All language subtitles for Midsomer.Murders.S01E04.720p.WEB.h264-DiRT_track3_swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,200 --> 00:00:24,120
Jag tycker
att de Àr galna hela bunten.
2
00:00:25,320 --> 00:00:27,760
-HallÄ.
-HallÄ!
3
00:00:27,920 --> 00:00:30,360
Gör ni alla de hÀr sjÀlv, ms Lawton?
4
00:00:30,520 --> 00:00:33,640
-Ja, tycker ni om dem?
-Det gör hon.
5
00:00:33,800 --> 00:00:35,800
Den hÀr Àlskar jag. JÀttefin.
6
00:00:35,960 --> 00:00:38,760
Varför köper du inte en uppsÀttning?
7
00:00:50,960 --> 00:00:53,160
Det hÀr Àr ett rörande ögonblick.
8
00:00:53,320 --> 00:00:56,680
Det Àr första gÄngen i mitt liv
jag vinner nÄt.
9
00:00:56,840 --> 00:01:01,720
-Den Àr sÀkert rutten inuti.
-Du Àr svartsjuk pÄ min kokosnöt.
10
00:01:01,880 --> 00:01:05,560
-HallÄ, George!
-Simone.
11
00:01:05,720 --> 00:01:08,640
-Vem var det?
-Simone Hollingsworth.
12
00:01:08,800 --> 00:01:11,200
Det dÀr Àr hennes make Alan.
13
00:01:11,360 --> 00:01:13,480
Vad har han som inte vi har?
14
00:01:13,640 --> 00:01:17,400
Han har köpt kvarnen
och ska öppna ett hantverkscenter.
15
00:01:17,560 --> 00:01:22,040
-Keramiker, konstnÀrer, glasblÄsare.
-Du lÄter inte sÄ entusiastisk.
16
00:01:22,200 --> 00:01:26,080
-HallÄ, George! Var Àr Cath?
-I tetÀltet.
17
00:01:31,880 --> 00:01:35,160
Söta mö, önskar ni förtÀra
en nötköttsburgare?
18
00:01:35,320 --> 00:01:38,920
Kanske en vegoburgare
smakar bÀttre?
19
00:01:39,080 --> 00:01:42,720
Och ni, sir,
en korv av den varma sorten?
20
00:01:42,880 --> 00:01:46,080
DĂ€r borta, vid grillen.
21
00:01:49,400 --> 00:01:52,720
Pappa, kÀnner du tanten
som försöker se ung ut?
22
00:01:52,880 --> 00:01:57,240
Vad hemskt sagt...Ă€ven om det
Àr sant. Nej, det gör jag inte.
23
00:01:57,400 --> 00:01:59,880
Hon Àr skÄdespelerska.
Frida nÄnting.
24
00:02:00,040 --> 00:02:04,200
Kom igen nu! Vad heter hon?
25
00:02:10,080 --> 00:02:12,080
-HallÄ dÀr!
-HallÄ.
26
00:02:12,240 --> 00:02:15,360
-KĂ€gelspel, 20 p per runda?
-Var inte löjlig.
27
00:02:15,520 --> 00:02:18,040
Den unga damen vill tala med mig.
28
00:02:18,200 --> 00:02:22,480
Jag sÄg att ni frÄgade er far
om jag var den dÀr skÄdespelerskan.
29
00:02:22,640 --> 00:02:25,520
"Hon var ju med i den dÀr filmen..."
30
00:02:25,680 --> 00:02:30,720
Han vet vem ni Àr, jag ocksÄ.
Elfrida Molfrey.
31
00:02:30,880 --> 00:02:34,000
Jag Àr smickrad!
32
00:02:34,160 --> 00:02:38,760
Du tror att jag inte kommer
att brÄka inför en folksamling.
33
00:02:38,920 --> 00:02:43,320
-Jag nitar dig gÀrna inför folk.
-Det hÀr fÄr ni lösa senare!
34
00:02:43,480 --> 00:02:47,880
-Vem Àr den sjÀlvkÀra killen?
-Han heter Gray Patterson.
35
00:02:48,040 --> 00:02:53,480
Var Àr Andersons? Nigel, Doreen -
ni gav vÀl pengar till Morton Mill?
36
00:02:53,640 --> 00:02:58,680
Visste ni att företaget Àr ruinerat?
37
00:02:58,840 --> 00:03:01,680
Jag ville berÀtta
för alla personligen.
38
00:03:03,320 --> 00:03:05,960
Var Àr din andra hÀlft, Felicity?
39
00:03:06,960 --> 00:03:09,280
Vet du nÄt om det hÀr, Reg?
40
00:03:09,440 --> 00:03:12,760
-Det Àr nyheter för mig.
-Han Àr bara sekreterare.
41
00:03:12,920 --> 00:03:16,200
Vi har ocksÄ investerat pengar.
42
00:03:16,360 --> 00:03:19,400
Det Àr inte bara ineffektiviteten.
43
00:03:19,560 --> 00:03:22,560
OhjÀlpsam bank, fel projektansvarig.
44
00:03:22,720 --> 00:03:25,080
SÄ försvann mina 20 000.
45
00:03:25,240 --> 00:03:29,360
Sarah... Den hÀr idioten
har slarvat bort vÄra pengar.
46
00:03:29,520 --> 00:03:33,680
HandupprÀckning:
vem vill att jag dödar honom?
47
00:03:35,240 --> 00:03:37,400
Har vi nÄn polis hÀr?
48
00:03:41,560 --> 00:03:45,240
Mr Patterson. Jag Àr polis.
49
00:03:45,400 --> 00:03:47,680
Vi bevarar lugnet.
50
00:03:47,840 --> 00:03:53,880
Om du har klagomÄl gÄr du
till myndigheterna, till mig.
51
00:03:54,040 --> 00:03:58,320
-Har du klagomÄl?
-Nej, det har jag inte.
52
00:04:03,920 --> 00:04:08,680
-Vad handlade brÄket om?
-NÄnting eller ingenting.
53
00:04:08,840 --> 00:04:14,280
-I bÀsta fall var det mycket frÀckt.
-I vÀrsta fall, brottsligt.
54
00:04:15,840 --> 00:04:19,320
Jag Àr ordförande
i planeringskommittén.
55
00:04:19,480 --> 00:04:22,440
Hantverkscentret
i kvarnen behövde tillstÄnd.
56
00:04:22,600 --> 00:04:26,720
Gray Patterson erbjöd mig pengar
för att driva igenom planerna.
57
00:04:26,880 --> 00:04:30,240
-Hur mycket dÄ?
-3 000 pund.
58
00:04:30,400 --> 00:04:34,880
Vilken lustig summa. Inte smÄsmulor,
men inget att riskera nÄt för.
59
00:04:35,040 --> 00:04:39,040
Pengarna Àr inte problemet.
Han hotade henne ocksÄ.
60
00:04:47,400 --> 00:04:51,000
-Bunny!
-Reg.
61
00:04:51,160 --> 00:04:54,400
HĂ€mta Elfrida,
det Àr gratis öl pÄ puben.
62
00:04:54,560 --> 00:04:57,200
Fint! Hur mycket fick vi ihop?
63
00:04:57,360 --> 00:05:02,280
-Runt 2 000 pund, tror jag.
-Inget dÄligt dagsverke.
64
00:05:05,880 --> 00:05:10,280
-Följer du inte med till puben?
-Jag har fÄtt nog med byliv idag.
65
00:05:13,880 --> 00:05:17,640
-Kommer Gray dit?
-Det tror jag.
66
00:05:17,800 --> 00:05:22,880
-Du vet vÀl varför han brÄkade?
-För att han gillar mig stenhÄrt.
67
00:05:23,040 --> 00:05:25,960
Han förstÄr inte
varför du gifte dig med mig.
68
00:05:27,600 --> 00:05:32,360
SĂ€g sanningen.
Har du lurat dem pÄ pengar?
69
00:05:53,880 --> 00:05:57,320
UrsÀkta mig...
Mrs Anderson, eller hur?
70
00:05:59,560 --> 00:06:06,320
Jag hÄller ett öga pÄ Gray.
TvÀttar, handlar, stÀdar...
71
00:06:06,480 --> 00:06:11,280
-Ni vet vÀl hur unga singelmÀn Àr?
-Av personlig erfarenhet.
72
00:06:11,440 --> 00:06:13,560
God dag, kommissarien.
73
00:06:16,840 --> 00:06:20,360
Tack, Doreen. Du Àr vÀldigt rar.
74
00:06:20,520 --> 00:06:23,280
Det var ett nöje. Vi ses imorgon.
75
00:06:34,400 --> 00:06:38,760
Hon tycker om att laga mat till mig.
Det vore ohyfsat att vÀgra.
76
00:06:38,920 --> 00:06:41,640
Vad fÄr hon ut av det?
77
00:06:41,800 --> 00:06:45,840
Hon kÀnner vÀl sig behövd och ung.
78
00:06:46,000 --> 00:06:52,760
-Vad kan jag göra för er?
-Ge mig lite av ditt sjÀlvförtroende.
79
00:06:52,920 --> 00:06:55,560
-Vad gör du?
-Ser mig omkring.
80
00:06:55,720 --> 00:06:58,160
Jag ser helst att du lÄter bli.
81
00:07:00,360 --> 00:07:05,080
-Varför Àr ni hÀr?
-Alan Hollingsworth.
82
00:07:05,240 --> 00:07:07,480
IgÄr hotade du att döda honom.
83
00:07:07,640 --> 00:07:12,400
-Det var bara i stundens hetta.
-DĂ„ sker de flesta morden.
84
00:07:13,640 --> 00:07:17,800
Vi kan glömma bort det, för ett pris.
85
00:07:19,680 --> 00:07:24,120
Mer Àn du erbjöd Catherine Bullard
för att driva igenom dina planer.
86
00:07:24,280 --> 00:07:28,880
-Det har jag aldrig gjort.
-Hon Àr min vÀn. Jag tror pÄ henne.
87
00:07:30,040 --> 00:07:34,040
Det kanske var i stundens hetta?
88
00:07:34,200 --> 00:07:37,760
Till skillnad frÄn hotet
du utfÀrdade mot henne.
89
00:07:37,920 --> 00:07:41,720
Det lÀt vÀldigt överlagt i mina öron.
90
00:07:42,720 --> 00:07:46,360
"Om inte folk fÄr vad de förtjÀnar,
blir andra skadade."
91
00:07:46,520 --> 00:07:51,040
"Du har ett fint ansikte, Catherine.
Du vill sÀkert behÄlla det."
92
00:07:51,200 --> 00:07:56,600
En man som sÀger sÄ till en kvinna
Ă€r antingen desperat eller ond.
93
00:07:58,360 --> 00:08:01,000
Vad Àr du?
94
00:08:02,840 --> 00:08:09,240
Det gick snett pÄ kvarnen,
eftersom Alan vacklade.
95
00:08:09,400 --> 00:08:12,400
Banken ville ha tillbaka lÄnen...
96
00:08:12,560 --> 00:08:15,560
Tror du att din partner svindlade?
97
00:08:15,720 --> 00:08:19,720
Ja, men inget mÀrkbart.
Jag övertalade folk att investera.
98
00:08:19,880 --> 00:08:23,880
-Satsade du nÄt?
-20 000.
99
00:08:24,040 --> 00:08:26,840
Jag ska prata
med Alan Hollingsworth.
100
00:08:27,000 --> 00:08:31,120
HÄll dig borta frÄn honom
och Catherine Bullard.
101
00:08:31,280 --> 00:08:36,360
Du har ett fint ansikte.
Du vill sÀkert behÄlla det.
102
00:08:40,400 --> 00:08:44,520
Jag hatar sÄna killar! Silversked
i kÀften, Falloni i armhÄlan.
103
00:08:44,680 --> 00:08:48,600
Deodorant, 80 pund per flaska.
104
00:08:48,760 --> 00:08:51,920
-Vad tyckte du om rummet?
-Fjolligt.
105
00:08:52,080 --> 00:08:56,840
Inga skolfoton, inga bilder
pÄ förÀldrarna eller sig sjÀlv ens.
106
00:08:57,000 --> 00:08:59,760
Han försöker
bli kvitt sitt förflutna.
107
00:08:59,920 --> 00:09:03,840
Han Àr inte finare Àn vad du Àr.
108
00:09:04,000 --> 00:09:08,080
-VÀxte han upp pÄ gatan?
-Han vet hur man snor folk pÄ pengar.
109
00:09:08,240 --> 00:09:10,640
-Och kvinnor frÄn sina makar?
-Ja.
110
00:09:10,800 --> 00:09:13,840
En kommissarie pÄ besök, Bunny!
111
00:09:14,000 --> 00:09:17,320
-Jag ser det.
-En ny kanna.
112
00:09:17,480 --> 00:09:20,800
Ska ni trÀffa Hollingsworths?
113
00:09:20,960 --> 00:09:24,680
-Ja, det ska vi.
-De bor dÀr.
114
00:09:32,560 --> 00:09:34,560
Mr Hollingsworth?
115
00:09:36,000 --> 00:09:38,400
HallÄ?
116
00:09:41,000 --> 00:09:45,680
-NÄgon?
-Mrs Hollingsworth?
117
00:10:11,800 --> 00:10:14,280
-Ăr han död?
-Det tror jag inte.
118
00:10:14,440 --> 00:10:18,360
Hur vet du det? Du gick
första hjÀlpen-kursen. Bevisa det.
119
00:10:24,480 --> 00:10:27,720
-Kommissarie Barnaby.
-Han behöver ingen ambulans.
120
00:10:27,880 --> 00:10:30,880
Han behöver en kall hink vatten.
Aspackad.
121
00:10:31,040 --> 00:10:33,360
FörlÄt, falskt alarm.
122
00:10:37,480 --> 00:10:40,040
Vad gör ni hÀr?
123
00:10:40,200 --> 00:10:45,360
Folk har förlorat pengar
pÄ kvarnprojektet.
124
00:10:51,720 --> 00:10:55,720
Mr Hollingsworth?
125
00:10:55,880 --> 00:10:59,280
Kom förbi polisstationen
imorgon bitti.
126
00:10:59,440 --> 00:11:02,200
DĂ„ kan vi prata igenom det.
127
00:11:02,360 --> 00:11:05,040
Troy? Sitt kvar dÀr.
128
00:11:07,360 --> 00:11:09,640
HallÄ?
129
00:11:09,800 --> 00:11:13,520
Han kan inte prata just nu.
Jag kan ta ett meddelande.
130
00:11:14,800 --> 00:11:19,720
-Vem var det?
-Det sa han inte.
131
00:11:19,880 --> 00:11:24,240
-Numret Àr hemligt.
-Han ville inte bli spÄrad.
132
00:11:27,320 --> 00:11:32,160
-Mr Hollingsworth?
-Ja.
133
00:11:32,320 --> 00:11:34,880
Var Àr din fru?
134
00:11:37,240 --> 00:11:39,520
TrÀnar klockringning...
135
00:11:47,320 --> 00:11:50,120
HallÄ, mrs Anderson!
Ni har fullt upp idag.
136
00:11:50,280 --> 00:11:56,120
-Jag söker Simone Hollingsworth.
-Hon har inte dykt upp.
137
00:11:56,280 --> 00:11:59,000
-Har ni hört av henne?
-Nej, mr Barnaby.
138
00:11:59,160 --> 00:12:02,200
Simone Àr inte mycket för artigheter.
139
00:12:02,360 --> 00:12:07,520
Kommissarien! Tack för att ni
grep in igÄr, i tÀltet.
140
00:12:07,680 --> 00:12:11,160
-Det var sÄ lite sÄ, mrs...?
-Felicity Buckley.
141
00:12:12,640 --> 00:12:14,680
Tack dÄ.
142
00:12:16,800 --> 00:12:20,480
VĂ€nta lite!
VÄra surt förvÀrvade slantar dÄ?
143
00:12:20,640 --> 00:12:23,440
Ni undersöker vÀl saken?
144
00:12:23,600 --> 00:12:27,400
Se det som en officiell begÀran.
145
00:12:37,600 --> 00:12:41,800
Bara för att nÄn klockringarfjant
förlorar pengar stormar vi in?
146
00:12:41,960 --> 00:12:44,560
De Àr hÀr allihop, Troy.
147
00:12:44,720 --> 00:12:50,680
Isaac Dawlish.
Han Àr frÄn Bunnys slÀkt. 1667.
148
00:12:50,840 --> 00:12:55,640
DÀr ligger nÄgra Andersons,
och nÄgra Buckleys vid idegranen.
149
00:12:55,800 --> 00:12:59,760
Det gamla gardet. Undrar vad de
tycker om nykomlingarna?
150
00:12:59,920 --> 00:13:03,520
Alan, Simone, Patterson?
151
00:13:03,680 --> 00:13:08,080
Kan vi inte sÀtta dit honom
för mutbrott?
152
00:13:08,240 --> 00:13:11,200
Just nu Àr det nÄt
som retar min snutnÀsa.
153
00:13:11,360 --> 00:13:15,720
Det Àr Fallonin. Den dröjer sig kvar.
154
00:13:15,880 --> 00:13:17,880
TvÄ killar har affÀrer ihop.
155
00:13:18,040 --> 00:13:22,000
En hotar min vÀn, efter att
ha lurat sina grannar pÄ pengar.
156
00:13:22,160 --> 00:13:25,560
Den andra kör företaget i botten
och tar pengarna.
157
00:13:25,720 --> 00:13:28,280
Samtidigt har hans fru försvunnit.
158
00:13:30,680 --> 00:13:33,600
-Telefonsamtalet, sir.
-Du har ocksÄ vaknat!
159
00:13:33,760 --> 00:13:36,240
"Hollingsworth", sa han.
160
00:13:36,400 --> 00:13:39,440
Inte ens ett hej,
bara "Hollingsworth".
161
00:13:39,600 --> 00:13:42,480
Du var inte Hollingsworth,
sÄ han la pÄ.
162
00:13:42,640 --> 00:13:45,760
Vem Àr det? Vad vill han?
163
00:13:55,720 --> 00:13:59,120
UrsÀkta mig...
164
00:14:02,440 --> 00:14:05,360
Jag söker Alan Hollingsworth.
165
00:14:05,520 --> 00:14:08,280
-Alan. Ja...
-Alan?
166
00:14:09,480 --> 00:14:15,000
-Varför söker ni honom?
-Det Àr vÀl min ensak?
167
00:14:15,160 --> 00:14:17,840
-Ja?
-DĂ€r bor han.
168
00:14:18,880 --> 00:14:20,880
Tack.
169
00:14:41,000 --> 00:14:43,560
En tjock man besöker Rose Cottage.
170
00:14:46,960 --> 00:14:49,000
Det Àr vÀl inte Barnaby igen?
171
00:14:50,120 --> 00:14:52,800
Han Àr inte fet, han Àr utsökt!
172
00:14:54,000 --> 00:14:57,240
Du inser vÀl att han Àr polis,
min kÀra?
173
00:14:57,400 --> 00:15:00,480
Givetvis! Visst Àr det spÀnnande?
174
00:15:00,640 --> 00:15:06,200
Farligt, hade jag sagt.
Enfaldiga kvinna.
175
00:15:09,320 --> 00:15:11,560
Du Àr vid god hÀlsa, unge man.
176
00:15:11,720 --> 00:15:16,880
Min egen kan ingen skÄl hjÀlpa.
177
00:15:17,040 --> 00:15:19,520
Vad vill ni, mr Villacott?
178
00:15:19,680 --> 00:15:23,080
-Gray Patterson, er affÀrspartner...
-Före detta.
179
00:15:23,240 --> 00:15:26,040
Han har visst berÀttat för folk...
180
00:15:26,200 --> 00:15:30,320
...att pengarna han investerade
i kvarnprojektet Àr hans egna.
181
00:15:30,480 --> 00:15:34,560
Det stÀmmer inte. De Àr mina.
182
00:15:35,560 --> 00:15:38,400
Det Àr ett stort steg
frÄn hans till dina.
183
00:15:38,560 --> 00:15:40,560
Det tycker jag inte.
184
00:15:40,720 --> 00:15:45,040
Hans, mina, dina, deras...
185
00:15:45,200 --> 00:15:51,160
Allt betecknar samma sak
och tillhör, i det hÀr fallet, mig.
186
00:15:52,480 --> 00:15:54,920
Alla 20 000 pund.
187
00:15:59,440 --> 00:16:02,360
-Vet du var Simone Àr?
-Hos sin mor, vÀl?
188
00:16:02,520 --> 00:16:06,120
-Du fÄr nöja dig med mig.
-Det Àr inte sÄ illa.
189
00:16:08,280 --> 00:16:11,480
Du Àr inte lika bra pÄ dart,
men du Àr smart.
190
00:16:11,640 --> 00:16:14,480
Ăr det vad du söker?
God konversation.
191
00:16:14,640 --> 00:16:17,160
Jag trodde att du bara ville...
192
00:16:18,680 --> 00:16:20,840
Det vill jag ocksÄ.
193
00:16:21,000 --> 00:16:24,280
-Vad dÄ för nÄt?
-Det du precis sa.
194
00:16:24,440 --> 00:16:26,760
Jag avslutade aldrig meningen.
195
00:16:34,480 --> 00:16:38,960
Du har fel. Simone Àr vass
som ett rakblad. Det tÄl inte Alan.
196
00:16:39,120 --> 00:16:41,400
TÄl inte? Han avgudar henne.
197
00:16:41,560 --> 00:16:44,840
-Han slÄr henne.
-Det Àr bara skvaller.
198
00:16:45,000 --> 00:16:48,760
Jag har sett blÄmÀrkena.
VĂ€l dolda, aldrig i ansiktet.
199
00:16:48,920 --> 00:16:53,280
Du tror inte att han har gjort nÄt
utöver det vanliga?
200
00:16:53,440 --> 00:16:57,200
-Som vadÄ?
-Slagit henne för hÄrt?
201
00:17:51,000 --> 00:17:54,440
-Vem Àr det?
-Det Àr bara jag, Alan.
202
00:17:55,680 --> 00:18:00,720
Brenda.
FörlÄt, jag var sÄ lÄngt bort.
203
00:18:02,640 --> 00:18:09,040
Jag vet att Simone Àr hos sin mor,
sÄ jag har lagat den hÀr Ät dig.
204
00:18:10,520 --> 00:18:14,240
Det Àr shepherd's pie.
Det Àr bara att vÀrma i ugnen.
205
00:18:17,400 --> 00:18:21,880
Tack! Det var vÀnligt av dig.
206
00:18:24,480 --> 00:18:28,040
-Var det nÄt mer?
-Nej.
207
00:19:18,520 --> 00:19:21,000
Kom in!
208
00:19:23,640 --> 00:19:29,320
Vad spÀnnande med en son som
följer er i yrket, kommissarien!
209
00:19:29,480 --> 00:19:31,480
Ja, helt sÀkert, men...
210
00:19:35,560 --> 00:19:37,960
Dagens bak!
211
00:19:38,120 --> 00:19:42,680
-KĂ€nda som Bunnykakorna.
-De ser jÀttegoda ut.
212
00:19:42,840 --> 00:19:46,720
Utseendet kan bedra. Bevis krÀvs.
213
00:19:47,920 --> 00:19:51,360
Ta för er!
214
00:19:52,760 --> 00:19:55,080
Vad ville ni tala om, ms Molfrey?
215
00:19:55,240 --> 00:20:00,800
Det gÀller grannarna,
Alan och Simone.
216
00:20:00,960 --> 00:20:04,080
Bunny höll pÄ
att lÀgga sig igÄr natt...
217
00:20:04,240 --> 00:20:09,640
...nÀr han hörde...
218
00:20:09,800 --> 00:20:13,080
Nyfiken som han Àr, gick han ut...
219
00:20:13,240 --> 00:20:15,920
Ni kan vÀl berÀtta, mr Dawlish.
220
00:20:16,080 --> 00:20:20,880
Mot hÀcken,
och dÀr stod Alan och grÀvde ett hÄl.
221
00:20:21,040 --> 00:20:25,280
Med min spade, kan jag tillÀgga.
Han lÄnade den förra veckan.
222
00:20:25,440 --> 00:20:30,000
-Hur stort var hÄlet?
-Ni hÄller med! Han dödade henne.
223
00:20:30,160 --> 00:20:34,080
-Var det stort nog för en kropp?
-Vikt pÄ mitten, ja.
224
00:20:34,240 --> 00:20:37,600
-Eller upphackad!
-Sen hÀnde nÄt mÀrkligt.
225
00:20:37,760 --> 00:20:42,880
Brenda Buckley kom dit,
med en shepherd's pie.
226
00:20:44,160 --> 00:20:48,440
Alan blev nÀstan ihjÀlskrÀmd
nÀr han hörde porten.
227
00:20:48,600 --> 00:20:51,120
Shepherd's pie med kött och potatis?
228
00:20:51,280 --> 00:20:54,440
Ja, hon gav den till honom och sa:
229
00:20:54,600 --> 00:21:00,560
"Simone Àr hos sin mor,
sÄ jag lagade den hÀr Ät dig."
230
00:21:01,840 --> 00:21:07,840
-Vad mÀrkligt gjort.
-Simone har ingen mor!
231
00:21:08,000 --> 00:21:10,320
Hon dog för tre Är sen.
232
00:21:13,760 --> 00:21:17,200
-FÄr jag?
-Ja, varsÄgod!
233
00:21:19,400 --> 00:21:24,040
Hur har det varit mellan
Alan och Simone pÄ sistone?
234
00:21:24,200 --> 00:21:29,080
-Vi kikar inte genom nyckelhÄl.
-Det Àr klart att ni gör, ms Molfrey.
235
00:21:30,840 --> 00:21:33,920
Det var ett jÀkla liv hÀromkvÀllen.
236
00:21:34,080 --> 00:21:38,200
Jag bryr mig inte om hur du
försörjer dig, bara du gör det.
237
00:21:38,360 --> 00:21:42,360
Jag sliter ont, men Gray Patterson
fÄr all uppmÀrksamhet.
238
00:21:42,520 --> 00:21:46,480
-Var inte sÄ gammalmodig.
-Det tar jag som ett erkÀnnande.
239
00:21:46,640 --> 00:21:49,800
Det Àr inte vÀrre Àn
du och ms HĂ€ngbyxa bredvid.
240
00:21:49,960 --> 00:21:52,000
-Brenda?
-Ja!
241
00:21:52,160 --> 00:21:55,280
Hon stirrar pÄ dig varje morgon.
242
00:21:55,440 --> 00:21:57,960
Du Àlskar det. "Hur Àr det, Brenda?"
243
00:21:58,120 --> 00:22:01,000
-Det Àr artighet.
-Som mellan mig och Gray.
244
00:22:01,160 --> 00:22:05,400
-Inte enligt andra.
-Nu rÀknas grannarnas Äsikt.
245
00:22:05,560 --> 00:22:09,160
DĂ€refter stormade hon ut ur huset.
246
00:22:09,320 --> 00:22:13,000
-Talade hon med er?
-Hon lÄtsades inte om oss.
247
00:22:14,320 --> 00:22:18,960
Simone och Gray Patterson.
Ăr det nĂ„t mellan dem?
248
00:22:19,120 --> 00:22:23,240
Vore jag 50 Är yngre
hade hon varit chanslös.
249
00:22:24,560 --> 00:22:31,160
Efter tio minuter i ert sÀllskap
kÀnner jag mig bÀttre.
250
00:22:32,880 --> 00:22:38,320
-LĂ€mnade han tillbaka spaden?
-Ja.
251
00:22:38,480 --> 00:22:41,440
Skulle du ha nÄt emot...
252
00:22:41,600 --> 00:22:45,200
-Skulle inspektören kunna lÄna den?
-Inga problem.
253
00:22:56,440 --> 00:22:58,440
Sir?
254
00:23:11,160 --> 00:23:13,760
Ja?
255
00:23:13,920 --> 00:23:17,840
HĂ€romdagen bad jag dig
komma förbi stationen.
256
00:23:21,600 --> 00:23:26,000
-MÄr ni bra, sir?
-Ja. SĂ€g det du.
257
00:23:26,160 --> 00:23:30,000
Du skulle prata om kvarnprojektet,
men du kom aldrig.
258
00:23:30,160 --> 00:23:33,480
Jag har varit upptagen med rörelsen.
259
00:23:35,360 --> 00:23:39,280
Du sa att Simone var ivÀg
och ringde i klockan.
260
00:23:39,440 --> 00:23:42,320
-Det var hon inte.
-Det fÄr du ta med henne.
261
00:23:42,480 --> 00:23:45,560
-Hon Àr hos sin mor.
-Hennes mor Àr död.
262
00:23:45,720 --> 00:23:48,160
Vem tar jag upp det med?
263
00:23:48,320 --> 00:23:52,520
Om ni verkligen vill veta
sÄ har hon lÀmnat mig.
264
00:23:52,680 --> 00:23:57,720
Det hÀr Àr inspektör Troy,
och det hÀr Àr en spade.
265
00:23:57,880 --> 00:24:01,560
De ska grÀva ett hÄl i din trÀdgÄrd,
med din tillÄtelse.
266
00:24:01,720 --> 00:24:04,520
-Det fÄr ni inte!
-Tack.
267
00:24:09,960 --> 00:24:11,960
De gick runt pÄ baksidan.
268
00:24:22,120 --> 00:24:24,520
HallÄ, Bunny!
269
00:24:33,560 --> 00:24:39,240
-Ni hittar ÀndÄ inget.
-Australien, om han ligger i.
270
00:24:39,400 --> 00:24:41,400
Ăr det ditt verk, Dawlish?
271
00:24:41,560 --> 00:24:45,800
Eller FörskrÀckliga Fridas?
Var Àr den gamla haggan?
272
00:24:47,200 --> 00:24:49,680
Ăr ni roade?
273
00:24:49,840 --> 00:24:53,600
-God morgon.
-Du missar nÄt, Reg.
274
00:24:53,760 --> 00:24:58,200
Bjud hit hela byn!
Ni kan sÀlja biljetter.
275
00:25:00,160 --> 00:25:03,760
Sir! Jag har hittat nÄt.
276
00:25:32,160 --> 00:25:37,200
-En shepherd's pie.
-Jag begravde den levande.
277
00:25:38,440 --> 00:25:42,840
-Var det allt?
-Nej, inte riktigt.
278
00:25:52,720 --> 00:25:55,640
GĂ„ upp,
badrummet ligger precis ovanför.
279
00:25:59,280 --> 00:26:02,680
Shepherd's pie vid midnatt...
280
00:26:02,840 --> 00:26:08,880
För mig Àr det ett uttryck
för Àkta kÀrlek, mr Hollingsworth.
281
00:26:09,040 --> 00:26:11,440
Trots att jag inte tÄl det?
282
00:26:11,600 --> 00:26:14,920
Ăr det inget
mellan dig och Brenda Buckley?
283
00:26:15,080 --> 00:26:17,680
Har du sett henne?
284
00:26:52,400 --> 00:26:55,640
Du erkÀnner alltsÄ
att du begravde pajen?
285
00:26:55,800 --> 00:26:58,400
Det var vad du la ner i hÄlet.
286
00:26:58,560 --> 00:27:01,840
-Vad grÀvde du upp?
-En död kropp?
287
00:27:02,000 --> 00:27:05,440
Nej, jag tror att det var pengar.
288
00:27:05,600 --> 00:27:09,040
Som jag ska ha stulit
av mina grannar?
289
00:27:09,200 --> 00:27:13,640
Var du Àn fick det ifrÄn,
anvÀndes det som lösensumma.
290
00:27:14,920 --> 00:27:19,360
Din fru har inte lÀmnat dig.
NÄn har tagit henne.
291
00:27:19,520 --> 00:27:24,080
-Inspektören pratade med honom.
-Hon har lÀmnat mig.
292
00:27:24,240 --> 00:27:26,240
VĂ€nta...
293
00:27:26,400 --> 00:27:29,960
Vi har kvalificerade förhandlare
för kidnappningar.
294
00:27:30,120 --> 00:27:34,120
VÀrldens bÀsta. Fundera pÄ det.
295
00:27:35,640 --> 00:27:42,080
-Din inspektör tar god tid pÄ sig.
-Han Àr vÀldigt noggrann.
296
00:27:50,920 --> 00:27:54,920
-Ăr allt som det ska, sir?
-Ut med er, bÄda tvÄ!
297
00:28:03,000 --> 00:28:08,080
Garderoben Àr full med klÀder,
smyckesskrinet var tomt.
298
00:28:08,240 --> 00:28:10,640
Klassiskt.
299
00:28:18,480 --> 00:28:22,560
Massor av klÀder, inga smycken.
Klassiskt.
300
00:28:24,320 --> 00:28:26,480
MÄr ni verkligen bra?
301
00:28:34,080 --> 00:28:37,160
Dags för lite grÀvande, Troy.
302
00:28:37,320 --> 00:28:41,320
-Var det ett skÀmt, sir?
-Nej, det var en metafor.
303
00:28:41,480 --> 00:28:46,280
Kontakta bedrÀgeriroteln och hör om
intresset för fiffel i Morton Fendle.
304
00:28:46,440 --> 00:28:50,040
Och grÀv upp... FörlÄt.
305
00:28:50,200 --> 00:28:55,240
Ta reda pÄ allt du kan om Patterson,
Hollingsworth och Reg Buckley.
306
00:28:55,400 --> 00:28:57,400
-Hej, Georgie!
-Tom.
307
00:28:57,560 --> 00:29:01,720
Du hade rÀtt om kokosnöten.
Den var rutten.
308
00:29:01,880 --> 00:29:05,000
Ni borde veta att Nigel Anderson-
309
00:29:05,160 --> 00:29:09,080
-har kallat till möte idag vid lunch,
pÄ sin pub.
310
00:29:09,240 --> 00:29:13,400
-Vad stÄr pÄ agendan?
-Hur ska kvarnpengarna Äterbördas?
311
00:29:13,560 --> 00:29:16,640
Det har jag svaret pÄ.
Det kommer inte att ske.
312
00:29:16,800 --> 00:29:21,400
-Vad menar du?
-Inte du ocksÄ, George.
313
00:29:21,560 --> 00:29:27,280
Hur tÀnker de mÀktiga?
VĂ€nta lite, broder...
314
00:29:27,440 --> 00:29:30,640
Vi borde gÄ pÄ mötet.
315
00:29:38,800 --> 00:29:41,560
-VarsÄgod, George.
-Tack.
316
00:29:41,720 --> 00:29:46,760
-Vad gör ni hÀr?
-Vi vill ha nÄgot att dricka.
317
00:29:46,920 --> 00:29:52,080
Vi vill ha tvÄ stycken av det dÀr.
318
00:29:52,240 --> 00:29:54,720
God dag, mrs Anderson!
319
00:29:54,880 --> 00:29:59,480
-Ăr ni inte i tjĂ€nst, mr Barnaby?
-Nej, men det svÀnger fort.
320
00:30:01,960 --> 00:30:05,080
Vi kanske kan boka in ett möte.
Privat.
321
00:30:05,240 --> 00:30:07,600
Tror du att vi ska hÀmma dig?
322
00:30:09,760 --> 00:30:13,080
-Huset bjuder.
-Nej dÄ, Nigel.
323
00:30:23,800 --> 00:30:27,800
Okej, mina vÀnner. SlÄ er ner.
324
00:30:27,960 --> 00:30:30,640
Vi ska inte vara alltför formella.
325
00:30:30,800 --> 00:30:34,120
Ăven om det gĂ€ller allvarliga saker.
326
00:30:36,200 --> 00:30:39,800
Bunny? Kan du flytta pÄ dig?
327
00:30:42,760 --> 00:30:47,680
Sammanlagt har vi förlorat
runt 90 000 pund i kvarnprojektet.
328
00:30:47,840 --> 00:30:51,440
Föga förvÄnande Àr
inte Alan hÀr för att försvara sig.
329
00:30:51,600 --> 00:30:54,960
Inte heller Reg Buckley,
företagets sekreterare.
330
00:30:55,120 --> 00:30:58,400
En del vet
att jag har bett polisen utreda det.
331
00:30:58,560 --> 00:31:01,120
-Vi vÀntar pÄ deras svar.
-Bra.
332
00:31:01,280 --> 00:31:04,120
Det hÀr Àr senaste nytt...
333
00:31:04,280 --> 00:31:08,960
Jag bjöd hit Alan,
och han hÀnvisade till sin advokat.
334
00:31:09,120 --> 00:31:12,280
Han hÀnvisade mig
till konkursförvaltaren.
335
00:31:13,280 --> 00:31:15,560
Med andra ord: han Àr bankrutt.
336
00:31:15,720 --> 00:31:21,480
Kommer vÄra surt förvÀrvade slantar
att stoppas undan i ett karibiskt...
337
00:31:21,640 --> 00:31:25,280
-...sexdistrikt?
-Det skulle inte förvÄna mig.
338
00:31:26,440 --> 00:31:28,680
Vi kan frÄga Felicity om pengarna.
339
00:31:28,840 --> 00:31:32,400
FrÄga Reg, men dra inte in henne.
340
00:31:33,520 --> 00:31:37,040
Ni verkar ha glömt
att jag ocksÄ har förlorat pengar.
341
00:31:37,200 --> 00:31:40,400
-Du lurade av mig pengarna, Gray.
-Protest.
342
00:31:40,560 --> 00:31:42,720
-AvslÄs!
-VĂ€x upp, Nigel.
343
00:31:42,880 --> 00:31:45,600
SÄnt fÄr man rÀkna med
nÀr man tar risker.
344
00:31:45,760 --> 00:31:51,480
Hur vÄgar du
tilltala mig pÄ det viset?
345
00:31:54,640 --> 00:31:58,120
DÀmpa er. Nu röstar vi om det.
346
00:31:58,280 --> 00:32:02,400
RĂ€ck upp handen,
ni som tror att Gray har lurat er.
347
00:32:03,600 --> 00:32:09,200
-Det tror jag.
-En, tvÄ, tre, fyra.
348
00:32:09,360 --> 00:32:11,440
Fyra...
349
00:32:11,600 --> 00:32:16,560
-Det Àr nog klart nu.
-Jaha, tack.
350
00:32:17,840 --> 00:32:19,840
Tack.
351
00:32:20,000 --> 00:32:22,960
Vi ska inte göra nÄt olagligt.
352
00:32:23,120 --> 00:32:26,120
Varför gÄr vi inte hem till Alan...
353
00:32:26,280 --> 00:32:29,000
-...tillsammans!
-Jag instÀmmer.
354
00:32:29,160 --> 00:32:31,880
VĂ€nta nu.
355
00:32:34,760 --> 00:32:37,960
-SĂ€tt dig.
-Jag lyder inte i mitt eget vÀrdshus.
356
00:32:38,120 --> 00:32:40,560
Jo, om du vill ha förnyat tillstÄnd.
357
00:32:46,360 --> 00:32:49,880
Jag tror att nÄt allvarligt
har skett i Morton Fendle.
358
00:32:50,040 --> 00:32:55,160
-NÀr ska ni göra nÄt Ät det?
-Jag pratar inte om kvarnprojektet.
359
00:32:55,320 --> 00:32:57,360
Vad pratar ni om dÄ?
360
00:32:57,520 --> 00:33:00,400
Har ni sovit de tre senaste dagarna?
361
00:33:00,560 --> 00:33:04,920
-Simone Hollingsworth Àr försvunnen.
-Hon har lÀmnat honom.
362
00:33:05,080 --> 00:33:09,720
Eller sÄ sparkade han ut henne
för otrohet. Massor av killar...
363
00:33:09,880 --> 00:33:12,360
Varför tog hon inte
med sig klÀderna?
364
00:33:12,520 --> 00:33:17,280
Hennes smycken har försvunnit.
En klassisk kombination.
365
00:33:17,440 --> 00:33:21,840
Hon hann inte packa, och maken
sÄlde smyckena för att betala lösen.
366
00:33:23,160 --> 00:33:25,960
-Har hon blivit kidnappad?
-Jag tror det.
367
00:33:27,760 --> 00:33:33,360
Det Àr bÀttre att ni vet sanningen,
Ă€n att lyncha hennes make.
368
00:33:33,520 --> 00:33:36,360
Vem ligger bakom det hÀr förfÀrliga?
369
00:33:36,520 --> 00:33:39,880
NÄgon med egna intressen,
mrs Buckley.
370
00:33:41,560 --> 00:33:44,120
NÄgon som vill
ha tillbaka sina pengar.
371
00:33:45,880 --> 00:33:48,000
Som alla hÀr.
372
00:33:58,560 --> 00:34:03,360
-Kommissarien? FÄr jag tala med er?
-Naturligtvis.
373
00:34:04,600 --> 00:34:10,480
Det lÄter konstigt, men skulle ni
kunna prata med min make?
374
00:34:10,640 --> 00:34:13,680
Javisst. Hoppa in.
375
00:34:21,840 --> 00:34:25,400
Han hörde oss
och gömde sig i sin hÄla.
376
00:34:25,560 --> 00:34:28,120
Hurdan Àr Simone?
377
00:34:29,480 --> 00:34:34,440
Alldeles för exotisk för en
sÄn hÀr by och för nÄn som Alan.
378
00:34:34,600 --> 00:34:39,680
-NÀr sÄg du henne sist?
-PÄ festkvÀllen.
379
00:34:39,840 --> 00:34:45,800
Hon var lÀttklÀdd och flirtade
med alla. Hon gick tidigt, med Gray.
380
00:34:45,960 --> 00:34:51,920
Förutom Gray,
vilka Àr hennes vÀnner?
381
00:34:52,080 --> 00:34:55,880
Hon och Sarah Lawton
verkar komma överens.
382
00:34:56,040 --> 00:34:59,040
Sarah flyttade hit kort efter Simone.
383
00:34:59,200 --> 00:35:04,000
Simone höll pÄ att komma över Vince,
hennes förra pojkvÀn.
384
00:35:05,880 --> 00:35:08,800
DĂ„ var hon redan gift med Alan?
385
00:35:10,440 --> 00:35:14,160
Kvinnor gör dumma misstag.
386
00:35:14,320 --> 00:35:17,240
Den var fin.
387
00:35:18,280 --> 00:35:21,920
Ja, det Àr en
bröllopsdagspresent frÄn Reg.
388
00:35:24,000 --> 00:35:26,520
25 Är...
389
00:35:26,680 --> 00:35:31,640
VĂ€ldigt fin. Och dyr...
390
00:35:32,840 --> 00:35:35,840
Jag har fÄtt andra presenter ocksÄ.
391
00:35:37,880 --> 00:35:42,160
-Det Àr besparingar, sÀger han.
-Men du tror inte pÄ honom?
392
00:35:49,320 --> 00:35:51,680
DÀr Àr ni ju, mr Buckley.
393
00:35:55,440 --> 00:35:58,280
Vad hÀnde vid kvarnen?
394
00:35:59,760 --> 00:36:04,680
Jag vet inte.
Alan höll allt för sig sjÀlv.
395
00:36:04,840 --> 00:36:09,080
Om jag ska vara Àrlig
hade jag ingen lust att ta jobbet.
396
00:36:09,240 --> 00:36:12,840
Jag var revisor pÄ Tescos,
och blev fristÀlld.
397
00:36:13,000 --> 00:36:16,680
Du fick sparken.
Avvikelser, brukar det heta.
398
00:36:19,480 --> 00:36:24,120
Det har vÀl blivit till vana?
Att skumma av lite överflöd?
399
00:36:28,040 --> 00:36:30,360
Kommer ni att vÀcka Ätal?
400
00:36:31,400 --> 00:36:35,480
Rummet har uppsikt över husen.
Jag vill placera en man hÀr.
401
00:36:35,640 --> 00:36:39,200
NÄgra dagar bara,
se vilka som kommer och gÄr.
402
00:36:39,360 --> 00:36:45,040
Under tiden vill jag ha en lista
pÄ alla som investerade i kvarnen.
403
00:36:49,680 --> 00:36:53,760
Varför skvallrar en kvinna
pÄ en kul typ som Reg?
404
00:36:53,920 --> 00:36:56,040
Hon vill bli av med honom.
405
00:36:56,200 --> 00:37:00,480
Det var en sÄn man Hollingsworth
behövde. En smÄtjuv.
406
00:37:00,640 --> 00:37:03,640
NÄn att skylla pÄ, om vi dök upp?
407
00:37:04,720 --> 00:37:06,720
Grabben ligger verkligen i!
408
00:37:13,920 --> 00:37:17,040
SkrÀpigt snygg. Det gillar kvinnorna.
409
00:37:18,680 --> 00:37:23,960
Sarah var pÄ mötet,
men hon investerade inte.
410
00:38:25,800 --> 00:38:30,040
VAR PĂ
DIN VAKT!
DE IAKTTAR DIG!
411
00:38:58,080 --> 00:39:00,080
Felicity? Det Àr Alan.
412
00:39:13,840 --> 00:39:18,960
Det Àr Alan Hollingsworth.
Han tÀnker berÀtta allt om Simone.
413
00:39:20,240 --> 00:39:22,440
Han vÀntar pÄ er.
414
00:39:32,160 --> 00:39:34,160
HallÄ?
415
00:40:29,640 --> 00:40:33,120
Det Àr inte sant! Kom igen!
416
00:40:41,720 --> 00:40:43,960
Jag vet inte hur jag ska sÀga det.
417
00:40:44,120 --> 00:40:47,800
Försiktigt, Troy.
Jag vet nog vad du tÀnker sÀga.
418
00:40:47,960 --> 00:40:49,960
Jag tappade bort honom.
419
00:41:35,480 --> 00:41:40,040
Alan! Jag vet att du Àr illa ute.
LÄt mig hjÀlpa dig.
420
00:41:47,720 --> 00:41:50,200
FörlÄt mig!
421
00:43:11,920 --> 00:43:16,240
Hej, pappa. Det Àr jag. Jag mÄr bra.
422
00:43:16,400 --> 00:43:19,080
Jag var precis pÄ Finchmere Market.
423
00:43:19,240 --> 00:43:23,160
Jag vill att du berÀttar en sak
för polisen. Det Àr viktigt.
424
00:43:23,320 --> 00:43:26,040
HallÄ? Pappa?
425
00:45:09,880 --> 00:45:12,200
Visst Àr det Brenda Buckley.
426
00:45:15,400 --> 00:45:17,400
Det dÀr vill du inte se.
427
00:45:19,320 --> 00:45:22,920
Gör lite tester pÄ bromsarna.
428
00:45:26,080 --> 00:45:29,520
Hon verkar ha blivit prejad.
429
00:45:36,000 --> 00:45:40,920
Hennes far sa att hon hade panik
nÀr hon ringde. Sen bröts det.
430
00:45:41,080 --> 00:45:46,440
Det Àr dalgÄngen hÀr. Ingen tÀckning.
431
00:45:48,320 --> 00:45:52,760
Hon frÄgade inte efter vilken polis
som helst, utan efter dig.
432
00:45:55,280 --> 00:45:57,680
Du fÄr ta bilen.
433
00:46:08,840 --> 00:46:14,240
Mrs Buckley.
En av er mÄste identifiera kroppen.
434
00:46:14,400 --> 00:46:17,480
Jag kan göra det.
435
00:46:17,640 --> 00:46:19,640
Jag...
436
00:46:20,920 --> 00:46:25,240
Jag vet inte
om han klarar sig utan henne.
437
00:46:25,400 --> 00:46:27,400
Hur Àr det med dig?
438
00:46:28,600 --> 00:46:33,160
Hon var mer hans dotter Àn min.
LÄter det hemskt?
439
00:46:33,320 --> 00:46:35,760
Man kan inte lagstifta om kÀnslor.
440
00:46:35,920 --> 00:46:40,880
Hon var en vÀldigt mÀrklig flicka.
441
00:46:42,840 --> 00:46:45,200
Jag kÀnde henne aldrig riktigt.
442
00:46:46,640 --> 00:46:51,280
Jag vill gÀrna se hennes sovrum,
om det gÄr bra.
443
00:47:01,800 --> 00:47:05,200
-Er vÀn Felicity grÀt inte.
-VadÄ min vÀn?
444
00:47:05,360 --> 00:47:07,760
Jag trodde att ni gillade henne.
445
00:47:07,920 --> 00:47:13,240
-Var var hon nÀr Brenda dödades?
-Hon handlade, sÀger hon.
446
00:47:14,840 --> 00:47:18,560
Kvinnor mördar vÀl inte
sina egna döttrar?
447
00:47:18,720 --> 00:47:21,160
Det vill man ju inte tro.
448
00:47:21,320 --> 00:47:26,320
Hon skvallrade pÄ sin make.
Bli av med bÄda tvÄ...
449
00:47:26,480 --> 00:47:30,480
Det var som tusan. Titta pÄ det hÀr.
450
00:47:33,200 --> 00:47:38,000
Nya blommor varje vecka.
Hon pratade aldrig om honom.
451
00:47:38,160 --> 00:47:40,800
NÄn pÄ jobbet, trodde vi.
452
00:47:42,240 --> 00:47:47,600
-Var jobbade hon?
-Causton. Midsomers hypotekskassa.
453
00:47:47,760 --> 00:47:53,720
-En dagbok. Ganska fulltecknad.
-Bra.
454
00:47:53,880 --> 00:47:59,200
Vi tar med oss det hÀr, om vi fÄr.
Tack ska ni ha.
455
00:48:02,320 --> 00:48:05,600
Det rÀcker för idag, Troy.
456
00:48:18,200 --> 00:48:21,800
Taget sent pÄ kvÀllen, Alans hus.
457
00:48:24,600 --> 00:48:27,400
-Vem Àr det?
-Ingen aning.
458
00:48:28,400 --> 00:48:31,880
-Har du trÀffat domaren?
-Ja.
459
00:48:45,760 --> 00:48:48,760
Det hÀr Àr en husrannsakan,
mr Hollingsworth.
460
00:48:48,920 --> 00:48:52,200
-VĂ€nta nu...
-Följ med upp.
461
00:48:54,440 --> 00:48:57,720
Den hÀr mannen... Vem Àr han?
462
00:48:59,440 --> 00:49:03,800
-Jag har ingen aning.
-Du öppnade inte för honom.
463
00:49:03,960 --> 00:49:05,960
Jag hörde inte honom knacka.
464
00:49:07,680 --> 00:49:12,080
Om ingen hade öppnat
hade jag försökt ringa.
465
00:49:12,240 --> 00:49:16,560
Det Àr Nigel Anderson.
Det Àr dags att vi reder ut det hÀr.
466
00:49:16,720 --> 00:49:20,560
-BerÀtta om dig och Brenda.
-Det finns inget att sÀga.
467
00:49:20,720 --> 00:49:26,040
Förklara det hÀr:
"Till Brenda, hÀlsningar frÄn Alan."
468
00:49:26,200 --> 00:49:29,720
-Varje vecka, nya blommor.
-Det Àr Harry Vellacott.
469
00:49:29,880 --> 00:49:33,960
-Du var inte hemma.
-Jag förstÄr det verkligen inte.
470
00:49:34,120 --> 00:49:36,320
Eller var du det?
471
00:49:36,480 --> 00:49:42,120
Det gÀller Grays pengar.
20 000 pund.
472
00:49:42,280 --> 00:49:47,200
Mitt tÄlamod Àr tyvÀrr snart slut.
473
00:49:47,360 --> 00:49:51,760
20 000.
Vad menar han med Grays pengar?
474
00:49:54,080 --> 00:49:56,280
ĂvervĂ„ningen, nattduksbordet.
475
00:49:59,240 --> 00:50:04,760
DÀr ligger hon, i ett hÄl, med ett
ansikte som taget frÄn slaktdisken!
476
00:50:04,920 --> 00:50:09,320
-Och du leker kurragömma med mig!
-Ingen polis, sa de.
477
00:50:09,480 --> 00:50:14,120
En mansröst. Han bad mig lÀmna
pengarna pÄ Finchmere Market.
478
00:50:14,280 --> 00:50:17,280
SÄg Brenda
nÀr du lÀmnade över pengarna?
479
00:50:17,440 --> 00:50:19,600
Var det dÀrför du dödade henne?
480
00:50:19,760 --> 00:50:22,560
-Vad sa de mer?
-Simone skulle ÄterlÀmnas.
481
00:50:22,720 --> 00:50:26,400
-Var Àr hon?
-Titta pÄ fotografierna!
482
00:50:29,240 --> 00:50:33,960
Rummet hon Àr i.
KĂ€nner du igen det?
483
00:50:37,320 --> 00:50:39,320
Nej.
484
00:50:45,440 --> 00:50:50,800
-Kycklingen Àr nog klar nu, Gray.
-Hej, mr Patterson.
485
00:50:52,720 --> 00:50:59,280
Jag beundrar dig. Om jag förlorade
20 000 pund hade jag varit utom mig.
486
00:50:59,440 --> 00:51:01,640
Men du stÀller till med bjudning!
487
00:51:01,800 --> 00:51:04,560
Det Àr bara pengar, kommissarien.
488
00:51:04,720 --> 00:51:07,480
HallÄ, mrs Anderson.
489
00:51:07,640 --> 00:51:10,080
Mycket mat för bara tre stycken.
490
00:51:10,240 --> 00:51:14,760
Och en av dem Àr vegetarian,
inte sant, Sarah?
491
00:51:14,920 --> 00:51:18,240
-Ta för er, mr Barnaby?
-Nej, tack.
492
00:51:19,480 --> 00:51:24,800
Jag vill att du tittar pÄ
lite fotografier pÄ Simone.
493
00:51:24,960 --> 00:51:27,280
De Àr inte sÀrskilt lÀttsmÀlta.
494
00:51:27,440 --> 00:51:31,880
Mr Anderson! Trevligt att se dig.
495
00:51:33,240 --> 00:51:36,720
Herregud, de har misshandlat henne.
496
00:51:36,880 --> 00:51:39,880
-KĂ€nner du igen platsen?
-Nej.
497
00:51:40,880 --> 00:51:46,400
I bakgrunden finns nÄgra solstolar.
De kanske fÄr fart pÄ minnet?
498
00:51:48,560 --> 00:51:50,560
Ms Lawton?
499
00:51:53,120 --> 00:51:55,280
Nej, tyvÀrr.
500
00:51:55,440 --> 00:51:57,440
Nigel!
501
00:52:00,000 --> 00:52:03,920
Vad listigt att bjuda hit mr Barnaby!
502
00:52:04,080 --> 00:52:07,040
Om vi skulle gÄ över grÀnsen...
503
00:52:07,200 --> 00:52:11,600
Om jag vore cynisk hade jag sagt
att det inte var en lunchbjudning.
504
00:52:11,760 --> 00:52:14,000
Det Àr investerarna som samlas.
505
00:52:14,160 --> 00:52:18,240
-Varför sÀger ni sÄ?
-Det Àr det enda ni har gemensamt.
506
00:52:18,400 --> 00:52:23,720
Det smids vÀl inga hemliga planer?
Nytt tillstÄnd?
507
00:52:23,880 --> 00:52:29,200
Jag undrar om Harry Vellacott
kan hjÀlpa oss med de hÀr?
508
00:52:30,160 --> 00:52:32,920
-Jag kÀnner nog inte honom.
-JasÄ?
509
00:52:33,080 --> 00:52:36,080
Han kÀnner dig. Försök igen.
510
00:52:39,400 --> 00:52:41,400
Har du en penna?
511
00:52:47,640 --> 00:52:49,880
De kan vÀl inte samarbeta?
512
00:52:50,040 --> 00:52:52,080
En gemensam kidnappning?
513
00:52:52,240 --> 00:52:58,080
Jag hade sagt nej, om det inte
vore för Nigel. Jag tÄl honom inte.
514
00:52:59,320 --> 00:53:04,240
Adressen Patterson gav oss,
Ă€r en husvagnscamping.
515
00:53:04,400 --> 00:53:08,800
VĂ€nta lite.
Var ligger Sarah Lawtons hus?
516
00:53:18,640 --> 00:53:21,440
-Borde vi inte ha en husrannsakan?
-Jo.
517
00:53:21,600 --> 00:53:24,280
Du först. Jag tar din rock.
518
00:53:30,000 --> 00:53:32,320
-Vad letar vi efter?
-Jag vet inte.
519
00:53:32,480 --> 00:53:36,720
-Hon Àr Simones vÀn.
-Hennes enda, enligt mrs Buckley.
520
00:53:38,120 --> 00:53:41,240
Det hÀr Àr en skrubb.
Om hon Àr hennes enda vÀn-
521
00:53:41,400 --> 00:53:45,360
-varför Àr hon inte mer oroad
över Simones försvinnande?
522
00:54:03,400 --> 00:54:07,800
Det dÀr ger svar pÄ
ett dussintal frÄgor.
523
00:54:07,960 --> 00:54:10,320
Om jag bara visste vilka...
524
00:54:14,080 --> 00:54:16,080
NÄgra gamla flator.
525
00:54:17,760 --> 00:54:21,160
Du Àr visst inte sÄ varsam
med det engelska sprÄket?
526
00:54:21,320 --> 00:54:24,000
En spade Àr en spade, sir.
527
00:54:26,800 --> 00:54:28,800
Det Àr Sarah.
528
00:54:35,800 --> 00:54:39,840
Jag trodde
att ni skulle trÀffa Harry Vellacott.
529
00:54:40,000 --> 00:54:42,360
Han stÄr pÄ tur.
530
00:54:43,680 --> 00:54:46,920
Men först ville ni snoka lite?
531
00:54:47,080 --> 00:54:51,520
-Vad sÀger era överordnade om det?
-Inte mycket.
532
00:54:51,680 --> 00:54:54,080
NÀr det gÀller sluter vi leden.
533
00:54:56,160 --> 00:54:59,840
Varför investerade inte du
i kvarnprojektet?
534
00:55:01,000 --> 00:55:04,320
Jag hade inga besparingar.
SÄ Àr det med keramiker.
535
00:55:04,480 --> 00:55:07,760
Men du Àr Àven fotograf.
536
00:55:13,800 --> 00:55:18,680
Om Simone
betyder sÄ mycket för dig...
537
00:55:18,840 --> 00:55:22,080
...varför tar du sÄ lÀtt pÄ
hennes försvinnande?
538
00:55:22,240 --> 00:55:26,120
Tror du att jag kan visa
mina Àkta kÀnslor i en sÄn hÀr by?
539
00:55:27,200 --> 00:55:31,600
NĂ€r du visade mig fotografierna...
540
00:55:31,760 --> 00:55:35,000
Men de bevisar en sak, ms Lawton.
541
00:55:35,160 --> 00:55:37,840
Simone lever fortfarande.
542
00:55:43,320 --> 00:55:46,640
Hur lÀnge har ni tvÄ...trÀffats?
543
00:55:48,040 --> 00:55:52,200
I fem Är, lÄngt innan hon kÀnde Alan.
544
00:55:53,320 --> 00:55:56,920
-Var trÀffades ni?
-I London. Greenwich.
545
00:55:57,080 --> 00:56:00,640
Jag bodde ovanför henne och Vince,
hennes pojkvÀn.
546
00:56:00,800 --> 00:56:06,160
Flyttade du till Morton Fendle
för att vara nÀra henne?
547
00:56:06,320 --> 00:56:10,120
Hur passar Gray Patterson in?
Som en tÀckmantel?
548
00:56:11,960 --> 00:56:16,280
Vi Àr inte djupt förÀlskade.
Han Àr bara en vÀn.
549
00:56:20,760 --> 00:56:25,600
KĂ€nner Alan till
din och Simones affÀr?
550
00:56:25,760 --> 00:56:29,040
-Han Àr en svartsjuk, labil man.
-Hur svartsjuk?
551
00:56:30,880 --> 00:56:35,720
Nej, kommissarien.
Jag skulle inte stÄ ut med det.
552
00:56:39,960 --> 00:56:43,480
FörÀndrar Simone
och Sarahs förhÄllande nÄt?
553
00:56:43,640 --> 00:56:49,520
Förutom din kvinnosyn, menar du?
Ja, han kan ha dödat henne.
554
00:56:49,680 --> 00:56:53,920
Eller lÄtit döda henne. DÀrav
betalningen, till en lejd mördare.
555
00:56:54,080 --> 00:56:57,440
HÄlet i trÀdgÄrden
kanske var avsett för henne.
556
00:56:57,600 --> 00:57:02,400
Brenda dyker upp och tvingar fram en
planÀndring. Nej, det tror jag inte.
557
00:57:02,560 --> 00:57:05,200
-Varför inte?
-SvÀng vÀnster hÀr.
558
00:57:05,360 --> 00:57:10,000
Fotografierna tyder pÄ kidnappning.
559
00:57:10,160 --> 00:57:12,480
En sak skrÀmmer mig, dock.
560
00:57:12,640 --> 00:57:16,080
Du kör bÀttre.
Du tittade i backspegeln.
561
00:57:34,760 --> 00:57:38,440
Mr Harry Vellacott?
562
00:57:38,600 --> 00:57:43,760
SĂ€g inget. Gamla landsortssnutar
som vill mala pÄ lite?
563
00:57:43,920 --> 00:57:48,200
Varför besökte du Alan Hollingsworth
pÄ mÄndagskvÀllen?
564
00:57:48,360 --> 00:57:54,120
Han snodde 20 000 pund av mig,
Jag var vÀldigt fÀst vid dem.
565
00:57:54,280 --> 00:57:59,320
Gray Patterson hÀvdar
att det Àr hans.
566
00:58:01,080 --> 00:58:05,920
-Vad glor du pÄ?
-Ser jag en familjelikhet?
567
00:58:06,080 --> 00:58:09,320
Gray och du. Far och son?
568
00:58:12,480 --> 00:58:15,240
Han Àr min son och han hatar mig.
569
00:58:15,400 --> 00:58:21,040
Jag gav honom 20 000 pund
i hopp om att köpa tillbaka honom.
570
00:58:21,200 --> 00:58:24,360
-VarifrÄn fick du pengarna?
-Pensionen.
571
00:58:24,520 --> 00:58:30,880
-Vad jobbade du med?
-Gissa.
572
00:58:32,720 --> 00:58:36,280
Jag Àr överviktig,
dricker för mycket...
573
00:58:36,440 --> 00:58:39,640
...röker för mycket, Àter för mycket.
574
00:58:39,800 --> 00:58:45,760
FrÄnskild, barnen vill inte
veta av mig, jag Àr missunnsam...
575
00:58:45,920 --> 00:58:49,000
Ni har rÀtt. Jag var snut.
576
00:58:51,040 --> 00:58:56,720
-Jag vill gÄ in och titta.
-Ni har vÀl ett foto pÄ Simone?
577
00:58:56,880 --> 00:58:59,720
Ni vill veta om det togs hÀr.
578
00:58:59,880 --> 00:59:04,720
Det Àr klart att du vill. VarsÄgod!
579
00:59:07,120 --> 00:59:12,040
Ăver till vĂ„r reporter, som stĂ„r med
polisen som sköter utredningen.
580
00:59:12,200 --> 00:59:17,200
Vi söker en svart Saab 900,
registreringsnummer okÀnt.
581
00:59:17,360 --> 00:59:22,680
Den sÄgs köra pÄ Wheatley Road
igÄr kl. 14.30, i hög fart.
582
00:59:22,840 --> 00:59:25,880
Kunde ert vittne
beskriva de i bilen?
583
00:59:26,040 --> 00:59:32,040
En kvinnlig förare, med en vit
manlig passagerare i 30-ÄrsÄldern.
584
00:59:32,200 --> 00:59:36,800
Var det bilen som prejade
Brenda Buckley av vÀgen?
585
00:59:36,960 --> 00:59:42,080
Om ni har upplysningar
om en krockskadad svart Saab-
586
00:59:42,240 --> 00:59:45,680
-var vÀnliga att kontakta
nÀrmaste polisstation.
587
00:59:45,840 --> 00:59:49,200
Om du inte vore chefens dotter...
588
00:59:56,640 --> 00:59:59,560
Cully! Vilken hÀrlig överraskning.
589
00:59:59,720 --> 01:00:04,640
Vi gÄr inte in
i det trÄkiga gamla huset.
590
01:00:04,800 --> 01:00:10,400
Jag Àr hÀr för att bjuda in er till
premiÀren pÄ Barnhouse, den 27:e.
591
01:00:10,560 --> 01:00:12,960
Det vore jÀtteroligt!
592
01:00:14,440 --> 01:00:19,040
Eller hur, Bunny?
Det vore jÀtteroligt att gÄ!
593
01:00:19,200 --> 01:00:23,680
-PÄ Cullys premiÀr!
-Ja, verkligen.
594
01:00:23,840 --> 01:00:27,360
Pappa kan skjutsa er dit.
Vi kanske kan Àta nÄt innan.
595
01:00:29,600 --> 01:00:33,160
Jag fÄr ta fram Bunnys smoking.
596
01:00:33,320 --> 01:00:37,040
Han har faktiskt en, mÀrkligt nog.
597
01:00:39,440 --> 01:00:44,120
Frisk luft! Vi Àr besatta av det.
598
01:00:57,280 --> 01:00:59,280
Vad vill du?
599
01:01:02,840 --> 01:01:07,960
-Ni mÄste frysa.
-Nej, bara pÄ ytan.
600
01:01:08,120 --> 01:01:13,000
Det Àr ingen fara, Elfrida.
Din hemlighet Àr sÀker hos mig.
601
01:01:13,160 --> 01:01:16,680
Vilken hemlighet? Jag har sÄ mÄnga.
602
01:01:16,840 --> 01:01:20,080
-Ska vi inte gÄ in?
-Jo.
603
01:01:34,760 --> 01:01:37,800
-Jag sÄg Cully igÄr kvÀll.
-Var dÄ?
604
01:01:37,960 --> 01:01:41,160
Hos Elfrida.
Hade inte hon en pojkvÀn?
605
01:01:41,320 --> 01:01:44,120
Jo, det har hon.
Du har trÀffat honom.
606
01:01:44,280 --> 01:01:47,160
Nicolas, skÄdespelaren.
Honom gillar vi.
607
01:01:47,320 --> 01:01:50,160
Jag tÀnkte gÄ och se henne i pjÀsen.
608
01:01:50,320 --> 01:01:53,520
-Vad hette den?
-Vi mÄste arbeta, Troy.
609
01:01:53,680 --> 01:01:56,160
Midsomers hypotekskassa.
Vad sa de?
610
01:01:56,320 --> 01:02:00,920
-Brenda var tyst och effektiv.
-Blomsterbutiken?
611
01:02:01,080 --> 01:02:06,040
Ăgaren sa att en flicka som liknar
Brenda var dÀr varje fredag.
612
01:02:06,200 --> 01:02:10,880
Hon köpte blommor till sin chef,
som heter Alan.
613
01:02:12,320 --> 01:02:15,240
Hon skickade blommor till sig sjÀlv.
614
01:02:25,960 --> 01:02:28,240
Han Àr nog inte hemma, mr Barnaby.
615
01:02:29,320 --> 01:02:33,920
-Ni har en bedÄrande dotter!
-Tack, ms Molfrey.
616
01:02:34,080 --> 01:02:37,440
Och son, givetvis.
617
01:02:37,600 --> 01:02:40,560
-Var Àr Alan, ms Molfrey?
-Ingen aning.
618
01:02:40,720 --> 01:02:44,640
Bunny försökte vÀcka honom tidigare,
utan resultat.
619
01:02:44,800 --> 01:02:47,640
Varför sökte ni honom, mr Dawlish?
620
01:02:47,800 --> 01:02:53,480
Jag har blivit utsedd till
att försöka fÄ tillbaka pengarna.
621
01:02:53,640 --> 01:02:57,840
Han ligger dÀrinne, aspackad igen.
622
01:02:58,000 --> 01:03:01,040
-Ni har inte nyckeln, ms Molfrey?
-Nej, tyvÀrr.
623
01:03:03,360 --> 01:03:08,360
En sÄ ung inspektör!
624
01:03:08,520 --> 01:03:11,600
Ni mÄste vara
vÀldigt stolt över honom.
625
01:03:14,080 --> 01:03:17,080
Jag gÄr över till skjulet.
626
01:03:36,960 --> 01:03:41,400
Jag vet att ni Àr under hÄrd press,
men det hÀr hjÀlper knappast.
627
01:03:41,560 --> 01:03:47,280
Mr Hollingsworth?
Men för Guds... Troy.
628
01:03:51,000 --> 01:03:57,040
Kom igen, din suput.
AnstrÀng dig lite.
629
01:04:08,560 --> 01:04:10,760
Han Àr död, sir.
630
01:04:28,920 --> 01:04:31,760
-Tom.
-George!
631
01:04:31,920 --> 01:04:34,320
SÀg nÄt jag vill höra.
632
01:04:34,480 --> 01:04:38,400
Skjut inte budbÀraren.
Alan blev mördad.
633
01:04:38,560 --> 01:04:41,320
Magen innehöll
whisky och haloperidol.
634
01:04:41,480 --> 01:04:45,920
Det Àr ett sömnpiller,
eller en kapsel, vilket Àr viktigt.
635
01:04:46,080 --> 01:04:49,320
Kapslarna Àr av gelatin,
som inte fanns i magen.
636
01:04:49,480 --> 01:04:53,160
-Det fanns vÀl inga i huset?
-Nej.
637
01:04:53,320 --> 01:04:56,440
NÄn öppnade dem, tog ut pulvret...
638
01:04:56,600 --> 01:04:59,880
...och blandade med whiskyn
för att dölja smaken?
639
01:05:00,040 --> 01:05:04,720
-Var det nÄt pÄ flaskan?
-Ett okÀnt fingeravtryck.
640
01:05:04,880 --> 01:05:09,760
Det fanns inga tecken pÄ inbrott.
Bakdörren stod öppen.
641
01:05:09,920 --> 01:05:13,000
Han blev inslÀppt.
Det var nÄn han kÀnde.
642
01:05:13,160 --> 01:05:18,400
Jag har fÄtt ett namn frÄn min spion.
643
01:05:31,080 --> 01:05:36,480
Mr Anderson? FÄr jag tala med dig?
644
01:05:39,480 --> 01:05:42,680
Besökte du Alan Hollingsworth
igÄr kvÀll?
645
01:05:42,840 --> 01:05:45,920
Upplys mig om
varför jag skulle vilja det.
646
01:05:46,080 --> 01:05:49,440
-Det har du inte med att göra.
-NÄgon sÄg dig.
647
01:05:49,600 --> 01:05:53,840
Av din polis hos Reg?
Det tror jag inte.
648
01:05:54,000 --> 01:05:56,720
SÄ du kÀnde till honom?
649
01:05:56,880 --> 01:05:59,720
Hela byn visste efter en halvtimme.
650
01:05:59,880 --> 01:06:03,480
-Vad förvÀntade du dig?
-UngefÀr det jag fick.
651
01:06:03,640 --> 01:06:07,680
Folk som dig som smög runt pÄ
baksidan. Men nÄgon sÄg dig.
652
01:06:07,840 --> 01:06:11,480
Elfrida Molfrey Àr en bÀttre vakthund
Ă€n alla poliser.
653
01:06:11,640 --> 01:06:14,040
Ăr det ett brott att besöka grannar?
654
01:06:14,200 --> 01:06:17,640
Det beror pÄ, mrs Anderson,
vad man gör nÀr...
655
01:06:21,120 --> 01:06:26,640
Ms Molfrey sÄg dig lÀmna Alans hus
tio över tolv igÄr natt.
656
01:06:26,800 --> 01:06:29,280
Vi tog en drink och pratade lite.
657
01:06:29,440 --> 01:06:31,680
-Vad drack du?
-Whisky.
658
01:06:31,840 --> 01:06:35,520
-NÀr dödade du honom?
-Va?
659
01:06:35,680 --> 01:06:39,080
FörlÄt, sa jag inte det? Alan Àr död.
660
01:06:39,240 --> 01:06:42,400
Förgiftad. Haloperidol i whiskyn.
661
01:06:42,560 --> 01:06:47,200
Dina fingeravtryck kommer att synas
pÄ glaset, kanske Àven pÄ flaskan.
662
01:06:47,360 --> 01:06:53,080
-Han levde nÀr jag gick. Jag svÀr!
-Ăvertyga mig.
663
01:06:54,280 --> 01:07:00,800
Jag besökte honom igÄr.
Jag hade ett förslag.
664
01:07:02,000 --> 01:07:06,080
Pengarna som Doreen och jag
satsade pÄ kvarnprojektet...
665
01:07:06,240 --> 01:07:09,920
-2 000 pund.
-Jag lyssnar.
666
01:07:10,080 --> 01:07:14,200
Vad sÀger du om
att lÀmna tillbaka 1 500 pund...
667
01:07:14,360 --> 01:07:17,600
...sÄ hÄller jag
de andra investerarna borta?
668
01:07:20,840 --> 01:07:24,200
-Gick han med pÄ det?
-Ja.
669
01:07:24,360 --> 01:07:27,840
Han trodde vÀl att jag
hade makt över grannarna.
670
01:07:30,960 --> 01:07:36,560
Han gick in i badrummet.
Han hade en plÄtask med pengar i.
671
01:07:36,720 --> 01:07:39,880
-Hur mycket dÄ?
-Flera buntar.
672
01:07:42,160 --> 01:07:47,480
Han kanske hade fÄtt fler krav.
Sa han nÄt?
673
01:07:47,640 --> 01:07:51,720
NĂ€r jag gick satt han
dÀckad i en stol, men vid liv.
674
01:07:51,880 --> 01:07:56,520
Danny! ĂvervĂ„ningen,
gÀstrummet, plÄtlÄdan.
675
01:07:57,640 --> 01:07:59,920
HÄll i den.
676
01:08:00,080 --> 01:08:04,040
-De har hittat den. Tom.
-DĂ„ har han betalat.
677
01:08:04,200 --> 01:08:08,000
Eller sÄ tog du pengarna
nÀr du hade dödat honom.
678
01:08:08,160 --> 01:08:11,520
Nej, jag ville bara ha 1 500.
679
01:08:11,680 --> 01:08:15,400
Jag riskerade mitt jobb.
Pengarna var lÄnade.
680
01:08:16,640 --> 01:08:20,760
-LÄnade?
-FrÄn bryggeriet...
681
01:08:21,960 --> 01:08:26,640
Snodde du det frÄn kassan, Nigel?
682
01:08:26,800 --> 01:08:29,960
FrÄn pompös tölp till smÄtjuv,
i ett nafs.
683
01:08:30,120 --> 01:08:36,400
Vem gjorde honom modig nog
att stjÀla, mrs Anderson?
684
01:08:36,560 --> 01:08:39,320
-Hon var inte inblandad.
-Struntprat.
685
01:08:39,480 --> 01:08:42,720
Alla ser att ni sitter ihop.
686
01:08:42,880 --> 01:08:49,880
Kom han hem frÄn Alan
och berÀttade om pengarna?
687
01:08:50,040 --> 01:08:54,960
Ăvertalade du honom att ta dem?
Du kanske gick dit sjÀlv?
688
01:08:55,120 --> 01:09:01,040
I sÄ fall borde vÀl
ms Molfrey ha sett mig?
689
01:09:01,200 --> 01:09:04,920
Bilen, sir. Den svarta Saaben.
Vi har hittat den.
690
01:09:05,080 --> 01:09:09,040
Ett garage i Compton Dando.
Karosserikillen sÄg dig pÄ TV.
691
01:09:09,200 --> 01:09:14,360
-Ăgaren?
-Vince Perry, Burwood Mantle.
692
01:09:14,520 --> 01:09:17,800
Vince? Det hette Simones pojkvÀn.
693
01:09:22,160 --> 01:09:27,560
Ta ingen plötslig semester.
Det blir fler frÄgor.
694
01:09:39,720 --> 01:09:41,720
DÀr Àr det.
695
01:09:56,160 --> 01:10:00,560
Mr Perry?
Jag Àr kriminalkommissarie Barnaby.
696
01:10:02,640 --> 01:10:09,200
Mannen vid bakdörren,
som hindrar dig frÄn att fly...
697
01:10:09,360 --> 01:10:11,760
...Àr inspektör Troy.
698
01:10:14,200 --> 01:10:20,120
Ni försökte fly, mr Perry.
NÀstan lika bra som ett erkÀnnande.
699
01:10:20,280 --> 01:10:23,880
Var har du gömt henne, Vince?
700
01:10:26,600 --> 01:10:31,200
-Jag vet inte vad ni pratar om.
-DĂ„ ska jag vara kristallklar.
701
01:10:31,360 --> 01:10:36,640
Uppbrottet med Simone blev kaotiskt.
Du Àr girig och rövade bort henne.
702
01:10:36,800 --> 01:10:39,920
Du gömde henne hÀr
och slog henne som förr-
703
01:10:40,080 --> 01:10:43,000
-och krÀvde pengar
frÄn hennes make.
704
01:10:43,160 --> 01:10:45,720
Som blev mördad.
Vi söker en skyldig.
705
01:10:45,880 --> 01:10:51,280
-Tio dagar sen. Finchmere Market.
-DĂ€r har jag aldrig varit.
706
01:10:51,440 --> 01:10:56,880
Du hÀmtade pengarna Alan lÀmnade,
men Brenda Buckley sÄg dig.
707
01:10:57,040 --> 01:11:00,120
Vem fan Àr Brenda Bucksey?
708
01:11:00,280 --> 01:11:03,960
"Bucksey eller Buckley,
har aldrig hört namnet förr!"
709
01:11:04,120 --> 01:11:07,920
-Du mördade henne. Du körde bilen.
-Nej!
710
01:11:08,080 --> 01:11:11,120
DĂ„ satt du bredvid
den som prejade henne.
711
01:11:11,280 --> 01:11:15,960
Jag satt inte i bilen. Jag har aldrig
varit pÄ Finchmere Market.
712
01:11:16,120 --> 01:11:19,320
-Din bil blev stulen.
-Nu lyssnar du.
713
01:11:19,480 --> 01:11:24,160
Som ett magiskt trick
dök den upp tre dagar senare.
714
01:11:24,320 --> 01:11:30,000
De avbröt vÀl det
rikstÀckande sökandet efter den.
715
01:11:31,320 --> 01:11:34,840
Du gjorde allt
för att skydda dig sjÀlv.
716
01:11:35,000 --> 01:11:41,960
Du satt i bilen
som dödade Brenda Buckley.
717
01:11:47,640 --> 01:11:50,800
LÄs in honom.
718
01:11:57,800 --> 01:12:00,200
Han tÀnker inte ge vika.
719
01:12:02,440 --> 01:12:05,400
Du, Troy...
720
01:12:05,560 --> 01:12:08,800
Jag vill prata med Sarah Lawton
pÄ egen hand.
721
01:12:08,960 --> 01:12:12,360
-Bara hon och jag. GÄr det bra?
-Okej.
722
01:12:12,520 --> 01:12:18,600
Ta inte illa upp. Du Àr sÄ manlig
att hon fÀller ut taggarna.
723
01:12:18,760 --> 01:12:21,800
Jag förstÄr. Vad ska jag göra?
724
01:12:23,000 --> 01:12:27,480
Jag vill att du köper en
födelsedagspresent Ät min fru.
725
01:12:27,640 --> 01:12:32,960
Jag vet precis vad jag ska köpa.
VarsÄgod.
726
01:12:52,520 --> 01:12:55,160
Kommissarien! Kom in.
727
01:12:59,080 --> 01:13:02,760
Jag tÀnkte frÄga er
hur ni kom in sist?
728
01:13:02,920 --> 01:13:06,520
Genom ditt fönster.
Det har lossnat lite frÄn ramen.
729
01:13:06,680 --> 01:13:11,360
Det blir en öppning, sÄ man kan
sticka in nÄt och lyfta haspen...
730
01:13:11,520 --> 01:13:15,440
-Jag skickar hit en polis.
-Bara det inte Àr inspektör Troy.
731
01:13:15,600 --> 01:13:20,440
Han Àr okej, lite gammaldags bara.
732
01:13:21,680 --> 01:13:28,000
DĂ€remot vet jag nog
vad Simone betydde för dig.
733
01:13:28,160 --> 01:13:32,840
-Stör det inte dig?
-Det Àr inte brottsligt att Àlska.
734
01:13:33,000 --> 01:13:35,600
Varför Àr du hÀr?
735
01:13:37,520 --> 01:13:41,440
Det hÀr Àr inte lÀtt att sÀga,
men Alans död-
736
01:13:41,600 --> 01:13:48,120
-innebÀr att den som kidnappade
Simone förlorade sin inkomstkÀlla.
737
01:13:48,280 --> 01:13:54,200
De kan besluta sig för
att göra en av tvÄ saker...
738
01:13:54,360 --> 01:13:57,800
Antingen slÀpper de henne,
eller dödar henne.
739
01:13:59,560 --> 01:14:01,960
Har ni nÄn misstÀnkt?
740
01:14:02,120 --> 01:14:05,280
Alla investerare kan ligga bakom.
741
01:14:05,440 --> 01:14:07,880
Tur att jag var pank.
742
01:14:08,040 --> 01:14:12,720
-Mjölk, kommissarien?
-Ja, tack. Finns det i kylen?
743
01:14:29,000 --> 01:14:32,200
Vi har anhÄllit en man.
744
01:14:32,360 --> 01:14:37,600
-Du kÀnner honom nog. Vince Perry.
-Simones expojkvÀn?
745
01:14:37,760 --> 01:14:42,880
Han förnekar att han var inblandad,
men det Àr bara en tidsfrÄga.
746
01:14:46,840 --> 01:14:49,840
Nu nÀr Jimmy Cavendish
Äkt till Malackahalvön-
747
01:14:50,000 --> 01:14:54,200
-tycker jag att vi bommar igen huset
och Äker till Medelhavet!
748
01:14:54,360 --> 01:14:57,360
Det Àr en utmÀrkt idé, Àlskling!
749
01:14:57,520 --> 01:15:01,680
-Du kan börja med nya romanen.
-Vad ska den handla om, pappa?
750
01:15:01,840 --> 01:15:07,800
Den handlar om hur livet krossar
vÄra förhoppningar och drömmar.
751
01:15:07,960 --> 01:15:13,600
-Vad ska den heta?
-"Tomt mÄnsken", tÀnkte jag.
752
01:15:13,760 --> 01:15:18,880
Ja! Det lÄter bra!
753
01:15:33,760 --> 01:15:38,480
Cully, du var enastÄende!
754
01:15:38,640 --> 01:15:42,680
-Det var en ögonöppnare.
-Du var bÀst i den.
755
01:15:42,840 --> 01:15:45,960
Stackaren som spelade Hermoine...
756
01:15:46,120 --> 01:15:50,920
-En vÀrdig tolkning.
-Hon vill gÀrna trÀffa dig, Elfrida.
757
01:15:51,080 --> 01:15:53,920
VĂ€rdig...
758
01:15:55,120 --> 01:16:00,280
...och samtidigt förtrollande.
759
01:16:02,760 --> 01:16:08,040
Men kÀra mÀnniskor,
det hade ni inte behövt!
760
01:16:08,200 --> 01:16:11,520
-HĂ€ll upp, Bunny.
-VĂ€nta lite...
761
01:16:11,680 --> 01:16:16,800
VarsÄgod, kommissarien.
HÀr Àr ett kort!
762
01:16:16,960 --> 01:16:20,000
Kan du lÀsa, Bunny?
763
01:16:21,000 --> 01:16:27,720
"Kommer du att behöva mig,
och mata mig, nÀr du Àr 84?"
764
01:16:27,880 --> 01:16:31,680
"Grattis, Joyce. HĂ€lsningar, Tom."
765
01:16:32,840 --> 01:16:35,320
Vilken fadÀs...
766
01:16:35,480 --> 01:16:39,760
-KÀra nÄn...
-Nu blev hon ledsen.
767
01:16:39,920 --> 01:16:42,280
Du trodde att jag hade glömt.
768
01:16:45,560 --> 01:16:49,960
Gregorio Falloni!
Har du vunnit pÄ lotto?
769
01:16:50,120 --> 01:16:54,240
De har en serie för mÀn,
men den dÀr Àr klassisk.
770
01:16:54,400 --> 01:16:56,720
Vad Àr det, Elfrida?
771
01:16:58,800 --> 01:17:02,640
-Vad Àr det?
-Vad tror ni om mig?
772
01:17:02,800 --> 01:17:09,360
Det Àr vid sÄna hÀr tillfÀllen
jag saknar Simone.
773
01:17:09,520 --> 01:17:13,200
Hon var sÄ duktig pÄ smink.
774
01:17:13,360 --> 01:17:17,520
Jag anvÀnder lite emellanÄt.
775
01:17:17,680 --> 01:17:21,760
Det var sÄ hon övade sig.
776
01:17:21,920 --> 01:17:25,400
Hon arbetade för
en stor kosmetikfirma.
777
01:17:25,560 --> 01:17:30,400
Hon fick mig att se 20 Är yngre ut
pÄ tio minuter.
778
01:17:39,400 --> 01:17:41,800
-HallÄ?
-Hej, det Àr jag.
779
01:17:41,960 --> 01:17:45,120
Det rycker i den gamla snutnÀsan.
780
01:17:45,280 --> 01:17:47,600
-Var Àr ni?
-PĂ„ kontoret.
781
01:17:49,120 --> 01:17:54,680
Möt mig hemma hos Buckley.
Jag vill stryka henne frÄn listan.
782
01:18:15,080 --> 01:18:18,240
Ni inser vÀl vad klockan Àr,
kommissarien?
783
01:18:18,400 --> 01:18:20,920
Ja, det gör jag. Ăr Reg hemma?
784
01:18:22,240 --> 01:18:27,880
Nej, han Àr hos sin bror.
Han tycker att det Àr jobbigt.
785
01:18:29,880 --> 01:18:33,640
NĂ€r Brenda dog arbetade Reg
i trÀdgÄrden, enligt Elfrida.
786
01:18:33,800 --> 01:18:38,840
Hon var hÀr, Reg var hÀr,
Bunny var hÀr...
787
01:18:39,000 --> 01:18:42,440
-Var befann du dig?
-Du handlade.
788
01:18:42,600 --> 01:18:45,680
Skrev du upp sakerna du köpte
i checkhÀftet?
789
01:18:46,720 --> 01:18:50,120
-Jag anvÀnder inte checkhÀften.
-Kreditkortskvitton?
790
01:18:51,880 --> 01:18:55,360
Jag köpte nog inget den dagen.
791
01:18:55,520 --> 01:18:58,280
TrÀffade du nÄn nÀr du handlade?
792
01:18:58,440 --> 01:19:02,000
Det hÀr Àr ganska krÀnkande,
tycker jag.
793
01:19:02,160 --> 01:19:08,280
Jag anklagar inte dig för mordet pÄ
Brenda. Jag mÄste bara vara sÀker.
794
01:19:09,440 --> 01:19:11,800
Hon kan inte ha gjort det.
795
01:19:13,480 --> 01:19:16,480
Hon var med mig, kommissarien.
796
01:19:20,280 --> 01:19:22,280
Jag har bara en frÄga till.
797
01:19:23,960 --> 01:19:26,120
Hur bÀr du dig Ät?
798
01:19:41,080 --> 01:19:44,680
-Ăr Cully hemma, sir?
-Ja, det Àr hon.
799
01:19:44,840 --> 01:19:50,400
Jag sa att jag skulle laga frukost,
men menade att hon ska göra det.
800
01:20:08,080 --> 01:20:10,200
Simone!
801
01:20:24,160 --> 01:20:27,520
En kopp te, med massor av socker.
802
01:20:29,840 --> 01:20:34,920
Har de berÀttat vad som har hÀnt,
de som höll dig fÄngen?
803
01:20:35,080 --> 01:20:40,200
Det var nog ett av skÀlen till
att de slÀppte mig.
804
01:20:40,360 --> 01:20:45,640
-Tror du att de dödade honom?
-Vem vet?
805
01:20:47,000 --> 01:20:49,320
Det hÀr kan inte vara lÀtt för dig.
806
01:20:49,480 --> 01:20:55,920
-Finns det nÄn jag kan kontakta?
-Nej.
807
01:20:57,320 --> 01:20:59,440
Alan var den enda jag hade.
808
01:21:00,840 --> 01:21:05,200
Jag vet allt om dig och Sarah Lawton.
809
01:21:06,920 --> 01:21:09,320
Hon vill sÀkert hjÀlpa dig.
810
01:21:13,200 --> 01:21:17,080
Vi slÀpper av dig pÄ stationen
innan vi hÀmtar henne.
811
01:21:17,240 --> 01:21:22,400
Sen vill jag höra allt om det,
om du orkar med det.
812
01:21:22,560 --> 01:21:27,120
Tack, mr Barnaby.
Ni har varit vÀldigt vÀnlig.
813
01:21:33,440 --> 01:21:39,920
Goda nyheter! Simone har dykt upp,
med bara nÄgra lÀtta skrÄmor.
814
01:21:40,080 --> 01:21:45,480
-NÀr fÄr jag trÀffa henne?
-Nu. Hon Àr pÄ stationen.
815
01:22:27,840 --> 01:22:32,520
Jag hade nÀstan gett upp hoppet om
att fÄ se dig igen.
816
01:22:33,640 --> 01:22:38,240
-FörlÄt mig, kommissarien.
-Jag Àr lika glad som ni.
817
01:22:38,400 --> 01:22:44,280
-Hur Àr det med dig?
-Jag Àr helskinnad. MÄr du bra?
818
01:22:44,440 --> 01:22:48,000
Jag har nÄgra frÄgor till dig,
Simone.
819
01:22:48,160 --> 01:22:52,280
Okej... Jag vÀntar utanför.
820
01:22:54,320 --> 01:22:58,960
Nej, du fÄr gÀrna stanna.
Du kanske behöver lite stöd.
821
01:23:02,880 --> 01:23:05,320
Vill du ha en kopp te?
822
01:23:19,920 --> 01:23:24,840
De var tvÄ stycken. En man
och en kvinna, i tidiga 30-ÄrsÄldern.
823
01:23:25,000 --> 01:23:28,280
Han var ganska lÄng,
med krulligt, mörkt hÄr.
824
01:23:28,440 --> 01:23:32,520
-Uppfattade du nÄt namn?
-Hon sa Steve, eller Steff.
825
01:23:32,680 --> 01:23:35,200
Han blev rasande nÀr hon sa det.
826
01:23:35,360 --> 01:23:40,120
Jag trodde att han skulle döda henne,
men han lÀt det gÄ ut över mig.
827
01:23:41,760 --> 01:23:45,600
-Var det dÄ han slog dig?
-Första gÄngen.
828
01:23:53,120 --> 01:23:55,120
Uppför trappan...
829
01:24:30,520 --> 01:24:32,520
Ja!
830
01:24:32,680 --> 01:24:38,000
Jag vÀntade pÄ bussen till Causton
nÀr en svart Saab kom körandes.
831
01:24:38,160 --> 01:24:40,680
Jag trodde att det var min expojkvÀn.
832
01:24:40,840 --> 01:24:44,800
DÄ klev tvÄ stycken ur,
med strumpor över huvudet.
833
01:24:44,960 --> 01:24:48,640
Den ena slog mig i ansiktet
och stoppade in mig dÀr bak.
834
01:24:48,800 --> 01:24:53,200
-Vi tror att det var Vinces bil.
-Det vore vÀl ett sammantrÀffande.
835
01:24:53,360 --> 01:24:56,560
De kan ha valt hans bil
för att peka ut honom.
836
01:24:56,720 --> 01:25:01,440
Det fungerade ocksÄ.
Han sitter anhÄllen hÀr.
837
01:25:01,600 --> 01:25:06,520
Varför slog de dig tvÄ gÄnger?
Provocerade du dem?
838
01:25:07,960 --> 01:25:11,160
Det var till fotografierna,
för att skrÀmma Alan.
839
01:25:11,320 --> 01:25:14,040
Det verkade ocksÄ fungera.
840
01:25:14,200 --> 01:25:19,880
De tjÀnade uppskattningsvis
runt 300 000 pund.
841
01:25:20,040 --> 01:25:23,520
Delat pÄ tre
Ă€r det en ganska fin utdelning.
842
01:25:23,680 --> 01:25:27,200
-Tror ni att de var tre.
-Jag vet att de var tre.
843
01:25:29,160 --> 01:25:33,960
Han betalade, sen dödade de honom.
Stackars Brenda ocksÄ.
844
01:25:34,120 --> 01:25:38,360
Som tur Àr dödade de inte dig.
Det Àr det som förbryllar mig.
845
01:25:38,520 --> 01:25:42,600
Varför lever du fortfarande?
846
01:25:44,360 --> 01:25:47,520
Inspektör Troy! Kom in.
Ăr allt som det ska?
847
01:25:48,640 --> 01:25:50,720
Bara bra, sir.
848
01:25:50,880 --> 01:25:56,600
Mrs Hollingsworth! Trevligt att se
att ni lever och mÄr bra.
849
01:25:56,760 --> 01:26:00,160
Jag skulle precis frÄga Simone
var hon hölls fÄngen.
850
01:26:02,280 --> 01:26:06,760
Jag vet inte sÀkert. De satte
en luva över huvudet pÄ mig i bilen.
851
01:26:06,920 --> 01:26:12,480
Jag gick uppför betongtrappor.
Ett hyreshus, trodde jag.
852
01:26:12,640 --> 01:26:19,480
Det var litet och mörkt. Det kunde
ha varit vilket rum som helst.
853
01:26:19,640 --> 01:26:22,720
Nej, det tror jag inte.
854
01:26:22,880 --> 01:26:27,560
Jag tror att det var
ett vÀldigt speciellt rum.
855
01:26:27,720 --> 01:26:32,080
Jag tror att jag vet var det lÄg.
856
01:26:32,240 --> 01:26:34,520
-Verkligen?
-Ja.
857
01:26:34,680 --> 01:26:39,600
-Varför hÀmtade ni inte mig?
-Jag fick det bekrÀftat av Troy nu.
858
01:26:39,760 --> 01:26:43,440
Du hölls fÄngen...
859
01:26:46,400 --> 01:26:50,240
...pÄ vinden i ms Lawtons hus.
860
01:26:50,400 --> 01:26:53,520
Jag Àr förvÄnad över
att du inte kÀnde igen det.
861
01:26:53,680 --> 01:26:56,160
Jag trodde att du kunde vara dÀr...
862
01:26:56,320 --> 01:27:00,840
...nÀr jag sÄg kycklingbenet
i Sarahs kylskÄp.
863
01:27:05,120 --> 01:27:08,640
HallÄ, mrs Anderson.
Mycket mat för bara tre stycken.
864
01:27:08,800 --> 01:27:12,440
Och en av dem Àr vegetarian,
inte sant, Sarah?
865
01:27:14,040 --> 01:27:19,880
Kycklingbenet var förmodligen
din kvÀllsmat, Simone.
866
01:27:22,320 --> 01:27:24,920
Ăr ni helt sĂ€ker om det hĂ€r rummet?
867
01:27:25,080 --> 01:27:29,720
Mrs Hollingsworth...
Jag kommer precis dÀrifrÄn.
868
01:27:29,880 --> 01:27:34,280
Har ni brutit er in i mitt hus igen?
Det Àr skandalöst!
869
01:27:34,440 --> 01:27:38,920
Ni Àr uthÄlliga, men er historia
sprack för fem minuter sen.
870
01:27:39,080 --> 01:27:43,520
De tre personerna jag söker
Ă€r Simone-
871
01:27:43,680 --> 01:27:45,920
-hennes expojkvÀn och dig.
872
01:27:47,160 --> 01:27:51,600
Dig, för mordet pÄ
Alan Hollingsworth.
873
01:27:51,760 --> 01:27:56,520
Ăverraskning och indignation
i det lilla ordet "va".
874
01:27:56,680 --> 01:28:02,440
Jag har varit med sÄ lÀnge
att jag hör nÄt annat ocksÄ: skuld.
875
01:28:10,320 --> 01:28:15,320
Du tog bort kapslarna frÄn
en flaska sömnpiller. Haloperidol.
876
01:28:28,320 --> 01:28:32,960
Du vÀntade tills ms Molfrey sov
och gick in till Alan.
877
01:28:34,240 --> 01:28:37,560
Hur kom jag in? Slog jag in en dörr?
878
01:28:37,720 --> 01:28:40,480
Eller genom köksfönstret,
som polisen?
879
01:28:40,640 --> 01:28:44,920
Nyckeln till bakdörren.
Simones nyckel.
880
01:28:45,080 --> 01:28:47,680
Jag hittade den
bland dina underklÀder.
881
01:28:49,280 --> 01:28:53,600
-Konstigt stÀlle att förvara den pÄ.
-Konstigt stÀlle att leta pÄ.
882
01:29:01,120 --> 01:29:04,240
Han hade dÀckat i vardagsrummet.
883
01:29:08,680 --> 01:29:12,360
Du vÀckte honom, och blandade till
en cocktail Ät honom.
884
01:29:12,520 --> 01:29:16,400
Haloperidol och whisky,
för att dölja smaken.
885
01:29:24,760 --> 01:29:29,080
Han var halvt medvetslös och
anade inte att du tog livet av honom.
886
01:29:29,240 --> 01:29:33,240
Det enda han sÄg
var Ànnu en whisky.
887
01:29:35,920 --> 01:29:39,640
Det var ett suddigt fingeravtryck-
888
01:29:39,800 --> 01:29:44,440
-pÄ whiskyflaskan vi hittade
bredvid Alans kropp.
889
01:29:44,600 --> 01:29:49,760
Kommer det inte att matcha
de frÄn tekoppen du precis höll i?
890
01:29:49,920 --> 01:29:52,800
Den undersöks pÄ vÄningen ovanför.
891
01:29:54,080 --> 01:29:56,280
NĂ„?
892
01:30:00,240 --> 01:30:02,960
Simone. Vad vill du sÀga till henne?
893
01:30:05,320 --> 01:30:10,120
Det hÀr Àr kvinnan
som dödade din make Ät dig.
894
01:30:10,280 --> 01:30:16,080
-Du kan vÀl tacka, Ätminstone?
-Jag vet inte vad ni spelar för spel.
895
01:30:18,400 --> 01:30:23,240
Du ville att hon skulle döda honom
och fick henne att göra det.
896
01:30:23,400 --> 01:30:25,720
Det Àr ett brott.
897
01:30:25,880 --> 01:30:28,680
VĂ€rlden har sluppit ett riktigt svin.
898
01:30:28,840 --> 01:30:33,000
Du trodde pÄ henne.
Hennes blÄmÀrken bevisade det.
899
01:30:33,160 --> 01:30:36,040
Jag ska sÀga en sak...
900
01:30:36,200 --> 01:30:42,160
Alan Hollingsworth krökte aldrig
ett hÄr pÄ sin frus huvud!
901
01:30:43,320 --> 01:30:48,800
BlÄmÀrkena Alan ska ha gett henne
Ă€r lika falska som de hon har nu.
902
01:30:48,960 --> 01:30:54,520
Det Àr vid sÄna hÀr tillfÀllen
jag saknar Simone.
903
01:30:54,680 --> 01:30:57,640
Hon var sÄ duktig pÄ smink.
904
01:30:57,800 --> 01:31:01,560
Min inspektör förstod inte.
Inte jag heller.
905
01:31:01,720 --> 01:31:07,400
Inte förrÀn jag fick veta
att du jobbade för en kosmetikfirma.
906
01:31:08,720 --> 01:31:12,360
Visa vad jag pratar om.
907
01:31:12,520 --> 01:31:15,000
Torka bort dina blÄmÀrken.
908
01:31:15,160 --> 01:31:19,680
Torka bort dem,
annars gör jag det Ät dig!
909
01:31:29,000 --> 01:31:33,360
BlÄmÀrkena frÄn Alan
var precis sÄna dÀr.
910
01:31:35,720 --> 01:31:37,880
Du gick pÄ det.
911
01:31:39,920 --> 01:31:42,160
Hon Àr skicklig pÄ detaljer.
912
01:31:43,640 --> 01:31:49,720
Hon lÀt nÄn slÀppa av henne hos mig
för att ge tyngd Ät kidnappningen.
913
01:31:49,880 --> 01:31:54,640
-Körde du skÄpbilen, Sarah?
-Jag kör inte.
914
01:32:00,520 --> 01:32:02,800
Det Àr bÀst att du hjÀlper mig nu.
915
01:32:04,120 --> 01:32:08,520
-Om du inte vill ha 12 Ärs fÀngelse?
-Hur kan jag hjÀlpa er?
916
01:32:09,640 --> 01:32:13,880
Jag vet att hon körde bilen som
prejade Brenda Buckley av vÀgen.
917
01:32:14,040 --> 01:32:16,840
Jag vet det, men kan inte bevisa det.
918
01:32:17,000 --> 01:32:21,800
Jag vet att hon lurade Alan,
men kan inte bevisa det.
919
01:32:21,960 --> 01:32:24,760
Hon pressade dig att döda honom.
920
01:32:24,920 --> 01:32:29,280
Det Àr anstiftan. Du kan gÄ helt fri.
921
01:32:29,440 --> 01:32:35,960
-Om du vittnar mot henne.
-Aldrig.
922
01:32:38,200 --> 01:32:43,560
-Du gör vÀl allt för henne?
-Precis.
923
01:32:47,600 --> 01:32:53,080
Sarah, om du fÄr fÀngelse,
vilket du kommer att fÄ...
924
01:32:53,240 --> 01:32:59,320
...sÄ kommer du att trÀffa kvinnor
som skrÀmmer livet ur dig.
925
01:33:00,480 --> 01:33:03,160
Fundera pÄ det.
926
01:33:05,000 --> 01:33:07,000
Jag har funderat klart.
927
01:33:17,920 --> 01:33:21,880
Vi fÄr se om Vince Àr klokare.
928
01:33:22,040 --> 01:33:24,360
Lycka till.
929
01:33:24,520 --> 01:33:28,960
Hur delade ni pÄ pengarna? 100 000
till dig, lika mycket till Sarah?
930
01:33:29,120 --> 01:33:31,640
Jag vet inte vad ni pratar om.
931
01:33:31,800 --> 01:33:35,440
Jag har ett vittne
som sÄg dig i bilen.
932
01:33:35,600 --> 01:33:39,680
-Men inte sÀrskilt tydligt.
-Det var du, alltsÄ?
933
01:33:39,840 --> 01:33:42,680
Min bil blev stulen.
934
01:33:45,800 --> 01:33:49,360
Vince... Hon dödade en person.
935
01:33:49,520 --> 01:33:55,960
Det var inte du, och Sarah kör inte.
Det var Simone.
936
01:33:57,400 --> 01:34:02,480
Ni sÀger det,
men jag vet inte vad ni pratar om.
937
01:34:06,480 --> 01:34:08,720
-HÄll kÀften, Troy.
-Jag sa inget.
938
01:34:08,880 --> 01:34:12,480
Du tÀnkte sÀga:
"glöm det, vi försökte Ätminstone."
939
01:34:12,640 --> 01:34:17,080
Hon kommer att gÄ hÀrifrÄn med
300 000 pund och ett mord pÄ sitt CV.
940
01:34:17,240 --> 01:34:20,600
Sarah Lawton föll pÄ hennes svÀrd
i kÀrlekens namn.
941
01:34:20,760 --> 01:34:23,200
Vince höll tyst för pengarnas skull.
942
01:34:23,360 --> 01:34:29,000
-NÄt mÄste vi kunna anvÀnda.
-Ja, hon har slösat med polistid.
943
01:34:29,160 --> 01:34:33,480
Ska vi sy in henne för det,
istÀllet för mordet pÄ Brenda?
944
01:34:33,640 --> 01:34:37,520
Jag ska rensa upp
i det dÀr trÀsket Morton Fendle.
945
01:34:37,680 --> 01:34:43,280
Jag ska sÀtta dit Gray Patterson
för att ha mutat Cathy Bullard.
946
01:34:43,440 --> 01:34:46,520
Okej, Reg Buckley dÄ!
947
01:34:46,680 --> 01:34:51,800
För att ha tullat frÄn fonden och
köpt stereoprylar för 300 000 pund.
948
01:34:51,960 --> 01:34:54,360
-Vet du vad vÄr kostade?
-432 pund.
949
01:34:54,520 --> 01:34:58,240
432 pund frÄn Comet.
Vad hör han som inte jag hör?
950
01:34:58,400 --> 01:35:02,160
Har inte Reg lidit nog?
Han förlorade sin dotter.
951
01:35:02,320 --> 01:35:04,920
Det beror vÀl pÄ
hur man ser pÄ döttrar.
952
01:35:05,080 --> 01:35:08,800
LÄt mig Ätminstone straffa Andersons.
953
01:35:08,960 --> 01:35:11,160
De har fingrarna i kassan.
954
01:35:11,320 --> 01:35:16,440
De enda hederliga mÀnniskorna dÀr
Ă€r Bunny och Elfrida.
955
01:35:16,600 --> 01:35:19,120
Förutom grÀset...
956
01:35:19,280 --> 01:35:22,280
-Vad?
-Marijuanan.
957
01:35:22,440 --> 01:35:26,800
Han odlar det i vÀxthuset. Det de
inte röker lÀgger han i kakorna.
958
01:35:28,800 --> 01:35:32,520
Jag trodde att du valde
att blunda för det.
959
01:35:32,680 --> 01:35:35,160
VarsÄgoda!
960
01:35:35,320 --> 01:35:37,640
Vad ville ni tala om, ms Molfrey?
961
01:35:39,080 --> 01:35:41,600
Ni borde veta...
962
01:35:45,160 --> 01:35:51,360
Efter tio minuter hos er
mÄr jag bÀttre.
963
01:35:51,520 --> 01:35:54,720
Det kan inte sÀgas pÄ nÄt annat sÀtt.
BĂ€ttre!
964
01:35:59,760 --> 01:36:02,000
Bunnykakorna...
965
01:36:15,560 --> 01:36:21,200
SĂ„ trevligt!
Ni vet vÀl att de redan har Äkt?
966
01:36:21,360 --> 01:36:27,480
Simone och Vince?
Ja, till en grekisk ö i en mÄnad.
967
01:36:27,640 --> 01:36:31,400
Ni mÄste vara besviken över
att ni inte fick fast henne.
968
01:36:31,560 --> 01:36:35,960
Ett fall avslutas, ett annat öppnas.
969
01:36:36,120 --> 01:36:41,560
Vad Àr det nu dÄ? Kom in!
970
01:36:43,840 --> 01:36:47,440
-Kaffe, Bunny! Duktig pojke.
-PÄ vÀg.
971
01:36:49,240 --> 01:36:54,760
BerÀtta nu vad ni utreder för nÄt.
972
01:36:54,920 --> 01:36:59,080
Det Àr ett drogfall.
Den fruktade cannabis sativa.
973
01:36:59,240 --> 01:37:01,280
Den odlas hÀr.
974
01:37:01,440 --> 01:37:05,200
-Det kan jag vÀl inte tro!
-Jo.
975
01:37:09,640 --> 01:37:15,600
Tack. De odlar dem i vÀxthus,
mellan tomatplantorna.
976
01:37:18,840 --> 01:37:22,200
-FÄr jag?
-Ja.
977
01:37:25,760 --> 01:37:31,680
Nej, dÄ fÄr jag inte i mig middagen.
Vi har lösningen.
978
01:37:36,440 --> 01:37:41,080
-Vad Àr det dÀr?
-Det Àr ogrÀsmedel, mr Dawlish.
979
01:37:41,240 --> 01:37:45,560
Ett mÄtt i nÄgra liter vatten
och cannabisplantan vissnar.
980
01:37:46,680 --> 01:37:50,640
Jag ska kolla alla vÀxthus i omrÄdet.
981
01:37:50,800 --> 01:37:54,200
Ska vi...?
982
01:38:01,280 --> 01:38:05,560
Bladlöss. Jag har besprutat allt.
983
01:38:05,720 --> 01:38:10,520
KÀra nÄn.
Vi fÄr ta det en annan gÄng.
984
01:38:10,680 --> 01:38:12,680
VĂ€ldigt snart.
985
01:38:20,800 --> 01:38:22,800
Kommissarien...
986
01:38:25,680 --> 01:38:30,880
Ni Àr en vÀldigt charmig
och ÀlskvÀrd man.
987
01:38:31,040 --> 01:38:36,320
Vore jag 40 Är yngre
hade jag stött pÄ er.
988
01:38:36,480 --> 01:38:42,280
Vore ni 40 Är yngre hade jag
anhÄllit er för cannabisinnehav.
989
01:38:44,400 --> 01:38:46,880
TRE MĂ
NADER SENARE
990
01:39:21,400 --> 01:39:24,880
Det hÀr Àr till dig.
- Tack, ni kan gÄ nu.
991
01:39:29,080 --> 01:39:33,840
-Hur Àr det med dig?
-GÄ rakt pÄ sak, inspektören.
992
01:39:34,000 --> 01:39:38,760
Okej. Du har blivit blÄst av Simone.
993
01:39:38,920 --> 01:39:40,920
Varför hÀlsar hon aldrig pÄ?
994
01:39:41,080 --> 01:39:45,640
Hon har flyttat till Cumbria.
Hon skriver.
995
01:39:45,800 --> 01:39:49,400
BerÀttade hon
om giftermÄlet med Vince?
996
01:39:52,000 --> 01:39:56,480
Ser du flickan pÄ fotografiet?
Hon Àr deras stÀndiga följeslagare.
997
01:39:57,800 --> 01:40:01,200
Jag ska gÄ rakt pÄ sak, som du ville.
998
01:40:01,360 --> 01:40:03,640
De bor ihop tillsammans.
999
01:40:06,880 --> 01:40:09,960
Om jag hade blivit sviken
pÄ det viset...
1000
01:40:11,000 --> 01:40:15,880
...av nÄn som jag avtjÀnade ett
straff Ät, hade jag inte varit tyst.
1001
01:40:17,640 --> 01:40:22,960
Jag vet att du inte
litar pÄ mitt ord.
1002
01:40:24,200 --> 01:40:29,280
Kolla upp det,
och hör av dig nÀr du Àr redo.
1003
01:40:42,360 --> 01:40:48,840
All relevant dokumentation
fanns hos CPS i juli.
1004
01:40:51,600 --> 01:40:56,200
Med tanke pÄ
svarandens extrema Älder...
1005
01:40:56,360 --> 01:40:58,400
Troy.
1006
01:41:02,000 --> 01:41:06,160
HallÄ? Ett ögonblick. Sir?
1007
01:41:07,200 --> 01:41:10,960
-Va?
-Sarah Lawton.
1008
01:41:11,120 --> 01:41:16,240
Sarah Lawton, kommer ni inte ihÄg?
Hon vill prata med er!
1009
01:41:20,880 --> 01:41:22,880
HallÄ?
1010
01:42:21,400 --> 01:42:25,400
Text: Joakim Sandström
www.sdimedia.com
82992