All language subtitles for Buffy.The.Vampire.Slayer.S02E04.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+.5.1.H.264-TrollHD_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:05,041 IN EVERY GENERATION THERE IS A CHOSEN ONE. 2 00:00:05,041 --> 00:00:07,041 SHE ALONE WILL STAND AGAINST THE VAMPIRES, 3 00:00:07,041 --> 00:00:09,333 THE DEMONS, AND THE FORCES OF DARKNESS. 4 00:00:09,333 --> 00:00:10,959 SHE IS THE SLAYER. 5 00:00:12,875 --> 00:00:14,708 THIS IS SO UNFAIR. 6 00:00:14,708 --> 00:00:16,417 I DON'T THINK IT'S THAT BAD. 7 00:00:16,417 --> 00:00:17,917 IT'S THE UBER-SUCK. 8 00:00:17,917 --> 00:00:19,458 MOM COULD HAVE AT LEAST WARNED ME. 9 00:00:19,458 --> 00:00:21,500 A LOT OF PARENTS ARE DOING IT THIS YEAR. 10 00:00:21,500 --> 00:00:23,417 IT'S PART OF THIS WHOLE CULTURAL EXCHANGE MAGILLA: 11 00:00:23,417 --> 00:00:24,959 THE EXHIBIT, THE DANCE. 12 00:00:24,959 --> 00:00:27,000 I HAVE THE BEST COSTUME FOR THE DANCE. 13 00:00:27,000 --> 00:00:29,667 A COMPLETE STRANGER IN MY HOUSE FOR 2 WEEKS. 14 00:00:29,667 --> 00:00:31,583 I'M GONNA BE INSANE, 15 00:00:31,583 --> 00:00:33,500 A DANGER TO MYSELF AND OTHERS WITHIN 3 DAYS, I SWEAR. 16 00:00:33,500 --> 00:00:35,583 I THINK THE EXCHANGE STUDENT PROGRAM IS COOL. 17 00:00:35,583 --> 00:00:39,000 I DO. IT'S THE BEAUTIFUL MELDING OF 2 CULTURES. 18 00:00:39,000 --> 00:00:41,667 HAVE YOU EVER DONE AN EXCHANGE PROGRAM? 19 00:00:41,667 --> 00:00:43,750 MY DAD TRIED TO SELL ME TO SOME ARMENIANS ONCE. 20 00:00:43,750 --> 00:00:45,125 DOES THAT COUNT? 21 00:00:53,208 --> 00:00:56,000 Guide: DINOSAURS ARE DISTINGUISHED BY AN ERECT POSTURE... 22 00:00:56,000 --> 00:00:58,041 WHOO! THERE'S MINE. 23 00:00:58,041 --> 00:01:00,458 SVEN--ISN'T HE LUNCHABLE? 24 00:01:00,458 --> 00:01:01,875 MINE'S DEFINITELY THE BEST. 25 00:01:01,875 --> 00:01:03,583 WHAT ARE YOU LOOKING AT? 26 00:01:03,583 --> 00:01:06,125 PICTURES OF OUR EXCHANGE STUDENTS. LOOK. 27 00:01:06,125 --> 00:01:10,583 100% SWEDISH, 100% GORGEOUS, 100% STAYING AT MY HOUSE. 28 00:01:10,583 --> 00:01:13,375 SO, HOW'S YOURS? VISUALLY, I MEAN. 29 00:01:13,375 --> 00:01:15,375 I DON'T KNOW. GUY-LIKE? 30 00:01:15,375 --> 00:01:19,917 BY GUY-LIKE, WE ARE TALKING BIG BEEFY GUY-LIKE GIRL, RIGHT? 31 00:01:19,917 --> 00:01:21,917 I WAS JUST TOLD "GUY." 32 00:01:21,917 --> 00:01:23,917 YOU DIDN'T LOOK AT HIM FIRST? 33 00:01:23,917 --> 00:01:25,500 HE COULD BE DOGLY. 34 00:01:25,500 --> 00:01:27,417 YOU LIVE ON THE EDGE. 35 00:01:27,417 --> 00:01:29,166 HOLD ON A SEC. 36 00:01:29,166 --> 00:01:32,625 SO THIS PERSON WHO'S LIVING WITH YOU FOR 2 WEEKS IS A MAN 37 00:01:32,625 --> 00:01:33,959 WITH MAN PARTS? 38 00:01:33,959 --> 00:01:36,583 THIS IS A TERRIBLE IDEA. 39 00:01:36,583 --> 00:01:39,542 WHAT ABOUT THE BEAUTIFUL MELDING OF 2 CULTURES? 40 00:01:39,542 --> 00:01:41,125 THERE'S NO MELDING, OK? 41 00:01:41,125 --> 00:01:43,667 HE BETTER KEEP HIS PARTS TO HIMSELF. 42 00:01:43,667 --> 00:01:45,458 WHAT'S HE DOING? 43 00:01:46,834 --> 00:01:48,333 OH, THAT'S RODNEY MUNSON. 44 00:01:48,333 --> 00:01:51,000 HE'S GOD'S GIFT TO THE BELL CURVE. 45 00:01:52,542 --> 00:01:54,333 [GROWLS] WHAT HE LACKS IN SMARTS, 46 00:01:54,333 --> 00:01:56,291 HE MAKES UP IN LACK OF SMARTS. 47 00:01:56,291 --> 00:01:58,000 YOU JUST DON'T LIKE HIM 'CAUSE OF THAT TIME 48 00:01:58,000 --> 00:02:01,083 HE BEAT YOU UP EVERY DAY FOR 5 YEARS. 49 00:02:01,083 --> 00:02:03,250 YEAH. I'M IRRATIONAL THAT WAY. 50 00:02:03,250 --> 00:02:05,291 I BETTER STOP HIM BEFORE HE GETS IN TROUBLE. 51 00:02:05,291 --> 00:02:06,917 I GOT IT. 52 00:02:06,917 --> 00:02:09,500 THE NONVIOLENT APPROACH IS PROBABLY BETTER HERE. 53 00:02:12,041 --> 00:02:14,083 I WASN'T GOING TO USE VIOLENCE. 54 00:02:14,083 --> 00:02:16,959 I DON'T ALWAYS USE VIOLENCE. 55 00:02:16,959 --> 00:02:18,667 DO I? 56 00:02:18,667 --> 00:02:21,667 THE IMPORTANT THING IS YOU BELIEVE THAT. 57 00:02:21,667 --> 00:02:22,834 HI, RODNEY. 58 00:02:22,834 --> 00:02:24,291 WHAT DO YOU--OH. 59 00:02:24,291 --> 00:02:26,291 WILLOW, HI. 60 00:02:26,291 --> 00:02:28,417 THAT'S PROBABLY NOT SOMETHING YOU'RE SUPPOSED TO BE DOING. 61 00:02:28,417 --> 00:02:29,667 YOU COULD GET IN TROUBLE. 62 00:02:29,667 --> 00:02:30,917 OH, NO... 63 00:02:30,917 --> 00:02:32,750 AND THEY MIGHT KICK ME OUT OF SCHOOL? 64 00:02:32,750 --> 00:02:36,041 ARE WE STILL ON FOR OUR CHEM TUTORIAL TOMORROW? 65 00:02:36,041 --> 00:02:39,333 YEAH. I THINK I'VE GOT ALMOST ALL 14 NATURAL ELEMENTS MEMORIZED. 66 00:02:39,333 --> 00:02:41,291 THERE ARE 103. 67 00:02:42,417 --> 00:02:44,166 WELCOME, STUDENTS. 68 00:02:44,166 --> 00:02:47,708 WE SHALL NOW PROCEED INTO THE INCAN BURIAL CHAMBER. 69 00:02:47,708 --> 00:02:51,834 THE HUMAN SACRIFICE IS ABOUT TO BEGIN. 70 00:02:53,458 --> 00:02:55,458 Xander: TYPICAL MUSEUM TRICK: 71 00:02:55,458 --> 00:02:58,667 PROMISE HUMAN SACRIFICE, DELIVER OLD POTS AND PANS. 72 00:02:58,667 --> 00:03:03,875 Guide: 500 YEARS AGO, THE INCAN PEOPLE CHOSE A BEAUTIFUL TEENAGE GIRL 73 00:03:03,875 --> 00:03:06,000 TO BECOME THEIR PRINCESS. 74 00:03:06,000 --> 00:03:11,041 I HOPE THIS STORY ENDS WITH "AND SHE LIVED HAPPILY EVER AFTER." 75 00:03:11,041 --> 00:03:16,166 NO. I THINK IT ENDS WITH "AND SHE BECAME A SCARY, DISCOLORED SHRIVELED MUMMY." 76 00:03:16,166 --> 00:03:19,000 Guide: THE INCAN PEOPLE SACRIFICED THEIR PRINCESS 77 00:03:19,000 --> 00:03:21,250 TO THE MOUNTAIN GOD SEBANCAYA, 78 00:03:21,250 --> 00:03:23,917 AN OFFERING BURIED ALIVE FOR ETERNITY IN THIS DARK TOMB. 79 00:03:23,917 --> 00:03:28,291 THEY COULD HAVE AT LEAST WRAPPED HER IN THOSE NICE WHITE BANDAGES, 80 00:03:28,291 --> 00:03:29,875 LIKE IN THE MOVIES? 81 00:03:29,875 --> 00:03:32,542 Guide: THE PRINCESS REMAINED THERE, 82 00:03:32,542 --> 00:03:34,333 PROTECTED ONLY BY A CURSED SEAL, 83 00:03:34,333 --> 00:03:38,083 PLACED THERE AS A WARNING TO ANY WHO WOULD WAKE HER. 84 00:03:38,083 --> 00:03:39,708 HA HA HA! EW! 85 00:03:39,708 --> 00:03:43,250 SO, BUFFY, WHEN'S EXCHANGE-O BOY MAKING HIS APPEARANCE? 86 00:03:43,250 --> 00:03:45,041 HIS NAME'S AMPATA. 87 00:03:45,041 --> 00:03:47,333 I'M MEETING HIM AT THE BUS STATION TOMORROW NIGHT. 88 00:03:47,333 --> 00:03:50,000 OOH, SUNNYDALE BUS DEPOT. CLASSY. 89 00:03:50,000 --> 00:03:51,792 WHAT A BETTER WAY TO INTRODUCE SOMEONE TO OUR COUNTRY 90 00:03:51,792 --> 00:03:54,041 THAN WITH A STENCH OF URINE. 91 00:03:54,041 --> 00:03:55,750 NOW, IF YOU'LL FOLLOW ME THIS WAY, PLEASE? 92 00:04:31,291 --> 00:04:32,583 COOL. 93 00:04:46,291 --> 00:04:47,542 DAMN! 94 00:04:56,500 --> 00:04:57,750 [HOWLS] 95 00:05:00,417 --> 00:05:02,458 [ROCK MUSIC PLAYS] 96 00:05:56,166 --> 00:05:57,834 SO CAN I GO? 97 00:05:57,834 --> 00:05:59,208 Giles: I THINK NOT. 98 00:06:05,167 --> 00:06:06,458 HOW COME? 99 00:06:06,458 --> 00:06:08,917 BECAUSE YOU ARE THE CHOSEN ONE. 100 00:06:08,917 --> 00:06:11,583 JUST THIS ONCE, I'D LIKE TO BE THE OVERLOOKED ONE. 101 00:06:11,583 --> 00:06:13,750 WELL, I'M AFRAID THAT IS NOT... 102 00:06:13,750 --> 00:06:14,917 HYAH! POSSIBLE! 103 00:06:14,917 --> 00:06:16,500 YOU HAVE RESPONSIBILITIES 104 00:06:16,500 --> 00:06:18,208 THAT OTHER GIRLS DO NOT. 105 00:06:18,208 --> 00:06:19,458 OH! I KNOW THIS ONE: 106 00:06:19,458 --> 00:06:20,875 "SLAYING ENTAILS CERTAIN SACRIFICES-- 107 00:06:20,875 --> 00:06:22,917 BLAH BLAH BITTY BLAH-- 108 00:06:22,917 --> 00:06:24,792 I'M SO STUFFY. GIVE ME A SCONE." 109 00:06:24,792 --> 00:06:27,041 IT'S AS IF YOU KNOW ME. 110 00:06:27,041 --> 00:06:30,208 YOUR SECRET IDENTITY IS GOING TO BE DIFFICULT ENOUGH TO MAINTAIN 111 00:06:30,208 --> 00:06:32,458 WHILE THIS EXCHANGE STUDENT IS LIVING WITH YOU. 112 00:06:32,458 --> 00:06:34,250 NOT... 113 00:06:34,250 --> 00:06:35,625 WITH HER. 114 00:06:35,625 --> 00:06:37,750 IN THE SAME HOUSE AS HER. 115 00:06:37,750 --> 00:06:42,166 AM I THE ONLY ONE WHO'S OBJECTIVE ENOUGH TO MAKE THAT DISTINCTION? 116 00:06:43,834 --> 00:06:46,333 SO, THEN GOING TO THE DANCE LIKE A NORMAL PERSON 117 00:06:46,333 --> 00:06:48,125 WOULD BE THE BEST WAY TO KEEP THAT SECRET. 118 00:06:48,125 --> 00:06:50,708 GILES, COME ON, BUDGE. 119 00:06:50,708 --> 00:06:52,166 NO ONE LIKES A NON-BUDGER. 120 00:06:57,333 --> 00:06:59,166 FINE! 121 00:06:59,166 --> 00:07:00,708 GO. 122 00:07:00,708 --> 00:07:02,667 YAY. I WIN. 123 00:07:02,667 --> 00:07:05,708 I'LL JUST GO AND INTRODUCE MY SHOULDER TO AN ICE PACK. 124 00:07:05,708 --> 00:07:07,625 SO I GUESS WE'RE DANCE-BOUND. COOL. 125 00:07:07,625 --> 00:07:09,167 I THINK I CAN GET MY MOM'S CAR, 126 00:07:09,167 --> 00:07:10,834 SO I'M THE WHEEL MAN. 127 00:07:10,834 --> 00:07:12,333 I THOUGHT YOU WERE TAKING WILLOW. 128 00:07:12,333 --> 00:07:14,625 WELL, YEAH, I'M GONNA TAKE WILLOW, 129 00:07:14,625 --> 00:07:17,500 BUT I'M NOT GONNA TAKE WILLOW IN THE SENSE OF "TAKE ME." 130 00:07:17,500 --> 00:07:19,583 SEE, WITH YOU, WE'RE 3, AND EVERYBODY'S SAFE. 131 00:07:19,583 --> 00:07:21,250 WITHOUT YOU, WE'RE 2. 132 00:07:21,250 --> 00:07:23,458 AHH...AND WE ENTER DATEVILLE: ROMANCE, FLOWERS. 133 00:07:23,458 --> 00:07:24,667 LIPS. 134 00:07:24,667 --> 00:07:26,291 OH, COME ON. 135 00:07:26,291 --> 00:07:28,208 IN ALL THE YEARS YOU'VE KNOWN WILLOW, 136 00:07:28,208 --> 00:07:30,792 YOU'VE NEVER THOUGHT ABOUT HER LIPS? 137 00:07:30,792 --> 00:07:32,542 BUFFY, I LOVE WILLOW... 138 00:07:32,542 --> 00:07:34,208 AND SHE'S MY BEST FRIEND, 139 00:07:34,208 --> 00:07:35,667 WHICH MAKES HER NOT THE KIND OF GIRL 140 00:07:35,667 --> 00:07:37,583 WHO I THINK ABOUT HER LIPS THAT MUCH. 141 00:07:37,583 --> 00:07:41,458 SHE'S THE KIND OF GIRL THAT I'M BEST FRIENDS WITH. 142 00:07:41,458 --> 00:07:43,500 HEY, GUYS. 143 00:07:43,500 --> 00:07:45,542 WILLOW! HI! 144 00:07:45,542 --> 00:07:48,000 WE WERE JUST TALKING ABOUT HAPPY THINGS, 145 00:07:48,000 --> 00:07:50,250 LIKE THE 3 OF US GOING TO THE DANCE TOGETHER. 146 00:07:50,250 --> 00:07:52,792 SEE? HEH HEH HEH. HAPPY. 147 00:07:52,792 --> 00:07:54,792 NOT HAPPY. 148 00:07:54,792 --> 00:07:56,834 NO. OH, UH, YES. 149 00:07:56,834 --> 00:07:59,542 NO. RODNEY'S MISSING. 150 00:07:59,542 --> 00:08:01,500 TROUBLE WITH MR. MUNSON AGAIN? 151 00:08:01,500 --> 00:08:04,500 HIS PARENTS SAY HE NEVER CAME HOME LAST NIGHT. 152 00:08:04,500 --> 00:08:06,166 YOU KNOW, I DON'T THINK I REMEMBER SEEING RODNEY 153 00:08:06,166 --> 00:08:07,750 ON THE BUS BACK FROM THE FIELD TRIP. 154 00:08:07,750 --> 00:08:09,417 I DIDN'T EITHER. I HOPE HE DIDN'T 155 00:08:09,417 --> 00:08:12,000 GET IN TROUBLE AT THE MUSEUM. 156 00:08:12,000 --> 00:08:14,167 HEY, MAYBE HE AWAKENED THE MUMMY. 157 00:08:14,167 --> 00:08:16,500 RIGHT. AND IT ROSE FROM ITS TOMB. 158 00:08:16,500 --> 00:08:18,291 AND ATTACKED HIM. 159 00:08:23,041 --> 00:08:28,166 Willow: ON THE OTHER HAND, MAYBE RODNEY JUST STEPPED OUT FOR A SMOKE. 160 00:08:28,166 --> 00:08:29,708 FOR 21 HOURS? 161 00:08:29,708 --> 00:08:31,417 IT'S ADDICTIVE, YOU KNOW. 162 00:08:31,417 --> 00:08:34,375 WE'LL DEAL WITH THAT WHEN WE'VE RULED OUT EVIL CURSES. 163 00:08:34,375 --> 00:08:36,834 SOMEDAY, I'M GONNA LIVE IN A TOWN WHERE EVIL CURSES 164 00:08:36,834 --> 00:08:40,041 ARE JUST GENERALLY RULED OUT WITHOUT EVEN SAYING. 165 00:08:40,041 --> 00:08:41,542 WHERE WAS THIS SEAL? 166 00:08:41,542 --> 00:08:43,750 IT WAS RIGHT HERE, 167 00:08:43,750 --> 00:08:45,375 AND IT'S BROKEN. 168 00:08:45,375 --> 00:08:47,792 DOES THAT MEAN THE MUMMY'S LOOSE? 169 00:08:47,792 --> 00:08:49,375 NO. COMFY AS EVER. 170 00:08:49,375 --> 00:08:52,750 LOOK AT THIS SERIES OF PICTOGRAMS. 171 00:08:52,750 --> 00:08:54,959 [SCREAMS] LOOK OUT! 172 00:08:54,959 --> 00:08:56,208 AAH! 173 00:08:56,208 --> 00:08:57,542 HUH! 174 00:09:04,291 --> 00:09:06,500 OK, I JUST SAVED US, RIGHT? 175 00:09:06,500 --> 00:09:07,875 SOMETHING DID. 176 00:09:07,875 --> 00:09:09,542 WELL, WE'LL FRET ABOUT THE DETAILS LATER. 177 00:09:09,542 --> 00:09:12,708 LET'S JUST GET OUT OF HERE BEFORE HE COMES BACK. 178 00:09:12,708 --> 00:09:14,792 GILES? 179 00:09:14,792 --> 00:09:17,333 WERE THE INCAS VERY ADVANCED? 180 00:09:17,333 --> 00:09:18,792 YES. YES, VERY. 181 00:09:18,792 --> 00:09:21,375 DID THEY HAVE ORTHODONTISTS? 182 00:09:24,125 --> 00:09:26,333 RODNEY LOOKED LIKE HE HAD BEEN DEAD FOR 500 YEARS. 183 00:09:26,333 --> 00:09:27,792 HOW COULD THAT BE? 184 00:09:27,792 --> 00:09:29,125 MAYBE WE SHOULD ASK THAT CRAZY MAN 185 00:09:29,125 --> 00:09:30,667 WITH THE BIG OLD KNIFE. 186 00:09:30,667 --> 00:09:33,125 I DON'T THINK HE SEEMED OVERLY CHATTY. 187 00:09:33,125 --> 00:09:35,375 THE WAY HE BOLTED WHEN HE SAW RODNEY, 188 00:09:35,375 --> 00:09:37,417 I'D SAY HE WAS AS FREAKED AS WE WERE. 189 00:09:37,417 --> 00:09:39,917 MY RESOURCES ON THE SUBJECT ARE EXTREMELY LIMITED. 190 00:09:39,917 --> 00:09:41,500 I GATHER THAT THIS PARTICULAR MUMMY 191 00:09:41,500 --> 00:09:43,667 WAS FROM THE SEBANCAYA REGION OF EASTERN PERU. 192 00:09:43,667 --> 00:09:45,583 IT'S VERY REMOTE. 193 00:09:45,583 --> 00:09:47,875 IF THERE'S AN ANSWER, THEN IT'S LOCKED IN THE... 194 00:09:47,875 --> 00:09:49,458 IN THE SEAL. 195 00:09:49,458 --> 00:09:51,209 IT COULD TAKE ME WEEKS 196 00:09:51,209 --> 00:09:52,834 TO TRANSLATE THESE PICTOGRAMS. 197 00:09:52,834 --> 00:09:54,250 WELL, WE'LL START TONIGHT WITH-- 198 00:09:54,250 --> 00:09:55,458 AMPATA! 199 00:09:55,458 --> 00:09:57,875 I WAS GOING TO SUGGEST HUNTING. 200 00:09:57,875 --> 00:09:59,792 NO. I'M LATE. I TOLD HIM I'D PICK HIM UP. 201 00:09:59,792 --> 00:10:01,875 Xander: BUFFY, WHERE ARE YOU PRIORITIES, 202 00:10:01,875 --> 00:10:04,834 TRACKING DOWN A MUMMIFYING KILLER OR MAKING TIME FOR SOME LATIN LOVER 203 00:10:04,834 --> 00:10:07,208 WHOSE STOCK IN TRADE IS THE BREAKAGE OF HEARTS? 204 00:10:07,208 --> 00:10:08,750 AMPATA'S THERE ALONE, 205 00:10:08,750 --> 00:10:10,667 AND I DON'T KNOW HOW GOOD HIS ENGLISH IS. 206 00:10:10,667 --> 00:10:13,333 HE'S FROM SOUTH A-- SOUTH AMERICA. 207 00:10:13,333 --> 00:10:15,250 HEY, YOU KNOW, MAYBE HE COULD TRANSLATE THE SEAL. 208 00:10:15,250 --> 00:10:17,208 OH, YEAH. 209 00:10:17,208 --> 00:10:20,875 FALL FOR THE OLD LET-ME- TRANSLATE-THAT-ANCIENT- SEAL-FOR-YOU COME ON. 210 00:10:20,875 --> 00:10:22,834 DO YOU KNOW HOW MANY TIMES I'VE USED THAT? 211 00:10:29,417 --> 00:10:30,792 (Woman's whisper): AMPATA. 212 00:10:43,125 --> 00:10:44,708 (Woman whispering): AMPATA. 213 00:10:49,625 --> 00:10:51,083 HELLO? 214 00:10:51,083 --> 00:10:52,708 [GASPS] 215 00:11:01,166 --> 00:11:02,708 Buffy: 40 MINUTES LATE. 216 00:11:02,708 --> 00:11:04,166 Willow: WELCOME TO AMERICA. 217 00:11:04,166 --> 00:11:05,792 WHAT IF HE LEFT ALREADY? 218 00:11:05,792 --> 00:11:07,083 AMPATA? 219 00:11:07,083 --> 00:11:09,000 AMPATA GUTIERREZ? 220 00:11:11,542 --> 00:11:14,125 SO DO WE HAVE TO SPEAK SPANISH WHEN WE SEE HIM? 221 00:11:14,125 --> 00:11:17,417 'CAUSE I DON'T KNOW ANYTHING MUCH BESIDES DORITOS AND CHIHUAHUA. 222 00:11:17,417 --> 00:11:19,208 AMPATA? 223 00:11:19,208 --> 00:11:20,500 HERE. 224 00:11:22,667 --> 00:11:24,542 HELLO. 225 00:11:33,250 --> 00:11:35,000 I AM AMPATA. 226 00:11:36,166 --> 00:11:37,458 HAY CARUMBA. 227 00:11:37,458 --> 00:11:39,500 I CAN ALSO SAY THAT. 228 00:11:46,166 --> 00:11:47,750 DINING ROOM, 229 00:11:47,750 --> 00:11:49,041 AND THIS... 230 00:11:49,041 --> 00:11:50,959 IS THE KITCHEN. 231 00:11:50,959 --> 00:11:53,291 IT IS VERY GOOD. 232 00:11:53,291 --> 00:11:55,708 YEAH. YOU'VE GOT YOUR STOVE, YOUR FRIDGE. 233 00:11:55,708 --> 00:11:57,125 IT'S FULLY FUNCTIONAL. 234 00:11:57,125 --> 00:11:58,458 WE'RE VERY INTO IT. 235 00:11:58,458 --> 00:12:00,250 WOULD YOU LIKE A DRINK? 236 00:12:00,250 --> 00:12:02,583 AHH...LET'S SEE. WE'VE GOT MILK... 237 00:12:02,583 --> 00:12:05,667 AND, UH...HUH... OLDER MILK. JUICE? 238 00:12:05,667 --> 00:12:07,333 PLEASE. 239 00:12:07,333 --> 00:12:09,083 SO, AMPATA... 240 00:12:09,083 --> 00:12:11,834 YOU'RE A GIRL. 241 00:12:11,834 --> 00:12:14,250 YES. FOR MANY YEARS NOW. 242 00:12:14,250 --> 00:12:18,250 AND NOT A BOY 'CAUSE WE THOUGHT A BOY WAS COMING, 243 00:12:18,250 --> 00:12:20,583 AND HERE YOU ARE IN A GIRL WAY. 244 00:12:20,583 --> 00:12:23,208 IT'S JUST ONE OF THOSE CRAZY MIX-UPS, WILL. 245 00:12:23,208 --> 00:12:25,625 SO HAVE YOU EVER BEEN TO AMERICA BEFORE? 246 00:12:25,625 --> 00:12:28,041 UH...I--I HAVE TOURED. 247 00:12:28,041 --> 00:12:31,041 WHERE DID...YOU GO? 248 00:12:31,041 --> 00:12:35,834 I WAS TAKEN TO ATLANTA, BOSTON, NEW YORK. 249 00:12:35,834 --> 00:12:37,291 NEW YORK. 250 00:12:37,291 --> 00:12:39,625 THAT'S EXCITING. WHAT WAS THAT LIKE? 251 00:12:39,625 --> 00:12:41,542 I DID NOT SEE SO MUCH. 252 00:12:41,542 --> 00:12:44,458 YOUR ENGLISH IS VERY BUENO. 253 00:12:44,458 --> 00:12:46,458 I LISTENED MUCH. 254 00:12:46,458 --> 00:12:49,083 WELL, THAT WORKS OUT WELL BECAUSE I TALK MUCH. 255 00:12:49,083 --> 00:12:51,125 HA HA HA! HA HA HA! 256 00:13:00,625 --> 00:13:02,500 Buffy: HEY. 257 00:13:02,500 --> 00:13:05,583 I'M SORRY ABOUT THE TEENINESS OF THE ROOM. 258 00:13:05,583 --> 00:13:07,041 MY OLD ONE WAS MUCH SMALLER. 259 00:13:07,041 --> 00:13:10,209 WHAT'S IT LIKE BACK HOME? 260 00:13:10,209 --> 00:13:13,542 CRAMPED AND VERY DEAD. 261 00:13:13,542 --> 00:13:16,000 WELL, YOU'LL FEEL RIGHT AT HOME IN SUNNYDALE. 262 00:13:16,000 --> 00:13:17,667 OH, NO! 263 00:13:17,667 --> 00:13:19,291 OH... 264 00:13:19,291 --> 00:13:22,792 BUT--BUT YOU HAVE SO MUCH HERE. 265 00:13:24,375 --> 00:13:26,792 HOW ABOUT FRIENDS? 266 00:13:28,250 --> 00:13:29,917 THEY ARE... 267 00:13:31,834 --> 00:13:33,542 IT IS JUST ME. 268 00:13:33,542 --> 00:13:35,333 I'VE BEEN THERE... 269 00:13:35,333 --> 00:13:37,875 BUT, HEY, YOU'LL MEET LOTS OF PEOPLE TOMORROW. 270 00:13:37,875 --> 00:13:40,250 THANK YOU. 271 00:13:41,708 --> 00:13:46,667 YOU MUST TEACH ME EVERYTHING ABOUT YOUR LIFE. 272 00:13:46,667 --> 00:13:50,291 I WANT TO FIT IN, BUFFY, JUST LIKE YOU... 273 00:13:50,291 --> 00:13:52,208 A NORMAL LIFE. 274 00:13:53,542 --> 00:13:55,333 ONE NORMAL LIFE... 275 00:13:55,333 --> 00:13:56,708 COMIN' UP. 276 00:14:01,333 --> 00:14:03,500 DEVON, I TOLD YOU I'D BE AT THE DANCE TONIGHT, 277 00:14:03,500 --> 00:14:05,792 BUT I AM NOT ONE OF YOUR LITTLE GROUPIES. 278 00:14:05,792 --> 00:14:08,000 I WON'T BE ALL DOE-EYED, LOOKING UP AT YOU, 279 00:14:08,000 --> 00:14:09,875 STANDING AT THE EDGE OF THE STAGE. 280 00:14:09,875 --> 00:14:11,125 GOT IT. 281 00:14:11,125 --> 00:14:13,333 SO I'LL SEE YOU AFTERWARDS? 282 00:14:13,333 --> 00:14:15,166 SURE. WHERE DO YOU WANT TO MEET? 283 00:14:15,166 --> 00:14:17,375 I'LL BE STANDING AT THE EDGE OF THE STAGE. 284 00:14:17,375 --> 00:14:18,708 WITH THAT GUY? 285 00:14:18,708 --> 00:14:20,708 SVEN... 286 00:14:20,708 --> 00:14:23,000 MOMENTO! NEEDA! 287 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 THIS WHOLE STUDENT EXCHANGE THING 288 00:14:25,000 --> 00:14:26,250 HAS BEEN A HORRIBLE NIGHTMARE. 289 00:14:26,250 --> 00:14:28,458 THEY DON'T EVEN SPEAK AMERICAN. 290 00:14:28,458 --> 00:14:30,542 SO I'LL SEE YOU LATER? 291 00:14:30,542 --> 00:14:31,917 BYE. 292 00:14:33,667 --> 00:14:35,875 SVEN! COME! 293 00:14:39,917 --> 00:14:42,500 OZ, MAN, WHAT DO YA THINK? 294 00:14:42,500 --> 00:14:43,750 OF WHAT? 295 00:14:43,750 --> 00:14:45,291 CORDELIA, MAN. 296 00:14:45,291 --> 00:14:48,375 SHE'S A WONDERLAND TOUR. 297 00:14:48,375 --> 00:14:51,375 YOU'VE GOT TO ADMIT THE GIRL IS HOT. 298 00:14:51,375 --> 00:14:52,834 THAT IS A HOT GIRL. 299 00:14:52,834 --> 00:14:55,375 LET ME GUESS. NOT YOUR TYPE? 300 00:14:55,375 --> 00:14:57,125 WHAT DOES A GIRL HAVE TO DO TO IMPRESS YOU? 301 00:14:57,125 --> 00:14:59,667 WELL, IT INVOLVES A FEATHER BOA 302 00:14:59,667 --> 00:15:01,083 AND THE THEME TO A SUMMER PLACE. 303 00:15:01,083 --> 00:15:02,583 I CAN'T DISCUSS IT HERE. 304 00:15:02,583 --> 00:15:04,041 YOU'RE TOO PICKY, MAN. 305 00:15:04,041 --> 00:15:05,291 DO YOU KNOW HOW MANY GIRLS YOU COULD HAVE? 306 00:15:05,291 --> 00:15:07,000 YOU'RE LEAD GUITAR, OZ. 307 00:15:07,000 --> 00:15:08,667 IT'S CURRENCY. 308 00:15:08,667 --> 00:15:10,667 I'M NOT PICKY. 309 00:15:10,667 --> 00:15:13,542 YOU'RE JUST IMPRESSED BY ANY PRETTY GIRL THAT CAN WALK AND TALK. 310 00:15:13,542 --> 00:15:15,834 SHE DOESN'T HAVE TO TALK. 311 00:15:17,792 --> 00:15:20,000 I WORKED REALLY HARD ON MY COSTUME. 312 00:15:20,000 --> 00:15:21,166 IT'S PRETTY COOL. 313 00:15:21,166 --> 00:15:22,834 OK, BUT WHAT ABOUT ME? 314 00:15:22,834 --> 00:15:24,375 I'VE GOTTA THINK. 315 00:15:24,375 --> 00:15:27,209 WELL, IT'S A CELEBRATION OF CULTURES. 316 00:15:27,209 --> 00:15:29,209 THERE ARE LOTS OF DRESS-UP ALTERNATIVES. 317 00:15:29,209 --> 00:15:30,875 AND A CORRESPONDING EQUAL NUMBER OF MOCKING ALTERNATIVES 318 00:15:30,875 --> 00:15:32,333 ALL AIMED AT ME. 319 00:15:32,333 --> 00:15:34,083 BAVARIANS ARE COOL. 320 00:15:34,083 --> 00:15:36,166 OK. NO SHIRTS WITH RUFFLES, 321 00:15:36,166 --> 00:15:39,166 NO HATS WITH FEATHERS, AND, DEFINITELY, NO LEDERHOSEN. 322 00:15:39,166 --> 00:15:41,625 THEY MAKE MY CALVES LOOK FAT. 323 00:15:41,625 --> 00:15:42,834 WHY ARE YOU SUDDENLY SO WORRIED 324 00:15:42,834 --> 00:15:45,041 ABOUT LOOKING LIKE AN IDIOT? 325 00:15:45,041 --> 00:15:46,583 THAT CAME OUT WRONG. 326 00:15:48,375 --> 00:15:50,000 YOUR FIRST DAY OF SCHOOL. 327 00:15:50,000 --> 00:15:51,708 NERVOUS? 328 00:15:51,708 --> 00:15:54,625 IT IS JUST MORE PEOPLE THAN I HAVE SEEN IN A LONG TIME. 329 00:15:54,625 --> 00:15:56,708 AH, DON'T WORRY. YOU'LL HAVE NO PROBLEMS MAKING FRIENDS. 330 00:15:56,708 --> 00:15:59,875 AS A MATTER OF FACT, I KNOW SOMEONE WHO'S DYING TO MEET YOU. 331 00:16:00,708 --> 00:16:02,250 HOW DO YOU DO? 332 00:16:02,250 --> 00:16:03,583 HI. 333 00:16:03,583 --> 00:16:05,250 I WAS WONDERING IF YOU COULD, UM... 334 00:16:05,250 --> 00:16:06,875 TRANSLATE THIS. 335 00:16:06,875 --> 00:16:09,250 THAT WAS IN NO WAY AWKWARD. 336 00:16:12,417 --> 00:16:13,875 Buffy: SOMETHING WRONG? 337 00:16:13,875 --> 00:16:15,166 UH, N-NO. 338 00:16:15,166 --> 00:16:16,667 IT IS-- 339 00:16:16,667 --> 00:16:19,166 WHY ARE YOU ASKING ME? 340 00:16:19,166 --> 00:16:24,375 WELL, UH, IT'S-- WELL, IT'S AN ARTIFACT FROM YOUR REGION. 341 00:16:24,375 --> 00:16:27,750 IT'S FROM THE TOMB OF AN INCAN MUMMY, ACTUALLY. 342 00:16:27,750 --> 00:16:29,834 WE'RE TRYING TO TRANSLATE IT 343 00:16:29,834 --> 00:16:33,250 AS A PROJECT FOR OUR, UM... 344 00:16:33,250 --> 00:16:35,250 OUR ARCHAEOLOGY CLUB. 345 00:16:35,250 --> 00:16:36,625 VERY GOOD. 346 00:16:36,625 --> 00:16:39,125 IT IS BROKEN. WHERE ARE THE OTHER PIECES? 347 00:16:39,125 --> 00:16:41,375 THAT'S ALL WE FOUND. 348 00:16:41,375 --> 00:16:43,625 IT IS VERY OLD... 349 00:16:43,625 --> 00:16:44,959 AND VALUABLE. 350 00:16:46,500 --> 00:16:48,083 YOU SHOULD HIDE IT. 351 00:16:48,083 --> 00:16:50,458 IS THERE ANYTHING YOU RECOGNIZE HERE? 352 00:16:50,458 --> 00:16:52,125 UM, THIS, UM... 353 00:16:52,125 --> 00:16:55,500 THIS CHAPPY WITH THE KNIFE, FOR INSTANCE. 354 00:16:55,500 --> 00:16:56,917 MMM... 355 00:16:56,917 --> 00:16:59,542 WELL, I DO NOT KNOW EXACTLY, 356 00:16:59,542 --> 00:17:03,542 BUT I THINK THIS REPRESENTS-- 357 00:17:03,542 --> 00:17:07,250 I BELIEVE THE WORD IS..."BODYGUARD"? 358 00:17:09,166 --> 00:17:11,208 BODYGUARD. 359 00:17:11,208 --> 00:17:12,625 INTERESTING. 360 00:17:12,625 --> 00:17:15,041 LEGEND HAS IT THAT HE GUARDS THE MUMMY 361 00:17:15,041 --> 00:17:17,750 AGAINST THOSE WHO WOULD DISTURB HER. 362 00:17:17,750 --> 00:17:21,667 WELL, YES, UM, WELL, THAT'S A VERY GOOD STARTING POINT 363 00:17:21,667 --> 00:17:24,291 FOR OUR, UM...CLUB. 364 00:17:24,291 --> 00:17:25,583 UM... 365 00:17:25,583 --> 00:17:28,291 OH! AND, UH... 366 00:17:28,291 --> 00:17:32,667 AS CLUB PRESIDENT, I HAVE LOTS TO DO, LOTS OF STUFF, 367 00:17:32,667 --> 00:17:34,209 DULL STUFF. 368 00:17:34,209 --> 00:17:36,000 WILLOW, MAYBE YOU COULD-- 369 00:17:36,000 --> 00:17:38,041 STAY WITH AMPATA FOR THE DAY. 370 00:17:38,041 --> 00:17:39,417 I'D LOVE TO. 371 00:17:40,375 --> 00:17:41,708 YES. 372 00:17:41,708 --> 00:17:43,000 THAT WILL BE FUN. 373 00:17:46,417 --> 00:17:48,083 WHEW. 374 00:17:48,083 --> 00:17:50,250 Giles: RIGHT. I'LL CONTINUE WITH THE TRANSLATION. 375 00:17:50,250 --> 00:17:52,583 BUFFY, YOU RESEARCH THIS BODYGUARD THING, 376 00:17:52,583 --> 00:17:55,208 AND, UH, WILLOW...WILLOW? 377 00:17:55,208 --> 00:17:58,917 BOY, THEY REALLY LIKE EACH OTHER. 378 00:18:02,625 --> 00:18:04,834 AND THIS... 379 00:18:04,834 --> 00:18:08,291 IS CALLED A SNACK FOOD. 380 00:18:08,291 --> 00:18:09,583 SNACK FOOD? 381 00:18:09,583 --> 00:18:12,583 YEAH. IT'S A DELICIOUS, SPONGY GOLDEN CAKE 382 00:18:12,583 --> 00:18:17,167 STUFFED WITH A DELIGHTFUL CREAMY WHITE SUBSTANCE OF GOODNESS, 383 00:18:17,167 --> 00:18:19,500 AND HERE'S HOW YOU EAT IT. 384 00:18:20,708 --> 00:18:23,000 [LAUGHS] MM-HMM. 385 00:18:23,000 --> 00:18:25,708 OH, BUT NOW I CANNOT TRY IT. 386 00:18:25,708 --> 00:18:27,417 THAT'S WHY YOU BRING 2. 387 00:18:30,209 --> 00:18:31,208 OH... 388 00:18:32,625 --> 00:18:34,000 HERE GOES. 389 00:18:38,000 --> 00:18:40,291 GOOD, HUH? 390 00:18:40,291 --> 00:18:44,208 AND THE EXCITING PART IS THAT THEY HAVE NO INGREDIENTS THAT A HUMAN CAN PRONOUNCE, 391 00:18:44,208 --> 00:18:47,917 SO IT DOESN'T LEAVE YOU WITH THAT HEAVY FOOD FEELING IN YOUR STOMACH. 392 00:18:49,291 --> 00:18:51,083 YOU ARE STRANGE. 393 00:18:51,083 --> 00:18:54,208 GIRLS ALWAYS TELL ME THAT RIGHT BEFORE THEY RUN AWAY. 394 00:18:54,208 --> 00:18:56,625 I LIKE IT. 395 00:18:56,625 --> 00:18:58,458 I LIKE YOU LIKE IT. 396 00:19:00,542 --> 00:19:02,250 PLEASE, DON'T LEARN FROM MY ENGLISH. 397 00:19:04,208 --> 00:19:05,458 HA! 398 00:19:05,458 --> 00:19:07,250 OR...POSSIBLE HA. 399 00:19:07,250 --> 00:19:10,041 DO YOU THINK THIS MATCHES? 400 00:19:11,834 --> 00:19:13,166 HEY. 401 00:19:13,166 --> 00:19:15,000 OH... 402 00:19:15,000 --> 00:19:16,250 YES... 403 00:19:16,250 --> 00:19:19,000 I'M CARING ABOUT MUMMIES. 404 00:19:19,000 --> 00:19:21,792 AMPATA'S ONLY STAYING 2 WEEKS. 405 00:19:21,792 --> 00:19:25,208 YEAH, AND THEN XANDER CAN FIND SOMEONE ELSE WHO'S NOT ME 406 00:19:25,208 --> 00:19:27,041 TO OBSESS ABOUT. 407 00:19:27,041 --> 00:19:30,750 AT LEAST WITH YOU, I KNEW HE DIDN'T HAVE A SHOT. 408 00:19:32,000 --> 00:19:35,667 WELL, YOU KNOW, I HAVE A CHOICE. 409 00:19:35,667 --> 00:19:37,750 I CAN SPEND MY LIFE WAITING FOR XANDER 410 00:19:37,750 --> 00:19:40,250 TO GO OUT WITH EVERY OTHER GIRL IN THE WORLD 411 00:19:40,250 --> 00:19:42,125 UNTIL HE NOTICES ME, 412 00:19:42,125 --> 00:19:45,625 OR I CAN JUST GET ON WITH MY LIFE. 413 00:19:45,625 --> 00:19:47,291 GOOD FOR YOU. 414 00:19:47,291 --> 00:19:50,209 WELL, I DIDN'T CHOOSE YET. 415 00:19:50,209 --> 00:19:51,208 GOOD LORD. 416 00:19:51,208 --> 00:19:52,458 GOOD WORK. 417 00:19:52,458 --> 00:19:53,708 MY WORK? 418 00:19:53,708 --> 00:19:55,209 YES. 419 00:19:55,209 --> 00:19:57,834 THIS IS MOST ILLUMINATING. 420 00:19:57,834 --> 00:20:02,417 IT SEEMS RODNEY'S KILLER MIGHT BE THE MUMMY. 421 00:20:02,417 --> 00:20:04,417 WHERE DOES IT SAY THAT? 422 00:20:04,417 --> 00:20:06,834 HERE. IT IMPLIES THAT THE MUMMY 423 00:20:06,834 --> 00:20:09,500 IS CAPABLE OF FEEDING ON THE LIFE FORCE OF A PERSON, 424 00:20:09,500 --> 00:20:12,875 EFFECTIVELY FREEZE-DRYING THEM, YOU MIGHT SAY. 425 00:20:12,875 --> 00:20:14,208 EXTRAORDINARY. 426 00:20:14,208 --> 00:20:15,834 SO THEN WE JUST HAVE TO STOP THE MUMMY, 427 00:20:15,834 --> 00:20:17,792 WHICH LEADS TO THE QUESTION: 428 00:20:17,792 --> 00:20:19,834 HOW DO WE A: FIND AND B: STOP THE MUMMY? 429 00:20:19,834 --> 00:20:23,000 WELL, THE ANSWER TO THAT IS SOMEWHERE STILL IN HERE... 430 00:20:23,000 --> 00:20:26,083 OR IN THE REST OF THE SEAL. 431 00:20:28,250 --> 00:20:29,750 YOU STOLE THE SEAL! 432 00:20:29,750 --> 00:20:31,166 WHERE IS IT?! 433 00:20:33,792 --> 00:20:35,166 AAH! 434 00:20:36,959 --> 00:20:38,291 IT IS YOU. 435 00:20:48,834 --> 00:20:50,041 HERE YOU ARE. 436 00:20:50,041 --> 00:20:51,375 THANK YOU. 437 00:20:51,375 --> 00:20:53,708 WHY IS THIS GUY SO INTO US? 438 00:20:53,708 --> 00:20:55,208 I MEAN, WHAT'S HE WANT? 439 00:20:55,208 --> 00:20:57,000 HE SAID, "GIVE ME THE SEAL." 440 00:20:57,000 --> 00:20:59,208 APPARENTLY, THIS IS MORE POPULAR THAN WE REALIZED. 441 00:20:59,208 --> 00:21:01,667 I JUST DON'T KNOW WHAT WE SHOULD DO WITH IT. 442 00:21:01,667 --> 00:21:03,209 DESTROY IT. 443 00:21:03,209 --> 00:21:06,417 IF YOU DO NOT, SOMEONE COULD DIE. 444 00:21:06,417 --> 00:21:09,792 I'M AFRAID SOMEONE ALREADY HAS. 445 00:21:09,792 --> 00:21:11,250 YOU MEAN THE MAN WITH THE KNIFE KILLED SOMEONE? 446 00:21:11,250 --> 00:21:12,458 UH, NO! 447 00:21:12,458 --> 00:21:15,917 WELL, NOT EXACTLY. 448 00:21:15,917 --> 00:21:18,166 YOU ARE NOT TELLING ME EVERYTHING. 449 00:21:20,333 --> 00:21:22,500 YOU'RE RIGHT, AMPATA, 450 00:21:22,500 --> 00:21:24,166 AND IT'S TIME WE DO. 451 00:21:24,166 --> 00:21:26,083 WE'RE NOT AN ARCHEOLOGY CLUB. 452 00:21:26,083 --> 00:21:27,500 WE'RE IN A-- 453 00:21:27,500 --> 00:21:28,750 AHEM! 454 00:21:31,625 --> 00:21:33,834 WE'RE IN THE CRIME CLUB, 455 00:21:33,834 --> 00:21:35,500 WHICH IS KIND OF LIKE THE CHESS CLUB, ONLY WITH CRIME 456 00:21:35,500 --> 00:21:38,708 AND, UM...NO CHESS. 457 00:21:38,708 --> 00:21:40,500 PLEASE UNDERSTAND ME. 458 00:21:40,500 --> 00:21:42,875 THAT SEAL NEARLY GOT US KILLED. 459 00:21:42,875 --> 00:21:44,291 IT MUST BE DESTROYED. 460 00:21:47,625 --> 00:21:49,166 AMPATA! 461 00:21:59,708 --> 00:22:01,250 AMPATA, LISTEN TO ME. 462 00:22:01,250 --> 00:22:04,083 NOBODY'S GONNA HURT YOU. I WON'T LET THEM. 463 00:22:04,083 --> 00:22:05,583 YOUR INVESTIGATION IS DANGEROUS. 464 00:22:05,583 --> 00:22:08,583 I DO NOT WANT THAT, JUST NORMAL LIFE. 465 00:22:15,750 --> 00:22:17,708 IS SHE OK? 466 00:22:17,708 --> 00:22:20,333 WIGGED. I'M TRYING TO CONVINCE HER 467 00:22:20,333 --> 00:22:22,333 THAT OUR LIVES AREN'T JUST DANGER AND PERIL AROUND HERE. 468 00:22:23,542 --> 00:22:26,125 YOU SHOULD TAKE HER TO THE DANCE. 469 00:22:26,125 --> 00:22:27,834 THAT'S A GOOD IDEA. WE'LL ALL GO. 470 00:22:27,834 --> 00:22:29,834 NO. I MEAN...JUST YOU. 471 00:22:29,834 --> 00:22:32,166 BUT YOU WERE PSYCHED. AND YOUR COSTUME. 472 00:22:32,166 --> 00:22:34,625 I'LL SEE YOU THERE. 473 00:22:34,625 --> 00:22:36,166 YOU KNOW WHAT, WILLOW? 474 00:22:36,166 --> 00:22:37,625 YOU'RE MY BEST FRIEND. 475 00:22:42,041 --> 00:22:43,500 I KNOW. 476 00:22:43,500 --> 00:22:45,750 Buffy: I DON'T GET IT. 477 00:22:45,750 --> 00:22:50,750 WHY WOULD THE BODYGUARD HAVE SUCH A JONES FOR A BROKEN PIECE OF ROCK? 478 00:22:50,750 --> 00:22:52,417 WELL, UM... 479 00:22:52,417 --> 00:22:56,291 PERHAPS IF HE NEEDS TO PUT IT TOGETHER WITH THE OTHER PIECES. 480 00:22:56,291 --> 00:22:57,542 IF HE HAS THEM. 481 00:22:57,542 --> 00:22:59,333 I MEAN, WE DIDN'T FIND THEM. 482 00:22:59,333 --> 00:23:02,834 AND IF HE DIDN'T, THEN THEY'D STILL BE AT THE MUSEUM. 483 00:23:02,834 --> 00:23:04,750 SO MAYBE WE SHOULD GO THERE AND FIND THEM, 484 00:23:04,750 --> 00:23:06,500 AND ODDS ARE, HE'LL SHOW UP, TOO, RIGHT? 485 00:23:06,500 --> 00:23:08,125 AND, HOPEFULLY, WE'LL BE READY. 486 00:23:08,125 --> 00:23:09,708 HEY, LOOK AT US. 487 00:23:09,708 --> 00:23:12,792 WE CAME UP WITH A PLAN, A GOOD PLAN. 488 00:23:12,792 --> 00:23:14,875 RIGHT. WE'LL MEET THERE TONIGHT AFTER IT CLOSES. 489 00:23:14,875 --> 00:23:16,375 NO. BAD PLAN. 490 00:23:16,375 --> 00:23:19,250 I HAVE OTHER PLANS, DANCE PLANS. 491 00:23:22,250 --> 00:23:23,959 CANCELED PLANS. 492 00:23:25,417 --> 00:23:28,542 OK, I HAVE SOMETHING TO TELL YOU, 493 00:23:28,542 --> 00:23:32,959 AND IT'S KIND OF A SECRET, AND IT'S A LITTLE BIT SCARY. 494 00:23:32,959 --> 00:23:34,333 I LIKE YOU... 495 00:23:34,333 --> 00:23:35,708 A LOT... 496 00:23:35,708 --> 00:23:39,959 AND I WANT YOU TO GO WITH ME TO THE DANCE. 497 00:23:39,959 --> 00:23:42,417 WHY WAS THAT SO SCARY? 498 00:23:42,417 --> 00:23:45,291 WELL, BECAUSE YOU NEVER KNOW IF A GIRL'S GOING TO SAY YES 499 00:23:45,291 --> 00:23:47,625 OR IF SHE'S GOING TO LAUGH IN YOUR FACE 500 00:23:47,625 --> 00:23:49,083 AND PULL OUT YOUR STILL-BEATING HEART 501 00:23:49,083 --> 00:23:50,583 AND CRUSH IT INTO THE GROUND WITH HER HEEL. 502 00:23:50,583 --> 00:23:51,834 HMM. 503 00:23:51,834 --> 00:23:54,708 THEN YOU ARE VERY COURAGEOUS. 504 00:23:54,708 --> 00:23:57,083 CAN I TELL YOU A SECRET? HM? 505 00:23:57,083 --> 00:23:58,542 I LIKE YOU, TOO. 506 00:23:58,542 --> 00:23:59,834 REALLY? 507 00:23:59,834 --> 00:24:00,708 REALLY. 508 00:24:00,708 --> 00:24:01,708 THAT'S GREAT. 509 00:24:01,708 --> 00:24:02,708 REALLY? 510 00:24:02,708 --> 00:24:03,750 REALLY. 511 00:24:03,750 --> 00:24:05,000 THAT'S GREAT! 512 00:24:05,000 --> 00:24:07,708 YOU'RE NOT A PRAYING MANTIS, ARE YOU? 513 00:24:07,708 --> 00:24:09,708 SORRY. SOMEONE ELSE. 514 00:24:11,209 --> 00:24:13,209 I WILL RETURN TO YOU. 515 00:24:13,209 --> 00:24:14,417 WHERE'RE YOU GOING? 516 00:24:14,417 --> 00:24:17,083 WHERE YOU CANNOT FOLLOW. 517 00:24:19,125 --> 00:24:21,917 I'LL WAIT OUTSIDE. 518 00:24:34,208 --> 00:24:35,792 I BEG YOU. 519 00:24:40,166 --> 00:24:41,750 DO NOT KILL ME. 520 00:24:41,750 --> 00:24:44,417 YOU ARE ALREADY DEAD... 521 00:24:44,417 --> 00:24:46,917 FOR 500 YEARS. 522 00:24:46,917 --> 00:24:49,083 BUT IT WAS NOT FAIR. 523 00:24:49,083 --> 00:24:50,834 I WAS INNOCENT. 524 00:24:50,834 --> 00:24:54,625 THE PEOPLE YOU KILL NOW SO THAT YOU MAY LIVE... 525 00:24:54,625 --> 00:24:56,166 THEY ARE INNOCENT. 526 00:24:57,583 --> 00:24:58,708 PLEASE. 527 00:25:01,291 --> 00:25:02,875 I AM IN LOVE. 528 00:25:02,875 --> 00:25:06,000 YOU ARE THE CHOSEN ONE. 529 00:25:06,000 --> 00:25:08,166 YOU MUST DIE. 530 00:25:08,166 --> 00:25:10,209 YOU HAVE NO CHOICE. 531 00:25:18,792 --> 00:25:20,458 YES... 532 00:25:20,458 --> 00:25:21,625 I DO. 533 00:25:32,083 --> 00:25:33,875 I HAVE THOUGHT. 534 00:25:33,875 --> 00:25:35,000 THE DANCE? 535 00:25:36,166 --> 00:25:37,208 I WILL GO WITH YOU... 536 00:25:38,834 --> 00:25:40,208 GLADLY. 537 00:25:51,625 --> 00:25:53,375 BUFFY, I DO NOT HAVE ANY LIPSTICK. 538 00:25:53,375 --> 00:25:54,708 OH, YOU CAN BORROW ONE OF MINE. 539 00:25:54,708 --> 00:25:55,959 THERE SHOULD BE SOME ON THE DESK. 540 00:25:55,959 --> 00:25:57,917 WHAT IS THAT? 541 00:25:57,917 --> 00:25:59,166 THE STATION SENT THE REST OF YOUR STUFF. 542 00:25:59,166 --> 00:26:00,625 OH. OF COURSE. 543 00:26:00,625 --> 00:26:02,500 I FORGOT ALL ABOUT IT. 544 00:26:02,500 --> 00:26:04,500 I WILL UNPACK IT LATER. 545 00:26:04,500 --> 00:26:05,834 NO WORRIES. I CAN DO IT. 546 00:26:05,834 --> 00:26:09,375 BUT YOU MUST GET READY FOR THE DANCE. 547 00:26:09,375 --> 00:26:12,209 I'M NOT GOING. 548 00:26:12,209 --> 00:26:13,000 WHY NOT? 549 00:26:13,000 --> 00:26:14,417 I HAVE WORK TO DO, 550 00:26:14,417 --> 00:26:16,125 CRIME CLUB WORK. 551 00:26:16,125 --> 00:26:18,166 IT'S REALLY NOTHING FOR YOU TO WORRY ABOUT. 552 00:26:18,166 --> 00:26:21,166 OH, I AM NOT WORRIED, THANKS TO XANDER. 553 00:26:21,166 --> 00:26:23,542 HE SEEMS VERY HAPPY AROUND YOU. 554 00:26:23,542 --> 00:26:26,209 I AM HAPPY, TOO. 555 00:26:27,125 --> 00:26:29,250 MMM... 556 00:26:29,250 --> 00:26:30,500 THIS ONE? 557 00:26:30,500 --> 00:26:31,875 OH, NO. THAT CLASHES. 558 00:26:31,875 --> 00:26:33,875 THERE SHOULD BE A GOLD ONE IN THERE SOMEWHERE. 559 00:26:33,875 --> 00:26:35,625 THANK YOU. 560 00:26:35,625 --> 00:26:38,000 YOU'RE ALWAYS THINKING OF OTHERS BEFORE YOURSELF. 561 00:26:38,000 --> 00:26:43,208 YOU REMIND ME OF SOMEONE FROM VERY LONG AGO, THE INCA PRINCESS. 562 00:26:43,208 --> 00:26:46,083 COOL. A PRINCESS. 563 00:26:46,083 --> 00:26:49,667 THEY TOLD HER THAT SHE WAS THE ONLY ONE, 564 00:26:49,667 --> 00:26:53,375 THAT ONLY SHE COULD DEFEND HER PEOPLE FROM THE NETHERWORLD. 565 00:26:53,375 --> 00:26:56,500 OUT OF ALL THE GIRLS IN HER GENERATION, 566 00:26:56,500 --> 00:26:58,792 SHE WAS THE ONLY ONE WHO WAS-- 567 00:26:58,792 --> 00:27:00,375 CHOSEN. 568 00:27:00,375 --> 00:27:02,208 YOU KNOW THE STORY? 569 00:27:02,208 --> 00:27:05,000 IT'S FAIRLY FAMILIAR. 570 00:27:08,291 --> 00:27:10,458 SHE WAS 16, LIKE US. 571 00:27:10,458 --> 00:27:14,208 SHE WAS OFFERED AS A SACRIFICE AND WENT TO HER DEATH. 572 00:27:14,208 --> 00:27:15,792 WHO KNOWS WHAT SHE HAD TO GIVE UP 573 00:27:15,792 --> 00:27:18,708 TO FULFILL HER DUTY TO OTHERS. 574 00:27:18,708 --> 00:27:21,166 WHAT CHANCE AT LOVE? 575 00:27:21,166 --> 00:27:22,750 WHO KNOWS? 576 00:27:26,125 --> 00:27:29,834 I'LL JUST UNPACK THE REST OF YOUR STUFF FOR YOU. 577 00:27:29,834 --> 00:27:30,917 NO, REALLY, LET ME. [DOORBELL RINGS] 578 00:27:30,917 --> 00:27:32,209 OH! 579 00:27:32,209 --> 00:27:33,291 THAT'S XANDER AND WILLOW. 580 00:27:33,291 --> 00:27:35,000 I'LL GET IT. 581 00:27:48,667 --> 00:27:49,708 [SIGHS] 582 00:27:52,041 --> 00:27:54,041 I'VE COME FOR THE DANCE. 583 00:27:54,041 --> 00:27:56,166 AND, UH, WHAT CULTURE ARE YOU? 584 00:27:56,166 --> 00:27:58,583 I'M FROM THE COUNTRY OF LEONE. 585 00:27:58,583 --> 00:28:01,667 IT'S IN ITALY, PRETENDING TO BE MONTANA. 586 00:28:01,667 --> 00:28:04,375 AND WHERE ARE YOU FROM, THE COUNTRY OF WHITE TRASH? 587 00:28:04,375 --> 00:28:07,458 MMM. NEW LINEUP. YOU AND WILLOW ARE TAKING AMPATA. 588 00:28:07,458 --> 00:28:09,542 GILES AND I ARE HUNTING MUMMIES. 589 00:28:09,542 --> 00:28:11,250 WHERE'S YOU AND WILLOW? 590 00:28:11,250 --> 00:28:13,209 SHE'S NOT COMING... WITH US. 591 00:28:13,209 --> 00:28:14,167 OH. 592 00:28:14,167 --> 00:28:15,625 ON A DATE. 593 00:28:15,625 --> 00:28:17,167 ROMANCE. 594 00:28:17,167 --> 00:28:18,041 LIPS. 595 00:28:21,583 --> 00:28:22,875 HELLO, XANDER. 596 00:28:22,875 --> 00:28:24,625 OH, YE-- I, UH... 597 00:28:24,625 --> 00:28:27,208 I CAN TRANSLATE AMERICAN SALIVATING BOY TALK. 598 00:28:27,208 --> 00:28:28,291 HE SAYS YOU'RE BEAUTIFUL. 599 00:28:28,291 --> 00:28:29,542 [STAMMERING] 600 00:28:29,542 --> 00:28:30,583 YOU'RE WELCOME. 601 00:28:32,834 --> 00:28:36,250 AMPATA, DON'T YOU LOOK WONDERFUL. 602 00:28:36,250 --> 00:28:39,417 OH! I WISH YOU COULD TALK MY DAUGHTER INTO GOING WITH YOU. 603 00:28:39,417 --> 00:28:40,500 I TRIED, 604 00:28:40,500 --> 00:28:42,250 BUT SHE IS VERY STUBBORN. 605 00:28:42,250 --> 00:28:45,625 WELL, I'M GLAD SOMEONE ELSE SEES THAT. 606 00:28:45,625 --> 00:28:47,209 WELL... 607 00:28:47,209 --> 00:28:48,333 GOOD NIGHT, THEN. 608 00:28:54,041 --> 00:28:55,667 [WHISPERING] BE CAREFUL. 609 00:28:55,667 --> 00:28:56,708 I WILL. 610 00:28:58,041 --> 00:28:59,125 HEY. 611 00:29:00,834 --> 00:29:02,083 YOU LOOK GOOD. 612 00:29:08,291 --> 00:29:09,750 LOOK AT THAT. 613 00:29:09,750 --> 00:29:12,208 2 DAYS IN AMERICA, AND AMPATA ALREADY 614 00:29:12,208 --> 00:29:14,708 SEEMS LIKE SHE BELONGS HERE. 615 00:29:14,708 --> 00:29:16,875 SHE'S REALLY FITTING IN. 616 00:29:16,875 --> 00:29:18,250 [CHUCKLES] 617 00:29:18,250 --> 00:29:19,250 YEAH. 618 00:29:20,625 --> 00:29:22,208 HOW ABOUT THAT? 619 00:29:28,708 --> 00:29:30,708 [PLAYING ROCK MUSIC] 620 00:29:32,291 --> 00:29:35,166 ♪ SHE'S IN ECSTASY ♪ 621 00:29:35,166 --> 00:29:38,625 ♪ HER HOLLOW SCARS ♪ 622 00:29:38,625 --> 00:29:41,542 ♪ FALLS DOWN HEAVENLY ♪ 623 00:29:41,542 --> 00:29:44,667 ♪ FATE'S DESIRE ♪ 624 00:29:44,667 --> 00:29:47,667 ♪ I'VE BEEN LEAVING HERE ♪ 625 00:29:47,667 --> 00:29:51,417 ♪ IN THE RAIN... ♪ 626 00:29:51,417 --> 00:29:53,500 OOH! NEAR FAUX PAS! 627 00:29:53,500 --> 00:29:55,792 I ALMOST WORE THE SAME THING. 628 00:30:00,000 --> 00:30:01,209 HEY, YOU. 629 00:30:01,209 --> 00:30:02,625 HEY. WHERE'S SVEN? 630 00:30:02,625 --> 00:30:05,375 UHH! I KEEP TRYING TO DITCH HIM. 631 00:30:05,375 --> 00:30:06,875 HE'S LIKE ONE OF THOSE DOGS 632 00:30:06,875 --> 00:30:08,417 THAT YOU LEAVE AT THE GRAND CANYON ON VACATION-- 633 00:30:08,417 --> 00:30:10,458 IT FOLLOWS YOU BACK ACROSS 4 STATES. 634 00:30:10,458 --> 00:30:12,041 [CHUCKLES] 635 00:30:12,041 --> 00:30:14,834 SEE? MY OWN SPEECHLESS, HUMAN BOOMERANG. 636 00:30:14,834 --> 00:30:16,583 Gwen: HE'S KINDA CUTE. 637 00:30:16,583 --> 00:30:19,125 MAYBE IT'S NICE, SKIPPING ALL THAT SMALL TALK. 638 00:30:19,125 --> 00:30:20,291 SMALL TALK. 639 00:30:20,291 --> 00:30:23,125 HOW ABOUT SIMPLE INSTRUCTION? 640 00:30:23,125 --> 00:30:24,583 GET PUNCHY. 641 00:30:26,166 --> 00:30:28,166 YOU... 642 00:30:28,166 --> 00:30:30,000 FRUIT DRINKY. 643 00:30:31,417 --> 00:30:33,000 HE CAN FOLLOW ME. 644 00:30:34,959 --> 00:30:36,333 [SIGHS] 645 00:31:09,917 --> 00:31:12,542 MAYBE I SHOULD'VE WORN SOMETHING SEXY. 646 00:31:20,417 --> 00:31:23,500 WOW. YOU GUYS LOOK GREAT. 647 00:31:23,500 --> 00:31:26,208 I--I LOVE YOUR COSTUME. IT'S-- IT'S VERY AUTHENTIC. 648 00:31:26,208 --> 00:31:27,250 THANKS. 649 00:31:27,250 --> 00:31:29,166 YEAH, YOU LOOK, UM... 650 00:31:29,166 --> 00:31:30,166 SNUG. 651 00:31:32,208 --> 00:31:34,041 THAT'S WHAT I WAS GOING FOR. 652 00:31:35,166 --> 00:31:36,667 WHERE'S BUFFY? 653 00:31:42,041 --> 00:31:44,000 THANK HEAVENS YOU'RE HOME. 654 00:31:45,166 --> 00:31:46,792 YEP. NOT AT THE DANCE. 655 00:31:46,792 --> 00:31:49,083 NOT WITH MY FRIENDS. NOT WITH A LIFE. 656 00:31:49,083 --> 00:31:51,125 WHAT ARE YOU DOING HERE? 657 00:31:51,125 --> 00:31:53,500 I THOUGHT WE WERE GONNA MEET AT THE MUSEUM TO FIND THE BODYGUARD. 658 00:31:53,500 --> 00:31:55,125 NO. HE'S ALREADY BEEN FOUND. 659 00:31:55,125 --> 00:31:57,166 IN A SCHOOL REST ROOM... MUMMIFIED. 660 00:31:57,166 --> 00:32:00,291 OK, I DON'T GET IT. WHY WOULD THE MUMMY KILL HER OWN BODYGUARD? 661 00:32:00,291 --> 00:32:02,333 WELL, I'VE CROSS-REFERENCED, AND, UH... 662 00:32:02,333 --> 00:32:04,291 I'VE LOOKED AT THE PICTOGRAMS ANEW. 663 00:32:04,291 --> 00:32:06,917 HE WAS A GUARD, ALL RIGHT, BUT IT WAS HIS JOB 664 00:32:06,917 --> 00:32:09,041 TO INSURE THAT THE MUMMY DIDN'T AWAKEN AND ESCAPE. 665 00:32:09,041 --> 00:32:11,208 SO AMPATA TRANSLATED WRONG. 666 00:32:11,208 --> 00:32:12,291 PERHAPS. 667 00:32:13,583 --> 00:32:15,250 HOLD ON A SEC. 668 00:32:15,250 --> 00:32:17,959 SHE WAS WIGGY ABOUT THE SEAL FROM MINUTE ONE. 669 00:32:17,959 --> 00:32:20,500 YES, I SUPPOSE SHE WAS. 670 00:32:21,542 --> 00:32:23,166 HER TRUNKS. 671 00:32:23,166 --> 00:32:24,708 I BEG YOUR PARDON? 672 00:32:25,959 --> 00:32:27,875 THESE ARE DEFINITELY ALL BOYS' CLOTHES. 673 00:32:27,875 --> 00:32:30,041 WHY WOULD A GIRL PACK THESE? 674 00:32:37,083 --> 00:32:38,917 HOW ABOUT THIS ONE? 675 00:32:38,917 --> 00:32:42,625 WHAT KIND OF GIRL TRAVELS WITH A MUMMIFIED CORPSE... 676 00:32:42,625 --> 00:32:45,208 AND DOESN'T EVEN PACK A LIPSTICK? 677 00:32:49,417 --> 00:32:52,375 ♪ TIME'S HEALING ♪ 678 00:32:52,375 --> 00:32:55,708 ♪ I'LL HEAL ♪ 679 00:32:55,708 --> 00:33:01,708 ♪ FIND THE REASONS AGAIN ♪ 680 00:33:01,708 --> 00:33:04,834 ♪ TAKE A MOMENT ♪ 681 00:33:04,834 --> 00:33:07,667 ♪ I AM TRYING ♪ 682 00:33:07,667 --> 00:33:10,291 ♪ I UNDERSTAND IT ♪ 683 00:33:10,291 --> 00:33:13,583 ♪ I'M RIGHT BEHIND YOU... ♪ 684 00:33:13,583 --> 00:33:15,209 DO YOU, UM... 685 00:33:16,458 --> 00:33:17,834 WOULD YOU LIKE TO, UH... 686 00:33:18,917 --> 00:33:19,875 YOU KNOW. 687 00:33:19,875 --> 00:33:21,583 I'D LOVE TO DANCE. 688 00:33:26,875 --> 00:33:30,834 [SINGING CONTINUES] 689 00:33:38,041 --> 00:33:40,333 [SLOW MUSIC PLAYING] 690 00:33:54,250 --> 00:33:55,333 HEY. 691 00:33:56,917 --> 00:33:58,667 THAT GIRL. WHO IS SHE? 692 00:34:01,500 --> 00:34:05,375 SHE'S AN EXCHANGE STUDENT. I THINK SHE'S FROM SOUTH AMERICA. 693 00:34:05,375 --> 00:34:07,291 NO, NOT HER. 694 00:34:07,291 --> 00:34:08,375 THE ESKIMO. 695 00:34:21,417 --> 00:34:23,291 COME ON. CAN'T YOU PUT YOUR FOOT DOWN? 696 00:34:23,291 --> 00:34:25,125 IT IS DOWN. 697 00:34:25,125 --> 00:34:28,209 ONE OF THESE DAYS, YOU'RE GONNA HAVE TO GET A GROWN-UP CAR. 698 00:35:21,875 --> 00:35:24,375 OK. AT LEAST I CAN RULE OUT SOMETHING I SAID. 699 00:35:37,000 --> 00:35:40,208 I SHOULD'VE GUESSED. REMEMBER AMPATA WANTED US TO HIDE THE SEAL? 700 00:35:40,208 --> 00:35:43,291 AND THEN SHE WANTED US TO DESTROY IT BECAUSE-- 701 00:35:43,291 --> 00:35:44,291 OH, WAIT. 702 00:35:46,834 --> 00:35:48,834 UH, WAITING. 703 00:35:48,834 --> 00:35:52,041 WELL, WE ALREADY KNOW THAT THE SEAL WAS USED TO CONTAIN THE MUMMY. 704 00:35:52,041 --> 00:35:53,959 IF BREAKING IT FREED HER... 705 00:35:53,959 --> 00:35:55,792 REASSEMBLING IT WILL TRAP HER. 706 00:35:55,792 --> 00:35:58,667 I'LL GO TO THAT MUSEUM. I'LL DROP YOU OFF. 707 00:35:58,667 --> 00:36:01,125 I'LL TRY AND PIECE TOGETHER THE FRAGMENTS THERE. 708 00:36:01,125 --> 00:36:03,166 OK. I'LL STILL GET XANDER... 709 00:36:03,166 --> 00:36:05,417 BEFORE HE GETS SMOOCHY WITH MUMMY DEAREST. 710 00:36:08,500 --> 00:36:09,875 HAVE YOU SEEN AMPATA? 711 00:36:10,875 --> 00:36:12,458 WHAT WAS THAT? 712 00:36:12,458 --> 00:36:13,792 I SHRUGGED. 713 00:36:13,792 --> 00:36:15,417 NEXT TIME, YOU SHOULD PROBABLY SAY "SHRUG." 714 00:36:18,625 --> 00:36:20,291 SIGH. 715 00:36:20,291 --> 00:36:23,000 I THOUGHT THIS EXCHANGE-STUDENT THING WOULD BE A GREAT DEAL. 716 00:36:23,000 --> 00:36:25,583 BUT LOOK WHAT I GOT STUCK WITH-- 717 00:36:25,583 --> 00:36:27,083 "MOMENTO." "PUNCHY FRUITY DRINKY." 718 00:36:27,083 --> 00:36:30,209 IS CORDELIA EVEN FROM THIS COUNTRY? 719 00:36:43,750 --> 00:36:45,250 YOUR... 720 00:36:45,250 --> 00:36:47,000 HANDS FEEL KINDA... 721 00:36:48,458 --> 00:36:50,000 ROUGH. 722 00:36:50,000 --> 00:36:51,834 [EXHALES] 723 00:36:51,834 --> 00:36:53,708 AREN'T YOU WITH XANDER? 724 00:36:56,000 --> 00:36:58,125 DOES IT LOOK LIKE I'M WITH XANDER? 725 00:37:03,542 --> 00:37:04,542 Xander: AMPATA! 726 00:37:06,625 --> 00:37:09,209 THAT'S... MY CUE TO LEAVE. 727 00:37:13,333 --> 00:37:16,000 [BREATHING NERVOUSLY] 728 00:37:17,041 --> 00:37:18,542 THERE YOU ARE. 729 00:37:18,542 --> 00:37:20,041 WHY'D YOU RUN AWAY? 730 00:37:23,083 --> 00:37:24,917 BECAUSE... 731 00:37:24,917 --> 00:37:26,750 I DO NOT DESERVE YOU. 732 00:37:26,750 --> 00:37:28,917 [CHUCKLES] 733 00:37:28,917 --> 00:37:32,250 WH...YOU THINK THAT YOU DON'T DESERVE ME? 734 00:37:33,583 --> 00:37:35,333 HA HA HA HA HA! 735 00:37:35,333 --> 00:37:37,166 MAN, I LOVE YOU! 736 00:37:42,209 --> 00:37:44,291 ARE THOSE TEARS OF JOY? 737 00:37:44,291 --> 00:37:45,291 PAIN? 738 00:37:46,291 --> 00:37:47,625 REVULSION? 739 00:37:50,375 --> 00:37:52,083 I AM VERY HAPPY. 740 00:37:54,792 --> 00:37:56,208 AND VERY SAD. 741 00:37:58,750 --> 00:38:02,417 THEN TALK TO ME. LET ME KNOW WHAT'S WRONG. 742 00:38:02,417 --> 00:38:03,625 I CAN'T. 743 00:38:09,417 --> 00:38:12,000 HEY, I KNOW WHY YOU CAN'T TELL ME. 744 00:38:12,000 --> 00:38:13,625 IT'S A SECRET, RIGHT? 745 00:38:13,625 --> 00:38:15,708 AND IF YOU TOLD ME, YOU'D HAVE TO KILL ME. 746 00:38:15,708 --> 00:38:16,708 OHHH! 747 00:38:17,708 --> 00:38:19,209 [SOBS] 748 00:38:19,209 --> 00:38:21,458 OH...THAT WAS A... BAD JOKE. 749 00:38:21,458 --> 00:38:24,583 THE DELIVERY WAS OFF, TOO. I'M SORRY. 750 00:38:24,583 --> 00:38:25,667 I, UM... 751 00:38:32,166 --> 00:38:33,250 I'M SORRY. 752 00:39:04,250 --> 00:39:05,250 [GASPS] 753 00:39:15,708 --> 00:39:17,333 NO, I CAN'T. 754 00:39:18,834 --> 00:39:20,333 [BREATHING HALTINGLY] 755 00:39:21,333 --> 00:39:23,208 [GASPING] 756 00:39:24,333 --> 00:39:25,834 XANDER, I'M SO SORRY. 757 00:39:25,834 --> 00:39:28,417 [STRUGGLING FOR BREATH] 758 00:39:28,417 --> 00:39:33,209 "INCAN COSMOLOGY UNITES THE BIRD HEAD WITH ITS PALER TWIN." 759 00:39:36,000 --> 00:39:37,542 UM... 760 00:39:37,542 --> 00:39:39,208 OH. HERE. 761 00:39:39,208 --> 00:39:40,625 ITS PALER TWIN. 762 00:39:44,792 --> 00:39:46,250 THE SEAL. 763 00:39:46,250 --> 00:39:47,333 OHH... 764 00:39:51,542 --> 00:39:52,750 WHERE'S XANDER? 765 00:39:52,750 --> 00:39:54,500 HE'S LOOKING FOR AMPATA. 766 00:39:54,500 --> 00:39:56,917 WE NEED TO FIND HIM. AMPATA'S THE MUMMY. 767 00:39:56,917 --> 00:39:58,708 OH. 768 00:39:58,708 --> 00:40:00,083 GOOD. 769 00:40:00,083 --> 00:40:01,209 XANDER! 770 00:40:01,209 --> 00:40:02,583 WHERE'D THEY GO? 771 00:40:02,583 --> 00:40:03,917 BACKSTAGE, I THINK. 772 00:40:03,917 --> 00:40:07,041 HEY, I-- 773 00:40:07,041 --> 00:40:09,417 WHO IS THAT GIRL? 774 00:40:09,417 --> 00:40:10,875 ARE YOU OK? 775 00:40:10,875 --> 00:40:12,250 [BREATHING SHAKILY] 776 00:40:12,250 --> 00:40:13,667 I THINK SO. 777 00:40:14,959 --> 00:40:16,959 BOY, THAT WAS SOME KISS. 778 00:40:16,959 --> 00:40:18,250 WHERE'S AMPATA? 779 00:40:18,250 --> 00:40:20,125 SHE SAID SOMETHING ABOUT THE SEAL. 780 00:40:20,125 --> 00:40:21,875 THE SEAL! GILES! COME ON. 781 00:40:21,875 --> 00:40:23,208 WHAT'S GOING ON? 782 00:40:23,208 --> 00:40:24,875 HE DOESN'T KNOW. 783 00:40:24,875 --> 00:40:26,708 WE'LL TELL HIM ON THE WAY. 784 00:40:39,625 --> 00:40:41,291 [SEAL PIECES SCRAPING] 785 00:40:43,792 --> 00:40:45,166 THERE. THAT'S IT. 786 00:40:46,542 --> 00:40:48,000 JUST ONE MORE PIECE. 787 00:40:50,417 --> 00:40:51,417 THE CURSE-- 788 00:40:51,417 --> 00:40:52,417 WHA-- 789 00:40:55,375 --> 00:40:56,750 [CHOKING] 790 00:40:56,750 --> 00:40:58,667 I'LL SAY ONE THING FOR YOU INCAN MUMMIES-- 791 00:40:58,667 --> 00:41:00,792 YOU DON'T KISS AND TELL. 792 00:41:02,291 --> 00:41:03,375 UHH! 793 00:41:06,083 --> 00:41:08,458 LOOKS LIKE YOU'VE BEEN KEEPING SECRETS FROM ME. 794 00:41:12,125 --> 00:41:14,375 YOU'RE NOT A NORMAL GIRL. 795 00:41:14,375 --> 00:41:16,041 AND YOU ARE? 796 00:41:16,041 --> 00:41:17,333 UHH! UHH! 797 00:41:17,333 --> 00:41:18,417 UHH! UNH! 798 00:41:27,208 --> 00:41:28,792 UHH! 799 00:41:34,875 --> 00:41:35,792 [CHOKING] 800 00:41:35,792 --> 00:41:37,458 THIS WON'T HURT. 801 00:41:37,458 --> 00:41:39,041 Xander: LET HER GO! 802 00:41:41,125 --> 00:41:42,834 [COUGHS] 803 00:41:42,834 --> 00:41:45,750 IF YOU'RE GONNA KISS ANYBODY, IT SHOULD BE ME. 804 00:41:45,750 --> 00:41:47,792 XANDER, WE CAN BE TOGETHER. 805 00:41:47,792 --> 00:41:51,291 JUST...JUST LET ME HAVE THIS ONE. 806 00:41:51,291 --> 00:41:53,208 THAT'S NEVER GONNA HAPPEN. 807 00:41:53,208 --> 00:41:55,000 I MUST DO IT. 808 00:41:55,000 --> 00:41:58,583 I MUST DO IT NOW, OR IT IS THE END FOR ME AND FOR US. 809 00:41:58,583 --> 00:42:00,083 NO! 810 00:42:01,458 --> 00:42:04,875 YOU WANT LIFE? YOU'RE GONNA HAVE TO TAKE MINE. 811 00:42:06,750 --> 00:42:09,166 CAN YOU DO THAT? 812 00:42:12,417 --> 00:42:13,625 YES. 813 00:42:19,834 --> 00:42:21,208 [THUMPING] 814 00:42:28,625 --> 00:42:30,333 UHH! 815 00:42:31,667 --> 00:42:33,166 [GASPS] 816 00:43:12,917 --> 00:43:16,125 I'M REALLY THE FUN-TALKING GUY TODAY, HUH? 817 00:43:16,125 --> 00:43:17,583 SORRY. 818 00:43:17,583 --> 00:43:20,291 THAT'S OK. WE DON'T HAVE TO TALK. 819 00:43:20,291 --> 00:43:22,375 I JUST-- PRESENT COMPANY EXCLUDED-- 820 00:43:22,375 --> 00:43:24,875 I HAVE THE WORST TASTE IN WOMEN... 821 00:43:24,875 --> 00:43:26,667 OF ANYONE IN THE WORLD. 822 00:43:26,667 --> 00:43:28,458 EVER. 823 00:43:28,458 --> 00:43:31,375 AMPATA WASN'T EVIL. AT LEAST, NOT TO BEGIN WITH. 824 00:43:31,375 --> 00:43:34,083 AND...I DO THINK SHE CARED ABOUT YOU. 825 00:43:34,083 --> 00:43:37,333 YEAH, BUT I THINK THAT WHOLE SUCKING THE LIFE OUT OF PEOPLE THING 826 00:43:37,333 --> 00:43:39,834 WOULD'VE BEEN A STRAIN ON THE RELATIONSHIP. 827 00:43:39,834 --> 00:43:42,333 SHE WAS GYPPED. SHE WAS JUST A GIRL, 828 00:43:42,333 --> 00:43:45,041 AND SHE HAD HER LIFE TAKEN AWAY FROM HER. 829 00:43:46,875 --> 00:43:48,583 I REMEMBER HOW I FELT 830 00:43:48,583 --> 00:43:51,458 WHEN I HEARD THE PROPHECY THAT I WAS GONNA DIE. 831 00:43:51,458 --> 00:43:53,792 I WASN'T EXACTLY OBSESSED WITH DOING THE RIGHT THING. 832 00:43:53,792 --> 00:43:55,291 YEAH, BUT YOU DID. 833 00:43:55,291 --> 00:43:57,333 YOU GAVE UP YOUR LIFE. 834 00:43:59,125 --> 00:44:00,875 I HAD YOU TO BRING ME BACK. 835 00:44:45,417 --> 00:44:47,375 GRR! ARGH! 55962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.