:13:38,388 --> 00:13:42,632 He begged me, he begged me to forgive him but I just, I couldn't! 83 00:13:43,544 --> 00:13:45,514 Not even for Sophie. 84 00:13:46,889 --> 00:13:49,484 And then every time I looked at her, I just, I... 85 00:13:49,812 --> 00:13:52,315 I felt so guilty. 86 00:13:53,779 --> 00:13:55,444 And now he's dead. 87 00:14:01,058 --> 00:14:03,558 What happened last night, Helena? 88 00:14:13,328 --> 00:14:15,687 I... I woke up... 89 00:14:16,332 --> 00:14:18,101 completely paralyzed. 90 00:14:19,401 --> 00:14:22,171 I was pressed down into the mattress. 91 00:14:23,139 --> 00:14:25,409 There was something evil in the room. 92 00:14:26,468 --> 00:14:31,074 And then I... I heard this awful music. 93 00:14:32,151 --> 00:14:35,132 And then I saw it. Her. 94 00:14:35,861 --> 00:14:37,864 As real as you're sitting there. 95 00:14:40,272 --> 00:14:42,281 The sleep demon. 96 00:14:43,494 --> 00:14:44,617 Mara. 97 00:14:47,429 --> 00:14:50,066 And there was nothing I could do. 98 00:14:51,413 --> 00:14:56,093 She climbed up on... onto his chest and... and... 99 00:14:56,496 --> 00:14:58,826 I know how this sounds! 100 00:14:58,999 --> 00:15:01,561 But I... I swear. 101 00:15:01,711 --> 00:15:05,171 I swear on my daughter's life, I did not kill my husband! 102 00:15:08,418 --> 00:15:10,345 Oh, she's gone. 103 00:15:10,385 --> 00:15:12,382 Certifiable froot-loop. 104 00:15:12,422 --> 00:15:15,384 Uh, get me your evaluation by tomorrow morning, 105 00:15:15,424 --> 00:15:17,854 then we can mop this thing up. 106 00:15:17,894 --> 00:15:19,328 Sophie just lost her dad. 107 00:15:19,375 --> 00:15:21,093 I need to be sure before I commit her mom. 108 00:15:21,148 --> 00:15:24,046 Are you kidding me? We got two options here: 109 00:15:24,132 --> 00:15:27,529 Now, either Mrs. Wynsfield is insane and a danger to the public, 110 00:15:27,921 --> 00:15:32,234 or she's telling the truth, and a demon killed her husband. 111 00:15:32,274 --> 00:15:36,515 Now, which one sounds more plausible to you, Dr. Fuller? Hmm? 112 00:15:38,677 --> 00:15:41,982 Certifiable froot-loop! 113 00:16:14,717 --> 00:16:16,819 I'm sorry, Sophie. 114 00:16:40,057 --> 00:16:42,119 - I love you, Mommy. - I love you, too. 115 00:16:42,791 --> 00:16:46,028 And what did Grandpa give you for breakfast? 116 00:16:47,023 --> 00:16:52,121 Pancakes, with sugar and chocolate. 117 00:16:52,169 --> 00:16:53,828 Sugar and chocolate? 118 00:16:54,192 --> 00:16:56,254 That is naughty. 119 00:16:56,528 --> 00:16:58,891 That is not good. And you got your little pizza in? 120 00:17:06,702 --> 00:17:07,904 Good girl. 121 00:17:12,088 --> 00:17:14,884 Oh, could you give her a little more time please, she's with her daughter. 122 00:17:15,298 --> 00:17:16,995 No can do. Running late. 123 00:17:17,137 --> 00:17:18,820 I gotta get home. 124 00:17:19,040 --> 00:17:21,703 Mrs. Wynsfield, I'm sorry, but time is up. 125 00:17:21,836 --> 00:17:23,508 Can you come with me? Please come with me. 126 00:17:23,574 --> 00:17:26,475 What is this? No! Get off of me! No! 127 00:17:27,601 --> 00:17:29,336 I'm innocent, I didn't do anything! 128 00:17:36,536 --> 00:17:38,370 - Mommy! - I'm so sorry. 129 00:17:39,541 --> 00:17:41,871 I'm sorry, I'm sorry... 130 00:17:41,974 --> 00:17:43,835 - You promised! - I'm sorry. 131 00:17:44,038 --> 00:17:46,317 You promised! 132 00:17:46,357 --> 00:17:47,492 Mommy! 133 00:20:02,744 --> 00:20:06,681 The commerce department said new home sales increased 3.1 %... 134 00:20:39,290 --> 00:20:44,530 "Takahashi knows more, one-nine-six-six Grange Avenue." 135 00:21:42,187 --> 00:21:43,523 Hello? 136 00:21:51,329 --> 00:21:52,697 Mr. Takahashi? 137 00:21:55,571 --> 00:21:56,940 Hello? 138 00:22:40,735 --> 00:22:42,571 Mr. Takahashi? 139 00:23:24,471 --> 00:23:26,080 Mr. Takahashi? 140 00:24:22,771 --> 00:24:24,165 Who was he? 141 00:24:24,205 --> 00:24:27,942 Don't know. Not a registered US citizen. 142 00:24:28,129 --> 00:24:30,358 These injuries match those of the Wynsfield murder. 143 00:24:30,406 --> 00:24:32,935 Whoa, whoa... Now there are similarities, granted, 144 00:24:33,249 --> 00:24:36,411 but nothing solid enough to suggest the same killer. 145 00:24:36,512 --> 00:24:37,888 What about the picture? 146 00:24:37,937 --> 00:24:39,765 This guy died over a week ago. 147 00:24:39,922 --> 00:24:42,817 Now what's to say Helena didn't kill them both? 148 00:24:42,857 --> 00:24:45,720 What? There's no way Helena did this! 149 00:24:45,760 --> 00:24:47,422 Twisted a guy's head around? 150 00:24:47,462 --> 00:24:49,224 What about this Dougie character? 151 00:24:49,264 --> 00:24:51,360 - We need to question him... - We? 152 00:24:51,400 --> 00:24:53,962 Let me remind you of our roles here, Dr. Fuller; 153 00:24:54,002 --> 00:24:57,232 You're the psychologist, I'm the detective. 154 00:24:57,272 --> 00:25:00,335 I do the detective work, plain and simple. 155 00:25:00,375 --> 00:25:03,980 - But I have to put this right... - Thank you, Dr. Fuller. 156 00:25:47,777 --> 00:25:49,046 Hello, Helena. 157 00:26:00,819 --> 00:26:04,523 Helena, do you know a Hideo Takahashi? 158 00:26:09,016 --> 00:26:12,013 Your father told me about someone called Dougie. 159 00:26:12,318 --> 00:26:13,953 A drug addict? 160 00:26:21,382 --> 00:26:22,717 Look... 161 00:26:25,293 --> 00:26:27,355 when I was around Sophie's age, 162 00:26:27,395 --> 00:26:30,326 my mom started acting strange. 163 00:26:30,499 --> 00:26:33,827 She thought the TV was talking to her, 164 00:26:33,880 --> 00:26:36,276 and the government was spying on her. 165 00:26:36,929 --> 00:26:40,937 She went out and bought this cheap plastic ornament, 166 00:26:41,330 --> 00:26:43,702 a Chinese beckoning cat. 167 00:26:43,938 --> 00:26:48,744 She really, really believed it would protect her. 168 00:26:50,570 --> 00:26:52,072 It didn't. 169 00:26:53,990 --> 00:26:57,820 Around six months later she was diagnosed with schizophrenia. 170 00:26:58,632 --> 00:27:03,133 My dad couldn't cope. He had her committed. 171 00:27:06,139 --> 00:27:11,111 And, three weeks later, she hung herself. 172 00:27:13,040 --> 00:27:16,211 All I have left of her is that stupid cat. 173 00:27:18,346 --> 00:27:21,518 My mom is the reason I became a psychologist. 174 00:27:23,671 --> 00:27:26,275 I know what Sophie's going through. 175 00:27:28,471 --> 00:27:32,409 I made a mistake, Helena, and I want to fix it. 176 00:27:34,385 --> 00:27:36,320 Please help me make it right. 177 00:27:46,241 --> 00:27:50,147 Matthew always had a sleep problem. 178 00:27:53,793 --> 00:27:56,830 I wanted to help him, so I... I... 179 00:27:58,198 --> 00:28:02,358 I found a support group for sufferers in the city, 180 00:28:02,867 --> 00:28:05,163 run by a Dr. Ellis. 181 00:28:05,249 --> 00:28:08,194 Like a... an Alcoholics Anonymous, 182 00:28:08,263 --> 00:28:11,366 for people who suffer sleep paralysis. 183 00:28:11,760 --> 00:28:15,148 Is, is that where you met Takahashi and Dougie? 184 00:28:15,452 --> 00:28:17,938 Meeting other sufferers really helped Matthew. 185 00:28:18,033 --> 00:28:21,831 He... he came home, he was... he was feeling much better. 186 00:28:22,230 --> 00:28:26,140 But that night, he... he woke up paralyzed, 187 00:28:27,048 --> 00:28:29,460 a red mark in his eye. 188 00:28:30,006 --> 00:28:32,172 Then things took a turn for the worse. 189 00:28:34,423 --> 00:28:36,092 He saw her. 190 00:28:40,162 --> 00:28:42,132 It's okay. 191 00:28:42,870 --> 00:28:46,069 Please, let me go home and see Sophie, please! 192 00:28:46,201 --> 00:28:50,241 I promise you, we will find Matthew's killer. 193 00:28:50,422 --> 00:28:51,953 I told you! 194 00:28:51,994 --> 00:28:54,632 My husband was killed by a sleep demon! 195 00:28:54,694 --> 00:28:56,939 Helena... Helena, listen to yourself... 196 00:28:56,979 --> 00:28:58,381 Look! 197 00:28:59,909 --> 00:29:01,337 She marked me! 198 00:29:01,648 --> 00:29:05,319 She's pure evil, and she's coming for me! 199 00:29:05,452 --> 00:29:08,248 And if you don't get me out of here soon, 200 00:29:09,023 --> 00:29:13,262 I will die here, alone. 201 00:29:15,669 --> 00:29:17,439 Please... 202 00:29:23,059 --> 00:29:26,622 There are three states of being. 203 00:29:26,779 --> 00:29:30,202 Awake, asleep, 204 00:29:31,212 --> 00:29:34,476 and, somewhere in between. 205 00:29:35,347 --> 00:29:37,876 When coming in and out of REM sleep, 206 00:29:38,252 --> 00:29:40,741 a hormone is released into the brain. 207 00:29:41,042 --> 00:29:45,206 This suppresses all body-motor function, paralyzing the sleeper. 208 00:29:45,394 --> 00:29:47,323 It's actually a handy little trick of nature, 209 00:29:47,496 --> 00:29:49,770 Prevents us from acting out our dreams. 210 00:29:49,864 --> 00:29:55,897 Some people wake up while in this state, paralyzed but fully aware. 211 00:29:55,990 --> 00:29:59,453 Some people suffer hallucinations, waking nightmares. 212 00:29:59,918 --> 00:30:04,973 Almost everyone in their lifetime will experience sleep paralysis. 213 00:30:05,580 --> 00:30:06,981 And no one talks about it, 214 00:30:07,054 --> 00:30:12,226 because of the stigma of insanity, but crazy you are not. 215 00:30:13,969 --> 00:30:16,898 So these sessions are here to provide a forum for people, 216 00:30:16,947 --> 00:30:19,109 to speak openly about their experiences. 217 00:30:19,360 --> 00:30:22,391 So, it's over to you. 218 00:30:22,431 --> 00:30:24,226 Let's hear some of your stories. 219 00:30:24,266 --> 00:30:28,496 I was having a bad nightmare... the old dream. 220 00:30:29,159 --> 00:30:31,154 I must've been trying to fight it, 'cause... 221 00:30:31,406 --> 00:30:34,236 When I woke up I was paralyzed, 222 00:30:34,276 --> 00:30:37,371 and there was something on my chest, I couldn't move... 223 00:30:37,488 --> 00:30:41,126 like there was something in my room... watching me. 224 00:30:42,466 --> 00:30:44,495 - Something evil. - Evil. 225 00:30:44,903 --> 00:30:47,543 The Devil. Satan. 226 00:30:48,543 --> 00:30:50,786 I... I couldn't see it... 227 00:30:51,560 --> 00:30:54,397 but, but it. It, it was there. 228 00:30:55,580 --> 00:30:57,668 She's here now. 229 00:30:58,897 --> 00:31:01,013 She's in this room watching us. 230 00:31:03,771 --> 00:31:05,707 I see her when I'm awake. 231 00:31:08,321 --> 00:31:10,425 When I'm not paralyzed. 232 00:31:12,177 --> 00:31:16,582 At home... at my church... 233 00:31:17,684 --> 00:31:21,784 Here, now, stalking me. 234 00:31:22,105 --> 00:31:25,342 Saul, who are you talking about? 235 00:31:29,334 --> 00:31:32,098 Haggard old woman, sent by Satan. 236 00:31:32,201 --> 00:31:34,229 - Mara. - Dougie please, not again. 237 00:31:34,269 --> 00:31:35,730 Can we let Saul speak? 238 00:31:36,028 --> 00:31:39,668 I swear to God almighty... she's a demon! 239 00:31:39,834 --> 00:31:42,097 Sent to claim my soul from Satan! 240 00:31:42,137 --> 00:31:46,457 Saul, whatever you do, do not sleep! 241 00:31:46,545 --> 00:31:48,114 Dougie, please. 242 00:31:50,551 --> 00:31:54,415 When we come in out of deep sleep in a sleep paralysis, 243 00:31:54,455 --> 00:31:57,685 sometimes we take our nightmares with us, okay? 244 00:31:57,725 --> 00:31:59,387 What you saw was a hallucination. 245 00:31:59,427 --> 00:32:00,823 It's a ghost... 246 00:32:01,114 --> 00:32:03,113 It was no hallucination! 247 00:32:03,153 --> 00:32:04,714 It was the Devil incarnate! 248 00:32:04,754 --> 00:32:08,831 Saul, I'm warning you, you are in grave danger. 249 00:32:08,871 --> 00:32:11,799 Enough, Dougie, you're scaring him! It's not real, Saul. 250 00:32:12,106 --> 00:32:13,768 Bullshit! 251 00:32:13,808 --> 00:32:15,177 Dougie. 252 00:32:16,524 --> 00:32:19,052 Saul, Saul... 253 00:32:19,248 --> 00:32:22,410 if you sleep tonight, you will die. 254 00:32:22,459 --> 00:32:23,817 Dougie! 255 00:32:24,732 --> 00:32:27,369 Please, okay... 256 00:32:29,223 --> 00:32:32,121 Look at this. He's cursed! 257 00:32:32,161 --> 00:32:33,950 Hey! Hey! 258 00:32:34,004 --> 00:32:35,857 Okay, let's all just calm down. 259 00:32:35,897 --> 00:32:37,270 There are no such thing as curses. 260 00:32:37,313 --> 00:32:38,481 Oh, really? 261 00:32:38,522 --> 00:32:40,983 And how the fuck would you know? 262 00:32:41,202 --> 00:32:43,527 Saul, listen to me, you see her when you're awake, 263 00:32:43,567 --> 00:32:45,948 and that means you're in the final stage! 264 00:32:45,988 --> 00:32:48,951 When you get home tonight, you turn on all the lights. 265 00:32:49,211 --> 00:32:51,440 You get an alarm code, you get 50 alarm codes! 266 00:32:51,480 --> 00:32:53,875 You get the music, and you blast it up loud! 267 00:32:53,915 --> 00:32:57,613 You do whatever it is you need to do to stay awake! 268 00:32:57,653 --> 00:32:59,448 Or you will die tonight! 269 00:32:59,488 --> 00:33:03,075 Oh, God, please don't let... put their hands on me! 270 00:33:03,121 --> 00:33:06,754 You see this? This is bullshit! 271 00:33:07,131 --> 00:33:11,051 Mara is real. She is very, very real, 272 00:33:11,147 --> 00:33:14,476 and she will kill each and every one of us! 273 00:33:14,735 --> 00:33:20,067 You mark my words, tonight, Saul dies! 274 00:33:20,541 --> 00:33:21,841 Yo, that is enough! 275 00:33:24,008 --> 00:33:25,877 This is bullshit! 276 00:33:27,516 --> 00:33:29,885 I'm sorry, you okay? You all right? 277 00:33:46,096 --> 00:33:49,227 You're not listening to me! Dougie said Saul would die! 278 00:33:49,692 --> 00:33:52,145 Tonight! That's a real threat, right? 279 00:33:52,262 --> 00:33:53,684 Maybe Dougie's our killer! 280 00:33:53,724 --> 00:33:57,254 If you get a lead you come to me, you don't follow it up yourself. 281 00:33:57,311 --> 00:33:59,348 I've just separated a mother and daughter. 282 00:33:59,416 --> 00:34:02,279 You may not get how awful that is, but I do. 283 00:34:02,334 --> 00:34:03,575 So, I will put this right. 284 00:34:03,644 --> 00:34:04,833 Enough! 285 00:34:04,874 --> 00:34:07,448 Go home now, while I'm still being nice, 286 00:34:07,566 --> 00:34:11,570 or I will personally see to it that this is the last homicide case you ever work. 287 00:34:25,974 --> 00:34:30,806 You have one message. Tuesday, 8:28 p.m. 288 00:34:30,846 --> 00:34:33,342 Kate, she's getting closer. 289 00:34:33,382 --> 00:34:36,378 I have to see Sophie, please... to say goodbye... 290 00:34:37,206 --> 00:34:41,108 You put me in here. Please just, just get me out! 291 00:34:46,542 --> 00:34:48,569 All lines are currently closed. 292 00:34:48,657 --> 00:34:52,362 Patient phone hours are from 9 a.m. to 5 p.m. 293 00:35:19,287 --> 00:35:22,249 Lord, give us this day our daily bread, 294 00:35:22,344 --> 00:35:24,607 and forgive us our trespasses, 295 00:35:24,866 --> 00:35:27,996 as we forgive those who trespass against us. 296 00:35:28,036 --> 00:35:31,900 Thine is the power of the grace of the Lord, 297 00:35:32,291 --> 00:35:33,587 forever and ever. 298 00:35:33,918 --> 00:35:35,267 Amen. 299 00:35:51,795 --> 00:35:55,697 Jesus, God... purify me! 300 00:36:20,239 --> 00:36:22,209 Purify me, your servant. 301 00:36:24,592 --> 00:36:27,062 This is my journey toward you. 302 00:36:29,563 --> 00:36:34,402 Father who art in Heaven, deliver me from evil. 303 00:36:47,435 --> 00:36:49,436 Lord forgive me. 304 00:38:35,435 --> 00:38:36,903 Hello? 305 00:38:37,915 --> 00:38:41,085 Dr. Fuller. What's the matter, you okay? 306 00:38:42,130 --> 00:38:43,724 I'm okay, yeah. 307 00:38:43,764 --> 00:38:46,228 Must've been a bad dream. I just woke up. 308 00:38:46,810 --> 00:38:49,831 This Dougie character, did you say he threatened a man named Saul? 309 00:38:49,871 --> 00:38:51,427 Yes. Why? 310 00:38:52,430 --> 00:38:54,733 'Cause I'm with Saul right now. 311 00:39:00,736 --> 00:39:04,899 Found him living in a dilapidated shack over on Killhope Island. 312 00:39:05,119 --> 00:39:08,708 Living in the middle of nowhere, a real hermit. 313 00:39:09,590 --> 00:39:10,885 What did he say? 314 00:39:11,123 --> 00:39:13,380 Not a damn thing. 315 00:39:13,781 --> 00:39:17,346 Figured you could do some, uh, psychology on him. 316 00:39:17,644 --> 00:39:20,006 Maybe get him to admit to knowing the victims. 317 00:39:20,101 --> 00:39:23,083 - About before, I... I'm sorry... - Listen. 318 00:39:23,274 --> 00:39:25,169 What you did was against procedure. 319 00:39:25,303 --> 00:39:26,673 It was reckless and stupid. 320 00:39:31,706 --> 00:39:33,300 But it did lead to an arrest, 321 00:39:33,348 --> 00:39:36,986 so, let's just consider the matter closed, all right? 322 00:39:41,188 --> 00:39:42,412 Now... 323 00:39:43,695 --> 00:39:46,068 let's go nail this lowlife. 324 00:39:46,739 --> 00:39:50,154 Time is 15:32, 12th of November. 325 00:39:50,754 --> 00:39:53,150 This is Lieutenant Mike McCarthy. 326 00:39:53,474 --> 00:39:57,083 Also present is forensic psychologist, Dr. Kate Fuller. 327 00:39:57,386 --> 00:39:59,889 Suspect is Dougie Trenton. 328 00:40:02,269 --> 00:40:06,167 Mr. Trenton, do you know a Mr. Takahashi? 329 00:40:06,613 --> 00:40:07,948 No comment. 330 00:40:09,384 --> 00:40:11,021 Matthew Wynsfield? 331 00:40:11,157 --> 00:40:13,017 No comment. 332 00:40:13,096 --> 00:40:15,527 Saul Conlan? 333 00:40:15,614 --> 00:40:17,482 No comment. 334 00:40:18,089 --> 00:40:20,388 Dougie, did you kill these people? 335 00:40:26,701 --> 00:40:28,873 No... comment. 336 00:40:29,237 --> 00:40:33,101 Yesterday several witnesses heard you say that Saul was going to die. 337 00:40:33,474 --> 00:40:35,322 And just like you said, he died. 338 00:40:35,362 --> 00:40:37,607 I didn't kill him. 339 00:40:37,648 --> 00:40:38,904 I warned him. 340 00:40:38,980 --> 00:40:40,949 Warned him of what? 341 00:40:44,065 --> 00:40:45,967 This is going nowhere. 342 00:40:51,443 --> 00:40:52,904 Mara. 343 00:40:53,762 --> 00:40:55,490 Tell me about Mara. 344 00:40:55,581 --> 00:40:58,349 You're not the first person to talk about her. 345 00:40:59,043 --> 00:41:00,945 Help me understand. 346 00:41:03,197 --> 00:41:05,200 I can help you but you have to talk. 347 00:41:06,776 --> 00:41:08,978 Did you know Mr. Takahashi? 348 00:41:16,462 --> 00:41:18,398 I met him at the group sessions. 349 00:41:19,644 --> 00:41:21,977 He was the first person to see her. 350 00:41:23,799 --> 00:41:27,270 I mean, I thought... I thought he was nuts. 351 00:41:28,779 --> 00:41:32,643 But that night, she came to me, too. 352 00:41:32,934 --> 00:41:35,060 We started looking into it... 353 00:41:36,227 --> 00:41:38,005 Takahashi and me. 354 00:41:39,743 --> 00:41:42,982 You would not believe the shit that we found. 355 00:41:44,311 --> 00:41:45,623 Mara... 356 00:41:47,068 --> 00:41:50,755 Mara has been killing people since the dawn of time. 357 00:41:50,842 --> 00:41:53,248 Did you kill Mr. Takahashi?! 358 00:41:53,289 --> 00:41:54,451 No... 359 00:41:55,398 --> 00:41:56,591 I didn't. 360 00:42:00,895 --> 00:42:04,191 Matthew Wynsfield, did you know him? 361 00:42:04,231 --> 00:42:05,427 Yeah. 362 00:42:06,312 --> 00:42:08,216 And his wife Helena. 363 00:42:08,696 --> 00:42:11,025 But he was marked. 364 00:42:11,206 --> 00:42:12,400 Marked? 365 00:42:12,564 --> 00:42:14,801 Marked, like this! 366 00:42:16,756 --> 00:42:20,208 Oh, I told him, I warned him, do not sleep! 367 00:42:20,315 --> 00:42:22,294 But he didn't listen. 368 00:42:23,016 --> 00:42:25,119 But once you're marked, that's it. 369 00:42:26,576 --> 00:42:28,011 It's over. 370 00:42:33,094 --> 00:42:36,958 So this demon, she marks you first, 371 00:42:37,123 --> 00:42:38,858 and then she kills you? 372 00:42:40,400 --> 00:42:41,740 Yes. 373 00:42:42,852 --> 00:42:45,781 So how come they're all dead, but you're still alive? 374 00:42:46,310 --> 00:42:47,469 Fuck you. 375 00:42:47,509 --> 00:42:50,216 You know what, I knew this. I knew you wouldn't believe me. 376 00:42:50,318 --> 00:42:52,173 You want to know what I believe? 377 00:42:52,213 --> 00:42:55,008 I believe you're the only suspect in three murders! 378 00:42:55,048 --> 00:42:58,087 Suspect all you want, detective. 379 00:42:58,939 --> 00:43:02,711 But you do not have a single shred of evidence. 380 00:43:04,192 --> 00:43:06,395 - Dougie... - No comment. 381 00:43:11,903 --> 00:43:15,158 Well, he's right about one thing, 382 00:43:15,198 --> 00:43:16,901 all we have is hearsay. 383 00:43:18,163 --> 00:43:20,292 He has no alibi, but no motive either. 384 00:43:20,826 --> 00:43:22,469 Don't look so literally. 385 00:43:22,509 --> 00:43:25,240 Dougie genuinely believes a demon killed those people. 386 00:43:25,280 --> 00:43:27,407 What if that demon was him? 387 00:43:27,447 --> 00:43:29,344 Another aspect of his personality. 388 00:43:29,384 --> 00:43:32,029 Still, without any physical evidence I can't make an arrest. 389 00:43:32,129 --> 00:43:36,100 But we'll keep tabs on him. He'll slip up sooner or later. 390 00:43:38,768 --> 00:43:42,432 Well, thanks partly to you we have a viable suspect. 391 00:43:42,597 --> 00:43:45,425 So, I guess Helena Wynsfield can go home and be with her daughter. 392 00:43:45,465 --> 00:43:48,103 You want to be the one to give the good news? 393 00:43:53,756 --> 00:43:56,676 So, normally, we would just bring the patients, to the visiting area, 394 00:43:56,716 --> 00:43:59,106 you know, they don't really get many visitors, just to their rooms. 395 00:43:59,146 --> 00:44:01,108 - Yeah, if I had more time. - I would've arranged... 396 00:44:01,148 --> 00:44:03,302 Oh, no, it's not a problem at all. 397 00:44:03,474 --> 00:44:04,998 Helena? 398 00:44:05,380 --> 00:44:07,185 Helena, you have a visitor... 399 00:44:09,204 --> 00:44:12,742 Someone help! Here! Someone help! 400 00:44:19,367 --> 00:44:21,929 Helena? Call 911! 401 00:44:21,969 --> 00:44:25,273 Helena. Go, go! 911! Go! 402 00:47:40,201 --> 00:47:44,206 "Dougie Trenton, old mower shack, Killhope Island." 403 00:50:41,977 --> 00:50:44,305 - Dougie... - Go fuck yourself. 404 00:50:44,485 --> 00:50:47,189 No, wait, wait, wait, wait! I've seen her, too! 405 00:51:09,643 --> 00:51:11,938 What is all this? 406 00:51:12,167 --> 00:51:13,507 Research. 407 00:51:13,674 --> 00:51:15,909 Oh, did you think it was just you and me, eh? 408 00:51:15,949 --> 00:51:17,565 I don't know what to think anymore. 409 00:51:17,629 --> 00:51:19,391 Millions of people have seen it, Kate. 410 00:51:19,470 --> 00:51:21,265 All over the world. 411 00:51:21,321 --> 00:51:23,995 In Japan, they call it Kanashibari. 412 00:51:24,061 --> 00:51:26,456 In Zanzibar, they call her Popobawa. 413 00:51:26,512 --> 00:51:28,541 In Canada, they call her the Night Hag. 414 00:51:28,660 --> 00:51:32,284 But over here, it's Mara. 415 00:51:32,423 --> 00:51:34,119 She's everywhere; 416 00:51:34,167 --> 00:51:39,264 In medieval literature, art, the Chinese Book of Dreams! 417 00:51:39,375 --> 00:51:42,635 The first recorded evidence is 400 B.C. 418 00:51:42,855 --> 00:51:46,192 Think about it, Mara predates Christ! 419 00:51:47,351 --> 00:51:49,313 And look at this, Fuseli... 420 00:51:49,650 --> 00:51:54,981 Fuseli paints her in 1781. 1781! 421 00:51:55,021 --> 00:51:57,463 There must be some other explanation for all of this. 422 00:51:57,515 --> 00:51:59,576 Yeah? Like what? 423 00:51:59,726 --> 00:52:00,799 I don't know. 424 00:52:00,891 --> 00:52:02,745 - Hallucinations... - Hallucinations? 425 00:52:02,797 --> 00:52:03,990 Yes. 426 00:52:04,030 --> 00:52:05,338 Hallucinations. 427 00:52:05,405 --> 00:52:07,292 Okay... see these? 428 00:52:07,393 --> 00:52:10,530 These are just some of the recent sightings! 429 00:52:12,773 --> 00:52:14,068 And what about... 430 00:52:14,108 --> 00:52:16,003 Takahashi, what about Helena, 431 00:52:16,043 --> 00:52:18,667 what about Saul, Matthew, me, you? 432 00:52:18,734 --> 00:52:23,909 If these are hallucinations, Kate, then how come we all see her? 433 00:52:24,056 --> 00:52:28,119 Mara is real, and she's killed before. 434 00:52:28,621 --> 00:52:32,963 Look at this, eh... right here, 1977. 435 00:52:33,008 --> 00:52:35,893 One hundred Hmong refugees die in their sleep, 436 00:52:35,949 --> 00:52:39,913 after experiencing an evil presence crushing their chest! 437 00:52:40,000 --> 00:52:43,527 And then again, 1983 Thailand, 230 people, 438 00:52:43,567 --> 00:52:45,721 are found dead in their sleep! 439 00:52:45,828 --> 00:52:50,861 Now, no doctor or psycho-fucking-therapist can explain these deaths! 440 00:52:51,112 --> 00:52:54,074 And now she's here, and she's killing again! 441 00:52:54,378 --> 00:52:57,911 So millions see her but she only kills a few? Why? 442 00:52:57,951 --> 00:52:59,120 I don't know, 443 00:52:59,380 --> 00:53:02,956 I haven't worked this out yet, but there is some kind of pattern. 444 00:53:05,091 --> 00:53:09,643 She kills in clusters, always, after a tragedy or an event. 445 00:53:09,797 --> 00:53:11,791 It's like Mara is in the spirit world, 446 00:53:11,831 --> 00:53:15,628 and the tragedy somehow brings her into our world. 447 00:53:15,668 --> 00:53:18,298 But there hasn't been any big tragedy here recently. 448 00:53:18,338 --> 00:53:19,766 Well, then maybe we've missed it. 449 00:53:19,806 --> 00:53:21,836 How do you miss a tragedy? 450 00:53:21,876 --> 00:53:24,037 I'm sorry, Dougie, but this is crazy! 451 00:53:24,077 --> 00:53:27,682 Please, you have got to start believing me! 452 00:53:27,981 --> 00:53:31,682 Listen... you're at stage two! 453 00:53:32,041 --> 00:53:34,070 Stage two, what? 454 00:53:34,188 --> 00:53:36,983 It comes in stages, I've worked this out. 455 00:53:37,023 --> 00:53:39,487 Look, stage one: 456 00:53:39,573 --> 00:53:41,549 You're paralyzed, and you see her. 457 00:53:41,591 --> 00:53:45,542 Now, millions of people experience this, but for some, nothing else happens. 458 00:53:45,590 --> 00:53:48,787 For the unlucky ones like us, it goes to stage two. 459 00:53:48,850 --> 00:53:52,446 She marks you, red in the eye. This is where you are, Kate! 460 00:53:52,572 --> 00:53:56,323 Then it moves to stage three, the physical contact. 461 00:53:56,535 --> 00:54:00,049 She climbs up on your chest, she places her hands around your throat. 462 00:54:00,271 --> 00:54:01,966 And then it's stage four. 463 00:54:02,319 --> 00:54:06,480 Soon, you'll see her when you're awake, she'll be in your waking world. 464 00:54:06,520 --> 00:54:10,458 And the next time you sleep... you're dead. 465 00:54:11,724 --> 00:54:15,057 Well, if this is true, how come you're still alive? 466 00:54:22,286 --> 00:54:24,723 I only sleep for 20 minutes at a time. 467 00:54:25,652 --> 00:54:29,284 I've figured out that Mara only comes if you're in a deep sleep. 468 00:54:29,453 --> 00:54:34,171 I set all of the alarms, music, anything I can, for 20-minute intervals. 469 00:54:34,359 --> 00:54:36,656 I never sleep for more than 20 minutes. 470 00:54:36,884 --> 00:54:39,299 And that way she can't get into my waking world. 471 00:54:41,188 --> 00:54:43,992 Dougie, how long has it been since you had a proper sleep? 472 00:54:46,372 --> 00:54:47,608 I don't know... 473 00:54:49,163 --> 00:54:51,948 A few weeks, a month... I can't remember. 474 00:54:52,008 --> 00:54:54,713 Do you realize what effect that will have on your mind? 475 00:54:54,934 --> 00:54:58,409 Dougie, you're severely sleep deprived! 476 00:54:58,462 --> 00:55:01,182 All this talk about sleep demons, and... 477 00:55:01,245 --> 00:55:03,470 Kate... you have to listen to me, Kate! 478 00:55:03,510 --> 00:55:06,776 Now, you can believe all this science and this forensic bullshit, 479 00:55:06,894 --> 00:55:10,125 but I am telling you right now, you are marked! 480 00:55:10,251 --> 00:55:14,756 Our only hope is to figure out what links us all, or we're all dead! 481 00:55:16,252 --> 00:55:18,378 Kate! Kate! 482 00:55:19,107 --> 00:55:20,307 Listen to me! 483 00:55:20,437 --> 00:55:22,600 I'm warning you, do not sleep! 484 00:55:22,836 --> 00:55:25,573 Find the link, Kate, so we can stop her! 485 00:55:36,420 --> 00:55:38,923 Dr. Ellis? I need to show you something. 486 00:55:45,639 --> 00:55:48,295 It's like an invisible force is lifting her up, 487 00:55:48,360 --> 00:55:50,588 and slamming her back down, right? 488 00:55:50,730 --> 00:55:54,460 But nothing supernatural. Convulsions, a seizure. 489 00:55:54,516 --> 00:55:57,467 What about the mark? Helena had it and now I do, too. 490 00:55:57,708 --> 00:55:59,110 Mark? 491 00:56:05,905 --> 00:56:08,749 - Just a burst blood vessel. - No, people have died. 492 00:56:08,827 --> 00:56:09,937 Can you explain that? 493 00:56:09,978 --> 00:56:13,663 Not without looking into their individual circumstances, no. 494 00:56:13,882 --> 00:56:15,711 What about the Hmong refugees? 495 00:56:15,814 --> 00:56:17,542 Over a hundred died in their sleep. 496 00:56:17,590 --> 00:56:19,820 - SUNDS. - What? 497 00:56:19,954 --> 00:56:22,522 Sudden unexpected nocturnal death syndrome. 498 00:56:22,620 --> 00:56:25,390 It has nothing to do with sleep paralysis. 499 00:56:27,849 --> 00:56:30,285 Come here, I want to show you something. 500 00:56:37,561 --> 00:56:40,300 Most sleep labs are clinical, like hospitals. 501 00:56:40,340 --> 00:56:43,858 But for more accurate results the patient should feel more at home. 502 00:56:50,717 --> 00:56:53,112 It's tinted, two-way. 503 00:56:54,097 --> 00:56:56,280 The control room's on the other side. 504 00:56:57,757 --> 00:56:59,350 Thanks, Carly. 505 00:56:59,927 --> 00:57:02,928 So this is where we monitor the sleepers. 506 00:57:03,365 --> 00:57:07,396 This is all great, but what does it have to do with Helena's death? 507 00:57:07,522 --> 00:57:09,917 I was just a kid the first time I got sleep paralysis. 508 00:57:10,067 --> 00:57:13,063 I swear to God, Freddy Krueger was in my room. 509 00:57:13,110 --> 00:57:16,907 - For me, it was aliens. - Ah, the generation gap. 510 00:57:16,963 --> 00:57:19,710 Ever since Roswell, the whole UFO phenomenon, 511 00:57:19,785 --> 00:57:21,694 alien abductions have increased tenfold. 512 00:57:21,747 --> 00:57:24,609 You mean since the X-Files. 513 00:57:24,670 --> 00:57:26,952 Uh... sorry, what are you saying? 514 00:57:27,009 --> 00:57:29,972 It's no coincidence that people share similar hallucinations. 515 00:57:30,106 --> 00:57:34,102 What we see in sleep paralysis is directly influenced by the culture around us. 516 00:57:34,181 --> 00:57:35,811 Things that scare us. 517 00:57:35,914 --> 00:57:39,079 For me, it was Freddy Krueger. In the old days, it was witches. 518 00:57:39,266 --> 00:57:43,366 Fast forward to Mulder and Scully over here and boom, aliens. 519 00:57:43,713 --> 00:57:45,780 Yeah, but Mara isn't part of our culture. 520 00:57:46,210 --> 00:57:48,225 Why did I see her? Simple. 521 00:57:48,397 --> 00:57:51,037 Helena told you her sleep demon story. 522 00:57:51,077 --> 00:57:53,673 It scared you, stayed with you, 523 00:57:53,713 --> 00:57:55,775 and then you suffer sleep paralysis, and, 524 00:57:55,815 --> 00:57:58,499 as if by magic, you see the same thing. 525 00:57:58,666 --> 00:58:02,931 I'm telling you, as a scientific fact, Mara is not real. 526 00:58:03,447 --> 00:58:05,680 And sleep paralysis cannot kill. 527 00:58:07,217 --> 00:58:09,131 You have nothing to fear. 528 00:58:09,362 --> 00:58:10,797 Thank you, doctor. 529 00:59:54,400 --> 00:59:56,002 Mommy? 530 01:00:11,418 --> 01:00:12,820 Mommy? 531 01:01:12,279 --> 01:01:13,677 Mommy? 532 01:01:15,949 --> 01:01:19,287 You left me alone to die! 533 01:02:59,961 --> 01:03:02,115 Hello? Mr. Wynsfield? 534 01:03:02,155 --> 01:03:03,476 It's Dr. Fuller. 535 01:03:03,656 --> 01:03:06,452 I just want to check on Sophie. How is she doing? 536 01:03:06,492 --> 01:03:07,399 Terrible. 537 01:03:07,440 --> 01:03:10,008 She's not sleeping right, she's having bad dreams. 538 01:03:10,067 --> 01:03:12,328 It all happened after you spoke with her. 539 01:03:12,431 --> 01:03:16,730 She's got it in her head that it was her fault her mother got locked up. 540 01:03:17,008 --> 01:03:18,465 I'm so sorry. 541 01:03:18,672 --> 01:03:23,594 It's the funeral tomorrow, please, just leave us alone. 542 01:03:24,478 --> 01:03:26,213 We are here today to join... 543 01:04:02,616 --> 01:04:05,545 You have one new voice message. 544 01:04:05,585 --> 01:04:06,999 Kate, it's Dougie. 545 01:04:07,040 --> 01:04:09,449 I fell asleep, Kate. I'm on stage four! 546 01:04:09,489 --> 01:04:12,006 She's here, I can't sleep, or I am dead! 547 01:04:12,057 --> 01:04:13,397 You've got to help me, please! 548 01:04:13,446 --> 01:04:16,069 I'm gonna do something. Bye, Kate, help me! 549 01:04:33,679 --> 01:04:37,050 Mustn't sleep... stay awake... 550 01:04:39,385 --> 01:04:41,088 Stay awake... 551 01:04:49,470 --> 01:04:53,301 Stay awake... mustn't sleep. 552 01:04:53,599 --> 01:04:55,014 Mustn't sleep. 553 01:04:55,534 --> 01:04:56,762 Mustn't sleep. 554 01:04:57,100 --> 01:04:59,889 Mustn't sleep. Stay awake... 555 01:04:59,949 --> 01:05:02,449 Mustn't sleep. Stay awake... 556 01:05:09,815 --> 01:05:12,179 Dougie? Dougie! 557 01:05:12,219 --> 01:05:13,646 Dougie! 558 01:05:13,686 --> 01:05:15,266 Oh, God. 559 01:05:15,306 --> 01:05:18,592 - Oh, God... God... - Kate... 560 01:05:19,491 --> 01:05:20,853 What have you done? 561 01:05:20,893 --> 01:05:23,546 - What have you done? - She's coming, please... 562 01:05:23,593 --> 01:05:25,191 She's coming, please... 563 01:05:25,231 --> 01:05:26,626 - This is stage four. - No... 564 01:05:26,666 --> 01:05:28,536 This is stage four! 565 01:05:30,270 --> 01:05:31,630 - She's here, Kate! - No! 566 01:05:31,670 --> 01:05:32,467 She's here, Kate! 567 01:05:32,508 --> 01:05:34,709 There's no one here, there's no one here, it's just me! 568 01:05:34,749 --> 01:05:36,749 I don't wanna die. 569 01:05:37,990 --> 01:05:40,307 I will, I will, I promise. 570 01:05:40,505 --> 01:05:42,775 You have to trust me, okay? 571 01:05:42,947 --> 01:05:44,814 Hold on, just hold on... 572 01:05:52,020 --> 01:05:53,853 - Kate? - Dr. Ellis! 573 01:05:53,893 --> 01:05:56,222 - You okay? - I need help. Dougie's hurt himself. 574 01:05:56,262 --> 01:05:59,277 He's on stage four! And I've seen it! 575 01:05:59,364 --> 01:06:02,226 Kate, calm down, just bring him into the clinic! 576 01:06:02,501 --> 01:06:04,731 I can't understand what's happening... 577 01:06:04,771 --> 01:06:07,567 I can help him here, trust me, I can help him. 578 01:06:20,856 --> 01:06:23,262 Kate, you're exhausted. Dougie, too. 579 01:06:23,355 --> 01:06:26,598 All you need is a good night's sleep and your problems will be over. 580 01:06:27,512 --> 01:06:29,114 I hope you're right. 581 01:06:33,731 --> 01:06:35,695 It'll help calm you. 582 01:06:35,735 --> 01:06:40,293 Any sign of anything unusual, and we'll wake you up immediately. 583 01:06:40,600 --> 01:06:41,815 I promise. 584 01:06:49,842 --> 01:06:51,511 It's all a waste of time, Kate. 585 01:06:54,152 --> 01:06:55,849 She's got me beat. 586 01:06:55,889 --> 01:06:59,593 You're in safe hands now. Everything is going to be fine. 587 01:07:00,583 --> 01:07:02,871 I'm right by your side and I'm not leaving. 588 01:07:02,959 --> 01:07:06,817 I know why she comes now. I've worked it out. 589 01:07:16,095 --> 01:07:17,897 It's the fucking war. 590 01:07:20,713 --> 01:07:22,750 We were at a checkpoint. 591 01:07:23,916 --> 01:07:26,160 Everything was on edge. 592 01:07:27,043 --> 01:07:29,018 We hadn't slept for days. 593 01:07:29,058 --> 01:07:30,356 Dougie, you don't have to... 594 01:07:30,396 --> 01:07:33,981 Then out of the dust, a vehicle came toward us. 595 01:07:34,475 --> 01:07:35,621 A car. 596 01:07:39,833 --> 01:07:42,395 I signaled for it to stop, but... 597 01:07:43,246 --> 01:07:44,548 it just kept on coming. 598 01:07:46,113 --> 01:07:48,395 We'd already lost two men, 599 01:07:49,125 --> 01:07:51,494 I didn't want to lose anybody else. 600 01:07:53,715 --> 01:07:55,488 I opened fire. 601 01:07:56,174 --> 01:08:00,312 Then the car... slowed down... 602 01:08:01,621 --> 01:08:02,956 it stopped. 603 01:08:05,159 --> 01:08:07,329 And that's when I heard... 604 01:08:08,962 --> 01:08:12,465 the crying, and the wailing... 605 01:08:14,390 --> 01:08:17,360 it was the most haunting sound I've ever heard. 606 01:08:18,816 --> 01:08:20,532 Dougie... 607 01:08:20,572 --> 01:08:22,066 A young woman. 608 01:08:23,014 --> 01:08:24,191 A girl. 609 01:08:26,446 --> 01:08:27,848 A mother... 610 01:08:31,317 --> 01:08:34,090 she took a bullet to the chest. 611 01:08:35,529 --> 01:08:38,533 She was bleeding to death. 612 01:08:40,927 --> 01:08:43,597 She was holding her dead baby. 613 01:08:48,496 --> 01:08:50,498 She looked straight at me... 614 01:08:52,871 --> 01:08:55,066 Oh, God, forget it, Kate. 615 01:08:56,042 --> 01:08:58,679 What the fuck did I do? 616 01:09:02,012 --> 01:09:04,012 The fuck did I do, Kate? 617 01:09:04,832 --> 01:09:07,363 Hush, Dougie... 618 01:09:07,419 --> 01:09:09,489 Sleep, sleep, Dougie. 619 01:09:11,289 --> 01:09:13,291 Everything is going to be okay. 620 01:09:15,172 --> 01:09:16,474 I'm right here. 621 01:09:19,766 --> 01:09:21,468 Sleep now... 622 01:09:53,342 --> 01:09:55,410 Let's get this show on the road. 623 01:09:58,483 --> 01:10:01,179 Subject asleep, 23:45. 624 01:10:01,226 --> 01:10:04,730 Okay, Mara, let's see what you got. 625 01:10:50,990 --> 01:10:53,626 So much for sleep demons. 626 01:13:40,727 --> 01:13:42,996 Oh, shit! 627 01:13:46,398 --> 01:13:47,770 Carly! 628 01:13:48,800 --> 01:13:49,969 Carly! 629 01:13:55,257 --> 01:13:56,559 Dougie! 630 01:13:58,044 --> 01:13:59,293 Dougie! 631 01:13:59,846 --> 01:14:01,340 Christ! 632 01:14:01,497 --> 01:14:04,334 Dougie! Dougie! 633 01:14:31,159 --> 01:14:33,809 Wake up! Kate, wake up! 634 01:14:34,288 --> 01:14:35,921 Kate, wake up! 635 01:14:41,053 --> 01:14:46,324 I was watching... No! No, it can't be! Oh, my God! Oh my God! 636 01:14:47,685 --> 01:14:50,684 We had him wired, monitored, I... 637 01:14:52,090 --> 01:14:54,074 I don't know what this is. 638 01:14:54,726 --> 01:14:56,863 It's okay, doctor, take your time. 639 01:14:58,404 --> 01:15:00,767 I'm a scientist, I deal with the facts and logic, 640 01:15:00,807 --> 01:15:02,707 not, not this, this... 641 01:15:07,569 --> 01:15:09,071 McCarthy. 642 01:15:10,539 --> 01:15:11,775 Oh, no. 643 01:15:41,448 --> 01:15:42,332 What happened? 644 01:15:42,425 --> 01:15:44,811 Last night she had some sort of fit, 645 01:15:44,851 --> 01:15:46,269 she stopped breathing. 646 01:15:48,339 --> 01:15:50,241 Now she's seeing things. 647 01:15:54,949 --> 01:15:57,819 Hey... hey... 648 01:16:06,469 --> 01:16:08,410 She's behind you. 649 01:16:18,948 --> 01:16:22,687 Listen, she's in the final stage. Do not let her sleep. 650 01:16:24,357 --> 01:16:28,254 Please, if she sleeps, she will die! 651 01:16:28,809 --> 01:16:30,878 Get out! 652 01:16:32,947 --> 01:16:35,416 Okay. Okay, okay, okay. 653 01:16:36,956 --> 01:16:39,261 I'll be back, Sophie. I promise. 654 01:16:39,319 --> 01:16:41,580 Just stay awake. 655 01:16:41,652 --> 01:16:43,160 Just keep her awake. 656 01:17:00,129 --> 01:17:01,731 Shit... 657 01:17:35,542 --> 01:17:38,379 Shit... shit... 658 01:18:47,708 --> 01:18:49,302 You are marked! 659 01:18:49,434 --> 01:18:52,114 My husband was killed by a sleep demon! 660 01:18:52,192 --> 01:18:53,895 You'll see her even when you are awake... 661 01:18:54,001 --> 01:18:56,536 The next time you sleep, you're dead. 662 01:19:39,157 --> 01:19:42,361 Taka, Matthew, Saul. 663 01:19:44,259 --> 01:19:45,294 Helena. 664 01:19:49,147 --> 01:19:50,614 Dougie. 665 01:19:50,936 --> 01:19:51,970 Sophie. 666 01:19:55,132 --> 01:19:57,239 Matthew, Helena, Dougie... 667 01:19:57,851 --> 01:19:59,239 What's the link? 668 01:20:04,997 --> 01:20:08,192 Find the link, Kate, so we can stop her! 669 01:20:08,442 --> 01:20:10,570 I'm warning you, do not sleep! 670 01:20:11,023 --> 01:20:12,293 Sophie... 671 01:20:16,241 --> 01:20:18,675 Takahashi, Matthew... 672 01:20:32,038 --> 01:20:33,639 "Lead the way..." 673 01:20:39,512 --> 01:20:41,014 Oh, Dougie... 674 01:20:42,995 --> 01:20:44,450 The war. 675 01:20:46,785 --> 01:20:48,587 Saul's accident. 676 01:20:52,324 --> 01:20:55,228 Helena? Helena... 677 01:20:57,825 --> 01:21:02,660 He begged for me to stay, but I just, I couldn't, not even for Sophie. 678 01:21:02,849 --> 01:21:06,684 I felt so guilty. And now he's dead. 679 01:21:07,173 --> 01:21:10,268 You blame yourself for Matthew's death. 680 01:21:10,385 --> 01:21:12,755 And I blame myself for yours. 681 01:21:22,721 --> 01:21:25,058 Saul killed his mom. 682 01:21:29,527 --> 01:21:31,330 Matthew had an affair. 683 01:21:33,632 --> 01:21:35,367 Dougie killed in Iraq. 684 01:21:37,648 --> 01:21:41,919 In every other outbreak, there was a big tragedy. 685 01:21:43,342 --> 01:21:45,111 Why not here? 686 01:21:56,554 --> 01:21:59,823 Takahashi. What did you do? 687 01:22:08,534 --> 01:22:09,861 - Hello? - Takahashi. 688 01:22:09,901 --> 01:22:11,464 Who is he, what did he do? 689 01:22:11,504 --> 01:22:13,432 Kate, what... where the hell are you? 690 01:22:13,472 --> 01:22:14,700 Listen to me! 691 01:22:14,740 --> 01:22:16,735 Listen to me, Takahashi did something! 692 01:22:16,775 --> 01:22:19,338 Something so big, so awful, that he caused all this. 693 01:22:19,378 --> 01:22:22,814 - What did he do? - Kate, what... what in the hell... 694 01:22:22,854 --> 01:22:24,590 - Tell me! - All right, all right, all right. 695 01:22:25,600 --> 01:22:28,241 Back in Japan, he was a chef in a primary school. 696 01:22:28,444 --> 01:22:31,046 He cut a deal on some cheap food, 697 01:22:31,499 --> 01:22:36,046 raw fish that was contaminated, 38 kids died. 698 01:22:36,139 --> 01:22:37,623 He'd been on the run ever since. 699 01:22:37,663 --> 01:22:40,601 That's it, that's the tragedy that brought her. 700 01:22:40,642 --> 01:22:42,296 Brought who? Mara! 701 01:22:42,337 --> 01:22:44,475 Takahashi went on the run, ended up here. 702 01:22:44,558 --> 01:22:48,154 But he felt so bad for what he had done that his guilt brought Mara out! 703 01:22:48,273 --> 01:22:50,736 She killed him then spread, drawn to people's guilt. 704 01:22:51,069 --> 01:22:54,839 The sleep clinic group, friends and family... that's it! 705 01:22:55,014 --> 01:22:57,276 - That's how she works! - Uh, wait, wait, wait... 706 01:22:57,316 --> 01:22:59,911 You sound like Dougie, what... what the hell are you talking about? 707 01:22:59,951 --> 01:23:01,366 Listen to me! 708 01:23:01,806 --> 01:23:03,449 Dougie killed innocents in Iraq, 709 01:23:03,489 --> 01:23:05,718 Saul killed his mom, Matthew had an affair, 710 01:23:05,758 --> 01:23:07,405 Helena blamed herself for the divorce, 711 01:23:07,457 --> 01:23:09,753 I had an innocent woman committed and orphaned Sophie. 712 01:23:10,155 --> 01:23:12,514 - It's guilt! - What about Sophie? 713 01:23:12,655 --> 01:23:15,889 What does an eight-year-old kid have to feel guilty about? 714 01:23:16,639 --> 01:23:18,186 She talked to me. 715 01:23:18,665 --> 01:23:19,598 What? 716 01:23:19,858 --> 01:23:24,436 Her grandfather told her that if she talked to me I would lock her mommy away. 717 01:23:24,796 --> 01:23:26,539 Sophie blames herself! 718 01:23:26,579 --> 01:23:28,174 I have to put her right! 719 01:23:28,214 --> 01:23:29,174 Wait, Kate! 720 01:23:29,214 --> 01:23:32,777 Sophie's in the final stage! Mara is coming for her next! 721 01:23:32,817 --> 01:23:35,569 I have to tell her that none of this is her fault. I'm to blame! 722 01:23:35,624 --> 01:23:37,249 Wait, wait, Kate, wait! 723 01:23:37,830 --> 01:23:39,031 Dr. Fuller? 724 01:23:40,726 --> 01:23:42,014 Shit! 725 01:24:29,887 --> 01:24:31,122 Helena? 726 01:25:10,081 --> 01:25:14,045 This is the City Cross Ferry Line, next stop Stanley Park. 727 01:25:14,304 --> 01:25:16,575 Memorial Hospital. 728 01:27:25,881 --> 01:27:29,116 Yes! I wanted to go! 729 01:27:31,056 --> 01:27:32,924 It was a whole thing. 730 01:27:34,812 --> 01:27:36,248 You bad boy! 731 01:29:20,371 --> 01:29:23,533 Sophie... it's Kate, honey. 732 01:29:23,768 --> 01:29:25,771 There's something I need to tell you. 733 01:29:31,843 --> 01:29:34,136 Sophie! Sophie, can you hear me? 734 01:29:34,245 --> 01:29:38,117 Sophie, you've done nothing wrong, it was my fault, not yours. 735 01:29:39,624 --> 01:29:41,589 Soph... wake up! 736 01:29:45,128 --> 01:29:47,987 No! No! No! 737 01:29:48,660 --> 01:29:50,955 Don't you touch her! No! 738 01:29:50,995 --> 01:29:52,816 No, don't you touch her! 739 01:29:52,869 --> 01:29:55,773 No, don't you touch her! 740 01:29:57,803 --> 01:29:59,739 I'm the guilty one, not her! 741 01:30:01,973 --> 01:30:05,542 I'm begging, take me, take me, take me... 742 01:30:05,599 --> 01:30:08,597 No! No! Wake up, Sophie! 743 01:30:08,731 --> 01:30:09,958 Wake up! 744 01:30:11,191 --> 01:30:12,852 Wake up... 745 01:30:29,000 --> 01:30:31,964 - Sophie! Sophie... - I don't blame you. 746 01:30:32,152 --> 01:30:35,055 It's okay. You're innocent, too. 747 01:30:39,192 --> 01:30:41,929 It's okay. It's over. 748 01:30:44,196 --> 01:30:46,625 You can sleep. 749 01:30:47,032 --> 01:30:49,102 Mr. Fluffy looks tired. 750 01:30:53,533 --> 01:30:55,069 Sweet dreams. 751 01:31:53,445 --> 01:31:55,416 Kate? Kate? 752 01:31:57,104 --> 01:31:58,473 Kate? 753 01:32:00,974 --> 01:32:02,304 You okay? 754 01:32:03,734 --> 01:32:05,531 Yeah. How is she? 755 01:32:05,684 --> 01:32:07,445 Doctor says she'll be fine. 756 01:32:07,744 --> 01:32:09,687 I guess it was all in her mind. 757 01:32:09,867 --> 01:32:12,031 Demons only exist up here. 758 01:32:12,838 --> 01:32:15,901 Come on, you've had a rough night, let me give you a ride home. 759 01:32:15,941 --> 01:32:17,343 Yeah, thank you. 760 01:32:20,178 --> 01:32:21,414 Just one second. 761 01:32:25,784 --> 01:32:27,211 Morning, Sophie. 762 01:32:27,532 --> 01:32:29,569 I hear you're feeling much better today. 763 01:32:31,632 --> 01:32:33,694 And so is Mr... 764 01:32:36,410 --> 01:32:38,351 Where are the stitches? 765 01:32:46,972 --> 01:32:49,742 I forgive you, but Mom can't. 766 01:32:50,776 --> 01:32:51,870 Sophie... 767 01:32:51,910 --> 01:32:54,438 I will never forgive you! 768 01:32:54,767 --> 01:32:57,882 You left me alone to die! 56117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.