All language subtitles for Black.Sails.S02E05.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,923 --> 00:00:09,375 When my father arrives, I would like to propose to him 2 00:00:09,376 --> 00:00:11,544 that we don't hang the pirates but we pardon them. 3 00:00:11,545 --> 00:00:14,630 Any man who proposes to pardon a traitor is himself a traitor. 4 00:00:14,631 --> 00:00:18,300 I find his argument persuasive and I find yours wanting, sir. 5 00:00:18,301 --> 00:00:20,603 You're so close to having everything you've wanted. 6 00:00:20,604 --> 00:00:22,021 I came to help you get it. 7 00:00:22,022 --> 00:00:24,390 I hear that one of the thieves assaulted another. 8 00:00:24,391 --> 00:00:26,642 It was all in service of stealing a young girl 9 00:00:26,643 --> 00:00:28,360 intended to be ransomed to her father. 10 00:00:28,361 --> 00:00:30,279 Her name was Abigail Ashe. 11 00:00:30,280 --> 00:00:33,032 Lieutenant McGraw, my good friend Lord Peter Ashe. 12 00:00:33,033 --> 00:00:36,035 Mr. Featherstone will announce to his shipmates tomorrow 13 00:00:36,036 --> 00:00:39,455 that he has joined a new crew. Your crew. 14 00:00:39,456 --> 00:00:41,207 He can't be on the ship right now. 15 00:00:41,208 --> 00:00:44,243 It could spoil whatever chances we have to retrieve the Urca gold. 16 00:00:44,244 --> 00:00:47,246 I am fully committed to the removal of Captain Vane from that fort. 17 00:00:47,247 --> 00:00:49,632 You are talking about rendering Nassau completely unprotected. 18 00:00:49,633 --> 00:00:52,051 - I know. - What say you, Captain? 19 00:00:52,052 --> 00:00:53,835 Fire. 20 00:00:55,000 --> 00:01:01,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 21 00:03:21,234 --> 00:03:23,568 It would appear we lost track of time. 22 00:03:42,922 --> 00:03:45,006 - Fire! - Fire! 23 00:03:48,645 --> 00:03:50,845 Take cover! 24 00:04:04,411 --> 00:04:05,716 Please. 25 00:04:06,997 --> 00:04:08,364 Please, stop. 26 00:04:08,365 --> 00:04:11,250 Surely you must realize this is a fruitless errand. 27 00:04:11,251 --> 00:04:13,585 The time for conciliation is well past. 28 00:04:13,586 --> 00:04:15,537 I must try. 29 00:04:17,123 --> 00:04:19,208 Why? 30 00:04:19,209 --> 00:04:21,626 I'm the only one who can stop him, Pastor. 31 00:04:23,729 --> 00:04:26,014 I'm the only one who knows why he's doing it. 32 00:04:56,407 --> 00:04:58,489 __ 33 00:05:09,225 --> 00:05:11,810 Your father said he would never let your proposal come to a vote. 34 00:05:11,811 --> 00:05:13,345 I do believe he meant it. 35 00:05:13,346 --> 00:05:15,931 Tell me what chance this has of success. Be honest. 36 00:05:15,932 --> 00:05:18,600 Ultimately there is tremendous support for every part of the package. 37 00:05:18,601 --> 00:05:21,320 This entire battle is being waged over the pardon provision. 38 00:05:21,321 --> 00:05:23,072 Without it, I could get this passed in a matter of hours. 39 00:05:23,073 --> 00:05:25,574 The rest of it is meaningless without the pardons. 40 00:05:25,575 --> 00:05:27,025 They're the only hope for redeeming Nassau. 41 00:05:27,026 --> 00:05:29,778 I know, which is why we'll keep on fighting. 42 00:05:29,779 --> 00:05:32,531 I know your father is a formidable adversary. 43 00:05:32,532 --> 00:05:33,915 So am I. 44 00:05:38,788 --> 00:05:40,756 What is it? 45 00:05:40,757 --> 00:05:42,173 A moment please? 46 00:05:48,381 --> 00:05:50,632 I'm going to make arrangements to leave for the country. 47 00:05:50,633 --> 00:05:53,719 Leave? Leave when? 48 00:05:53,720 --> 00:05:55,687 Now. 49 00:05:55,688 --> 00:05:58,524 - Tonight. - May I ask why? 50 00:05:58,525 --> 00:06:01,143 This fight with your father. 51 00:06:01,144 --> 00:06:04,113 The more public it gets, the more visible it gets, 52 00:06:04,114 --> 00:06:05,647 the greater the liability I will be for you. 53 00:06:05,648 --> 00:06:07,533 Liability? How could you possibly... 54 00:06:07,534 --> 00:06:10,619 The lieutenant's ship arrived this morning. 55 00:06:10,620 --> 00:06:13,287 Returned from the Bahama Islands. 56 00:06:14,741 --> 00:06:17,326 I received word not long ago. 57 00:06:17,327 --> 00:06:19,828 The rumors about me and my relationship with him 58 00:06:19,829 --> 00:06:21,880 have gone quiet the past few months he's been away 59 00:06:21,881 --> 00:06:24,299 and I'm concerned that when he returns 60 00:06:24,300 --> 00:06:25,884 people will start whispering again. 61 00:06:25,885 --> 00:06:27,336 Let them whisper. 62 00:06:27,337 --> 00:06:30,055 It's not the rumors that concern me. 63 00:06:30,056 --> 00:06:32,474 It's the scrutiny that follows that. 64 00:06:32,475 --> 00:06:35,177 And what that scrutiny might unearth. 65 00:06:35,178 --> 00:06:37,679 So someone might discover you and he shared a bed. 66 00:06:37,680 --> 00:06:40,732 I'm concerned they might dig past that 67 00:06:40,733 --> 00:06:43,101 and discover something 68 00:06:43,102 --> 00:06:45,904 far more damaging 69 00:06:45,905 --> 00:06:47,572 than that. 70 00:06:57,200 --> 00:06:59,535 I can assure you, Mr. Gates' death 71 00:06:59,536 --> 00:07:01,503 is not one the captain took lightly. 72 00:07:01,504 --> 00:07:03,705 When I arrived 73 00:07:03,706 --> 00:07:07,259 just after the deed was done, 74 00:07:07,260 --> 00:07:09,511 I saw the look on his face. 75 00:07:09,512 --> 00:07:13,681 The pain it caused him to do what he did. 76 00:07:15,051 --> 00:07:16,969 But in that moment, he believed it necessary 77 00:07:16,970 --> 00:07:19,103 to preserve the hunt for the Urca and her gold. 78 00:07:22,108 --> 00:07:24,392 Flint killed him? 79 00:07:28,281 --> 00:07:29,981 Yes. 80 00:07:31,985 --> 00:07:34,402 And he's still captain? 81 00:07:36,289 --> 00:07:37,706 How? 82 00:07:37,707 --> 00:07:39,458 After a brief interlude, 83 00:07:39,459 --> 00:07:42,461 the men saw what I am hoping you will see. 84 00:07:42,462 --> 00:07:44,796 That with the gold still sitting on that beach, 85 00:07:44,797 --> 00:07:48,083 he represents our best, perhaps our only chance of retrieving it. 86 00:07:48,084 --> 00:07:50,302 Once this business with Vane and the fort is over, 87 00:07:50,303 --> 00:07:52,170 that is what the rest of us intend. 88 00:07:52,171 --> 00:07:54,255 Rest of us? 89 00:07:55,758 --> 00:07:57,259 That's why I'm here. 90 00:07:57,260 --> 00:07:59,228 You didn't want me with the men. 91 00:07:59,229 --> 00:08:02,064 You're worried I'll challenge Flint. 92 00:08:02,065 --> 00:08:04,816 Well, the thought crossed my mind. 93 00:08:04,817 --> 00:08:07,102 But I'm hoping 94 00:08:07,103 --> 00:08:10,239 that once you have a moment to process all of this, 95 00:08:10,240 --> 00:08:13,325 you'll remember that you are the same man 96 00:08:13,326 --> 00:08:17,195 who when handed a blank page pulled from Mr. Singleton's corpse, 97 00:08:17,196 --> 00:08:21,083 stood by the captain for the sake of the bigger picture. 98 00:08:21,084 --> 00:08:22,751 Then you'll realize you were right then. 99 00:08:22,752 --> 00:08:25,203 And the same kind of perspective is what's called for now. 100 00:08:25,204 --> 00:08:26,254 Enough! 101 00:08:29,676 --> 00:08:31,959 I'm going to see my brothers now. 102 00:08:39,636 --> 00:08:44,106 Until I know what you're going to say to the men, 103 00:08:44,107 --> 00:08:46,807 I can't let you say anything to the men. 104 00:09:30,320 --> 00:09:33,355 He returns at last. It's good to have you back, Lieutenant. 105 00:09:33,356 --> 00:09:35,690 - Sir. - Welcome home. 106 00:09:40,079 --> 00:09:41,912 Three months. 107 00:09:43,366 --> 00:09:45,474 Feels like twice as long. 108 00:09:46,816 --> 00:09:49,037 Our campaign against my father and Whitehall 109 00:09:49,038 --> 00:09:51,707 has reached a most critical stage. 110 00:09:51,708 --> 00:09:55,711 If you were able to secure the support of the royal governor in Nassau, 111 00:09:55,712 --> 00:09:58,263 it might just be the thing that turns the tide in our favor. 112 00:09:58,264 --> 00:10:00,047 There is no governor in Nassau. 113 00:10:01,434 --> 00:10:03,050 What do you mean? 114 00:10:04,637 --> 00:10:07,606 I understand the dispute arose over a bribe. 115 00:10:07,607 --> 00:10:10,225 Money that Governor Thompson felt he was owed 116 00:10:10,226 --> 00:10:12,444 by a particular pirate captain. 117 00:10:12,445 --> 00:10:14,946 That captain recruited others. 118 00:10:14,947 --> 00:10:18,900 They demanded the governor leave the island at once. 119 00:10:18,901 --> 00:10:21,953 Thompson refused, at which point 120 00:10:21,954 --> 00:10:24,289 a dozen armed men broke into his home, 121 00:10:24,290 --> 00:10:27,242 dragged his wife and nine-year-old son out into the street 122 00:10:27,243 --> 00:10:28,793 and slit their throats. 123 00:10:39,305 --> 00:10:41,556 They let him live, so I'm told, 124 00:10:41,557 --> 00:10:43,258 so he would tell the tale 125 00:10:43,259 --> 00:10:45,761 and so that there would be no misunderstanding 126 00:10:45,762 --> 00:10:47,596 about who is running Nassau now. 127 00:10:47,597 --> 00:10:50,482 Stupid fuckers. 128 00:10:50,483 --> 00:10:53,769 By the time I left, men were beginning to occupy the fort. 129 00:10:53,770 --> 00:10:55,854 Had I stayed another day, I'm not sure 130 00:10:55,855 --> 00:10:58,273 they would have let me leave with my ship. 131 00:10:58,274 --> 00:11:00,158 But what is clear is this, 132 00:11:00,159 --> 00:11:03,411 right now, there's no law in Nassau. 133 00:11:10,286 --> 00:11:13,121 I'm trying to imagine standing up before the lords 134 00:11:13,122 --> 00:11:15,540 and suggesting pardons for these people. 135 00:11:15,541 --> 00:11:19,294 I'm having a difficult time of it. 136 00:11:19,295 --> 00:11:23,298 The men responsible for this crime deserve to be punished. 137 00:11:23,299 --> 00:11:25,517 But we cannot, we must not 138 00:11:25,518 --> 00:11:29,104 allow their actions to condemn the rest. 139 00:11:29,105 --> 00:11:32,307 As a matter of political reality, 140 00:11:32,308 --> 00:11:33,892 our plan is dead. 141 00:11:33,893 --> 00:11:35,444 Not necessarily. 142 00:11:35,445 --> 00:11:36,862 Beg your pardon? 143 00:11:36,863 --> 00:11:40,065 The navy hasn't made its case yet. 144 00:11:40,066 --> 00:11:41,983 The navy isn't going to make a case. 145 00:11:41,984 --> 00:11:45,153 The navy will do whatever Parliament tells it to do. 146 00:11:45,154 --> 00:11:47,656 We're in a time of war. If the Sea Lords 147 00:11:47,657 --> 00:11:50,075 were to recommend a change of strategy, who would ignore them? 148 00:11:50,076 --> 00:11:52,244 - The war has got nothing to do with it. - Doesn't it? 149 00:11:52,245 --> 00:11:55,913 Isn't a lawless Nassau a weakness that Spain could exploit? 150 00:11:59,168 --> 00:12:01,552 How would you do it? 151 00:12:01,887 --> 00:12:04,505 By offering our plan directly to the Sea Lords. 152 00:12:05,157 --> 00:12:06,357 Making our case to them. 153 00:12:06,358 --> 00:12:09,143 - They'd hear you? - Yes, I think they would. 154 00:12:09,664 --> 00:12:11,602 Ahem, Lieutenant. 155 00:12:12,582 --> 00:12:15,934 May I speak with you in private, please? 156 00:12:15,935 --> 00:12:17,768 Now. 157 00:12:28,531 --> 00:12:31,867 It's clear to me now that what lies ahead is the road to ruin. 158 00:12:31,868 --> 00:12:34,202 And I'm asking you to stop this right now 159 00:12:34,203 --> 00:12:36,787 before we've all gone too far to turn back. 160 00:12:41,460 --> 00:12:44,262 What do you see, lad? 161 00:12:44,263 --> 00:12:46,598 Leeward tower just lost another 10 foot of her wall. 162 00:12:46,599 --> 00:12:49,050 The dust is still clearing. 163 00:12:59,061 --> 00:13:02,364 - You don't like it? - No. No, no, no. 164 00:13:02,365 --> 00:13:05,400 It's quite good. 165 00:13:05,401 --> 00:13:08,620 But here's the thing... 166 00:13:08,621 --> 00:13:12,040 the crew's banner is a sacred thing. 167 00:13:12,041 --> 00:13:14,960 It must simultaneously strike fear 168 00:13:14,961 --> 00:13:17,329 in the hearts of hardened men 169 00:13:17,330 --> 00:13:21,249 while inspiring and unifying all those who sail under it. 170 00:13:21,250 --> 00:13:25,136 It must be something approaching perfection. 171 00:13:25,137 --> 00:13:28,223 Any idea what direction that might be? 172 00:13:28,224 --> 00:13:30,392 Darling, I think we'll both know it when we see it. 173 00:13:30,393 --> 00:13:31,592 Don't you? 174 00:13:37,433 --> 00:13:39,434 Charlotte. 175 00:13:39,435 --> 00:13:41,602 Oh. 176 00:13:44,941 --> 00:13:49,109 Never sailed with a captain this particular before. 177 00:13:50,947 --> 00:13:53,081 We all have the same swords out there. 178 00:13:53,082 --> 00:13:54,699 We all have the same guns. 179 00:13:54,700 --> 00:13:57,502 But great art... 180 00:13:57,503 --> 00:13:59,421 has felled empires 181 00:13:59,422 --> 00:14:01,289 and therein lies all the difference. 182 00:14:01,290 --> 00:14:03,758 I don't understand what that means. 183 00:14:03,759 --> 00:14:06,127 No, but I do. So not to worry. 184 00:14:06,128 --> 00:14:09,014 While the rest of this island sits about gawking 185 00:14:09,015 --> 00:14:11,933 at the chaos of the day contemplating the end of the world, 186 00:14:11,934 --> 00:14:13,718 we would do well to use this time to prepare. 187 00:14:13,719 --> 00:14:15,971 I'd like to be first men back in the water when the smoke clears 188 00:14:15,972 --> 00:14:17,856 with every detail accounted for. 189 00:14:17,857 --> 00:14:21,192 Well, while we're on it, we still got details to sort 190 00:14:21,193 --> 00:14:23,144 of a much bigger size than all that. 191 00:14:23,145 --> 00:14:25,680 Stores ain't procured, articles ain't signed. 192 00:14:25,681 --> 00:14:27,795 I've seen the draft articles. I'm fine with them as is. 193 00:14:27,796 --> 00:14:29,276 But the men ain't. 194 00:14:29,277 --> 00:14:31,620 They got some changes you and I ought to discuss. 195 00:14:31,621 --> 00:14:33,571 Ooh, changes. 196 00:14:33,572 --> 00:14:35,656 Yes. 197 00:14:36,558 --> 00:14:38,376 You two making any progress? 198 00:14:38,377 --> 00:14:40,077 Slowly but surely. 199 00:14:42,798 --> 00:14:45,967 I'm sorry, you were saying something about the articles. 200 00:14:45,968 --> 00:14:48,086 It can wait. 201 00:14:48,087 --> 00:14:50,137 That ain't letting up anytime soon. 202 00:14:52,174 --> 00:14:53,674 Excuse me. 203 00:14:56,979 --> 00:14:59,180 Fucking nightmare it must be up there. 204 00:14:59,181 --> 00:15:01,266 You think he's still in it? 205 00:15:01,267 --> 00:15:02,851 Who, Charles? 206 00:15:02,852 --> 00:15:04,853 He could get out of that fort without being seen. 207 00:15:04,854 --> 00:15:07,155 He's stubborn but he ain't stupid. 208 00:15:07,156 --> 00:15:10,108 No, I'd say he's terribly stupid when it comes to being stubborn. 209 00:15:10,109 --> 00:15:12,994 Given a choice between capitulation and survival, 210 00:15:12,995 --> 00:15:15,497 I don't image that to be much of a choice for him at all. 211 00:15:15,498 --> 00:15:16,698 He's in that fort, I assure you. 212 00:15:16,699 --> 00:15:19,200 You think he'll make it? 213 00:15:19,201 --> 00:15:21,953 I think Charles Vane is something you and I survived. 214 00:15:21,954 --> 00:15:24,705 What happens to him now is no longer of any concern to me. 215 00:15:28,844 --> 00:15:32,546 This morning, you and Max. 216 00:15:34,050 --> 00:15:38,386 You know what? I ain't got no right. 217 00:15:38,387 --> 00:15:40,855 We'll get through it. 218 00:15:40,856 --> 00:15:43,390 Always do, don't we? 219 00:15:52,034 --> 00:15:54,986 Steady. 220 00:15:54,987 --> 00:15:57,122 Stand. 221 00:15:57,123 --> 00:16:00,208 Ma'am. Ma'am, are you hurt? 222 00:16:00,209 --> 00:16:02,593 Help me. 223 00:16:19,061 --> 00:16:22,112 Walk on. Walk on. 224 00:16:31,240 --> 00:16:34,575 It's all right. I see a way through this. 225 00:16:34,576 --> 00:16:37,412 A way towards the end which we have all been seeking. 226 00:16:37,413 --> 00:16:41,049 Thomas, he sees only the principle. 227 00:16:41,050 --> 00:16:42,884 The right. 228 00:16:42,885 --> 00:16:44,919 It's inspiring. 229 00:16:44,920 --> 00:16:47,338 It can be intoxicating. 230 00:16:47,339 --> 00:16:49,674 It's why I love him. 231 00:16:49,675 --> 00:16:52,560 But you, you see the world as it is. 232 00:16:52,561 --> 00:16:54,896 You see its truths and how to navigate them. 233 00:16:54,897 --> 00:16:56,681 How to bend them to your will. 234 00:16:56,682 --> 00:16:58,765 It's why I love you. 235 00:16:59,669 --> 00:17:02,203 Men like Thomas need men like you. 236 00:17:02,204 --> 00:17:03,872 To protect them from the world. 237 00:17:03,873 --> 00:17:05,790 And that is what I am asking you to do. 238 00:17:05,791 --> 00:17:07,959 The danger is simply too great. 239 00:17:07,960 --> 00:17:09,711 Anything that has ever been worth doing 240 00:17:09,712 --> 00:17:12,380 has been worth doing in the face of a little danger. 241 00:17:12,381 --> 00:17:15,216 I have been the subject of enough ridicule and innuendo 242 00:17:15,217 --> 00:17:17,719 to know the difference between a little danger and mortal danger, 243 00:17:17,720 --> 00:17:20,055 and I'm telling you that what you and Thomas and I 244 00:17:20,056 --> 00:17:22,390 face right now is the latter. 245 00:17:22,391 --> 00:17:24,959 What's been going on in this house isn't just some affair. 246 00:17:24,960 --> 00:17:27,729 No. No, it isn't. 247 00:17:27,730 --> 00:17:30,648 But since when did you care what people think? 248 00:17:30,649 --> 00:17:32,317 This isn't a question of scandal. 249 00:17:32,318 --> 00:17:36,037 It isn't a state of mind. They hang men for this. 250 00:17:36,038 --> 00:17:37,082 Don't be naive. 251 00:17:37,083 --> 00:17:38,373 When they have political motive, 252 00:17:38,374 --> 00:17:41,242 they use it as a pretense to hang men. 253 00:17:41,243 --> 00:17:44,245 Don't treat me like I'm someone else. I know what London is, too. 254 00:17:44,246 --> 00:17:48,583 Alfred Hamilton does not want those pardons issued. 255 00:17:48,584 --> 00:17:52,253 He has committed himself to doing everything in his power to prevent it. 256 00:17:52,254 --> 00:17:54,973 And when he finds out what's been going on in this house, 257 00:17:54,974 --> 00:17:56,257 he will use it to ruin us. 258 00:17:56,258 --> 00:17:59,310 Even if he were to find out, he wouldn't use it against us. 259 00:17:59,311 --> 00:18:00,845 Now who's being naive? 260 00:18:00,846 --> 00:18:02,370 It would be just as embarrassing for the earl 261 00:18:02,371 --> 00:18:03,515 as it would be for any of us. 262 00:18:03,516 --> 00:18:06,768 Do you really think he wants that? 263 00:18:06,769 --> 00:18:08,436 You are underestimating him. 264 00:18:08,437 --> 00:18:11,106 He will find a way to exploit it. 265 00:18:11,107 --> 00:18:14,159 Why take the risk? 266 00:18:14,160 --> 00:18:16,161 For the sake of the pirates of Nassau? 267 00:18:16,162 --> 00:18:18,862 Miranda, I saw it. I was there. 268 00:18:20,199 --> 00:18:22,117 Thomas was right about its promise. 269 00:18:22,118 --> 00:18:25,620 And once the pirate issue has abated, 270 00:18:25,621 --> 00:18:28,455 it'll need help to rebuild. Help from people like us. 271 00:18:31,961 --> 00:18:34,295 You're suggesting we go there. 272 00:18:34,296 --> 00:18:36,965 A restored New Providence Island will need a governor. 273 00:18:36,966 --> 00:18:39,467 Who better qualified to oversee the building 274 00:18:39,468 --> 00:18:40,969 of the New World than Thomas? 275 00:18:40,970 --> 00:18:44,272 With these pardons, we can accomplish that and leave London behind. 276 00:18:55,317 --> 00:18:57,651 I've known Admiral Hennessey since I was a boy. 277 00:18:59,121 --> 00:19:02,123 He's the closest thing I have to a father. 278 00:19:02,124 --> 00:19:03,908 Let me raise the plan with him. 279 00:19:03,909 --> 00:19:06,410 Seek his counsel. There's no risk in that. 280 00:19:11,300 --> 00:19:13,000 This is too important not to try. 281 00:19:19,557 --> 00:19:21,608 Fire! 282 00:19:28,900 --> 00:19:30,734 - Reload the cannons. - Reload! Reload! 283 00:19:30,735 --> 00:19:32,903 Quickly, boys, quickly. 284 00:19:32,904 --> 00:19:35,122 Let's go. Let's go. 285 00:19:35,123 --> 00:19:37,658 Two-six, heave! 286 00:19:37,659 --> 00:19:40,027 - Heave! - Fire! 287 00:19:55,844 --> 00:19:58,396 - Two-six! - Heave! 288 00:19:58,397 --> 00:19:59,863 Cease fire! 289 00:20:00,315 --> 00:20:02,099 Cease fire! 290 00:20:02,100 --> 00:20:05,068 - Cease fire! - Cease fire! 291 00:20:06,522 --> 00:20:09,323 Prepare to move ashore. 292 00:20:09,324 --> 00:20:11,492 Ready the longboats. 293 00:20:57,739 --> 00:21:00,458 The courtyard wall's destroyed. 294 00:21:00,459 --> 00:21:02,493 A breach in the northwestern corridor. 295 00:21:02,494 --> 00:21:04,078 Seaward-facing batteries are gone 296 00:21:04,079 --> 00:21:05,997 as are most of the westward guns. 297 00:21:05,998 --> 00:21:07,582 How many did we lose? 298 00:21:07,583 --> 00:21:09,634 Seven. 299 00:21:09,635 --> 00:21:11,752 Another nine injured. 300 00:21:11,753 --> 00:21:14,388 How long do you expect? 301 00:21:14,389 --> 00:21:16,841 Before the men are massing themselves on the beach 302 00:21:16,842 --> 00:21:18,091 to begin their assault? 303 00:21:19,428 --> 00:21:20,792 Two hours. 304 00:21:22,211 --> 00:21:24,644 Maybe less. 305 00:21:32,223 --> 00:21:34,975 Larson. 306 00:21:34,976 --> 00:21:37,311 Take her back to the cell. 307 00:21:37,312 --> 00:21:40,275 Make sure she remains safe while I'm gone. 308 00:21:41,016 --> 00:21:44,902 No one is to touch her. Understood? 309 00:21:44,903 --> 00:21:45,936 Aye. 310 00:21:48,657 --> 00:21:51,359 While you're gone? Where are you going? 311 00:21:51,360 --> 00:21:54,612 No matter how many of his men we kill, he can find more. 312 00:21:54,613 --> 00:21:58,115 Eventually they breach 313 00:21:58,116 --> 00:22:00,501 and we die. 314 00:22:00,502 --> 00:22:02,036 So you're leaving? 315 00:22:02,037 --> 00:22:04,005 It's too great of a force to defeat 316 00:22:04,006 --> 00:22:06,174 if we attempt to fight the body of it. 317 00:22:06,175 --> 00:22:08,960 Only way to beat it 318 00:22:08,961 --> 00:22:11,178 is to cut off its head. 319 00:22:17,519 --> 00:22:19,720 I had the misfortune of being in his presence 320 00:22:19,721 --> 00:22:22,557 when Mr. Underhill received word of your proposal 321 00:22:22,558 --> 00:22:25,393 to form a partnership to sell his goods on your ships. 322 00:22:25,394 --> 00:22:27,228 He said no. 323 00:22:27,229 --> 00:22:30,565 But it was the manner in which he said no that is most promising. 324 00:22:30,566 --> 00:22:32,867 I don't understand what it is he hopes to achieve by... 325 00:22:32,868 --> 00:22:35,570 His anger, I believe, was due to the fact 326 00:22:35,571 --> 00:22:37,405 that he wanted to say yes. 327 00:22:37,406 --> 00:22:39,574 - Ma'am. - What is it? 328 00:22:39,575 --> 00:22:41,542 Ma'am, an errant shot from the warship 329 00:22:41,543 --> 00:22:43,878 hit a set a stores outside the southwest gates. Set it ablaze. 330 00:22:43,879 --> 00:22:45,630 How close to the Intrepid's storehouse there? 331 00:22:45,631 --> 00:22:47,248 A few hundred yards, ma'am. 332 00:22:47,249 --> 00:22:49,300 The problem is it's been freshly stocked with... 333 00:22:49,301 --> 00:22:52,837 With powder, I know. Inform Mr. Lawrence 334 00:22:52,838 --> 00:22:55,340 he needs to move his powder stock to my warehouse here immediately. 335 00:22:55,341 --> 00:22:57,976 And ask Virgil to take five men to help put out that fire. 336 00:22:57,977 --> 00:23:01,146 - Any sign of capitulation? - Ma'am? 337 00:23:01,147 --> 00:23:04,816 Captain Vane, has he made any signal to surrender? 338 00:23:04,817 --> 00:23:06,818 No, ma'am. 339 00:23:06,819 --> 00:23:09,070 You're dismissed. 340 00:23:09,071 --> 00:23:11,906 What the fuck does that mean? He wants to say yes. 341 00:23:11,907 --> 00:23:14,776 You desire legitimacy in the eyes of London. 342 00:23:14,777 --> 00:23:17,028 But you cannot have it until you find a way 343 00:23:17,029 --> 00:23:19,863 to ship something other than stolen goods. 344 00:23:20,415 --> 00:23:23,618 The landowners want greater profits. 345 00:23:23,619 --> 00:23:26,087 But they cannot have them until they find a way 346 00:23:26,088 --> 00:23:28,256 to ship their products out of the port of Nassau 347 00:23:28,257 --> 00:23:32,460 free from the danger of the pirates. 348 00:23:32,461 --> 00:23:34,045 There is a partnership to be had here. 349 00:23:34,046 --> 00:23:36,013 I can broker it. 350 00:23:36,014 --> 00:23:39,016 And there is only one thing standing in the way. 351 00:23:39,017 --> 00:23:41,769 If you were to appear to divest yourself 352 00:23:41,770 --> 00:23:43,971 of your association with the crews on account... 353 00:23:43,972 --> 00:23:45,890 You are unbelievable. 354 00:23:45,891 --> 00:23:47,942 All I'd have to do is give up the fence 355 00:23:47,943 --> 00:23:49,727 and you can make all my dreams come true. 356 00:23:49,728 --> 00:23:52,313 You're a smart girl, Eleanor. 357 00:23:52,314 --> 00:23:54,782 And though I know you're standing there, 358 00:23:54,783 --> 00:23:56,784 parsing this, trying to identify 359 00:23:56,785 --> 00:23:59,737 how my interests diverge from yours here, 360 00:23:59,738 --> 00:24:01,739 I suspect you're not finding it. 361 00:24:01,740 --> 00:24:04,157 And it's because it isn't there to be found. 362 00:24:13,698 --> 00:24:17,376 You want me to prove to Underhill that I can be his partner? 363 00:24:18,423 --> 00:24:20,404 That I can be trustworthy? 364 00:24:20,676 --> 00:24:23,817 Then you have to prove the same to me. 365 00:24:24,062 --> 00:24:27,398 I have spent a lifetime exposed to your self-serving lies. 366 00:24:27,399 --> 00:24:30,318 They're the manure from which I sprouted. 367 00:24:30,319 --> 00:24:34,522 And if I can identify the specific motive or not, 368 00:24:34,523 --> 00:24:38,692 I still come to expect that stench anytime you darken my door. 369 00:24:58,881 --> 00:25:00,798 Find Mr. Silver for me, if you please. 370 00:25:00,799 --> 00:25:02,383 Captain. 371 00:25:02,384 --> 00:25:05,603 You've explained to your men their responsibilities here? 372 00:25:05,604 --> 00:25:09,057 Aye, they know your plans to recover the gold must be kept secret and silent. 373 00:25:09,058 --> 00:25:10,558 If it were to be discovered by another crew, 374 00:25:10,559 --> 00:25:14,395 they could become competition for its retrieval. 375 00:25:14,396 --> 00:25:16,898 You know how to keep a secret between three men? 376 00:25:16,899 --> 00:25:17,981 Shoot two of them. 377 00:25:18,533 --> 00:25:22,052 What kind of fool tries to keep a secret amongst 100? 378 00:25:22,053 --> 00:25:23,871 The faster we retake the fort, 379 00:25:23,872 --> 00:25:25,456 the faster you'll be back on the water 380 00:25:25,457 --> 00:25:27,625 en route to the Urca with my men in your service. 381 00:25:27,626 --> 00:25:29,543 Even if the information were to be divulged 382 00:25:29,544 --> 00:25:32,046 that the gold is still to be won, 383 00:25:32,047 --> 00:25:34,131 even if another crew could discern its specific location, 384 00:25:34,132 --> 00:25:37,084 even if they could refit rapidly enough to get out there ahead of you, 385 00:25:37,085 --> 00:25:39,920 they'd still be facing a warship standing between them and their prize. 386 00:25:39,921 --> 00:25:43,340 Adhere to our plan, you will have your gold 387 00:25:43,341 --> 00:25:45,392 and I'll have my fort. 388 00:25:58,704 --> 00:25:59,754 What are you doing here? 389 00:25:59,755 --> 00:26:02,423 I need to speak with you alone. 390 00:26:02,424 --> 00:26:03,758 You need to leave here right now. 391 00:26:03,759 --> 00:26:05,042 I will see you when I am able. 392 00:26:05,831 --> 00:26:07,948 I have come upon some information which changes things for you. 393 00:26:07,949 --> 00:26:10,117 You must not move against that fort. 394 00:26:10,118 --> 00:26:12,586 Miranda, you don't understand what's going on. 395 00:26:12,587 --> 00:26:15,790 I understand why you need that fort. 396 00:26:15,791 --> 00:26:17,842 I understand why you need that gold. 397 00:26:17,843 --> 00:26:19,460 I understand why you need this island. 398 00:26:19,461 --> 00:26:22,129 I understand it all because I was there 399 00:26:22,130 --> 00:26:24,799 the day our lives ended and all of this began. 400 00:26:24,800 --> 00:26:28,886 But I have been devoted to you since that day. 401 00:26:28,887 --> 00:26:30,638 I have been loyal 402 00:26:30,639 --> 00:26:33,057 and protective and fucking committed to you since that day, 403 00:26:33,058 --> 00:26:35,643 and I am asking you to come with me 404 00:26:35,644 --> 00:26:38,445 so that I can save your life. 405 00:26:45,454 --> 00:26:47,655 There's an opportunity here today. 406 00:26:47,656 --> 00:26:50,207 An opportunity that may not present itself again. 407 00:26:50,208 --> 00:26:51,242 If we act right now, 408 00:26:51,243 --> 00:26:55,379 we can prevent a catastrophic loss to the Empire. 409 00:26:55,380 --> 00:26:57,581 We can make England stronger tomorrow than she is today. 410 00:26:57,582 --> 00:26:59,416 We can save Nassau and all it takes 411 00:26:59,417 --> 00:27:03,220 is for us to do a very reasonable thing. 412 00:27:03,221 --> 00:27:04,505 Military pardons? 413 00:27:04,506 --> 00:27:05,923 I know how it will be perceived, sir. 414 00:27:05,924 --> 00:27:10,261 I know how it looks for me to even raise the subject with you here. 415 00:27:10,262 --> 00:27:13,264 But this is too important to be deterred by dangers imagined. 416 00:27:13,265 --> 00:27:15,349 And if I have learned anything from you, 417 00:27:15,350 --> 00:27:16,901 it is that it is moments like these 418 00:27:16,902 --> 00:27:20,020 that are the precise measure of a man's courage. 419 00:27:20,021 --> 00:27:21,906 Good God. 420 00:27:21,907 --> 00:27:25,692 You perceive the danger about this to be imagined. 421 00:27:28,147 --> 00:27:33,167 I told you when this began to be careful of those people. 422 00:27:33,168 --> 00:27:35,536 To be aware of just how sharp and unexpected 423 00:27:35,537 --> 00:27:38,588 the knife would be if you discounted that danger. 424 00:27:40,809 --> 00:27:44,210 I'd thought you'd heard me, son. 425 00:27:49,801 --> 00:27:51,185 I heard you, sir. 426 00:27:51,186 --> 00:27:54,387 But I've come to see that you and I were wrong about him. 427 00:27:54,789 --> 00:27:57,358 Lord Hamilton isn't someone we should be wary of, 428 00:27:57,359 --> 00:28:00,360 he is exactly the kind of man we should be listening to. 429 00:28:00,695 --> 00:28:02,112 On the day I was made an officer, 430 00:28:02,113 --> 00:28:05,032 you pulled me aside. 431 00:28:05,033 --> 00:28:08,986 You told me how proud you were of me. 432 00:28:08,987 --> 00:28:10,788 You told me that a measure of a man 433 00:28:10,789 --> 00:28:13,541 is in the moment when he is confronted by himself. 434 00:28:13,542 --> 00:28:15,125 By opposing voices in his head, 435 00:28:15,126 --> 00:28:16,860 both arguing that they are right, but one has to be wrong. 436 00:28:16,861 --> 00:28:20,164 To know the difference in that moment, that is what makes an officer. 437 00:28:20,165 --> 00:28:22,333 What makes a man. 438 00:28:22,334 --> 00:28:27,171 Well, I see the difference here, sir. 439 00:28:27,172 --> 00:28:29,222 I know it. 440 00:28:45,490 --> 00:28:47,942 He arrived just before you did. 441 00:28:47,943 --> 00:28:50,110 And he told me what you did. 442 00:28:50,111 --> 00:28:52,863 After he invited you into his home, 443 00:28:52,864 --> 00:28:56,033 trusted you to assist his son and daughter, 444 00:28:56,034 --> 00:28:58,851 and you flagrantly violated that trust. 445 00:28:58,852 --> 00:29:00,454 Sir, I don't know what he told you, but... 446 00:29:00,455 --> 00:29:03,374 Yes, you do. 447 00:29:03,375 --> 00:29:05,292 I would like to defend you. 448 00:29:05,293 --> 00:29:08,712 I would like to remind myself that every man has his flaws, 449 00:29:08,713 --> 00:29:12,299 his weaknesses that torment him. 450 00:29:12,300 --> 00:29:16,053 I would like to help you recover from yours. 451 00:29:16,054 --> 00:29:18,689 But not this. It is too profane. 452 00:29:18,690 --> 00:29:22,943 It is too loathsome to be dismissed. 453 00:29:22,944 --> 00:29:24,812 This is your end. 454 00:29:24,813 --> 00:29:26,230 Sir, please let me explain. 455 00:29:26,231 --> 00:29:29,617 Be grateful it didn't happen on the gallows. 456 00:29:29,618 --> 00:29:32,319 You thought I wouldn't hear what you'd done? 457 00:29:32,320 --> 00:29:33,621 In my own house? 458 00:29:33,622 --> 00:29:37,657 That not even the faintest whisper of it would reach me? 459 00:29:37,975 --> 00:29:42,729 Now, this ends quietly, 460 00:29:42,730 --> 00:29:44,480 permanently, 461 00:29:44,481 --> 00:29:47,316 and in the manner of my choosing. 462 00:29:48,492 --> 00:29:51,609 You are summarily discharged from service. 463 00:29:51,911 --> 00:29:54,613 No charges will be drawn against you 464 00:29:54,614 --> 00:29:57,116 provided you leave London quietly 465 00:29:57,117 --> 00:30:00,201 and are neither seen nor heard from again. 466 00:30:01,717 --> 00:30:03,768 If either the earl or I 467 00:30:03,769 --> 00:30:06,676 feel that this bargain has been breached, 468 00:30:06,677 --> 00:30:11,276 the charges brought against you will be swift and unyielding. 469 00:30:23,372 --> 00:30:25,323 Where's Thomas? 470 00:30:25,324 --> 00:30:28,993 They came. The earl's men. 471 00:30:28,994 --> 00:30:31,495 It happened quickly before I could do anything to stop it. 472 00:30:31,496 --> 00:30:34,547 - They took him. - Took him? Took him where? 473 00:30:36,335 --> 00:30:39,670 Bethlem Royal Hospital. 474 00:30:39,671 --> 00:30:41,839 He is to be committed there, 475 00:30:41,840 --> 00:30:44,008 owing to his uncontrollable grief 476 00:30:44,009 --> 00:30:47,011 over having learned of my affair with you. 477 00:30:47,012 --> 00:30:49,939 - Our affair? - That is what the story will be. 478 00:30:50,520 --> 00:30:52,565 I have been given until nightfall 479 00:30:53,811 --> 00:30:55,695 to vacate this house. 480 00:30:55,696 --> 00:30:58,817 And then you and I are to disappear. 481 00:30:59,583 --> 00:31:03,563 I have friends in Amsterdam, Paris, Brussels. 482 00:31:03,564 --> 00:31:05,398 I can get you set up comfortably. 483 00:31:05,399 --> 00:31:08,901 Perhaps at some point, I can figure out a way to get you back here. 484 00:31:08,902 --> 00:31:10,987 - I'm not leaving. - James. 485 00:31:10,988 --> 00:31:12,738 - We're gonna get him out of there. - We can't. 486 00:31:12,739 --> 00:31:14,907 - You watch me. - You think you're angry about this? 487 00:31:14,908 --> 00:31:17,959 - I'm beyond that. - I am enraged! 488 00:31:22,132 --> 00:31:24,297 He is my husband. 489 00:31:26,286 --> 00:31:29,337 Before they took him away, he made me promise him... 490 00:31:31,508 --> 00:31:34,559 that no matter what happened next, that you and I... 491 00:31:36,847 --> 00:31:40,666 would take care of each other. 492 00:31:41,268 --> 00:31:44,270 The danger here is real. 493 00:31:44,271 --> 00:31:46,689 Thomas is gone. 494 00:31:46,690 --> 00:31:49,741 And now you and I must leave this place. 495 00:31:53,430 --> 00:31:54,947 We need to get you moving. 496 00:31:54,948 --> 00:31:57,450 When we get to the harbor, I'll arrange passage for you. 497 00:31:57,451 --> 00:32:00,202 Anything you need that you don't have, I'll see sent to you. 498 00:32:00,203 --> 00:32:02,321 In the meantime, my friends 499 00:32:02,322 --> 00:32:06,158 will ensure that you're taken care of. 500 00:32:06,159 --> 00:32:08,193 We won't be with your friends. 501 00:32:11,448 --> 00:32:12,915 We're not going to Paris. 502 00:32:12,916 --> 00:32:16,002 Or Brussels or Amsterdam. 503 00:32:16,003 --> 00:32:18,231 Then where are you going? 504 00:32:20,958 --> 00:32:22,618 Open the crate. 505 00:32:24,461 --> 00:32:27,462 Pass 'em down. Pass 'em down. 506 00:32:41,244 --> 00:32:43,245 Idelle said you were looking for me? 507 00:32:43,246 --> 00:32:45,581 To your knowledge, have any of Flint's crew 508 00:32:45,582 --> 00:32:49,285 made their way up to the brothel since coming ashore? 509 00:32:49,286 --> 00:32:51,319 Not that I'm aware of. 510 00:32:56,259 --> 00:32:57,460 Back from a lengthy journey 511 00:32:57,461 --> 00:33:01,897 and not one of them has felt the need to have a go? 512 00:33:01,898 --> 00:33:03,482 Preparing for battle. 513 00:33:03,483 --> 00:33:05,901 Perhaps they have set pleasure aside for the moment. 514 00:33:05,902 --> 00:33:10,740 Mmm, or maybe they was told to stay the fuck away from here. 515 00:33:10,741 --> 00:33:13,775 To prevent them from divulging a secret. 516 00:33:21,685 --> 00:33:24,570 - Charlotte. - Don't. 517 00:33:24,571 --> 00:33:27,023 - What? - You're crowding me. 518 00:33:27,024 --> 00:33:30,091 I understand this is very important to you, but I can't work like this. 519 00:33:42,300 --> 00:33:45,724 You have regular custom with the men of Captain Flint's crew, yes? 520 00:33:48,845 --> 00:33:51,347 It's all right. 521 00:33:51,348 --> 00:33:54,116 Just one. He won't let the others near me. 522 00:33:54,117 --> 00:33:57,036 Has he paid you a visit yet since his recent arrival? 523 00:33:57,037 --> 00:33:59,622 No, but he will. 524 00:33:59,623 --> 00:34:01,557 Can't stay away for long, that one. 525 00:34:01,558 --> 00:34:04,577 If or when he finally decides to visit you, 526 00:34:04,578 --> 00:34:07,813 I'd like to know what he has to say about the Urca gold. 527 00:34:07,814 --> 00:34:09,881 You haven't heard? 528 00:34:14,538 --> 00:34:16,739 Everyone's saying it wasn't there. 529 00:34:16,740 --> 00:34:19,975 They ran into a man of war instead, managed to nick that ship. 530 00:34:19,976 --> 00:34:23,345 Yes, I know. Just indulge me, will you? 531 00:34:23,346 --> 00:34:25,264 - Mr. Rackham. - Mm. 532 00:34:25,265 --> 00:34:28,934 - A word. - With me? 533 00:34:34,525 --> 00:34:36,506 Thank you, love. 534 00:34:38,412 --> 00:34:40,542 "Thank you, love?" 535 00:34:42,666 --> 00:34:45,768 - What's this? - We need to talk about these articles. 536 00:34:45,769 --> 00:34:48,104 And I thought it best if we could have the conversation 537 00:34:48,105 --> 00:34:50,155 just you and I. 538 00:34:59,366 --> 00:35:01,951 All right. What's the matter with the articles? 539 00:35:01,952 --> 00:35:05,721 A few things. 540 00:35:05,722 --> 00:35:07,790 - Max... - Let me stop you there. 541 00:35:07,791 --> 00:35:11,127 Yes, it's unorthodox to entitle a woman to a share of the profits, 542 00:35:11,128 --> 00:35:13,479 but this is clearly a special case. 543 00:35:13,480 --> 00:35:15,364 That particular woman is a font 544 00:35:15,365 --> 00:35:17,700 of prostitutional intelligence. 545 00:35:17,701 --> 00:35:21,787 And believe me, if I could see a way to replace her, I would. 546 00:35:21,788 --> 00:35:24,573 But at the moment, she is worth far, far more to this crew 547 00:35:24,574 --> 00:35:26,158 than the share it costs to have her. 548 00:35:26,159 --> 00:35:29,328 I understand, but you must understand 549 00:35:29,329 --> 00:35:32,381 that's not an easy thing to sell men on a new ship 550 00:35:32,382 --> 00:35:34,133 used to a certain way of doing things. 551 00:35:34,134 --> 00:35:35,634 Are you saying you can't sell it? 552 00:35:35,635 --> 00:35:40,172 No, I might be able to with a great deal of cajoling. 553 00:35:40,173 --> 00:35:42,391 The problem is Max's share 554 00:35:42,392 --> 00:35:44,425 ain't the only item the men took issue with. 555 00:36:16,009 --> 00:36:17,960 Fuck's your problem? 556 00:36:17,961 --> 00:36:19,795 The crew have elected to set sail. 557 00:36:19,796 --> 00:36:20,880 Yeah? 558 00:36:20,881 --> 00:36:22,715 Small prize nearby. 559 00:36:22,716 --> 00:36:24,133 Probably not much by way of profit, 560 00:36:24,134 --> 00:36:28,186 but an easy prize to consummate our new arrangement. 561 00:36:31,107 --> 00:36:34,109 That's good news, then, yeah? 562 00:36:34,861 --> 00:36:36,861 So again, fuck's your problem? 563 00:36:43,119 --> 00:36:44,570 There was a complication 564 00:36:44,571 --> 00:36:46,989 in the finalizing of the articles. 565 00:36:46,990 --> 00:36:49,241 Opposition from the men 566 00:36:49,242 --> 00:36:51,293 on two particular issues. 567 00:36:51,294 --> 00:36:54,914 Shit. I knew this was gonna happen. 568 00:36:54,915 --> 00:36:56,916 - It's the whore's share, ain't it? - It is. 569 00:36:56,917 --> 00:37:00,085 Resistance to the idea of formalizing her interest in writing. 570 00:37:00,086 --> 00:37:02,972 It's the second of the two issues I find more troubling. 571 00:37:02,973 --> 00:37:05,925 - What's that? - You. 572 00:37:05,926 --> 00:37:08,594 It would appear that while the crew seems able to forgive 573 00:37:08,595 --> 00:37:10,396 or at least forget my part 574 00:37:10,397 --> 00:37:13,649 in the Mr. Hamund situation, 575 00:37:13,650 --> 00:37:16,101 they are aware that you were the prime mover behind it 576 00:37:16,102 --> 00:37:20,189 and they are less willing to forgive it or forget it in your case. 577 00:37:20,190 --> 00:37:23,242 They don't want me nor the whore? 578 00:37:23,243 --> 00:37:28,113 It was put to me that they will accept one or the other, but not both. 579 00:37:28,114 --> 00:37:30,032 Fucking hell. 580 00:37:30,033 --> 00:37:31,834 How are we gonna get her to keep turning out those leads 581 00:37:31,835 --> 00:37:34,869 when she finds out she ain't getting her own share? 582 00:37:41,595 --> 00:37:42,867 What? 583 00:37:42,868 --> 00:37:45,644 It's only temporary. Till I gain their trust. 584 00:37:45,645 --> 00:37:48,634 Sooner than later, I'll be able to make the case to them directly. 585 00:37:48,635 --> 00:37:53,389 And you'll be back sailing with us like this never happened. 586 00:37:53,390 --> 00:37:55,274 You chose her. 587 00:37:55,275 --> 00:37:57,142 They gave me a choice, but it was no choice. 588 00:37:57,143 --> 00:37:58,527 Had I gone the other way, 589 00:37:58,528 --> 00:38:01,313 they'd be stewing about how I value my relationship with you 590 00:38:01,314 --> 00:38:02,815 over securing their leads. 591 00:38:02,816 --> 00:38:05,484 It would have cost me their trust and then the captaincy. 592 00:38:05,485 --> 00:38:07,620 Most assuredly soon there after. 593 00:38:07,621 --> 00:38:10,372 This is what is best for both of us in the final analysis. 594 00:38:10,373 --> 00:38:12,491 We will sail at the head of this crew, 595 00:38:12,492 --> 00:38:15,878 it just requires this sacrifice in the short term to ensure it. 596 00:38:15,879 --> 00:38:18,913 Anne? Anne? 597 00:38:27,589 --> 00:38:30,092 Perhaps it would help if we went back to the beginning? 598 00:38:30,093 --> 00:38:31,677 You said you were captured by the navy. 599 00:38:31,678 --> 00:38:33,846 You said you escaped their custody, made your way back here, 600 00:38:33,847 --> 00:38:36,348 but you didn't mention the means by which you managed that escape. 601 00:38:36,349 --> 00:38:38,517 - Why are you here? - I beg your pardon? 602 00:38:38,518 --> 00:38:41,437 Why are you the one here defending him? 603 00:38:41,438 --> 00:38:44,023 Oh, yes. I suppose it must come as some surprise 604 00:38:44,024 --> 00:38:47,192 given the state of things when last we saw each other. 605 00:38:47,193 --> 00:38:50,529 But it's become clear to me that a crew requires two men to function. 606 00:38:50,530 --> 00:38:54,867 One to tell them what to do and another to tell them why they should want to do it. 607 00:38:54,868 --> 00:38:58,704 In Mr. Gates' absence, the latter role was unfilled. 608 00:38:58,705 --> 00:39:00,873 And I thought I could fill it. 609 00:39:00,874 --> 00:39:02,708 How the fuck did you manage that? 610 00:39:02,709 --> 00:39:06,595 I tried to tell you once, I'm a hard man not to like. 611 00:39:06,596 --> 00:39:08,714 And at the end of the day, and all else being equal, 612 00:39:08,715 --> 00:39:11,117 liked is just as good as feared. 613 00:39:13,603 --> 00:39:15,636 We like him. 614 00:39:19,225 --> 00:39:22,194 You thought Flint killed both me and Gates 615 00:39:22,195 --> 00:39:25,114 and then you queued up to be the next to fill the post. 616 00:39:25,115 --> 00:39:28,567 I don't know if you're either very dangerous or very stupid. 617 00:39:28,568 --> 00:39:30,536 Possibly a bit of both. 618 00:39:30,537 --> 00:39:34,490 But I am certain I will avoid the mistake you both made. 619 00:39:34,491 --> 00:39:37,659 I don't believe in him. 620 00:39:37,660 --> 00:39:41,380 To me, he is a means of securing a very valuable prize. 621 00:39:41,381 --> 00:39:43,916 No more, no less. 622 00:39:43,917 --> 00:39:46,598 Which is why I need to know... 623 00:39:48,338 --> 00:39:50,923 when asked by the men, 624 00:39:50,924 --> 00:39:54,727 what will you tell them happened on the bow of the Walrus that night? 625 00:39:54,728 --> 00:39:57,262 How did you end up in the water? 626 00:39:57,263 --> 00:40:00,314 You keep focusing on how I went in. 627 00:40:03,436 --> 00:40:06,487 Perhaps you should be more worried about the thing that took me out. 628 00:40:09,275 --> 00:40:11,944 I can see how the men could've been taken in by you... 629 00:40:11,945 --> 00:40:14,863 with what they've been through. 630 00:40:14,864 --> 00:40:16,665 But know this... 631 00:40:16,666 --> 00:40:18,867 had I been here, 632 00:40:18,868 --> 00:40:23,038 I doubt it would have been this easy for you. 633 00:40:23,039 --> 00:40:27,292 Sooner or later, you need to release me. 634 00:40:27,293 --> 00:40:29,962 You have no choice. 635 00:40:29,963 --> 00:40:31,697 And the longer you delay, 636 00:40:31,698 --> 00:40:34,299 the more likely I might choose 637 00:40:34,300 --> 00:40:37,169 to take it personally. 638 00:40:37,170 --> 00:40:40,221 I would say I have some choice. 639 00:40:43,810 --> 00:40:48,730 Not while he's here you don't. 640 00:40:48,731 --> 00:40:50,765 We like him, too. 641 00:41:39,726 --> 00:41:42,734 You must understand, though you perceive my actions in recent weeks 642 00:41:42,735 --> 00:41:45,404 to have been taken with little regard for your welfare, 643 00:41:45,405 --> 00:41:47,656 the truth is exactly the opposite. 644 00:41:48,358 --> 00:41:50,943 All of my attempts to regain control of this place 645 00:41:50,944 --> 00:41:52,744 have been with an eye towards protecting you. 646 00:41:52,745 --> 00:41:55,080 You really have no idea what this is about, do you? 647 00:41:55,081 --> 00:41:57,323 - Eleanor. - You left me. 648 00:41:58,718 --> 00:42:01,686 After mother was killed in the Rosario raid, you left me here. 649 00:42:04,140 --> 00:42:06,058 What kind of a reprehensible shit 650 00:42:06,059 --> 00:42:08,877 does something like that to a little girl 651 00:42:08,878 --> 00:42:12,698 and then asks her to trust him again? 652 00:42:12,699 --> 00:42:14,566 Your mother's loss 653 00:42:14,567 --> 00:42:17,486 was almost unbearable to me. 654 00:42:17,487 --> 00:42:19,071 I must confess that in that moment, 655 00:42:19,072 --> 00:42:21,456 the only way I could think to carry on 656 00:42:21,457 --> 00:42:23,325 was to immerse myself in business. 657 00:42:23,326 --> 00:42:25,744 And to remove myself from this place. 658 00:42:25,745 --> 00:42:27,466 From her memory. 659 00:42:30,149 --> 00:42:33,368 And for that, I am sorry. 660 00:42:33,369 --> 00:42:35,105 Bullshit. 661 00:42:36,205 --> 00:42:38,183 It wasn't about Mother. 662 00:42:39,125 --> 00:42:41,028 It wasn't about an oversight. 663 00:42:43,413 --> 00:42:45,463 You left me here because I wasn't your son. 664 00:42:52,772 --> 00:42:54,935 Yes. 665 00:42:57,443 --> 00:42:59,361 I was focused on the work 666 00:42:59,362 --> 00:43:01,830 and I saw no future in which a daughter 667 00:43:01,831 --> 00:43:04,865 would have a meaningful part in that. 668 00:43:07,870 --> 00:43:10,122 But, Eleanor, 669 00:43:10,123 --> 00:43:12,412 look how wrong I was. 670 00:43:13,593 --> 00:43:16,428 Look at what you've accomplished here. 671 00:43:16,429 --> 00:43:17,679 Pirate crews... 672 00:43:17,680 --> 00:43:21,383 repurposed as merchant shippers and showing profits. 673 00:43:21,384 --> 00:43:24,019 You have proved the conceit possible. 674 00:43:24,020 --> 00:43:25,804 You are making real 675 00:43:25,805 --> 00:43:28,607 what was for decades a fantasy. 676 00:43:28,608 --> 00:43:31,393 The idea that this place can be transformed, 677 00:43:31,394 --> 00:43:35,397 made profitable, redeemed from within and on its own terms? 678 00:43:35,398 --> 00:43:39,368 You are doing this without any help from me, 679 00:43:39,369 --> 00:43:42,821 nor from Whitehall, nor from anyone in London at all. 680 00:43:42,822 --> 00:43:47,459 It is entirely of your own making. 681 00:43:47,460 --> 00:43:49,878 And it is miraculous. 682 00:43:49,879 --> 00:43:51,630 One day, years from now, 683 00:43:51,631 --> 00:43:53,548 someone in London will sit down, 684 00:43:53,549 --> 00:43:55,667 light his pipe and tell his children 685 00:43:55,668 --> 00:44:00,422 of the unlikely success story that was Nassau. 686 00:44:00,423 --> 00:44:02,975 And he will say it all began with a woman 687 00:44:02,976 --> 00:44:06,244 who decided to make it so. 688 00:44:06,679 --> 00:44:10,816 You have proven me so very wrong. 689 00:44:10,817 --> 00:44:14,047 And I could not be prouder of you for it. 690 00:44:15,772 --> 00:44:18,690 Miss Guthrie? Miss Guthrie? 691 00:44:25,365 --> 00:44:28,416 I have Flint here. It would be best if we could be alone. 692 00:44:30,870 --> 00:44:32,920 You can use the parlor upstairs. 693 00:44:43,049 --> 00:44:46,435 Everyone out. 694 00:44:46,436 --> 00:44:47,886 Now! 695 00:45:13,413 --> 00:45:15,163 While you were gone, 696 00:45:15,164 --> 00:45:16,615 Captain Vane and his men 697 00:45:16,616 --> 00:45:20,118 slaughtered another pirate crew in the bay. 698 00:45:20,119 --> 00:45:22,921 There are whispers it was to avenge an offense against Eleanor Guthrie. 699 00:45:22,922 --> 00:45:24,790 There are also whispers 700 00:45:24,791 --> 00:45:27,492 that it was to steal a hostage being held by that crew. 701 00:45:27,493 --> 00:45:30,245 A girl who is now held in that fort. 702 00:45:30,246 --> 00:45:32,914 A girl who would be in harm's way if you were to launch your attack. 703 00:45:32,915 --> 00:45:35,751 You pulled me away from my men out of concern for a girl? 704 00:45:35,752 --> 00:45:38,753 The girl's name is Abigail Ashe. 705 00:45:44,310 --> 00:45:46,228 Peter's daughter? 706 00:45:46,229 --> 00:45:48,513 You need to obtain her from Captain Vane. 707 00:45:48,514 --> 00:45:50,315 Alive and unharmed. 708 00:45:50,316 --> 00:45:52,818 And you need to return her to Carolina, to her father. 709 00:45:52,819 --> 00:45:55,270 I understand you have feelings over the girl's welfare, however... 710 00:45:55,271 --> 00:45:57,656 And when you return her, 711 00:45:57,657 --> 00:46:00,075 you're going to explain to Peter 712 00:46:00,076 --> 00:46:03,411 what it is you are trying to accomplish here. 713 00:46:03,412 --> 00:46:06,164 A Nassau that can self-govern, 714 00:46:06,165 --> 00:46:07,866 pardons for your men, and a stake in their own future. 715 00:46:07,867 --> 00:46:10,919 What you want. What Thomas wanted. 716 00:46:10,920 --> 00:46:13,538 What we all wanted. 717 00:46:13,539 --> 00:46:14,790 And he is going to help you achieve it. 718 00:46:14,791 --> 00:46:17,008 - He's gonna help me? - Yes. 719 00:46:17,009 --> 00:46:19,294 And how exactly is he gonna do that? 720 00:46:19,295 --> 00:46:21,963 Thomas knew no one more skilled or effective 721 00:46:21,964 --> 00:46:25,016 at maneuvering an agenda through Parliament than Peter. 722 00:46:25,017 --> 00:46:26,318 If he wanted to convince them 723 00:46:26,319 --> 00:46:28,820 to support your vision for this place, he could do that. 724 00:46:28,821 --> 00:46:30,822 You know he could do that. 725 00:46:30,823 --> 00:46:32,324 We tried it before, it didn't work. 726 00:46:32,325 --> 00:46:35,327 It was a different time. 727 00:46:35,328 --> 00:46:37,662 There's no Alfred Hamilton now. 728 00:46:37,663 --> 00:46:39,664 There's no war with Spain now. 729 00:46:39,665 --> 00:46:42,450 Peter was faced with both those things and almost succeeded. 730 00:46:42,451 --> 00:46:44,836 Without them, it is well within his reach. 731 00:46:44,837 --> 00:46:47,489 Miranda, Peter Ashe isn't the man that you remember. 732 00:46:47,490 --> 00:46:51,343 Six months ago, he hanged four men in his harbor 733 00:46:51,344 --> 00:46:53,995 for possession of pirated goods. 734 00:46:53,996 --> 00:46:56,081 This is not a man that we can negotiate with... 735 00:46:56,082 --> 00:46:59,167 - that I can negotiate with. - Of course you can. 736 00:46:59,168 --> 00:47:02,337 Because you will have just presented him with his only daughter. 737 00:47:02,338 --> 00:47:05,974 Safe and unharmed and without conditions. 738 00:47:05,975 --> 00:47:08,510 And you will have reminded him that you are still the man 739 00:47:08,511 --> 00:47:10,779 who sat in Thomas' salon and spoke of 740 00:47:10,780 --> 00:47:12,813 virtue and reason and forgiveness. 741 00:47:18,037 --> 00:47:20,087 That found inspiration in him. 742 00:47:30,016 --> 00:47:33,635 And you will remind Peter that somewhere in his heart, 743 00:47:33,636 --> 00:47:35,187 so is he. 744 00:47:35,188 --> 00:47:36,438 This is too important 745 00:47:36,439 --> 00:47:38,890 to put all our fates in the hands of one man. 746 00:47:38,891 --> 00:47:40,392 Especially a man so committed 747 00:47:40,393 --> 00:47:43,812 to seeing me and everyone else I know hanged in his harbor. 748 00:47:43,813 --> 00:47:45,380 There is no other way to achieve what you want to achieve... 749 00:47:45,381 --> 00:47:47,098 Yes there is! 750 00:47:47,099 --> 00:47:49,317 It is sitting on a beach filled with Spanish soldiers, 751 00:47:49,318 --> 00:47:51,319 - and I'm through delaying. - There is no other way 752 00:47:51,320 --> 00:47:56,324 once you're willing to tell the truth about your intentions here. 753 00:47:56,325 --> 00:47:58,960 I think that I've made my intentions very clear. 754 00:47:58,961 --> 00:48:00,495 No. 755 00:48:01,664 --> 00:48:05,250 You've been anything but clear. 756 00:48:05,251 --> 00:48:08,420 You say you fight for the sake of Nassau, for the sake of your men, 757 00:48:08,421 --> 00:48:12,390 for the sake of Thomas and his memory. 758 00:48:12,391 --> 00:48:15,093 But the truth of the matter is, it isn't for any of those things. 759 00:48:15,094 --> 00:48:17,012 What the fuck do you think I am fighting for? 760 00:48:17,013 --> 00:48:20,765 I think you are fighting for the sake of fighting. 761 00:48:20,766 --> 00:48:23,518 Because it's the only state in which you can function. 762 00:48:23,519 --> 00:48:26,154 The only way to keep that voice in your head 763 00:48:26,155 --> 00:48:27,489 from driving you mad. 764 00:48:27,490 --> 00:48:30,524 What are you talking about? What voice? 765 00:48:33,079 --> 00:48:37,399 The one telling you to be ashamed of yourself... 766 00:48:37,400 --> 00:48:39,433 for having loved him. 767 00:49:24,246 --> 00:49:26,834 You were told that it was shameful. 768 00:49:27,833 --> 00:49:29,796 And part of you believed it. 769 00:49:31,562 --> 00:49:33,572 Thomas was my husband. 770 00:49:33,573 --> 00:49:36,558 I loved him and he loved me. 771 00:49:36,559 --> 00:49:39,644 But what he shared with you... 772 00:49:39,645 --> 00:49:43,648 it was entirely something else. 773 00:49:43,649 --> 00:49:47,084 It's time you allowed yourself to accept that. 774 00:49:52,525 --> 00:49:54,525 The only thing I am ashamed of... 775 00:49:57,697 --> 00:50:01,416 is that I didn't do something to save him 776 00:50:01,417 --> 00:50:03,450 when we had the chance. 777 00:50:08,257 --> 00:50:11,291 That instead I listened to you. 778 00:52:30,637 --> 00:52:33,758 __ 779 00:53:11,315 --> 00:53:15,649 Sync & corrections by Elderfel www.addic7ed.com 780 00:53:16,305 --> 00:53:22,818 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org60228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.