All language subtitles for Buffy.The.Vampire.Slayer.S02E18.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+.5.1.H.264-TrollHD_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,750 --> 00:00:04,375 Announcer: PREVIOUSLY ON BUFFY THE VAMPIRE SLAYER... 2 00:00:04,375 --> 00:00:05,750 ANGEL, THERE MUST BE SOME PART OF YOU INSIDE 3 00:00:05,750 --> 00:00:07,667 THAT STILL REMEMBERS WHO YOU ARE. 4 00:00:07,667 --> 00:00:09,291 DREAM ON, SCHOOLGIRL. 5 00:00:09,291 --> 00:00:11,542 YOUR BOYFRIEND IS DEAD. 6 00:00:11,542 --> 00:00:13,500 OK. I DON'T WANNA SAY ANYTHING IF I'M WRONG, 7 00:00:13,500 --> 00:00:14,834 BUT I MAY HAVE SOME NEWS. 8 00:00:14,834 --> 00:00:17,375 YOU COULD STOP BY MY HOUSE. 9 00:00:17,375 --> 00:00:18,708 OK. 10 00:00:20,291 --> 00:00:22,125 AH! 11 00:00:26,375 --> 00:00:29,667 I'M SORRY THAT I COULDN'T KILL HIM FOR YOU-- 12 00:00:29,667 --> 00:00:31,542 FOR HER-- 13 00:00:31,542 --> 00:00:34,458 WHEN I HAD THE CHANCE. 14 00:00:34,458 --> 00:00:36,959 BUT I THINK I'M FINALLY READY. 15 00:00:41,125 --> 00:00:43,083 [GRUNTS] 16 00:00:46,875 --> 00:00:48,083 UH! 17 00:00:57,625 --> 00:01:00,000 [SNIFFS] 18 00:01:09,625 --> 00:01:10,667 AH! OH! 19 00:01:10,667 --> 00:01:12,375 NONVAMPIRE. 20 00:01:12,375 --> 00:01:13,750 PLUS 2. 21 00:01:13,750 --> 00:01:14,792 HI. 22 00:01:14,792 --> 00:01:16,417 MAN, BUFFY, 23 00:01:16,417 --> 00:01:19,291 MY WHOLE LIFE JUST FLASHED BEFORE MY EYES. 24 00:01:19,291 --> 00:01:21,917 I GOTTA GET ME A LIFE. 25 00:01:21,917 --> 00:01:23,542 WHAT ARE YOU DOING HERE? 26 00:01:23,542 --> 00:01:24,750 WHAT ARE YOU DOING HERE? 27 00:01:24,750 --> 00:01:26,208 I'M PATROLLING. 28 00:01:26,208 --> 00:01:28,291 BUFFY, YOU'RE SICK. 29 00:01:28,291 --> 00:01:29,917 NO, I FEEL FINE. 30 00:01:29,917 --> 00:01:31,500 I MEAN, UM, THE WORLD'S SPINNING A LITTLE BIT, 31 00:01:31,500 --> 00:01:33,041 BUT I LIKE IT. 32 00:01:33,041 --> 00:01:34,875 IT'S KIND OF LIKE A RIDE. 33 00:01:34,875 --> 00:01:36,417 HALF THE SCHOOL'S OUT WITH THIS FLU. 34 00:01:36,417 --> 00:01:38,291 IT'S A SERIOUS DEAL, BUFFY. 35 00:01:38,291 --> 00:01:39,708 WE'RE ALL CONCERNED ABOUT HOW GROSS YOU LOOK. 36 00:01:39,708 --> 00:01:41,250 I'M TOUCHED, REALLY, 37 00:01:41,250 --> 00:01:42,917 BUT I HAVE WORK TO DO. 38 00:01:42,917 --> 00:01:44,417 BUFFY, COME ON, 39 00:01:44,417 --> 00:01:46,291 ONE NIGHT OF REST IS NOT GOING TO KILL YOU. 40 00:01:46,291 --> 00:01:48,083 NO, BUT IT MIGHT KILL SOMEBODY ELSE. 41 00:01:48,083 --> 00:01:50,125 YOU MEAN ANGEL MIGHT. 42 00:01:50,125 --> 00:01:53,417 BUFFY, THIS IS NOT THE TIME TO CHALLENGE ANGEL 43 00:01:53,417 --> 00:01:54,333 FOR THE ULTIMATE FIGHTING CHAMPIONSHIP. 44 00:01:54,333 --> 00:01:55,625 HE'S AT FULL STRENGTH. 45 00:01:55,625 --> 00:01:57,166 YOU'RE ONLY HALF A SLAYER. 46 00:01:57,166 --> 00:01:59,417 YEAH, BUT I'M STILL THE SLAYER. 47 00:01:59,417 --> 00:02:00,750 AND AS LONG AS I AM, 48 00:02:00,750 --> 00:02:01,834 ANGEL'S NOT GONNA KILL ANYBODY ELSE. 49 00:02:01,834 --> 00:02:03,542 AW, COME ON, 50 00:02:03,542 --> 00:02:06,542 JUST ONE MORE. 51 00:02:06,542 --> 00:02:08,209 AAH! 52 00:02:12,834 --> 00:02:15,083 NOT FEELING WELL, LOVER? 53 00:02:21,458 --> 00:02:22,875 THAT HELPS. 54 00:02:33,417 --> 00:02:35,834 YOU KNOW, YOU BEING OFF YOUR GAME'S 55 00:02:35,834 --> 00:02:37,750 KIND OF TAKING THE FUN OUT OF ALL THIS. 56 00:02:37,750 --> 00:02:38,500 UHH! 57 00:02:38,500 --> 00:02:40,125 NOPE. STILL FUN. 58 00:02:50,208 --> 00:02:51,625 UH-OH. 59 00:02:51,625 --> 00:02:55,166 THIS DOES NOT LOOK GOOD FOR OUR HEROINE. 60 00:03:04,041 --> 00:03:06,417 Xander: TAKE A WALK, OVERBITE. 61 00:03:06,417 --> 00:03:09,250 WE'LL HAVE TO DO THIS AGAIN SOMETIME. 62 00:03:11,000 --> 00:03:13,208 Xander: BUFFY, YOU OK? 63 00:03:14,375 --> 00:03:16,209 I TOLD YOU GUYS TO LEAVE. 64 00:03:16,209 --> 00:03:17,209 I... 65 00:03:17,209 --> 00:03:18,291 I... 66 00:03:19,375 --> 00:03:21,000 Xander: BUFFY! 67 00:03:23,458 --> 00:03:24,542 Willow: BUFFY? 68 00:04:28,083 --> 00:04:29,000 WE NEED HELP! 69 00:04:29,000 --> 00:04:30,083 SOMEBODY, PLEASE, NOW! 70 00:04:30,083 --> 00:04:31,291 Man: WHAT HAPPENED? 71 00:04:31,291 --> 00:04:33,166 SHE FELL. SHE FAINTED. THE FLU. 72 00:04:33,166 --> 00:04:34,250 THE FLU. FAINTED... AND FELL. 73 00:04:34,250 --> 00:04:35,750 SHE'S SICK. MAKE IT BETTER. 74 00:04:35,750 --> 00:04:37,000 IT'S GONNA BE OK. LET'S GET HER UP. 75 00:04:40,250 --> 00:04:42,041 PATIENT'S UNCONSCIOUS. 76 00:04:42,041 --> 00:04:44,708 PUPILS ARE UNEQUAL AND UNRESPONSIVE. 77 00:04:44,708 --> 00:04:46,542 WHAT DOES THAT MEAN? IS SHE GONNA BE OK? 78 00:04:46,542 --> 00:04:48,041 PLEASE, YOU GOTTA GIVE US SOME ROOM. 79 00:04:48,041 --> 00:04:49,375 WHAT DO WE HAVE? 80 00:04:49,375 --> 00:04:50,959 HIGH-GRADE FEVER, POSSIBLE FRACTURES. 81 00:04:50,959 --> 00:04:53,417 GET HER INTO TRAUMA ONE. GIVE HER A CBC, CHEM 7. 82 00:04:53,417 --> 00:04:55,208 TYPE AND SCREEN. 83 00:04:55,208 --> 00:04:56,291 I'M SORRY. YOU CAN'T GO ANY FURTHER. 84 00:04:56,291 --> 00:04:58,208 SOMEBODY SHOULD BE WITH HER. 85 00:04:58,208 --> 00:05:00,000 I'M SORRY. YOU CAN'T GO ANY FURTHER. 86 00:05:00,000 --> 00:05:01,708 I'LL CALL GILES, 87 00:05:01,708 --> 00:05:03,000 TELL HIM WHAT HAPPENED. 88 00:05:03,000 --> 00:05:04,208 YOU CALL BUFFY'S MOM, 89 00:05:04,208 --> 00:05:05,500 TELL HER... NOT WHAT HAPPENED. 90 00:05:05,500 --> 00:05:06,625 JUST GET HER HERE. 91 00:05:22,708 --> 00:05:24,208 WHERE IS SHE? 92 00:05:24,208 --> 00:05:26,500 SHE'S STILL IN THE EMERGENCY ROOM. 93 00:05:26,500 --> 00:05:28,083 I WANT TO SEE HER. 94 00:05:28,083 --> 00:05:29,208 THEY WON'T LET US IN THERE. 95 00:05:29,208 --> 00:05:30,333 MS. SUMMERS? 96 00:05:30,333 --> 00:05:31,458 I'M DR. WILKINSON. 97 00:05:31,458 --> 00:05:32,834 IS BUFFY OK? 98 00:05:32,834 --> 00:05:34,083 WE WERE ABLE TO STABILIZE-- 99 00:05:34,083 --> 00:05:35,792 IS SHE OK? 100 00:05:35,792 --> 00:05:37,166 SHE'S GOING TO BE FINE. 101 00:05:37,166 --> 00:05:38,417 OH, THANK YOU. 102 00:05:38,417 --> 00:05:39,417 GOOD, GOOD. 103 00:05:39,417 --> 00:05:41,875 THAT'S GOOD. 104 00:05:41,875 --> 00:05:43,208 I WANT TO KEEP HER HERE A FEW DAYS, THOUGH. 105 00:05:43,208 --> 00:05:45,375 SHE STILL HAS SOME HEALING TO DO. 106 00:05:49,333 --> 00:05:50,792 BUFFY? 107 00:05:50,792 --> 00:05:52,500 HI, SWEETHEART. 108 00:05:52,500 --> 00:05:54,291 HEY, BUFFY. WE'RE ALL HERE. 109 00:05:54,291 --> 00:05:55,458 HEY... 110 00:05:55,458 --> 00:05:57,458 HERE WE ARE. 111 00:05:57,458 --> 00:05:59,750 IT'S ALL OF WE. 112 00:05:59,750 --> 00:06:02,375 ARE WE TAKING ME HOME? 113 00:06:02,375 --> 00:06:05,000 NO. BUFFY, YOU NEED TO LIE DOWN, HONEY. 114 00:06:05,000 --> 00:06:06,250 YEAH? 115 00:06:06,250 --> 00:06:08,208 LIE AT HOME. 116 00:06:08,208 --> 00:06:11,333 MY BED IS BETTER THAN ANY BED THAT'S NOT MY BED. 117 00:06:11,333 --> 00:06:13,291 SHE'S STILL A LITTLE OUT OF IT. 118 00:06:13,291 --> 00:06:15,583 SHH! HOSPITAL ZONE. 119 00:06:15,583 --> 00:06:16,542 NO SINGING. 120 00:06:16,542 --> 00:06:18,000 SHE'LL FEEL BETTER 121 00:06:18,000 --> 00:06:19,208 AFTER SHE'S BEEN HERE A WHILE. 122 00:06:19,208 --> 00:06:20,250 NO. LET ME GO. 123 00:06:20,250 --> 00:06:21,291 I WANT TO GO. 124 00:06:21,291 --> 00:06:22,417 NO! LET ME GO! 125 00:06:22,417 --> 00:06:24,166 Cordelia: MAYBE SHE WANTS TO GO. 126 00:06:24,166 --> 00:06:25,667 HOLD HER STEADY. 127 00:06:25,667 --> 00:06:27,417 GILES, TELL THEM! THE VAMPIRES, 128 00:06:27,417 --> 00:06:29,583 I NEED TO KILL THE VAMPIRES! 129 00:06:29,583 --> 00:06:30,667 THIS WILL HELP HER RELAX. 130 00:06:32,250 --> 00:06:33,792 NO. 131 00:06:33,792 --> 00:06:35,166 NO! 132 00:06:35,166 --> 00:06:37,125 IT'S GOTTA BE THE FEVER. 133 00:06:37,125 --> 00:06:38,542 YEAH. IT MADE HER DELUSIONAL. 134 00:06:38,542 --> 00:06:40,333 THEY'RE OUT THERE. 135 00:06:40,333 --> 00:06:43,625 YES. WE'LL GET TO THOSE...VAMPIRES LATER. 136 00:06:43,625 --> 00:06:46,083 I HEAR IT'S BEST TO PLAY ALONG. 137 00:06:46,083 --> 00:06:48,041 HONEY, LISTEN. 138 00:06:48,041 --> 00:06:49,792 I WANT TO GO HOME. 139 00:06:49,792 --> 00:06:52,083 IT'S GONNA BE OK. I PROMISE. 140 00:06:52,083 --> 00:06:54,792 PLEASE DON'T MAKE ME STAY HERE. 141 00:07:15,000 --> 00:07:16,542 THAT WAS A NEW EXPERIENCE. 142 00:07:16,542 --> 00:07:18,500 I'M NOT USED TO SEEING BUFFY SCARED LIKE THAT. 143 00:07:18,500 --> 00:07:21,125 YEAH. SHE JUST HATES HOSPITALS, 144 00:07:21,125 --> 00:07:23,250 SINCE SHE WAS A LITTLE GIRL. 145 00:07:23,250 --> 00:07:25,083 WHAT HAPPENED? 146 00:07:25,083 --> 00:07:26,750 WHEN SHE WAS 8, 147 00:07:26,750 --> 00:07:28,708 HER COUSIN CELIA DIED IN A HOSPITAL. 148 00:07:28,708 --> 00:07:30,083 BUFFY WAS ALONE WITH HER AT THE TIME. 149 00:07:30,083 --> 00:07:31,250 Cordelia: YUCK. 150 00:07:31,250 --> 00:07:33,083 YEAH, THEY WERE VERY CLOSE. 151 00:07:33,083 --> 00:07:35,083 Willow: WOW, AND SHE WAS 8? 152 00:07:35,083 --> 00:07:39,333 IT LOOKS LIKE SHE'S ASLEEP. 153 00:07:39,333 --> 00:07:41,209 I SHOULD GO CALL HER FATHER. 154 00:07:41,209 --> 00:07:43,250 I THINK THERE'S A PHONE... 155 00:07:43,250 --> 00:07:44,750 THANK YOU FOR COMING. 156 00:07:44,750 --> 00:07:48,417 I REALLY APPRECIATE THE WAY YOU LOOK OUT FOR HER, 157 00:07:48,417 --> 00:07:50,041 ALL OF YOU. 158 00:07:50,041 --> 00:07:51,542 WE'RE, UH, WE'RE VERY FOND OF HER. 159 00:07:51,542 --> 00:07:54,375 THE, UH... THE TELEPHONE. 160 00:07:54,375 --> 00:07:55,959 I--I... 161 00:07:55,959 --> 00:07:58,166 I HOPE I'M NOT OUT OF LINE, 162 00:07:58,166 --> 00:08:00,333 BUT I WANTED TO SAY HOW SORRY I AM 163 00:08:00,333 --> 00:08:02,458 ABOUT THAT TEACHER, MISS CALENDAR. 164 00:08:02,458 --> 00:08:05,250 BUFFY SAID YOU WERE CLOSE. 165 00:08:05,250 --> 00:08:07,583 WELL, THANK YOU. 166 00:08:07,583 --> 00:08:10,375 BUFFY'S BEEN SO DOWN SINCE IT HAPPENED. 167 00:08:10,375 --> 00:08:12,417 I MEAN, SHE NEVER GETS SICK. 168 00:08:12,417 --> 00:08:16,417 I'M SURE SHE'LL BE, UH... SHE'LL BE FINE. 169 00:08:16,417 --> 00:08:19,209 I'M SORRY. I BABBLE WHEN I'M NERVOUS. 170 00:08:19,209 --> 00:08:21,542 I JUST WANTED TO-- 171 00:08:21,542 --> 00:08:23,708 WELL, IF YOU NEED ANYTHING... 172 00:08:25,209 --> 00:08:27,166 THANK YOU. 173 00:08:27,166 --> 00:08:28,625 THANK YOU. 174 00:08:31,500 --> 00:08:33,708 DO YOU THINK SHE'S GONNA BE OK IN HERE? 175 00:08:33,708 --> 00:08:35,000 I DON'T KNOW. 176 00:08:35,000 --> 00:08:36,542 LYSETTE GOT HER NOSE DONE HERE. 177 00:08:36,542 --> 00:08:38,375 SHE CAME IN LOOKING FOR THE GWYNETH PALTROW, 178 00:08:38,375 --> 00:08:42,750 AND IT LOOKED MORE LIKE THE MR. POTATO HEAD. 179 00:08:42,750 --> 00:08:44,708 Willow: BUFFY'S NOT IN HERE FOR COSMETIC SURGERY. 180 00:08:44,708 --> 00:08:46,125 NO, BUT WHILE SHE'S IN HERE, 181 00:08:46,125 --> 00:08:48,166 SHE MIGHT AS WELL GET THAT THING DONE. 182 00:08:48,166 --> 00:08:51,209 YOU KNOW, THAT THING ON HER FACE. 183 00:08:51,209 --> 00:08:52,625 YOU KNOW THAT THING. 184 00:08:52,625 --> 00:08:54,917 DO YOU THINK ANGEL WILL ATTACK BUFFY IN HERE? 185 00:08:54,917 --> 00:08:56,708 HE CAN COME IN. IT'S A PUBLIC BUILDING. 186 00:08:56,708 --> 00:08:58,500 THAT'S TRUE. 187 00:08:58,500 --> 00:09:01,208 AM I THE ONLY ONE THAT'S NOTICED THAT THING? 188 00:09:45,000 --> 00:09:47,417 [CHUCKLES] 189 00:11:37,417 --> 00:11:39,166 [MAN COUGHS] 190 00:11:43,041 --> 00:11:44,458 Nurse: THAT BETTER? 191 00:12:17,208 --> 00:12:19,667 Man: MAN, I HATE IT WHEN YOU LOSE YOUNG ONES. 192 00:12:30,959 --> 00:12:33,708 Wilkinson: I'M JUST SAYING STEP BACK ON THE DOSAGE 193 00:12:33,708 --> 00:12:35,166 UNTIL WE CAN ANALYZE THE RESULTS. 194 00:12:35,166 --> 00:12:36,917 Man: THERE ISN'T TIME. 195 00:12:36,917 --> 00:12:38,667 I SHOULD THINK THAT WOULD BE CLEAR TO YOU BY NOW. 196 00:12:38,667 --> 00:12:41,166 THE NORMAL COURSE OF TREATMENT-- 197 00:12:41,166 --> 00:12:42,166 THEY AREN'T RESPONDING TO THE NORMAL COURSE OF TREATMENT. 198 00:12:42,166 --> 00:12:43,750 THEY'RE GETTING WORSE. 199 00:12:43,750 --> 00:12:45,583 RAISING THEIR TEMPERATURE IS POTENTIALLY-- 200 00:12:45,583 --> 00:12:47,375 DR. WILKINSON, I HAVE THE CONSENT OF THE PARENTS. 201 00:12:47,375 --> 00:12:48,875 THEY'RE DESPERATE. 202 00:12:48,875 --> 00:12:50,291 THEY DON'T UNDERSTAND WHAT YOU'RE DOING. 203 00:12:50,291 --> 00:12:51,708 IF YOU HAVE A PROBLEM WITH MY METHODS, 204 00:12:51,708 --> 00:12:52,667 JUST TAKE IT UP WITH THE BOARD. 205 00:12:52,667 --> 00:12:53,583 I HAVE. 206 00:12:56,166 --> 00:12:57,750 HE COMES AT NIGHT. 207 00:12:57,750 --> 00:13:00,333 THE GROWN-UPS DON'T SEE HIM. 208 00:13:00,333 --> 00:13:02,291 HE WAS WITH TINA. 209 00:13:02,291 --> 00:13:04,208 HE'LL COME BACK FOR US. 210 00:13:04,208 --> 00:13:05,875 WHO? 211 00:13:05,875 --> 00:13:07,250 DEATH. 212 00:13:19,500 --> 00:13:22,458 [WHISTLING] 213 00:13:24,125 --> 00:13:25,875 VISITING HOURS ARE OVER. 214 00:13:25,875 --> 00:13:28,291 WELL, I'M PRETTY MUCH FAMILY. 215 00:13:28,291 --> 00:13:31,083 YEAH. WHY DON'T YOU COME BACK DURING THE DAY? 216 00:13:31,083 --> 00:13:33,959 OH, GEE. NO, I GUESS YOU CAN'T. 217 00:13:33,959 --> 00:13:36,792 IF I DECIDE TO WALK INTO BUFFY'S ROOM, 218 00:13:36,792 --> 00:13:39,417 DO YOU THINK FOR ONE MICROSECOND 219 00:13:39,417 --> 00:13:41,291 THAT YOU COULD STOP ME? 220 00:13:41,291 --> 00:13:43,750 MAYBE NOT. 221 00:13:43,750 --> 00:13:46,250 MAYBE THAT SECURITY GUARD COULDN'T, EITHER. 222 00:13:46,250 --> 00:13:48,417 OR THOSE COPS. 223 00:13:48,417 --> 00:13:50,333 OR THE ORDERLIES. 224 00:13:50,333 --> 00:13:53,250 BUT I'M KIND OF CURIOUS TO FIND OUT. 225 00:13:53,250 --> 00:13:55,166 YOU GAME? 226 00:13:58,458 --> 00:14:00,041 BUFFY'S WHITE KNIGHT. 227 00:14:01,792 --> 00:14:03,500 YOU STILL LOVE HER. 228 00:14:08,000 --> 00:14:11,708 IT MUST JUST EAT YOU UP THAT I GOT THERE FIRST. 229 00:14:15,417 --> 00:14:16,875 YOU'RE GONNA DIE... 230 00:14:18,708 --> 00:14:20,500 AND I'M GONNA BE THERE. 231 00:14:22,333 --> 00:14:24,708 TELL HER I STOPPED BY. 232 00:14:34,708 --> 00:14:36,500 HELP ME! HELP! AVALANCHE! 233 00:14:36,500 --> 00:14:38,375 HELP! HELP! I'M TRAPPED! 234 00:14:38,375 --> 00:14:40,041 AVALANCHE! HELP! 235 00:14:40,041 --> 00:14:42,208 POWER GIRL TO THE RESCUE! 236 00:14:42,208 --> 00:14:43,750 HELP ME! HELP! 237 00:14:43,750 --> 00:14:45,834 [MUFFLED SCREAMING] 238 00:14:45,834 --> 00:14:47,667 HELP! 239 00:14:47,667 --> 00:14:49,166 YOU SAVED ME. 240 00:14:49,166 --> 00:14:51,208 THANK YOU, POWER GIRL. 241 00:14:51,208 --> 00:14:52,625 YOU'RE SAFE NOW. 242 00:15:15,250 --> 00:15:16,583 Wilkinson: GOOD MORNING. 243 00:15:21,083 --> 00:15:22,417 COULD HAVE FOOLED ME. 244 00:15:22,417 --> 00:15:23,792 HOW ARE YOU FEELING? 245 00:15:23,792 --> 00:15:26,458 LOOKS LIKE YOUR FEVER'S GONE DOWN. 246 00:15:26,458 --> 00:15:28,250 WELL, GOOD. THANKS FOR HAVING ME. 247 00:15:28,250 --> 00:15:29,625 LET'S TRY AND KEEP IN TOUCH. 248 00:15:29,625 --> 00:15:30,667 NOT SO FAST. 249 00:15:31,875 --> 00:15:33,209 HMM. 250 00:15:33,209 --> 00:15:36,333 GOOD HMM OR BAD HMM? 251 00:15:36,333 --> 00:15:38,417 SWELLING'S...GONE. 252 00:15:38,417 --> 00:15:39,708 DOES THIS HURT? 253 00:15:39,708 --> 00:15:40,750 NO. 254 00:15:40,750 --> 00:15:42,250 AMAZING. 255 00:15:42,250 --> 00:15:43,542 WELL, THEN I SHOULD PROBABLY GO, RIGHT? 256 00:15:43,542 --> 00:15:45,375 NO. SOON. 257 00:15:45,375 --> 00:15:47,458 WE HAVE TO MAKE SURE THAT FEVER IS GONE. 258 00:15:47,458 --> 00:15:48,917 THAT'S A STRONG VIRUS YOU HAVE. 259 00:15:48,917 --> 00:15:50,792 MAYBE NOT AS STRONG AS YOU, BUT... 260 00:15:50,792 --> 00:15:52,667 IS THAT THE SAME VIRUS THE KIDS HAVE? 261 00:15:52,667 --> 00:15:54,375 [KNOCK ON DOOR] 262 00:15:54,375 --> 00:15:55,625 MAY WE COME IN? 263 00:15:55,625 --> 00:15:57,291 PLEASE. 264 00:15:57,291 --> 00:16:00,000 MAYBE YOU CAN KEEP OUR PATIENT FROM BOLTING. 265 00:16:00,000 --> 00:16:03,083 REST. HMM? 266 00:16:03,083 --> 00:16:05,083 FLOWERS FOR MILADY. 267 00:16:05,083 --> 00:16:08,041 I THINK THEY CALL THOSE BALLOONS. 268 00:16:08,041 --> 00:16:10,291 YEAH. STICK THEM IN WATER. MAYBE THEY'LL GROW. 269 00:16:10,291 --> 00:16:12,458 NOT TO BE OUTDONE. 270 00:16:12,458 --> 00:16:14,000 HOMEWORK. 271 00:16:14,000 --> 00:16:15,834 IT'S MY WAY OF SAYING GET WELL SOON. 272 00:16:15,834 --> 00:16:18,750 YOU KNOW, CHOCOLATE SAYS THAT EVEN BETTER. 273 00:16:18,750 --> 00:16:20,625 I DID ALL YOUR ASSIGNMENTS. 274 00:16:20,625 --> 00:16:22,208 ALL YOU HAVE TO DO IS SIGN YOUR NAME. 275 00:16:22,208 --> 00:16:24,834 CHOCOLATE MEANS NOTHING TO ME. 276 00:16:27,000 --> 00:16:29,458 NOBODY TOLD ME I WAS SUPPOSED TO BRING A GIFT. 277 00:16:29,458 --> 00:16:32,041 I WAS OUT OF THE LOOP ON GIFTS. 278 00:16:32,041 --> 00:16:34,917 IT'S TRADITIONAL AMONG, UH... 279 00:16:34,917 --> 00:16:36,083 PEOPLE. 280 00:16:38,166 --> 00:16:39,250 GRAPES. 281 00:16:40,625 --> 00:16:43,875 WELL, DID YOU PASS THE NIGHT WELL ENOUGH? 282 00:16:43,875 --> 00:16:45,625 OH, NOT REALLY. 283 00:16:45,625 --> 00:16:48,417 SOMETHING HAPPENED I THOUGHT YOU-- 284 00:16:48,417 --> 00:16:49,917 YOU KNOW WHAT, 285 00:16:49,917 --> 00:16:51,291 LET'S TAKE A WALK. 286 00:16:54,750 --> 00:16:56,875 THIS PART, I COULD GET USED TO. 287 00:16:56,875 --> 00:16:59,500 DO YOU WANT ME TO GO REAL FAST? 288 00:16:59,500 --> 00:17:00,792 NOT THAT I WOULD. 289 00:17:00,792 --> 00:17:02,000 WE WERE DISCUSSING... 290 00:17:02,000 --> 00:17:03,250 STUFF. 291 00:17:03,250 --> 00:17:05,208 YEAH, STUFF. 292 00:17:05,208 --> 00:17:08,291 UM, YOU KNOW, A GIRL DIED HERE LAST NIGHT. 293 00:17:08,291 --> 00:17:09,625 HOW? 294 00:17:09,625 --> 00:17:11,542 WELL, THE FLU. 295 00:17:11,542 --> 00:17:14,041 THE FLU DOESN'T EXACTLY SOUND MONSTERRIFIC. 296 00:17:14,041 --> 00:17:17,208 I KNOW, BUT THERE'S THIS DR. BACKER, 297 00:17:17,208 --> 00:17:19,542 AND HE'S BEEN GIVING THEM THESE EXPERIMENTAL TREATMENTS. 298 00:17:19,542 --> 00:17:21,291 I'M NOT SURE WHAT HE'S UP TO, 299 00:17:21,291 --> 00:17:22,542 BUT HE'S A LITTLE CREEPY. 300 00:17:22,542 --> 00:17:24,458 AND THEN THERE WAS THIS KID RYAN. 301 00:17:24,458 --> 00:17:26,375 HE SAID HE SAW SOMETHING. 302 00:17:26,375 --> 00:17:27,333 SAW WHAT? 303 00:17:27,333 --> 00:17:29,333 DEATH. 304 00:17:29,333 --> 00:17:30,792 DEATH? 305 00:17:30,792 --> 00:17:31,917 THE DEATH? 306 00:17:31,917 --> 00:17:33,208 AS IN "IT IS YOUR TIME"? 307 00:17:33,208 --> 00:17:35,166 BUFFY, A FRIGHTENED CHILD... 308 00:17:35,166 --> 00:17:36,583 YEAH, BUT I THOUGHT I SAW SOMETHING. 309 00:17:36,583 --> 00:17:39,000 I'M NOT SURE--I WAS REALLY OUT OF IT--BUT... 310 00:17:39,000 --> 00:17:40,625 BUT YOU DO KNOW THAT YOU SAW DEATH. 311 00:17:40,625 --> 00:17:42,667 DID IT HAVE AN HOURGLASS? 312 00:17:42,667 --> 00:17:44,417 OOH. IF HE ASKS YOU TO PLAY CHESS, DON'T EVEN DO IT. 313 00:17:44,417 --> 00:17:45,750 THE GUY'S, LIKE, A WHIZ. 314 00:17:45,750 --> 00:17:47,458 MAYBE IT WASN'T DEATH. 315 00:17:47,458 --> 00:17:49,667 MAYBE IT WAS SOMETHING ELSE. 316 00:17:49,667 --> 00:17:51,750 SO THIS ISN'T ABOUT YOU BEING AFRAID OF HOSPITALS 317 00:17:51,750 --> 00:17:53,125 'CAUSE YOUR FRIEND DIED 318 00:17:53,125 --> 00:17:55,375 AND YOU WANT TO CONJURE UP A MONSTER 319 00:17:55,375 --> 00:17:57,000 THAT YOU CAN FIGHT SO YOU CAN SAVE EVERYBODY 320 00:17:57,000 --> 00:17:58,834 AND NOT FEEL SO HELPLESS? 321 00:17:58,834 --> 00:18:01,542 CORDELIA, HAVE YOU ACTUALLY EVER HEARD OF TACT? 322 00:18:01,542 --> 00:18:03,834 TACT IS JUST NOT SAYING TRUE STUFF. 323 00:18:03,834 --> 00:18:05,708 I'LL PASS. 324 00:18:05,708 --> 00:18:07,333 YOUR MOM DID TELL US ABOUT YOUR COUSIN. 325 00:18:07,333 --> 00:18:09,458 THIS IS HAS NOTHING TO DO WITH THAT. 326 00:18:09,458 --> 00:18:11,458 THIS LITTLE BOY RYAN IS AFRAID OF SOMETHING, 327 00:18:11,458 --> 00:18:13,041 SOMETHING REAL. 328 00:18:13,041 --> 00:18:14,792 AS LONG AS I'M FORCED TO STAY HERE, 329 00:18:14,792 --> 00:18:16,250 I'M GONNA FIND OUT WHAT. 330 00:18:16,250 --> 00:18:17,792 SO, IS THIS THE PART WHERE WE SAY, 331 00:18:17,792 --> 00:18:19,333 WHAT CAN WE DO TO HELP? 332 00:18:25,625 --> 00:18:27,750 [HUSHED] YOU HAD TO ASK THAT, DIDN'T YOU? 333 00:18:27,750 --> 00:18:29,542 [HUSHED] IT'LL BE CAKE. 334 00:18:29,542 --> 00:18:31,041 JUST GOT TO FIGURE OUT 335 00:18:31,041 --> 00:18:32,834 WHAT KILLED THIS LITTLE GIRL TINA, 336 00:18:32,834 --> 00:18:33,917 WE'LL BE OUT. 337 00:18:33,917 --> 00:18:35,333 5 MINUTES TOPS. 338 00:18:35,333 --> 00:18:37,209 THIS IS WHAT HAPPENS 339 00:18:37,209 --> 00:18:39,250 WHEN YOU'RE COMPASSIONATE TOWARDS SICK PEOPLE. 340 00:18:39,250 --> 00:18:41,000 THEY TAKE ADVANTAGE OF YOU. 341 00:18:41,000 --> 00:18:42,417 UH-HUH. 342 00:18:42,417 --> 00:18:45,000 BUFFY ALMOST DIED JUST TO PUT YOU OUT. 343 00:18:45,000 --> 00:18:47,542 I DIDN'T WANT TO BE THE FIRST ONE TO SAY IT. 344 00:18:49,291 --> 00:18:50,750 YOU THERE. ME HERE. 345 00:18:50,750 --> 00:18:51,917 RIGHT. 346 00:19:04,792 --> 00:19:05,875 AH! 347 00:19:05,875 --> 00:19:07,750 WHAT ARE YOU DOING HERE? 348 00:19:07,750 --> 00:19:09,875 SO, WHERE DO WE START? 349 00:19:09,875 --> 00:19:12,000 HMM? OH, I DON'T KNOW. 350 00:19:12,000 --> 00:19:14,708 MAYBE LOOK INTO THE HISTORY OF THE HOSPITAL-- 351 00:19:14,708 --> 00:19:16,708 BIZARRE INCIDENTS, THAT SORT OF THING. 352 00:19:16,708 --> 00:19:20,166 I'M SENSING A LITTLE LESS THAN FULL COMMITTAL HERE. 353 00:19:20,166 --> 00:19:21,667 OH, I SUPPOSE SO. 354 00:19:21,667 --> 00:19:26,167 CORDELIA MAY BE HERMETICALLY INSENSITIVE, 355 00:19:26,167 --> 00:19:27,875 BUT SHE MAY ALSO BE RIGHT. 356 00:19:27,875 --> 00:19:30,333 DEATH AND DISEASE ARE THINGS-- 357 00:19:30,333 --> 00:19:31,834 POSSIBLY THE ONLY THINGS 358 00:19:31,834 --> 00:19:33,291 THAT BUFFY CANNOT FIGHT. 359 00:19:33,291 --> 00:19:35,417 IT'S ONLY NATURAL FOR HER 360 00:19:35,417 --> 00:19:36,875 TO TRY TO CREATE A DEFEATABLE OPPONENT. 361 00:19:36,875 --> 00:19:40,291 ESPECIALLY NOW, AFTER... 362 00:19:40,291 --> 00:19:42,166 AFTER JENNY. 363 00:19:44,291 --> 00:19:46,000 THAT'S TRUE, 364 00:19:46,000 --> 00:19:48,834 BUT ON THE "WE LIVE ON THE HELLMOUTH" SIDE, 365 00:19:48,834 --> 00:19:51,166 THESE KIDS MAY HAVE SEEN A MONSTER. 366 00:19:51,166 --> 00:19:55,125 WHAT, A MONSTER THAT GROWN-UPS CAN'T SEE? 367 00:19:55,125 --> 00:19:56,625 DOESN'T RING A BELL. 368 00:19:59,750 --> 00:20:02,041 UNLESS... 369 00:20:02,041 --> 00:20:03,375 UNLESS? 370 00:20:03,375 --> 00:20:05,000 WELL, SOMETIMES SMALL CHILDREN 371 00:20:05,000 --> 00:20:07,667 DO SEE SOMETHING WE ADULTS DON'T-- 372 00:20:07,667 --> 00:20:09,917 US, OUR TRUE SELVES, 373 00:20:09,917 --> 00:20:11,333 OUR HIDDEN FACES. 374 00:20:11,333 --> 00:20:15,291 SO THE KIDS MIGHT BE AFRAID OF A REGULAR PERSON? 375 00:20:15,291 --> 00:20:17,500 LIKE THE WEIRD DOCTOR. 376 00:20:17,500 --> 00:20:19,250 STANLEY BACKER WAS HIS NAME, NO? 377 00:20:19,250 --> 00:20:20,917 LET'S LOOK HIM UP. 378 00:20:22,500 --> 00:20:26,041 YOU KNOW, MOST PEOPLE THINK THAT SECURITY GUARDS 379 00:20:26,041 --> 00:20:28,250 ARE JUST GUYS THAT FAILED THE POLICE EXAM. 380 00:20:28,250 --> 00:20:29,750 BUT THAT'S NOT ME. 381 00:20:29,750 --> 00:20:31,708 THIS IS MY CAREER. 382 00:20:31,708 --> 00:20:33,959 STEREOTYPES ARE SO UNFAIR. 383 00:20:33,959 --> 00:20:36,750 I DID TAKE THE FIREMAN'S EXAM, THOUGH. 384 00:20:36,750 --> 00:20:38,000 I DIDN'T DO SO GOOD. 385 00:20:38,000 --> 00:20:39,583 OH, WELL, YOU KNOW, 386 00:20:39,583 --> 00:20:41,917 I THINK THAT SECURITY GUARDS 387 00:20:41,917 --> 00:20:43,708 ARE WAY SEXIER THAN FIREMEN. 388 00:20:43,708 --> 00:20:46,333 THEY'RE ALL SOOTY. 389 00:20:46,333 --> 00:20:48,250 THIS IS WHERE ALL THE ACTION IS ANYHOW. 390 00:20:48,250 --> 00:20:50,417 I'M ALL THE TIME RESTRAINING PEOPLE. 391 00:20:50,417 --> 00:20:53,583 MMM, HOW THRILLING. 392 00:20:53,583 --> 00:20:55,750 DO YOU EVER GET SCARED? 393 00:20:57,208 --> 00:21:00,041 FEAR IS FOR THE WEAK. THAT'S MY MOTTO. 394 00:21:00,041 --> 00:21:02,458 EITHER THAT, OR... LIVE IN THE NOW. 395 00:21:02,458 --> 00:21:04,458 I HAVEN'T DECIDED YET. 396 00:21:04,458 --> 00:21:07,750 I BET YOU SEE A LOT OF TRAGEDY. 397 00:21:07,750 --> 00:21:10,000 YOU KNOW, LIKE THAT LITTLE GIRL. 398 00:21:10,000 --> 00:21:12,667 OH, ONE OF DR. BACKER'S PATIENTS. 399 00:21:12,667 --> 00:21:14,208 DR. BACKER'S A GREAT MAN. 400 00:21:14,208 --> 00:21:15,542 HE UNDERSTANDS 401 00:21:15,542 --> 00:21:18,458 THE REAL TRUTH ABOUT CHILDREN. [THUD] 402 00:21:18,458 --> 00:21:19,959 WHAT'S THAT? 403 00:21:19,959 --> 00:21:21,625 SOMETIMES THEY DIE. 404 00:21:22,917 --> 00:21:23,750 [THUD] 405 00:21:23,750 --> 00:21:25,458 WHAT WAS THAT? 406 00:21:25,458 --> 00:21:27,333 UH, YOU KNOW, I DIDN'T HEAR ANYTHING. 407 00:21:27,333 --> 00:21:30,083 YOU KNOW, YOU HAVE THE MOST... 408 00:21:30,083 --> 00:21:33,583 PERFECT N-NOSE I'VE EVER SEEN. 409 00:21:37,500 --> 00:21:40,125 YOU MUST WORK OUT. 410 00:21:41,500 --> 00:21:42,583 YEAH. 411 00:21:42,583 --> 00:21:43,625 MM-HMM. 412 00:21:48,750 --> 00:21:50,583 [GASPS] 413 00:21:50,583 --> 00:21:52,583 COULD YOU MAKE JUST A LITTLE MORE WITH THE TOUCHY-GROPEY? 414 00:21:52,583 --> 00:21:53,792 JEALOUS? 415 00:21:53,792 --> 00:21:55,458 OF ROGAINE BOY? 416 00:21:55,458 --> 00:21:56,792 I DON'T THINK SO. 417 00:21:56,792 --> 00:21:57,750 HERE, TAKE THIS TO GILES, OK? 418 00:21:57,750 --> 00:21:59,083 WHAT ABOUT YOU? 419 00:21:59,083 --> 00:22:00,458 I'M GONNA STAY HERE. 420 00:22:00,458 --> 00:22:03,041 OH, RIGHT. YOUR OBSESSION WITH PROTECTING BUFFY. 421 00:22:03,041 --> 00:22:05,375 HAVE I TOLD YOU HOW ATTRACTIVE THAT'S NOT? 422 00:22:05,375 --> 00:22:08,000 CORDELIA, SOMEONE'S GOT TO WATCH HER BACK. 423 00:22:08,000 --> 00:22:10,041 YEAH, WELL, I'VE SEEN YOU WATCH HER BACK. 424 00:22:10,041 --> 00:22:11,583 WHAT IS THAT SUPPOSED TO MEAN? 425 00:22:11,583 --> 00:22:14,291 I WAS USING THE PHRASE "WATCH HER BACK" 426 00:22:14,291 --> 00:22:16,500 AS A EUPHEMISM FOR LOOKING AT HER BUTT. 427 00:22:16,500 --> 00:22:18,708 YOU KNOW, SORT OF A PUN. 428 00:22:18,708 --> 00:22:20,792 OH, RIGHT. 429 00:22:20,792 --> 00:22:22,041 HEY. 430 00:22:22,041 --> 00:22:24,125 WELL, YOU DO. 431 00:22:24,125 --> 00:22:26,291 JEALOUS? 432 00:22:26,291 --> 00:22:28,917 FINE. WATCH MY BACK. 433 00:23:05,583 --> 00:23:07,166 HEY. 434 00:23:07,166 --> 00:23:09,208 REMEMBER ME? 435 00:23:09,208 --> 00:23:11,000 YOU SHOULDN'T BE HERE. 436 00:23:11,000 --> 00:23:13,333 WHY NOT? 437 00:23:13,333 --> 00:23:14,917 CONTAGIOUS. 438 00:23:14,917 --> 00:23:17,875 NAH. I ALREADY GOT WHAT YOU GOT. 439 00:23:19,708 --> 00:23:22,083 OH, WHAT, YOU THINK BECAUSE I'M A GROWN-UP? 440 00:23:22,083 --> 00:23:24,375 BELIEVE ME, I'M NOT THAT GROWN UP. 441 00:23:32,834 --> 00:23:35,291 HE'LL COME AGAIN TONIGHT. 442 00:23:35,291 --> 00:23:37,959 RYAN, LISTEN TO ME. 443 00:23:37,959 --> 00:23:39,959 I'M NOT GONNA LET THIS THING HURT YOU, 444 00:23:39,959 --> 00:23:41,542 ANY OF YOU. 445 00:23:41,542 --> 00:23:43,291 GROWN-UPS DON'T BELIEVE YOU, RIGHT? 446 00:23:43,291 --> 00:23:44,792 WELL, I DO. 447 00:23:44,792 --> 00:23:48,375 WE BOTH KNOW THAT THERE ARE REAL MONSTERS. 448 00:23:48,375 --> 00:23:49,792 BUT THERE'S ALSO REAL HEROES 449 00:23:49,792 --> 00:23:51,250 THAT FIGHT MONSTERS, 450 00:23:51,250 --> 00:23:52,667 AND THAT'S ME. 451 00:23:52,667 --> 00:23:55,583 CAN'T FIGHT DEATH. 452 00:24:05,708 --> 00:24:09,333 Giles: OUR DR. BACKER HAS SOMETHING OF A RAP SHEET. 453 00:24:09,333 --> 00:24:11,625 REPRIMANDS FOR CONTROVERSIAL EXPERIMENTS, 454 00:24:11,625 --> 00:24:12,834 RISKY PROCEDURES, 455 00:24:12,834 --> 00:24:14,583 A MALPRACTICE SUIT. 456 00:24:14,583 --> 00:24:17,792 LOOKS LIKE IT WAS DROPPED SUDDENLY. 457 00:24:17,792 --> 00:24:19,458 FACTOR IN BUFFY'S OBSERVATION 458 00:24:19,458 --> 00:24:21,917 THAT HE GIVES HER THE, UH...WIGGINS. 459 00:24:21,917 --> 00:24:24,750 THIS MAY BE OUR DEATH GUY? 460 00:24:24,750 --> 00:24:28,625 I JUST WISH I KNEW WHAT HE WAS DOING TO THESE CHILDREN. 461 00:24:37,166 --> 00:24:39,166 [TALKING UNDER HIS BREATH] 462 00:25:02,875 --> 00:25:04,375 YES. 463 00:25:04,375 --> 00:25:05,708 YES. 464 00:26:20,208 --> 00:26:22,667 [STIFLED CHUCKLE] 465 00:26:27,166 --> 00:26:28,208 UHH! 466 00:26:28,208 --> 00:26:29,250 [GROANING IN PAIN] 467 00:26:37,375 --> 00:26:40,041 [CHOKING] 468 00:26:40,041 --> 00:26:42,166 [SCREAMING] 469 00:27:17,917 --> 00:27:21,083 UH, WELL, IT LOOKS AS IF YOU WERE ON TO SOMETHING. 470 00:27:21,083 --> 00:27:23,000 I KNOW. 471 00:27:23,000 --> 00:27:25,542 THE GIRL TINA, UM, 472 00:27:25,542 --> 00:27:29,750 IT'S APPARENT THAT SHE DIED OF THE FEVER, SIMPLE ENOUGH, 473 00:27:29,750 --> 00:27:32,083 BUT HER RECORDS SHOW HER IMPROVING 474 00:27:32,083 --> 00:27:33,834 AND THEN SUDDENLY DETERIORATING 475 00:27:33,834 --> 00:27:35,834 WITHOUT ANY APPARENT CAUSE. 476 00:27:35,834 --> 00:27:37,000 SO WE CHECKED DR. BACKER OUT. 477 00:27:37,000 --> 00:27:40,375 THIS GUY WAS NOT A SOLID CITIZEN. 478 00:27:40,375 --> 00:27:42,708 IT WASN'T BACKER. HE WAS CLEAN. 479 00:27:42,708 --> 00:27:44,333 WHAT DO YOU MEAN CLEAN? 480 00:27:44,333 --> 00:27:45,208 WHAT DO YOU MEAN WAS? 481 00:27:45,208 --> 00:27:46,542 HE'S DEAD. 482 00:27:46,542 --> 00:27:48,250 THIS THING KILLED HIM AND NOT WITH KINDNESS. 483 00:27:50,500 --> 00:27:52,041 Willow: YOU SAW IT? 484 00:27:52,041 --> 00:27:53,667 NO, IT'S INVISIBLE. 485 00:27:53,667 --> 00:27:56,291 I SAW BACKER NEARLY SHREDDED AND THE THING KNOCKED ME DOWN. 486 00:27:56,291 --> 00:27:59,083 BUT IT'S REAL. WHICH MEANS I GET TO FIGHT IT. 487 00:28:01,000 --> 00:28:02,625 THIS IS YOUR WORK? 488 00:28:02,625 --> 00:28:04,875 NO, ONE OF THE KIDS. 489 00:28:04,875 --> 00:28:07,792 OH. 490 00:28:07,792 --> 00:28:12,834 UM, WELL, IT WOULD HELP IF WE KNEW WHAT IT WAS. 491 00:28:12,834 --> 00:28:16,083 IT'S INVISIBLE TO YOU, BUT THE CHILDREN CAN SEE IT. 492 00:28:16,083 --> 00:28:18,667 BUT YOU SAID YOU DID SEE SOMETHING THE OTHER NIGHT. 493 00:28:18,667 --> 00:28:20,458 YEAH, BUT I WAS PRETTY DELIRIOUS. 494 00:28:20,458 --> 00:28:21,792 I MEAN, IT DOESN'T MAKE ANY SENSE. 495 00:28:21,792 --> 00:28:23,333 WHY WOULD I SEE IT THEN AND NOT LAST NIGHT? 496 00:28:23,333 --> 00:28:24,750 GOOD MORNING. 497 00:28:26,792 --> 00:28:30,417 OOH, LOOKS LIKE I INTERRUPTED A SECRET MEETING. 498 00:28:30,417 --> 00:28:33,000 YOU SURE DIDN'T. 499 00:28:33,000 --> 00:28:34,667 HONEY, I JUST TALKED TO THE DOCTOR 500 00:28:34,667 --> 00:28:36,417 AND SHE SAID I CAN TAKE YOU HOME. 501 00:28:38,417 --> 00:28:40,917 NO, I SHOULD STAY HERE. 502 00:28:40,917 --> 00:28:43,125 BUT, HONEY, I THOUGHT YOU'D BE... 503 00:28:43,125 --> 00:28:45,458 I THINK MY SYMPTOMS ARE FLARING UP. 504 00:28:45,458 --> 00:28:46,917 SHE DOESN'T LOOK WELL. 505 00:28:46,917 --> 00:28:48,834 'CAUSE I'M NOT WELL. I FEEL ALL OOGY. 506 00:28:48,834 --> 00:28:52,000 INCREASED OOGINESS. THAT'S A DANGER SIGNAL. 507 00:28:52,000 --> 00:28:53,208 ARE YOU SURE? 508 00:28:53,208 --> 00:28:57,208 OH, YEAH, BUT JUST FOR A DAY OR SO. 509 00:28:57,208 --> 00:28:59,875 WELL, OK, I'LL, UH, I'LL TALK TO THE DOCTOR. 510 00:29:05,750 --> 00:29:07,458 SO WHAT'S THE DRILL? 511 00:29:07,458 --> 00:29:10,125 GILES, SEE IF YOU CAN GET A MUG SHOT ON THAT GUY. 512 00:29:10,125 --> 00:29:11,583 I NEED TO KNOW WHAT I'M FIGHTING. 513 00:29:11,583 --> 00:29:13,625 RIGHT. 514 00:29:13,625 --> 00:29:16,375 I'LL CHECK BACKER'S OFFICE. SEE IF I CAN FIND ANY POST-ITS 515 00:29:16,375 --> 00:29:18,583 MARKED "WHY A MONSTER MIGHT WANT ME DEAD." 516 00:29:18,583 --> 00:29:20,208 IT SOUNDS LIKE A PLAN. 517 00:29:20,208 --> 00:29:21,542 OF COURSE, IF I FIND ANYTHING, 518 00:29:21,542 --> 00:29:23,250 I WON'T KNOW WHAT IT MEANS, SO, WILL... 519 00:29:23,250 --> 00:29:25,166 OH, YEAH, I'M GOOD AT MEDICAL STUFF 520 00:29:25,166 --> 00:29:27,417 SINCE XANDER AND I USED TO PLAY DOCTOR ALL THE TIME. 521 00:29:28,625 --> 00:29:30,417 NO, SHE'S BEING LITERAL. 522 00:29:30,417 --> 00:29:32,041 SHE USED TO HAVE ALL THESE MEDICAL VOLUMES, 523 00:29:32,041 --> 00:29:34,166 UH, AND DIAGNOSED ME WITH STUFF. 524 00:29:34,166 --> 00:29:36,000 I DIDN'T HAVE THE HEART TO TELL HER SHE WAS PLAYING IT WRONG. 525 00:29:36,000 --> 00:29:39,917 WRONG? WHY? HOW DID YOU PLAY DOCTOR? 526 00:29:39,917 --> 00:29:42,209 I NEVER HAVE. 527 00:29:42,209 --> 00:29:44,208 AHEM. 528 00:29:44,208 --> 00:29:46,417 UM, FASCINATING THOUGH THIS IS... 529 00:29:46,417 --> 00:29:49,041 YEAH, RIGHT. GO! 530 00:29:49,041 --> 00:29:52,917 WE'LL CALL YOU IF, UH, WE KNOW SOMETHING. 531 00:29:52,917 --> 00:29:54,834 KNOW SOMETHING SOON. 532 00:29:54,834 --> 00:29:57,583 I'D BEST HEAD FOR THE LIBRARY. RESEARCH BECKONS. 533 00:29:57,583 --> 00:29:59,291 YEAH, I'M ON SENTRY DUTY. 534 00:29:59,291 --> 00:30:01,208 ANGEL WON'T SHOW UNTIL SUNDOWN IF AT ALL, 535 00:30:01,208 --> 00:30:03,208 BUT MAYBE I'LL GET LUCKY WITH THIS DEATH GUY. 536 00:30:03,208 --> 00:30:05,125 HE'S INVISIBLE. 537 00:30:05,125 --> 00:30:07,458 YEAH, BUT IF I SEE A FLOATING PIPE AND A SMOKING JACKET, 538 00:30:07,458 --> 00:30:08,667 HE'S DROPPED. 539 00:30:08,667 --> 00:30:10,375 WELL, YOU TWO, STAY ALERT. 540 00:30:10,375 --> 00:30:12,417 FINDING OUT WHO THIS THING IS TAKES PRIORITY. 541 00:30:12,417 --> 00:30:14,583 CORDY, YOU SHOULD GO WITH GILES. 542 00:30:14,583 --> 00:30:16,125 WHY DO I HAVE TO HAVE-- 543 00:30:18,333 --> 00:30:21,542 GOOD THINKING. I COULD DO WITH A RESEARCH ASSISTANT. 544 00:30:21,542 --> 00:30:24,542 OH, LET'S GO, TACT-GUY. 545 00:30:24,542 --> 00:30:26,041 YES. 546 00:30:27,959 --> 00:30:29,208 BE CAREFUL. 547 00:31:07,375 --> 00:31:09,625 IT'S WEIRD GOING THROUGH HIS THINGS. 548 00:31:11,083 --> 00:31:14,041 LOOK, HE DIDN'T FINISH HIS COFFEE. 549 00:31:14,041 --> 00:31:15,708 GUESS HE WON'T. 550 00:31:15,708 --> 00:31:19,708 YEP, ANOTHER PERSON I WASN'T IN TIME TO SAVE. 551 00:31:19,708 --> 00:31:23,542 IT'S TOO BAD ANGEL DIDN'T PUT ME IN THE HOSPITAL SOONER. 552 00:31:23,542 --> 00:31:27,333 THERE'S SOMETHING I NEVER THOUGHT I'D HEAR MYSELF SAY. 553 00:31:27,333 --> 00:31:29,250 HEY, WAIT, I THINK I HAVE SOMETHING. 554 00:31:30,834 --> 00:31:32,500 HMM, SHERLOCK. 555 00:31:32,500 --> 00:31:35,458 OK, THIS MAKES SENSE. 556 00:31:35,458 --> 00:31:38,333 DR. BACKER WAS TRYING TO INOCULATE THE KIDS 557 00:31:38,333 --> 00:31:42,667 WITH A CONTROLLED DOSAGE OF THE SAME VIRUS THEY ALREADY HAD. 558 00:31:42,667 --> 00:31:46,500 RAISING THEIR TEMPERATURES TO BURN THE FEVER OUT OF THEM. 559 00:31:46,500 --> 00:31:48,625 WOULD THAT WORK? 560 00:31:48,625 --> 00:31:50,500 ACCORDING TO THIS, IT WAS STARTING TO. 561 00:31:50,500 --> 00:31:53,917 SO HE REALLY WAS TRYING TO HELP THE KIDS. 562 00:31:53,917 --> 00:31:55,500 TILL THAT THING STOPPED HIM. 563 00:32:00,041 --> 00:32:03,209 EWW, WHAT DOES THIS DO? 564 00:32:03,209 --> 00:32:03,917 WHAT? 565 00:32:03,917 --> 00:32:06,542 WHAT DOES THIS DO? 566 00:32:06,542 --> 00:32:11,333 UH, IT EXTRACTS VITAL ORGANS TO REPLENISH ITS OWN MUTATING CELLS. 567 00:32:11,333 --> 00:32:14,625 WOW! 568 00:32:14,625 --> 00:32:16,500 WHAT DOES THIS ONE DO? 569 00:32:18,291 --> 00:32:21,291 UM, IT ELONGATES ITS MOUTH TO, UH, 570 00:32:21,291 --> 00:32:24,208 ENGULF ITS VICTIM'S HEAD WITH ITS INCISORS. 571 00:32:24,208 --> 00:32:26,041 OUCH. 572 00:32:26,041 --> 00:32:28,125 WAIT, WHAT DOES THIS ONE DO? 573 00:32:28,125 --> 00:32:30,583 IT ASKS ENDLESS QUESTIONS OF THOSE WITH WHOM IT'S SUPPOSED TO BE WORKING 574 00:32:30,583 --> 00:32:32,125 SO THAT NOTHING IS GETTING DONE. 575 00:32:32,125 --> 00:32:34,083 BOY, THERE'S A DEMON FOR EVERYTHING. 576 00:32:39,458 --> 00:32:41,375 I DON'T EVEN KNOW IF WE'RE ON THE RIGHT TRACK. 577 00:32:41,375 --> 00:32:47,000 SINCE THIS MISCREANT HAS ONLY BEEN SEEN BY SELECT INDIVIDUALS, 578 00:32:47,000 --> 00:32:49,625 THERE'S A CHANCE WE WON'T EVER FIND A PICTURE OF IT. 579 00:32:49,625 --> 00:32:52,417 WELL, IT'S NOT IN HERE. 580 00:33:01,625 --> 00:33:03,250 IT'S CALLED DER KINDESTOD. 581 00:33:03,250 --> 00:33:04,500 WHO IS THIS? 582 00:33:04,500 --> 00:33:06,250 IT'S ME. I'VE GOT YOUR MONSTER. 583 00:33:06,250 --> 00:33:07,834 WHERE'S GILES? 584 00:33:07,834 --> 00:33:09,000 LOOKING UP STUFF. 585 00:33:09,000 --> 00:33:10,291 WELL, CAN YOU PUT HIM ON? 586 00:33:10,291 --> 00:33:12,917 HEY, I FOUND YOUR GUY, OK? JUST LISTEN. 587 00:33:12,917 --> 00:33:14,000 RIGHT. 588 00:33:14,000 --> 00:33:16,375 THE NAME MEANS CHILD DEATH. 589 00:33:16,375 --> 00:33:18,458 THIS BOOK SAYS THAT HE FEEDS OFF OF CHILDREN 590 00:33:18,458 --> 00:33:20,417 BY SUCKING THE LIFE OUT OF THEM. 591 00:33:20,417 --> 00:33:23,125 EWW! BUT ANYWAY, AFTERWARDS, 592 00:33:23,125 --> 00:33:25,208 IT LOOKS LIKE THEY DIED BECAUSE THEY WERE SICK. 593 00:33:25,208 --> 00:33:26,583 SO IT DID KILL TINA. 594 00:33:26,583 --> 00:33:28,125 YEAH, THAT'S MY TAKE. 595 00:33:28,125 --> 00:33:29,875 'CAUSE IT WOULD BE LOOKING AT THE CHILDREN'S WARD 596 00:33:29,875 --> 00:33:32,291 AS BASICALLY AN ALL-YOU-CAN-EAT KIND OF THING, YOU KNOW. 597 00:33:32,291 --> 00:33:34,208 BACKER WAS CURING THE KIDS 598 00:33:34,208 --> 00:33:35,667 AND TAKING AWAY THE KINDESTOD'S FOOD. 599 00:33:35,667 --> 00:33:37,542 HENCE, THE SLICE-AGE. 600 00:33:37,542 --> 00:33:39,625 I FOUND A PICTURE OF HOW IT KILLS. LET ME TALK TO HER. 601 00:33:39,625 --> 00:33:41,667 OH. EWW! 602 00:33:41,667 --> 00:33:43,125 WHAT? 603 00:33:43,125 --> 00:33:46,083 OH, YOU SHOULD SEE THIS THING. 604 00:33:46,083 --> 00:33:50,000 THE WAY IT DOES ITS THING. I MEAN, EWW! 605 00:33:50,000 --> 00:33:52,583 WHY DO I LET YOU GUYS DRAG ME INTO THIS STUFF? 606 00:33:54,291 --> 00:33:56,834 BUFFY, ARE YOU STILL THERE? 607 00:33:56,834 --> 00:33:59,500 HANGING ON EVERY EWW. 608 00:33:59,500 --> 00:34:06,166 UM, THE KINDESTOD GORGES BY SITTING ATOP HIS PREY. PINNING IT DOWN HELPLESSLY. 609 00:34:06,166 --> 00:34:08,875 THEN HE SLOWLY DRAWS OUT THE LIFE. 610 00:34:08,875 --> 00:34:12,458 IT MUST BE HORRIFYING FOR THE VICTIM. 611 00:34:14,917 --> 00:34:17,417 BUFFY, HELLO? 612 00:34:21,208 --> 00:34:22,333 CELIA? 613 00:34:22,333 --> 00:34:25,750 AAH! 614 00:34:25,750 --> 00:34:26,834 WHAT'S WRONG? 615 00:34:28,625 --> 00:34:30,166 I DON'T KNOW WHAT TO DO, CELIA. 616 00:34:32,041 --> 00:34:36,500 HELP! HELP! HELP! SOMEBODY HELP! 617 00:34:36,500 --> 00:34:37,375 COME ON, CELIA. 618 00:34:37,375 --> 00:34:41,708 AAH! 619 00:34:46,750 --> 00:34:48,500 BUFFY, WHAT IS IT? 620 00:34:51,625 --> 00:34:52,875 THANKS. 621 00:34:53,959 --> 00:34:55,875 IT KILLED CELIA. 622 00:34:55,875 --> 00:34:57,625 YOUR COUSIN? 623 00:34:57,625 --> 00:34:59,041 WE HAVE TO GET THIS THING, WILLOW, 624 00:34:59,041 --> 00:35:00,417 BEFORE IT GETS ANY MORE KIDS. 625 00:35:00,417 --> 00:35:02,458 YOU WILL. WE WILL. 626 00:35:02,458 --> 00:35:05,417 BUT HOW? I CAN'T EVEN SEE IT. 627 00:35:05,417 --> 00:35:07,417 YOU SAW IT ONCE. 628 00:35:07,417 --> 00:35:11,166 DID I? MAYBE MY MIND WAS PLAYING TRICKS ON ME. 629 00:35:11,166 --> 00:35:13,291 I MEAN, I WAS CRAZED WITH THAT FEVER. WHO KNOWS-- 630 00:35:16,041 --> 00:35:18,083 BUFFY, THINK ABOUT THIS. 631 00:35:18,083 --> 00:35:20,250 I HAVE... LOTS OF THOUGHTS. 632 00:35:20,250 --> 00:35:22,250 IT'S CRAZY. 633 00:35:22,250 --> 00:35:24,875 THE FEVER. THAT'S HOW YOU SEE THE KINDESTOD. 634 00:35:24,875 --> 00:35:26,375 THAT'S WHY CELIA COULD SEE IT. 635 00:35:26,375 --> 00:35:29,625 THAT'S WHY RYAN STILL CAN. IT'S THE ONLY WAY. 636 00:35:29,625 --> 00:35:31,209 BUT HOW ARE YOU GOING TO FIGHT THIS THING 637 00:35:31,209 --> 00:35:34,209 WITH 107 DEGREE TEMPERATURE? 638 00:35:34,209 --> 00:35:35,166 I GUESS WE'LL FIND OUT. 639 00:35:35,166 --> 00:35:36,417 BUFFY! 640 00:35:36,417 --> 00:35:38,333 WILLOW, I'M GOING TO DO THIS. 641 00:35:38,333 --> 00:35:39,875 BUFFY, THAT'S 100% PURE. 642 00:35:39,875 --> 00:35:42,708 IT'LL KILL YOU IN AN INSTANT. 643 00:35:42,708 --> 00:35:47,250 OH. THEY REALLY SHOULD PUT THAT ON THE LABEL. 644 00:35:49,792 --> 00:35:52,667 IT NEEDS TO BE DILUTED. 645 00:35:52,667 --> 00:35:54,625 OK, BUT THIS BETTER WORK FAST. 646 00:35:58,375 --> 00:36:01,167 FASTER THAN THAT. 647 00:36:08,209 --> 00:36:09,417 HERE'S TO MY HEALTH. 648 00:36:19,917 --> 00:36:22,041 I'M NOT SURE THIS WAS SUCH A GOOD IDEA. 649 00:36:22,041 --> 00:36:23,750 HANG IN THERE. YOU'LL BE OK. 650 00:36:23,750 --> 00:36:26,583 OK. I'M OK. 651 00:36:26,583 --> 00:36:28,250 THE KIDS... 652 00:36:29,875 --> 00:36:31,291 THEY'RE GONE. 653 00:36:43,000 --> 00:36:45,417 Ryan: COME ON. KEEP QUIET! 654 00:36:50,959 --> 00:36:52,625 WHAT COULD HAVE HAPPENED? 655 00:36:52,625 --> 00:36:54,750 I DON'T KNOW. MAYBE WE'RE TOO LATE. 656 00:36:54,750 --> 00:36:58,792 MAYBE THEY MOVED. MAYBE I DON'T-- I'M BURNING UP! 657 00:37:03,708 --> 00:37:05,125 WILL? 658 00:37:05,125 --> 00:37:06,667 WHAT? 659 00:37:06,667 --> 00:37:07,834 I THINK IT'S IN THERE. 660 00:37:27,083 --> 00:37:29,166 [CHUCKLING] 661 00:37:42,417 --> 00:37:46,333 IT'S GOING AFTER THEM! WE'VE GOTTA GET HIM. 662 00:37:46,333 --> 00:37:48,458 BUFFY, WHAT'S WRONG? WE'LL GET HIM IN A SECOND. 663 00:37:49,959 --> 00:37:52,750 UH, SHE'S NOT FEELING WELL AGAIN. 664 00:37:52,750 --> 00:37:53,917 YOU SHOULD BE IN BED. 665 00:37:53,917 --> 00:37:55,125 NO, NO, IT'S NOT THAT BAD. 666 00:37:55,125 --> 00:37:56,166 NO, YOU'RE COMING WITH ME. 667 00:37:56,166 --> 00:37:57,083 NO! 668 00:37:57,083 --> 00:37:58,375 SHE'S SORRY. 669 00:37:59,792 --> 00:38:01,458 SECURITY, COME TO THE CHILDREN'S WARD. 670 00:38:01,458 --> 00:38:03,209 WE HAVE A SITUATION. 671 00:38:07,417 --> 00:38:08,875 OK, COME ON NOW. 672 00:38:08,875 --> 00:38:10,083 WE CAN DO THIS THE EASY WAY. 673 00:38:11,834 --> 00:38:15,209 FROGS! FROGS! GET THEM OFF OF ME! OH, MY GOD, FROGS! 674 00:38:15,209 --> 00:38:16,375 GET THEM OFF OF ME! PLEASE! HELP! 675 00:38:16,375 --> 00:38:18,250 OH, GET THEM OFF! 676 00:38:18,250 --> 00:38:19,625 FROGS! FROGS! 677 00:38:19,625 --> 00:38:22,417 OH, MY GOD. FROGS! GET 'EM OFF-- 678 00:38:22,417 --> 00:38:25,166 NOT HER, THE OTHER ONE! 679 00:38:25,166 --> 00:38:26,333 NO MORE FROGS. 680 00:38:26,333 --> 00:38:27,250 Guard: COME ON. 681 00:38:33,125 --> 00:38:35,000 BUFFY, ARE YOU OK? DID ANGEL-- 682 00:38:35,000 --> 00:38:37,542 NO. WE NEED TO GET TO THE BASEMENT. 683 00:38:48,750 --> 00:38:50,834 [GRUNTING] EH... 684 00:39:02,417 --> 00:39:03,834 Girl: IT'S COLD. 685 00:39:03,834 --> 00:39:06,708 HERE. HERE. 686 00:39:06,708 --> 00:39:08,333 WE'RE GONNA BE SAFE IN HERE. 687 00:39:08,333 --> 00:39:10,209 [COMMOTION] 688 00:39:10,209 --> 00:39:11,792 WHAT? WHOA! AAH! 689 00:39:11,792 --> 00:39:14,583 [KIDS SCREAMING] 690 00:39:19,209 --> 00:39:20,792 YOU DON'T KNOW HOW TO KILL THIS THING. 691 00:39:20,792 --> 00:39:22,750 I THOUGHT I MIGHT TRY VIOLENCE. 692 00:39:22,750 --> 00:39:24,291 SOLID CALL. 693 00:39:24,291 --> 00:39:26,667 [KIDS SCREAMING] 694 00:39:36,250 --> 00:39:37,708 OOF! 695 00:39:41,792 --> 00:39:43,667 [SCREAMING] 696 00:39:50,750 --> 00:39:53,750 AAH! 697 00:39:59,125 --> 00:40:01,291 AAH! 698 00:40:03,542 --> 00:40:06,834 [SCREAMING] OHHH! NOOOO! 699 00:40:09,333 --> 00:40:10,917 YOU MAKE ME SICK. 700 00:40:20,959 --> 00:40:22,458 COME HERE. YOU'LL BE OK. UP. 701 00:40:28,041 --> 00:40:29,542 COME ON, COME ON, COME ON! 702 00:40:29,542 --> 00:40:31,291 HURRY! 703 00:41:17,250 --> 00:41:18,291 [CRUNCH] 704 00:41:34,708 --> 00:41:37,000 ARE YOU OK? 705 00:41:37,000 --> 00:41:41,375 ACTUALLY, I THINK I'M STARTING TO FEEL BETTER. 706 00:41:41,375 --> 00:41:42,834 OH! 707 00:41:45,542 --> 00:41:47,875 HE'S DEAD, RIGHT? I MEAN, I HEARD SOMETHING SNAP. 708 00:41:47,875 --> 00:41:49,375 THAT WOULD BE HIS NECK. 709 00:41:49,375 --> 00:41:51,417 YOU'RE NOT GONNA YAK ON ME, ARE YA? 710 00:41:56,667 --> 00:42:00,208 HERE YOU GO, HONEY. PEANUT BUTTER AND JELLY WITHOUT THE CRUST. 711 00:42:00,208 --> 00:42:01,708 JUST THE WAY YOU LIKE IT. 712 00:42:01,708 --> 00:42:02,875 AND THE JUICE? 713 00:42:02,875 --> 00:42:04,542 2 PARTS ORANGE, 1 PART GRAPEFRUIT. 714 00:42:04,542 --> 00:42:06,333 THAT'S MY DRINK. 715 00:42:06,333 --> 00:42:08,208 I MEASURED IT EXACTLY. 716 00:42:09,667 --> 00:42:10,875 OH, MOM? 717 00:42:10,875 --> 00:42:12,000 MM-HMM? 718 00:42:12,000 --> 00:42:13,834 I WANTED CRUNCHY PEANUT BUTTER. 719 00:42:13,834 --> 00:42:15,166 OH, SORRY. 720 00:42:15,166 --> 00:42:16,917 [CARTOON ON TV] 721 00:42:16,917 --> 00:42:19,083 AND I SAID EXTRA JELLY. 722 00:42:19,083 --> 00:42:22,083 ANYTHING TO HELP MY DAUGHTER GET WELL. 723 00:42:22,083 --> 00:42:24,708 OH, AND WHILE YOU'RE UP, COULD I GET A REFILL? 724 00:42:24,708 --> 00:42:27,750 IT'S JUST... I'M SO COMFORTABLE. 725 00:42:27,750 --> 00:42:28,959 OF COURSE. 726 00:42:28,959 --> 00:42:31,625 THANKS. 727 00:42:31,625 --> 00:42:34,959 OH, OH, OH, AND ANOTHER BAG OF CHEESY CHIPS. 728 00:42:36,500 --> 00:42:38,166 UH, YOU ATE THE LAST ONE. 729 00:42:38,166 --> 00:42:40,959 NOPE, THERE'S ANOTHER BAG HIDDEN BEHIND THE RAISINS. 730 00:42:40,959 --> 00:42:42,375 [SIGHS] 731 00:42:42,375 --> 00:42:44,083 I'M ON IT. 732 00:42:46,917 --> 00:42:49,125 YOUR MOM'S TRYING TO BOGART THE CHEESY CHIPS. 733 00:42:49,125 --> 00:42:51,625 WHAT'S THAT ALL ABOUT? 734 00:42:51,625 --> 00:42:57,333 OH, BUFFY, HERE. UM, THIS CAME IN THE MAIL. 735 00:42:57,333 --> 00:42:58,500 IT'S FROM RYAN. 736 00:42:58,500 --> 00:43:00,125 THE BOY FROM THE HOSPITAL? 737 00:43:03,625 --> 00:43:07,917 OH, HE DREW YOU A PICTURE. HOW...NICE. 738 00:43:44,583 --> 00:43:46,834 GRR! ARRGGH! 49152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.