All language subtitles for Sherlock.Holmes.A.Game.Of.Shadows.2011.1080p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,760 --> 00:00:33,930 The year was 1891. 2 00:00:35,260 --> 00:00:37,850 Storm clouds were brewing over Europe. 3 00:00:39,350 --> 00:00:42,730 France and Germany were at each others throats, 4 00:00:42,770 --> 00:00:45,030 The result of a series of bombings. 5 00:00:47,420 --> 00:00:52,280 Some said it was nationalists... Others... The anarchists. 6 00:00:52,790 --> 00:00:58,630 But as usual... My friend..., Sherlock Holmes... 7 00:00:58,630 --> 00:01:01,090 Had a different theory entirely. 8 00:01:07,800 --> 00:01:10,850 Bombing in Strasbourg, Read all about it. 9 00:01:11,350 --> 00:01:12,300 Thank you. 10 00:01:12,370 --> 00:01:15,930 Anarchists suspected in Strasbourg bombing. 11 00:02:01,730 --> 00:02:04,850 When did you start working for the postal service? 12 00:02:07,230 --> 00:02:08,440 That was you back there? 13 00:02:09,060 --> 00:02:11,020 A Shame your activities have landed you in the gutter. 14 00:02:11,480 --> 00:02:14,480 A curious parcel, Who's the intended recipient? 15 00:02:15,030 --> 00:02:16,940 Why don't we discuss that over dinner tonight? 16 00:02:16,990 --> 00:02:17,940 I'm free for lunch. 17 00:02:18,060 --> 00:02:19,250 Hmm... I'm not. 18 00:02:19,330 --> 00:02:21,820 How about at Savoy... Eight o'clock? 19 00:02:21,960 --> 00:02:23,110 Splendid. 20 00:02:23,180 --> 00:02:24,970 Hmm... And will you becoming as yourself? 21 00:02:25,090 --> 00:02:26,660 Most likely. 22 00:02:28,050 --> 00:02:31,610 Three men have been following you for the last half mile, Their motives 23 00:02:31,680 --> 00:02:33,100 Highly unsavoiry. 24 00:02:35,670 --> 00:02:36,260 No. 25 00:02:45,680 --> 00:02:48,430 Oh... And by the way, They're not pursuing me, 26 00:02:48,730 --> 00:02:50,980 They're escorting me, And instead of three, There seems to be ... 27 00:02:51,980 --> 00:02:53,230 Ah... Four 28 00:02:56,400 --> 00:02:57,820 Steady hands with that Irene. 29 00:02:58,570 --> 00:03:00,910 Oh... I don't think it's my hands you've to worry about. 30 00:03:01,660 --> 00:03:04,280 Now, be careful with the face boys, We do have a dinner date tonight. 31 00:03:04,950 --> 00:03:06,240 Don't fill up on bread. 32 00:03:31,060 --> 00:03:32,190 I've got the rest of it. 33 00:03:36,730 --> 00:03:38,400 Uhh... It's coming back now. 34 00:05:28,760 --> 00:05:31,470 Your payment, Doctor. He sends his thanks. 35 00:05:32,520 --> 00:05:34,140 One hundred... Thanks 36 00:05:37,390 --> 00:05:39,900 Please give this to him, He's expecting it. 37 00:05:40,770 --> 00:05:44,150 Tell him our friend thinks I delivered it to his sister. 38 00:05:50,160 --> 00:05:53,040 Ah... Stay While I check the contents. 39 00:05:55,290 --> 00:05:58,000 I was assured full payment would be there. 40 00:05:59,500 --> 00:06:00,920 Yes, But assured by whom? 41 00:06:01,210 --> 00:06:02,630 Have you ever met him in person? 42 00:06:04,420 --> 00:06:06,760 Hold it, Hold it, Hold it...Don't move it. 43 00:06:10,180 --> 00:06:12,970 Judging by the size and weight its not payment you were expecting. 44 00:06:13,720 --> 00:06:16,100 I'd wager the contents are rather more incendiary. 45 00:06:16,430 --> 00:06:17,350 Who is this? 46 00:06:18,520 --> 00:06:19,440 Hello, darling. 47 00:06:24,860 --> 00:06:26,570 Oh dear... I told you not to move it. 48 00:06:27,110 --> 00:06:29,360 It seems a secondary charge has been activated. 49 00:06:29,700 --> 00:06:32,030 Sweet thing, I might need your help in the disposal of this parcel. 50 00:06:32,740 --> 00:06:34,240 One hundred... 51 00:06:38,160 --> 00:06:39,750 One million pounds! 52 00:06:42,420 --> 00:06:45,000 Oh, And Um, By the way, Fire 53 00:06:51,970 --> 00:06:53,760 Leave my side and you'll be dead within an hour. 54 00:06:54,140 --> 00:06:57,310 And don't be late for dinner. I expect that my schedule be quite tight 55 00:06:57,560 --> 00:06:58,980 because of these activities here. 56 00:06:59,270 --> 00:07:01,520 I'm never late in my life. -Only early. 57 00:07:04,610 --> 00:07:07,150 Hmm, Hmm, Very witty, So confident even in retreat. 58 00:07:08,320 --> 00:07:09,900 I'll hold on to that. 59 00:07:10,530 --> 00:07:11,950 We will read together during an aperitif. 60 00:07:12,410 --> 00:07:13,200 Alright. 61 00:07:13,530 --> 00:07:14,580 Dinner and a show. 62 00:07:17,870 --> 00:07:20,370 Stay.. Trust me. 63 00:07:20,370 --> 00:07:21,750 This is what I do for living. 64 00:07:23,040 --> 00:07:25,170 Hey Hoffmanstahl, You should count yourself lucky. 65 00:07:26,380 --> 00:07:29,470 This faceless man with whom you find yourself in business is no ordinary criminal. 66 00:07:30,670 --> 00:07:31,680 He's the Napoleon of crime. 67 00:07:32,340 --> 00:07:34,680 Fortunately, You now have me as an ally. 68 00:07:36,140 --> 00:07:38,390 I'm a consulting detective of some repute... 69 00:07:39,220 --> 00:07:42,190 Perhaps you've heard of me. My name is Sherlock Hol.. 70 00:07:44,860 --> 00:07:45,690 Holmes.. 71 00:08:31,240 --> 00:08:33,320 Ah... Fresh pot of tea, Thank you George. 72 00:08:33,610 --> 00:08:34,700 Yes, Miss Adler. 73 00:08:37,120 --> 00:08:39,120 Fine choice, This place. 74 00:08:41,500 --> 00:08:42,580 Do you have the letter? 75 00:08:44,210 --> 00:08:45,460 It was taken. 76 00:08:47,080 --> 00:08:49,250 Taken...? Now that is unfortunate. 77 00:08:52,050 --> 00:08:54,050 During the chaos created by your package. 78 00:08:59,260 --> 00:09:02,890 Perhaps... If you had shared your plans. 79 00:09:03,680 --> 00:09:06,060 You wish to know my plans now, Do you? 80 00:09:06,900 --> 00:09:09,940 Did you imagine Miss Adler, That something would happen to you? 81 00:09:10,570 --> 00:09:13,030 Is that why you chose to meet here, In a public place? 82 00:09:13,610 --> 00:09:14,780 Your favorite restaurant. 83 00:09:46,940 --> 00:09:48,350 I don't blame you, 84 00:09:50,400 --> 00:09:51,820 I blame myself. 85 00:09:53,690 --> 00:09:57,570 It's been apparent me for some time that you had succumbed to your feelings for him. 86 00:10:00,280 --> 00:10:04,450 And this isn't the first occasion Mr. Holmes has inconvenienced me in recent months. 87 00:10:07,830 --> 00:10:08,540 The question is ... 88 00:10:09,330 --> 00:10:11,880 What to do about it? 89 00:10:16,720 --> 00:10:17,670 But ... 90 00:10:18,680 --> 00:10:20,260 That's my problem to solve now. 91 00:10:25,520 --> 00:10:27,520 I no longer require your services. 92 00:11:57,940 --> 00:11:59,030 Misses Hudson? 93 00:12:01,110 --> 00:12:03,450 Oooh... Misses Hudson? 94 00:12:06,030 --> 00:12:07,870 Holmes... You in there? 95 00:12:16,130 --> 00:12:17,460 Your hedge needs trimming. 96 00:12:39,150 --> 00:12:41,070 Remember... I have to catch the last. 97 00:12:46,240 --> 00:12:47,370 Train. 98 00:12:48,200 --> 00:12:50,450 You win. 99 00:12:53,330 --> 00:12:56,420 I lose... Game over. 100 00:12:59,040 --> 00:13:01,300 Still don't see me? 101 00:13:05,550 --> 00:13:07,720 ♪ Speaking French... Quelle surprise ♪ What a surprise. 102 00:13:11,100 --> 00:13:13,270 I'm not going out with you dressed like that. 103 00:13:14,770 --> 00:13:22,440 Would you prefer I joined you in the fashion folk pathway and fine military dress... With that Hedonist hand-made scarf? Clearly... One of your fiancé early efforts. 104 00:13:24,190 --> 00:13:25,650 Oh... How I've missed you, Holmes. 105 00:13:25,950 --> 00:13:26,820 Have you?... 106 00:13:29,410 --> 00:13:30,700 I've Barely of noticed your absence. 107 00:13:31,330 --> 00:13:32,660 Then again I'm knee deep in research. 108 00:13:33,080 --> 00:13:34,910 Extracting fluids from the adrenal glands of sheep. 109 00:13:35,870 --> 00:13:37,750 And... Designing my own urban camouflage. 110 00:13:38,380 --> 00:13:43,090 All the while... Verging on a decisive breakthrough, In the single most important case of my career... 111 00:13:43,510 --> 00:13:45,260 Perhaps of all time. 112 00:13:47,680 --> 00:13:49,090 Misses Hudson, How are you? 113 00:13:49,890 --> 00:13:52,850 Ohh...I'm so pleased to see you Doctor, Thank you for inviting me tomorrow. 114 00:13:53,560 --> 00:13:55,350 And thank you for looking after Gladstone. 115 00:13:56,600 --> 00:13:59,900 Dear ... Dear... Simply sweet nanny. 116 00:14:00,650 --> 00:14:01,860 Might I have a word? 117 00:14:03,280 --> 00:14:04,150 Yummy! 118 00:14:04,740 --> 00:14:06,450 Feed the snake woman. 119 00:14:07,150 --> 00:14:08,530 You feed it. 120 00:14:09,910 --> 00:14:11,240 Touchy... Touchy ... 121 00:14:13,540 --> 00:14:15,080 Doctor, You must get him to a sanatorium. 122 00:14:16,580 --> 00:14:19,000 He's been on a diet of coffee, Tobacco, And cocoa leaves. 123 00:14:20,290 --> 00:14:21,040 He never sleeps. 124 00:14:21,590 --> 00:14:23,880 I hear multiple voices, As if he's rehearsing a play. 125 00:14:25,630 --> 00:14:26,720 Leave him to me. 126 00:14:27,420 --> 00:14:29,760 Do not have a goat that needs... worming? 127 00:14:30,590 --> 00:14:32,010 Oh how kind of you to remind me. 128 00:14:33,060 --> 00:14:34,140 So much to look forward to. 129 00:14:35,060 --> 00:14:36,390 What I would do without you? 130 00:14:38,100 --> 00:14:39,230 Patient...? Doctor. 131 00:14:40,730 --> 00:14:41,900 Why are you here? 132 00:14:43,230 --> 00:14:45,320 I'm getting married.... Tomorrow? 133 00:14:46,610 --> 00:14:48,740 Oh... Embrace me. 134 00:14:49,740 --> 00:14:51,160 Watson's getting married. 135 00:14:51,740 --> 00:14:52,910 You lost a few pounds. 136 00:14:53,240 --> 00:14:55,080 And you picked them up. 137 00:14:55,870 --> 00:14:57,870 Nurturing on Mary's muffins no doubt. 138 00:14:58,750 --> 00:15:00,040 Pour us a brandy. 139 00:15:00,500 --> 00:15:01,710 The stag party has begun. 140 00:15:03,090 --> 00:15:06,300 It's our last... Adventure Watson. 141 00:15:06,550 --> 00:15:08,050 I intend to make the most of it. 142 00:15:19,600 --> 00:15:21,940 I see you've made good use of my old office. 143 00:15:22,150 --> 00:15:23,480 Do you like my spider's web? 144 00:15:23,860 --> 00:15:25,110 Is that what you call it? 145 00:15:25,400 --> 00:15:26,320 Follow that strand. 146 00:15:28,030 --> 00:15:28,990 Question? 147 00:15:29,240 --> 00:15:32,740 What does a scandal about an indian cotton tycoon, 148 00:15:32,950 --> 00:15:34,990 The overdose of a Chinese opium trader, 149 00:15:34,990 --> 00:15:36,620 Bombings in Strasbourg and Vienna, 150 00:15:36,620 --> 00:15:40,370 And the death of a steel magnate in America... all have in common? 151 00:15:42,290 --> 00:15:44,500 Well... According to your diorama. 152 00:15:45,460 --> 00:15:47,300 Professor James Moriarty. 153 00:15:48,340 --> 00:15:49,420 Indeed. 154 00:15:50,130 --> 00:15:51,130 Mathematical genius. 155 00:15:52,470 --> 00:15:54,550 Celebrated author and lecturer. 156 00:15:55,010 --> 00:15:58,560 Boxing champion at Cambridge... Where he'd made friends with our current Prime Minister. 157 00:15:59,470 --> 00:16:02,060 Do you have any evidence to substantiate your claim? 158 00:16:05,690 --> 00:16:06,650 ♪ Taps ♪ -This 159 00:16:08,110 --> 00:16:09,030 Now do you see? 160 00:16:10,190 --> 00:16:11,900 Dr. Hoffmanstahl's Death? 161 00:16:12,150 --> 00:16:12,780 Yes, I've heard you speak of him. 162 00:16:13,030 --> 00:16:15,410 Extolling his virtues. 163 00:16:15,780 --> 00:16:18,830 Hoffmanstahl was at the forefront of medical innovations... A true pioneer. 164 00:16:19,120 --> 00:16:22,160 Just the other day, I averted an explosion that was intended for him. 165 00:16:24,170 --> 00:16:25,330 It says here he died of heart attack. 166 00:16:26,420 --> 00:16:28,000 Has all my instuction been for naught? 167 00:16:28,710 --> 00:16:33,050 You still read the offical statment and believe it? It's a game... Dear man, A shadowy game. 168 00:16:33,430 --> 00:16:36,930 We're playing cat and mouse, the professor and I. 169 00:16:36,930 --> 00:16:37,050 Cloak and dagger. 170 00:16:38,050 --> 00:16:39,930 I thought it was spider and fly. 171 00:16:40,600 --> 00:16:42,640 I'm not a fly, I'm a cat. 172 00:16:43,020 --> 00:16:44,810 Not a mouse, But a dagger. 173 00:16:45,310 --> 00:16:46,690 You're Drinking embalming fluid. 174 00:16:48,440 --> 00:16:50,570 Ohhh.... Yes. Care for a drop? 175 00:16:51,150 --> 00:16:52,740 - You do seem ... - Excited? 176 00:16:52,900 --> 00:16:53,950 - Maniac. -Ecstatic 177 00:16:53,950 --> 00:16:54,990 Psychotic. 178 00:16:57,870 --> 00:16:59,030 I should've brought you a sedative. 179 00:16:59,280 --> 00:17:00,790 I'll give my life to see his demise. 180 00:17:01,450 --> 00:17:04,000 He must be stopped... Before his evil machinations, Come to a crescendo. 181 00:17:05,620 --> 00:17:06,790 And how will you do all this? 182 00:17:07,580 --> 00:17:10,920 No one... 183 00:17:11,920 --> 00:17:14,720 Not the victims, The police, The governments... Not anyone! 184 00:17:15,680 --> 00:17:16,640 Except the great Sherlock Holmes. 185 00:17:16,640 --> 00:17:17,760 Correct. 186 00:17:18,140 --> 00:17:19,390 On this diet.. Will work it all out. 187 00:17:21,850 --> 00:17:22,350 -Right. 188 00:17:23,100 --> 00:17:23,810 -Or thereabouts 189 00:17:24,060 --> 00:17:24,730 Thereabouts. 190 00:17:25,230 --> 00:17:26,900 Here's to your good health. 191 00:17:32,940 --> 00:17:34,650 What you did to Gladstone now?! 192 00:17:35,700 --> 00:17:38,950 The fruit is highly toxic. 193 00:17:39,620 --> 00:17:40,620 He's barely breathing. 194 00:17:41,790 --> 00:17:43,580 It was an excellent opportunity. 195 00:17:45,250 --> 00:17:45,960 This may be just the thing. 196 00:17:47,170 --> 00:17:49,210 I hope you don't mind terribly, If I tried my adrenal extract. 197 00:17:50,250 --> 00:17:52,590 How many times are you going to kill my dog, Holmes...? 198 00:17:56,010 --> 00:17:57,430 -He took off like a monkey from a box. -Hmm 199 00:17:58,930 --> 00:18:00,350 I may need one of those in a few hours. 200 00:18:00,970 --> 00:18:02,350 Consider it a wedding gift. 201 00:18:03,560 --> 00:18:04,390 Watson... 202 00:18:04,770 --> 00:18:06,270 Might we use an alternative exit? 203 00:18:07,810 --> 00:18:09,190 Is there something different about you? 204 00:18:10,310 --> 00:18:11,730 I'm under observation. 205 00:18:13,320 --> 00:18:15,190 As you should be. You drive. 206 00:18:19,570 --> 00:18:21,990 Will your beard, Be with us... All night? 207 00:18:23,290 --> 00:18:25,580 I'll remove it once we're south of Trafalgar Square. 208 00:18:27,960 --> 00:18:30,420 If you believe Moriarty has you under observation, 209 00:18:30,710 --> 00:18:32,340 Isn't this a bit conspicuous? 210 00:18:32,670 --> 00:18:34,130 It's so overt, It's covert. 211 00:18:39,720 --> 00:18:40,970 Trafalgar Square... 212 00:18:41,640 --> 00:18:43,470 Why are you looking at me with such concern? 213 00:18:50,100 --> 00:18:54,020 I'm so very worried... 214 00:18:54,770 --> 00:18:59,530 Marriage... It's the end I tell you. 215 00:19:00,200 --> 00:19:02,240 - I think of it as the beginning. - Armageddon. 216 00:19:02,410 --> 00:19:03,780 - Rebirth. - Restriction. 217 00:19:04,030 --> 00:19:04,740 Structure. 218 00:19:04,950 --> 00:19:06,200 Answering to a woman? 219 00:19:06,410 --> 00:19:07,790 Being in a relationship. 220 00:19:08,410 --> 00:19:10,580 A life in matrimony, The Possibility of a family ... 221 00:19:12,380 --> 00:19:13,750 Who wants to die alone? 222 00:19:15,170 --> 00:19:16,840 You'll settle down have a family and I'll... 223 00:19:17,130 --> 00:19:20,590 Die alone. 224 00:19:21,510 --> 00:19:22,550 Yes that's about it. 225 00:19:25,350 --> 00:19:29,600 Perhaps it's better for one to die alone than to... live life in eternal purgatory. 226 00:19:34,020 --> 00:19:34,900 Anyway... 227 00:19:40,200 --> 00:19:41,200 Not bad... That. 228 00:19:41,910 --> 00:19:43,780 So.... Where are we going? 229 00:19:44,120 --> 00:19:47,370 In the future, There will be one of those machines in every town in Europe. 230 00:19:47,700 --> 00:19:49,540 Loitering in the woodshed again are we my king. 231 00:19:49,870 --> 00:19:55,090 Good evening, Sherly, I see your boot maker is ill dear brother. 232 00:19:55,710 --> 00:19:58,630 As I detect that you've recently changed the brand of soap with which you shave. 233 00:19:59,090 --> 00:20:04,510 May I point out the chimney in the front room of Baker Street, Is to the need of a damn good sweeping out. 234 00:20:05,220 --> 00:20:07,350 Are you aware that the hackney carriage, By which you arrived had a damaged wheel. 235 00:20:08,430 --> 00:20:09,560 Yes, The left. 236 00:20:09,970 --> 00:20:15,060 And it's plain to the meanest intelligence that you've recently acquired a new bow for your violin. 237 00:20:16,110 --> 00:20:17,730 Same bow... New Strings. 238 00:20:18,150 --> 00:20:20,530 And may I deduce.. Mycroft, Good evening by the way. 239 00:20:20,780 --> 00:20:21,490 No! 240 00:20:22,610 --> 00:20:23,610 He doesn't. 241 00:20:24,410 --> 00:20:26,700 May I deduce that you rarely strays from the path.. . 242 00:20:27,370 --> 00:20:29,910 That runs from your home to the Diogenes Club, 243 00:20:30,450 --> 00:20:34,040 And never on a Monday... When they serve your favorite potted shrimps, 244 00:20:35,080 --> 00:20:38,630 Must be here for some far more important reason than my ... Stag party. 245 00:20:40,170 --> 00:20:44,180 You know he's nothing like as slow witted as been leading me to believe Shirley 246 00:20:45,090 --> 00:20:47,140 You're quite right Dr. Watson. 247 00:20:47,390 --> 00:20:49,430 But with all the conflict in Europe at the monent, 248 00:20:50,180 --> 00:20:51,720 The whole situation could... Excuse me, Suddenly erupt... 249 00:20:56,860 --> 00:20:58,980 I'm here to avoid a dire catastrophe. 250 00:20:59,520 --> 00:21:02,070 If the concerns of two nations... 251 00:21:03,240 --> 00:21:05,070 Which will remain nameless, 252 00:21:05,780 --> 00:21:08,620 But I can tell you they speak French and German. 253 00:21:10,080 --> 00:21:12,700 Are not dealt with tonight I shall be forced to go to switzerland 254 00:21:13,910 --> 00:21:18,080 Only thing nice about Switzerland is the altitude. 255 00:21:21,750 --> 00:21:24,510 I'm so glad you invited your brother. 256 00:21:40,150 --> 00:21:41,150 This looks promising... 257 00:21:41,570 --> 00:21:42,820 And your poison of choice gentlemen? 258 00:21:43,940 --> 00:21:44,780 We'll start with the champagne, 259 00:21:45,200 --> 00:21:46,320 We may need several more chairs. 260 00:21:46,740 --> 00:21:47,700 Perhaps a good cigar. 261 00:21:49,530 --> 00:21:52,160 And Um... Don't bother with the chairs 262 00:21:53,450 --> 00:21:54,790 What is it your brother does exactly? 263 00:21:55,330 --> 00:21:58,250 He's... The keeper of the Broome covet of state, 264 00:21:58,670 --> 00:22:03,710 No ambition... No energy... At yet repeatedly told, 265 00:22:04,590 --> 00:22:07,590 That he's indispensable to the British government. Particularly the foreign office. I would like to propose a toast. 266 00:22:09,140 --> 00:22:10,970 To my dear friend, Doctor. 267 00:22:11,390 --> 00:22:11,970 John ... 268 00:22:14,270 --> 00:22:14,970 Hamish ... 269 00:22:15,680 --> 00:22:16,520 Watson. 270 00:22:17,190 --> 00:22:18,100 I'm right here. 271 00:22:18,350 --> 00:22:19,150 On the eve of his wedding, He ... 272 00:22:21,310 --> 00:22:24,980 Has been the best of companions 273 00:22:25,440 --> 00:22:26,320 Shouldn't we be waiting...? 274 00:22:26,650 --> 00:22:28,200 For the boys from my rugby club. 275 00:22:28,450 --> 00:22:30,870 He's always kept us... 276 00:22:32,950 --> 00:22:34,290 They couldn't attend... Flat footed on the ground. All of them ? 277 00:22:34,290 --> 00:22:35,790 Hmmm...what about the chaps from my medical school? 278 00:22:35,790 --> 00:22:37,250 I attempted... They declined 279 00:22:37,460 --> 00:22:38,370 There's no man better ... 280 00:22:38,670 --> 00:22:39,580 Who is it your looking for? 281 00:22:40,170 --> 00:22:41,290 Worth having at your side ... 282 00:22:41,670 --> 00:22:43,420 I don't know a single damn person here, Do I? 283 00:22:44,000 --> 00:22:47,010 There's no need for hysterics..You know me, And you know Mycroft, Don't be a ponce, Watson 284 00:22:52,550 --> 00:22:54,930 You completely forgot about my stag party didn't you? 285 00:22:56,350 --> 00:22:58,890 -Why are we here? -Your in very good health Doctor 286 00:22:59,440 --> 00:23:01,350 Shame none of your friends could make it 287 00:23:08,610 --> 00:23:10,070 I'm going to the gaming tables 288 00:23:10,700 --> 00:23:12,870 I refuse for this night to be a total loss, Give me my money 289 00:23:13,620 --> 00:23:15,080 Happily..., Give me the wedding ring 290 00:23:16,240 --> 00:23:18,370 Oh...Now you are interested in being the best man. 291 00:23:19,210 --> 00:23:20,500 You're suppose to keep the ring anyway. 292 00:23:21,210 --> 00:23:23,460 Just as your suppose to organize my stag party 293 00:23:23,880 --> 00:23:25,380 You don't want to lose it on a bet.... John. 294 00:23:25,630 --> 00:23:27,340 And invite my friends, Which by the way there are many 295 00:23:37,270 --> 00:23:39,520 He all me, Me, Me isn't he ? 296 00:23:41,600 --> 00:23:56,200 www.renaldomovies.blogspot.com latest movies at smallest size and highest quality 297 00:24:02,960 --> 00:24:04,500 Please sit 298 00:24:04,500 --> 00:24:06,540 Put your money on the table, and we will begin. 299 00:24:13,090 --> 00:24:15,720 Welcome, I'm madame Simza. 300 00:24:20,480 --> 00:24:22,440 Cards can illuminate your past... 301 00:24:24,770 --> 00:24:27,650 Clarify your present, And show you the future. 302 00:24:30,490 --> 00:24:33,400 If you have a specific question hold it in your mind. 303 00:24:44,210 --> 00:24:45,330 Holding. 304 00:24:46,130 --> 00:24:47,090 Let me know when your ready. 305 00:24:47,920 --> 00:24:49,420 Actually, I prefer to read ... 306 00:24:50,550 --> 00:24:51,550 Your fortune. 307 00:24:56,050 --> 00:24:56,840 Temperance... 308 00:24:57,850 --> 00:25:00,560 Inverted, Indicitive of volatility. 309 00:25:01,770 --> 00:25:04,270 A woman who recently taken a confident drink, 310 00:25:05,440 --> 00:25:08,270 From what does she seek solace?, What does she wish not to see? 311 00:25:10,270 --> 00:25:11,650 Hmm, A fool imbarassing himself? 312 00:25:13,650 --> 00:25:15,150 Oh, Yes the fool 313 00:25:16,110 --> 00:25:19,530 Someone had been led astray, Involved in something without their knowledge. 314 00:25:20,450 --> 00:25:23,910 Not bad. But um... You have to make me believe you, 315 00:25:24,460 --> 00:25:25,670 I have to see it in your eyes. 316 00:25:26,750 --> 00:25:27,830 I can do better.... 317 00:25:29,380 --> 00:25:31,800 The two of cups, A powerful bond.. 318 00:25:32,090 --> 00:25:33,010 But between whom? 319 00:25:33,970 --> 00:25:35,550 A brother and a sister perhaps? 320 00:25:36,680 --> 00:25:39,010 And I see a name ... Yes.. it's, 321 00:25:40,010 --> 00:25:41,470 Rene. 322 00:25:43,140 --> 00:25:44,270 What do you want? 323 00:25:45,140 --> 00:25:46,270 The devil. 324 00:25:51,110 --> 00:25:52,530 Why are we playing this game? 325 00:26:02,330 --> 00:26:03,240 Where did you get this? 326 00:26:03,700 --> 00:26:05,910 I stole it from a woman in an auction room. 327 00:26:06,370 --> 00:26:08,000 But I believe It was intended for you. 328 00:26:24,350 --> 00:26:25,310 Found my purpose in life, 329 00:26:26,350 --> 00:26:29,400 So... that question I've been holding is what purpose is Rene fulfilling? 330 00:26:33,980 --> 00:26:35,360 Time is up 331 00:26:36,190 --> 00:26:37,280 I have other clients. 332 00:26:43,580 --> 00:26:46,250 Though you may not have detected the wisp of Astrakhan fur snagged on a nail from my left shoulder... 333 00:26:46,660 --> 00:26:50,420 You couldn't have failed to notice the overpowering aroma of herring pickled in vodka. 334 00:26:50,710 --> 00:26:56,050 In tandem with a turely unfortunate body odor. 335 00:26:57,090 --> 00:26:59,800 there's a man conceled in the rafters above us. 336 00:27:00,640 --> 00:27:05,430 A CORSAC, Renouned for their infesible acrobatic abilities, And are notorious for their hunting... Us assassins 337 00:27:08,100 --> 00:27:11,730 So it's safe to presume your next client is here to kill you. 338 00:27:12,770 --> 00:27:13,610 Anything else? 339 00:27:13,980 --> 00:27:14,770 No..? 340 00:27:21,410 --> 00:27:22,410 First... 341 00:27:22,620 --> 00:27:23,530 Pillage the nest. 342 00:27:27,200 --> 00:27:28,790 Clip wings. 343 00:27:30,620 --> 00:27:31,210 Now ... 344 00:27:31,460 --> 00:27:32,880 Blunt his beak. 345 00:27:38,010 --> 00:27:39,050 Crack eggs. 346 00:27:41,380 --> 00:27:42,510 Scramble 347 00:27:42,840 --> 00:27:43,680 Pinch of salt. 348 00:27:46,810 --> 00:27:48,100 Touch of pepper. 349 00:27:54,110 --> 00:27:55,060 Flip the omelette. 350 00:28:00,030 --> 00:28:01,570 Additional seasoning required 351 00:28:03,950 --> 00:28:06,450 Breakfast is served. 352 00:28:20,010 --> 00:28:21,010 Come with me. 353 00:28:21,260 --> 00:28:22,840 I need you alive.... Now! 354 00:28:28,060 --> 00:28:59,340 www.renaldomovies.blogspot.com latest movies at smallest size and highest quality 355 00:29:35,000 --> 00:29:36,580 Didn't see that in the cards did you? 356 00:29:56,940 --> 00:30:00,190 Come on down folks.. Come on down Looks like we have ourselfs our next cock fight 357 00:30:03,780 --> 00:30:07,820 5, 4, 3, 1 358 00:31:13,430 --> 00:31:14,390 Now... Wait a minute... 359 00:31:47,300 --> 00:31:49,510 Your right... It is sick 360 00:31:50,420 --> 00:31:51,470 Where were you? 361 00:32:03,350 --> 00:32:06,770 I am so glad to see your taking your best man duties so seriously Sherlock. 362 00:32:10,490 --> 00:32:11,780 She biting my leg... 363 00:32:12,450 --> 00:32:15,660 I'll have Carruthers put some fuel into that motor carriage of yours 364 00:32:16,080 --> 00:32:18,290 You do have a wedding to attend 365 00:32:18,740 --> 00:32:19,580 Oh... I'll drive 366 00:32:25,630 --> 00:32:26,920 Another drink? 367 00:32:27,920 --> 00:32:28,670 I think you've had quite enough. 368 00:34:58,780 --> 00:35:00,070 I've been to a wedding here before, 369 00:35:03,830 --> 00:35:04,990 A funeral too. 370 00:35:08,250 --> 00:35:09,670 The Professor wants to meet. 371 00:35:11,630 --> 00:35:13,290 I'd expected to hear from him sooner. 372 00:35:14,300 --> 00:35:15,840 In light of recent events ... 373 00:35:16,260 --> 00:35:20,010 He was wondering if it would be convient for you to come by the college, This afternoon. 374 00:35:21,340 --> 00:35:23,300 His lecture concludes at four. 375 00:35:23,680 --> 00:35:25,140 Looking forward. 376 00:35:26,770 --> 00:35:28,020 One side Chumley. 377 00:35:54,170 --> 00:35:54,840 Fischerweise... Schubert. 378 00:35:55,040 --> 00:35:55,840 1826. 379 00:36:05,550 --> 00:36:07,310 This fish you can not cheat. 380 00:36:08,600 --> 00:36:09,930 I hope I'm not intruding 381 00:36:11,310 --> 00:36:13,900 Ahh.. Excuse me, Please take these up to Mr. Williams and make sure 382 00:36:14,190 --> 00:36:17,570 he packs my white tie and tails. -I'll take care of it professor. -Thank you 383 00:36:18,230 --> 00:36:19,990 I do apologize, I'm off on a blasted lecture tour. 384 00:36:22,200 --> 00:36:23,200 Would you care for some tea or coffee? 385 00:36:23,530 --> 00:36:24,530 Neither. 386 00:36:25,030 --> 00:36:25,950 Something stronger perhaps? 387 00:36:26,200 --> 00:36:29,870 No... but might I trouble you for an inscription? 388 00:36:47,970 --> 00:36:50,060 I read that the good doctor was to be married today. 389 00:36:51,390 --> 00:36:52,730 How was the service? 390 00:36:52,980 --> 00:36:54,190 Definitive. 391 00:36:54,560 --> 00:36:56,610 He'll no longer be party to my investigations, 392 00:36:57,110 --> 00:36:58,070 He's out of the equation, I.... 393 00:37:00,190 --> 00:37:01,860 Trust you'll take this into consideration? 394 00:37:06,660 --> 00:37:08,660 And what considerations will you grant me? 395 00:37:17,670 --> 00:37:19,040 Have you actually read the book? 396 00:37:19,420 --> 00:37:21,170 I found it compelling. 397 00:37:22,210 --> 00:37:25,010 Thought I'm primarily intrested in your more recent endevors... 398 00:37:27,090 --> 00:37:28,680 I take that as a compliment. 399 00:37:30,060 --> 00:37:32,390 I have the utmost regard for your talents. 400 00:37:33,980 --> 00:37:36,520 It's a pleasure... To finally meet you. 401 00:37:38,150 --> 00:37:39,190 Officially. 402 00:37:43,240 --> 00:37:45,820 Are you familiar with the study of graphology? 403 00:37:47,320 --> 00:37:49,490 I've never given it any serious thought no. 404 00:37:49,740 --> 00:37:52,240 Psychological Analysis of Handwriting. 405 00:37:52,950 --> 00:37:55,460 The upward strokes on the P, the J and M indicate, 406 00:37:55,750 --> 00:37:57,670 A Genius level intellect. 407 00:37:58,290 --> 00:38:02,710 While the flourishes on the lower zone, Denote a highly creative yet... 408 00:38:03,420 --> 00:38:04,010 Meticulous nature. 409 00:38:04,010 --> 00:38:08,300 But... If one observes the overall slant and the pressure of the writing... 410 00:38:08,760 --> 00:38:10,010 There's a suggestion of acute narcissism, 411 00:38:10,350 --> 00:38:11,760 A complete lack of empathy, 412 00:38:12,180 --> 00:38:13,470 And a pronounced inclination toward ... 413 00:38:13,720 --> 00:38:14,350 No! 414 00:38:14,560 --> 00:38:15,850 Moral insanity. 415 00:38:17,560 --> 00:38:21,020 An answer to your previous request, Regarding, 416 00:38:21,650 --> 00:38:23,280 Doctor Watson, Not being involved the answer is... 417 00:38:24,070 --> 00:38:25,240 No. 418 00:38:26,450 --> 00:38:30,370 The laws of celestrial mechanics dictate that when two objects collide, 419 00:38:32,490 --> 00:38:33,620 there is always damage ... 420 00:38:34,750 --> 00:38:36,330 Of a collateral nature. 421 00:38:41,210 --> 00:38:45,210 Two gentlemen, Find themselfs at cross purposes... 422 00:38:46,920 --> 00:38:47,970 A young woman ... 423 00:38:48,970 --> 00:38:50,050 Torn between them. 424 00:38:50,760 --> 00:38:52,970 The strain proves to much for her 425 00:38:53,720 --> 00:38:55,270 And she suddenly falls ill. 426 00:38:56,310 --> 00:38:58,850 With... Tragic consequences. 427 00:39:02,610 --> 00:39:04,320 A rare form of tuberculosis. 428 00:39:06,240 --> 00:39:08,700 She succumbed in a matter of seconds. 429 00:39:13,030 --> 00:39:13,910 Now ... 430 00:39:16,290 --> 00:39:18,120 Are you sure you want to play this game? 431 00:39:20,330 --> 00:39:22,000 I'm afraid you'd lose. 432 00:39:24,800 --> 00:39:25,800 Rest assured... 433 00:39:26,800 --> 00:39:32,220 If you attempt to bring destruction down upon me... I shall do the same to you. 434 00:39:33,470 --> 00:39:36,430 My respect for you, Mr. Holmes, Is the only reason 435 00:39:36,970 --> 00:39:39,100 your still alive. 436 00:39:41,190 --> 00:39:42,940 You've paid me several compliments. 437 00:39:43,230 --> 00:39:44,570 Let me pay you one in return, 438 00:39:50,900 --> 00:39:51,740 When I said if I were assured of the former eventuality, 439 00:39:52,030 --> 00:39:53,370 I will cheerfully accept the latter. 440 00:39:57,540 --> 00:40:00,540 I'll be sure to send my regards to the happy couple. 441 00:40:04,290 --> 00:40:06,340 Another time then... 442 00:40:29,990 --> 00:40:30,990 Which coach are we? 443 00:40:31,360 --> 00:40:32,030 We should be just.... 444 00:40:32,610 --> 00:40:33,360 Here. 445 00:40:36,070 --> 00:40:37,700 Ohh..., First Class. 446 00:40:44,670 --> 00:40:46,420 Hurry up Doctor Watson, Your wife needs you. 447 00:40:47,040 --> 00:40:48,050 Coming Mrs. Watson 448 00:40:51,550 --> 00:40:53,470 Ohh... First class Champagne 449 00:40:54,180 --> 00:40:56,140 You know how to spoil a girl Mr. Watson. 450 00:40:56,800 --> 00:40:58,060 Your not just any girl. 451 00:40:59,560 --> 00:41:01,980 I'm Sorry madam but you can't use the lavatory while the train is in station. 452 00:41:07,110 --> 00:41:08,230 Your... Mrs. Watson. 453 00:41:10,480 --> 00:41:11,530 Give me that bottle. 454 00:41:27,330 --> 00:41:29,040 John there is no where else in the world I'd rather be. 455 00:41:30,250 --> 00:41:31,800 There's no one I'd rather be with. 456 00:41:33,260 --> 00:41:35,470 Why do you have a gun stuffed down the back of your trousers? 457 00:41:36,970 --> 00:41:37,800 Heh, Old habits. 458 00:41:42,850 --> 00:41:43,520 Ahem... Come in 459 00:41:46,980 --> 00:41:48,520 -Oh yes please -We didn't order that 460 00:41:48,980 --> 00:41:50,150 With our Compliments sir. 461 00:41:51,230 --> 00:41:52,780 Thank you, Put it there. 462 00:42:08,380 --> 00:42:09,380 Open the door John. 463 00:42:12,710 --> 00:42:14,510 I think it's time for you to leave. 464 00:42:21,010 --> 00:42:21,890 Sit down. 465 00:42:25,020 --> 00:42:43,410 www.mediafirebuzz.com latest mediafire movies at smallest size and highest quality 466 00:42:47,120 --> 00:42:50,040 I agree it's not my best disguise but... I had to make do. 467 00:42:52,290 --> 00:42:53,500 My....God 468 00:42:53,960 --> 00:42:54,630 They'll be back. 469 00:42:55,420 --> 00:42:56,210 Ohh...John, Shut the door. 470 00:42:56,420 --> 00:42:57,510 They'll only shoot through it my lovey. 471 00:42:57,510 --> 00:42:58,300 He's right. 472 00:43:00,800 --> 00:43:01,300 Huh... I understand. 473 00:43:02,350 --> 00:43:02,890 Do you? 474 00:43:03,470 --> 00:43:04,640 Terribly inconvenient. 475 00:43:06,640 --> 00:43:07,480 We don't have much time! 476 00:43:14,070 --> 00:43:15,190 How many are we expecting? 477 00:43:15,530 --> 00:43:16,400 Half a dozen. 478 00:43:17,190 --> 00:43:18,740 - Who are they? - A wedding present from Moriarty. 479 00:43:19,570 --> 00:43:22,200 Lovely ceremony by the way, Many a tears shed in joy. 480 00:43:22,490 --> 00:43:23,070 Oh.. John! 481 00:43:24,620 --> 00:43:25,700 Just a minute darling. 482 00:43:25,990 --> 00:43:27,000 Do you trust me? 483 00:43:27,000 --> 00:43:27,950 No. 484 00:43:28,290 --> 00:43:29,290 Well, then I should have to... 485 00:43:30,540 --> 00:43:32,000 Do something about that. 486 00:43:39,380 --> 00:43:40,880 Who's up to bat next you bastards! 487 00:43:41,840 --> 00:43:43,050 Send out the fastballer! 488 00:43:44,350 --> 00:43:45,350 John do shut the door 489 00:43:51,440 --> 00:43:52,190 It had to be done. 490 00:43:54,060 --> 00:43:55,150 She's safe now! 491 00:43:58,570 --> 00:44:00,450 In my own defense... I timed it perfectly. 492 00:44:01,740 --> 00:44:02,660 You killed my wife! 493 00:44:11,670 --> 00:44:13,670 How do you know that when you just threw her off a train? 494 00:44:14,040 --> 00:44:17,000 I told you I'd timed it perfectly. 495 00:44:17,420 --> 00:44:18,380 What does that mean? 496 00:44:22,630 --> 00:44:23,180 Calm down! 497 00:44:23,800 --> 00:44:24,720 Explain! 498 00:44:25,140 --> 00:44:26,560 By the time I'd explain we'd both be dead! 499 00:44:38,690 --> 00:44:41,240 I'm sorry madam but you can't use the lavatory while the train is in station. 500 00:45:36,250 --> 00:45:37,130 That was no accident. 501 00:45:38,960 --> 00:45:39,920 It was by design. 502 00:45:44,090 --> 00:45:44,670 Now ... 503 00:45:45,760 --> 00:45:47,510 Do you need me to elaborate? 504 00:45:49,600 --> 00:45:51,180 Or can we just crack on. 505 00:45:59,270 --> 00:45:59,940 Come on! 506 00:46:03,400 --> 00:46:06,360 Do not worry old boy, She's as safe as houses, she's with my brother. 507 00:46:09,240 --> 00:46:10,780 I'm on my honeymoon! 508 00:46:11,870 --> 00:46:13,120 Why did you lead them here? 509 00:46:13,830 --> 00:46:14,870 Why did you involve us? 510 00:46:15,160 --> 00:46:16,790 There not here for me, There here for you! 511 00:46:23,340 --> 00:46:24,050 Fortunately ... 512 00:46:32,260 --> 00:46:33,810 So am I. 513 00:46:34,140 --> 00:46:34,980 Now mind the door! 514 00:46:36,350 --> 00:46:37,190 Good evening. 515 00:46:40,360 --> 00:46:43,020 I think you'll find second class is more comforable, 516 00:46:43,820 --> 00:46:46,070 The coast is clear... 517 00:46:46,650 --> 00:46:47,400 To the south!, Quick march! 518 00:46:55,290 --> 00:46:56,580 Lie down with me Watson. 519 00:46:57,660 --> 00:46:58,250 Why? 520 00:46:59,420 --> 00:47:00,000 I insist. 521 00:47:07,340 --> 00:47:08,430 What are we doing down here? 522 00:47:09,090 --> 00:47:10,180 We are waiting, 523 00:47:10,760 --> 00:47:11,180 I.. Am.. 524 00:47:11,510 --> 00:47:12,550 Smoking. 525 00:47:32,570 --> 00:47:33,490 Patiently waiting... 526 00:47:33,830 --> 00:47:34,410 For what!? 527 00:47:36,790 --> 00:47:38,750 Your window of opportunity. 528 00:47:46,050 --> 00:47:46,760 Make it count! 529 00:47:55,100 --> 00:47:56,310 I said make it count! 530 00:47:57,310 --> 00:47:59,230 How many windows have I provide? 531 00:48:19,700 --> 00:48:23,080 Who'd have known that honeymooning in Brighton was such a dangerous notion? 532 00:48:23,500 --> 00:48:24,580 Is that what this is about? 533 00:48:25,630 --> 00:48:27,550 By your own admission, You've never enjoyed there. 534 00:48:28,090 --> 00:48:29,510 I've never been to Brighton. 535 00:48:29,760 --> 00:48:30,380 Or ... 536 00:48:30,920 --> 00:48:32,470 Your just to fragile to remember at present. 537 00:48:32,720 --> 00:48:33,760 Oh, shut up! 538 00:48:34,720 --> 00:48:35,970 Tell me that my wife's safe? 539 00:48:36,260 --> 00:48:37,720 I can't do both. 540 00:48:38,100 --> 00:48:39,140 I promise. 541 00:48:39,600 --> 00:48:41,060 As I said, I timed it perfectly. 542 00:48:49,320 --> 00:48:50,360 Over here... Madam. 543 00:48:52,320 --> 00:48:54,910 I believe congratulations are in order Mrs. Watson. 544 00:48:58,540 --> 00:49:00,120 I'm the other Holmes. 545 00:49:02,830 --> 00:49:04,040 You mean there's two of you? 546 00:49:04,830 --> 00:49:06,750 Oh how marvelous, Could this evening get any better? 547 00:49:07,340 --> 00:49:09,170 Why were Mary and I targeted at all? 548 00:49:09,920 --> 00:49:10,800 Excellent question. 549 00:49:11,670 --> 00:49:12,720 The answer is two fold. 550 00:49:13,050 --> 00:49:14,050 He's after us... 551 00:49:14,340 --> 00:49:14,970 Because of you. 552 00:49:15,550 --> 00:49:17,510 I afraid you must bear half the responsibility. 553 00:49:17,970 --> 00:49:18,760 Here ... it comes 554 00:49:19,310 --> 00:49:21,100 Had you and Mary had not been so hellbent on your wedding, 555 00:49:21,770 --> 00:49:23,180 We could've already solved this case. 556 00:49:23,640 --> 00:49:24,640 There it is... It's my fault now 557 00:49:25,020 --> 00:49:26,350 All I'm saying is that the argument could mean... 558 00:49:26,350 --> 00:49:27,110 No, It couldn't 559 00:49:27,310 --> 00:49:28,820 That your nuptials were rather poorly timed. 560 00:49:30,820 --> 00:49:32,900 Thus ... 561 00:49:32,900 --> 00:49:34,030 Our relationship ... 562 00:49:34,570 --> 00:49:35,360 Relationship? 563 00:49:36,070 --> 00:49:37,370 Very well.. partnership 564 00:49:37,990 --> 00:49:39,490 Has not yet run it's course, 565 00:49:41,370 --> 00:49:44,370 My dear fellow if you could be bothered to see this through to the end, 566 00:49:45,920 --> 00:49:47,670 I shall never again ask you to assist me. 567 00:49:53,670 --> 00:49:55,340 Once more... Onto the bridge 568 00:49:56,340 --> 00:49:57,260 That's the spirit! 569 00:49:58,140 --> 00:49:59,220 Now... To the question, 570 00:49:59,600 --> 00:50:00,760 This is so deliciously complicated, 571 00:50:01,220 --> 00:50:03,980 You may be asking yourself? 572 00:50:04,310 --> 00:50:05,770 What does a crimial mastermind want with a simple gypsy fortune teller? 573 00:50:06,270 --> 00:50:07,400 It's about her brother I tell you. 574 00:50:08,150 --> 00:50:09,690 When we find him and we must... 575 00:50:10,110 --> 00:50:11,320 After you find my luggage. 576 00:50:13,530 --> 00:50:14,280 Go on.... 577 00:50:15,030 --> 00:50:15,700 Wait. 578 00:50:17,030 --> 00:50:17,780 Where is it were going? 579 00:50:18,780 --> 00:50:22,080 Paris... The most sensible honeymoon destination of all 580 00:50:46,270 --> 00:50:47,140 So, Why Paris? 581 00:50:47,480 --> 00:50:48,350 Peaches. 582 00:50:49,100 --> 00:50:50,400 Outside the city at Montroy, 583 00:50:51,560 --> 00:50:54,360 There's a Gypsy camp famous for it's dried fruit, 584 00:50:54,730 --> 00:50:55,530 Especially peaches. 585 00:50:56,860 --> 00:50:58,660 There we shall find... 586 00:50:59,450 --> 00:51:00,530 Our fortune teller, 587 00:51:01,280 --> 00:51:02,450 And we'll return her bag. 588 00:51:04,540 --> 00:51:46,290 www.renaldomovies.blogspot.com latest movies at smallest size and highest quality 589 00:51:56,590 --> 00:51:57,420 It's a pleasure. 590 00:52:07,470 --> 00:52:08,730 Thank you very much. 591 00:52:19,860 --> 00:52:21,200 And um... My ticket? 592 00:52:38,300 --> 00:52:39,920 It's a shame professor, 593 00:52:41,510 --> 00:52:42,840 I was looking forward to Don Giovanni. 594 00:52:52,350 --> 00:52:53,810 Follow Mongard 595 00:53:32,180 --> 00:53:32,770 ♪ Speaks french ♪ Stop, Thank you 596 00:53:33,810 --> 00:53:34,770 Wake up, Were here. 597 00:53:35,190 --> 00:53:37,150 Brace yourself, Were about to be violated... 598 00:53:37,690 --> 00:53:38,440 Don't be so cynical. 599 00:53:39,820 --> 00:53:40,270 ♪Speaks french♪ Good afternoon. 600 00:53:41,110 --> 00:53:42,490 ♪Speaks french♪ Madam Simza? 601 00:53:43,070 --> 00:53:43,820 ♪Speaks french♪ Yes yes sir. 602 00:53:45,410 --> 00:53:47,370 Perfect. 603 00:53:48,700 --> 00:53:49,450 They're taking my luggage. 604 00:53:50,030 --> 00:53:51,540 Laugh them away Watson, I have her bag. 605 00:53:52,330 --> 00:53:53,660 ♪Speaks french♪ This is her bag. 606 00:53:54,910 --> 00:53:56,170 You had her bag. 607 00:53:58,960 --> 00:53:59,880 Now they have my coat. 608 00:54:01,630 --> 00:54:02,920 Where is Madam Simza? 609 00:54:03,760 --> 00:54:04,880 ♪Speaks french♪ Where is Simza? 610 00:54:06,380 --> 00:54:07,180 This is Simza 611 00:54:13,720 --> 00:54:14,560 Sim is a goose? 612 00:54:17,020 --> 00:54:17,520 I'm Sim. 613 00:54:23,190 --> 00:54:23,990 Nice scarf, 614 00:54:25,190 --> 00:54:25,700 I like. 615 00:54:40,080 --> 00:54:42,920 ♪Speaks french♪ We are here in connection of her brother. 616 00:54:49,220 --> 00:54:49,890 You hungry? 617 00:54:50,300 --> 00:54:50,930 Famished. 618 00:54:56,640 --> 00:54:58,100 Madam, This is a gloryious hedgehog goulash, 619 00:54:59,060 --> 00:55:01,400 I can't remember ever having had better. 620 00:55:06,320 --> 00:55:09,570 Do tell me... when was the last time you had a hedgehog goulash? 621 00:55:10,280 --> 00:55:11,780 I told you Watson, I can't remember. 622 00:55:13,370 --> 00:55:14,660 Perhaps you've repressed it. 623 00:55:16,200 --> 00:55:17,210 Hmhmhm...Thats where we differ, 624 00:55:17,960 --> 00:55:18,960 Unlike you, I repress nothing. 625 00:55:19,790 --> 00:55:20,540 Perfectly normal. 626 00:55:22,500 --> 00:55:25,510 How dare you be rude to this woman 627 00:55:26,260 --> 00:55:27,880 who's invited us into her tent, 628 00:55:28,260 --> 00:55:28,970 Offered us a hedgehog. 629 00:55:29,260 --> 00:55:31,050 Says the man who throws women from trains. 630 00:55:33,600 --> 00:55:34,680 Who are you two? 631 00:55:35,180 --> 00:55:36,390 Concerned citizens. 632 00:55:37,770 --> 00:55:39,100 Why did someone try to kill me? 633 00:55:40,650 --> 00:55:43,730 Your brother has become involved with a very dangerous man, 634 00:55:44,270 --> 00:55:47,780 Who clearly believes that Rene has told you something you shouldn't know. 635 00:55:50,610 --> 00:55:51,450 I don't know anything. 636 00:55:53,120 --> 00:55:54,660 I've been looking for him for over a year. 637 00:55:55,660 --> 00:55:56,870 That was why I was in London, 638 00:55:58,120 --> 00:55:59,710 It was the last place anyone has saw him. 639 00:56:00,080 --> 00:56:02,580 It is clear that your brother loves you... 640 00:56:02,790 --> 00:56:04,500 So he would never send you a message that would put you in harms way, 641 00:56:04,920 --> 00:56:07,550 Any information therefore would be by default... Unintentional. 642 00:56:09,090 --> 00:56:10,340 Has he Sent you anything else? 643 00:56:12,130 --> 00:56:13,180 Just a few drawings. 644 00:56:14,050 --> 00:56:15,560 Let's just see what they have to tell us. 645 00:56:22,810 --> 00:56:24,150 Unusual choice of paper... 646 00:56:24,610 --> 00:56:26,570 Thicker gauge designed for a printing press. 647 00:56:27,190 --> 00:56:28,860 It's the same stock as the letter. 648 00:56:30,610 --> 00:56:31,740 They smell musty, 649 00:56:32,610 --> 00:56:35,700 Must've been stored somewhere cold... and damp. 650 00:56:36,700 --> 00:56:38,540 What's that?.. Blood? 651 00:56:40,660 --> 00:56:41,410 Wine. 652 00:56:41,830 --> 00:56:44,330 So... A wine cellar located near a printing press, 653 00:56:45,210 --> 00:56:46,540 That should narrow it down. 654 00:56:49,170 --> 00:56:50,550 ♪ Speaks French♪ 655 00:56:51,470 --> 00:56:54,800 There's a wine cellar used by the anarchist group ♪Speaks french♪ 656 00:56:55,260 --> 00:56:56,720 Rene was close to their leader. 657 00:56:57,720 --> 00:56:58,930 Claude Ravache. 658 00:56:59,560 --> 00:57:00,640 A Bomb maker. 659 00:57:00,980 --> 00:57:02,690 I sampled some of his work last week. 660 00:57:04,350 --> 00:57:05,520 I was a part of the movement, 661 00:57:06,730 --> 00:57:07,650 So was ...Rene. 662 00:57:08,610 --> 00:57:10,280 Until it became too extreme for us. 663 00:57:11,940 --> 00:57:12,860 Ravache knows me. 664 00:57:14,700 --> 00:57:15,700 If my brother's back there ... 665 00:57:17,070 --> 00:57:17,950 He will see us. 666 00:57:19,370 --> 00:57:20,410 He will send a message. 667 00:57:21,160 --> 00:57:22,790 ♪Speaking french♪ Get a meeting with Ravache. 668 00:57:30,130 --> 00:57:32,970 Whatever you do, Don't let these Gypsies make you drink. 669 00:57:35,050 --> 00:57:35,640 You dance? 670 00:57:37,510 --> 00:57:39,390 For God's sake.... Don't dance, It could be the death you. 671 00:57:45,900 --> 00:57:47,100 You know what happens when you dance. 672 00:58:12,760 --> 00:58:13,380 Ahhh! 673 00:58:14,340 --> 00:58:15,760 Oh good morning, Mrs. Watson. 674 00:58:16,720 --> 00:58:17,590 Have you had breakfast? 675 00:58:18,550 --> 00:58:21,260 I.... Stanley here does a wonderful deviled kidney. 676 00:58:22,970 --> 00:58:25,810 -Carruthers -Good morning, Sir... Telegram for Mrs. Watson. 677 00:58:34,860 --> 00:58:37,360 -It just doesn't make any sense... -Allow me 678 00:58:40,740 --> 00:58:44,290 Oh yes, My most loathed Mary, I do not love you, I never wish to see you again 679 00:58:45,410 --> 00:58:48,540 Uh every moment I count away from you is a blessing. 680 00:58:49,920 --> 00:58:52,210 Afraid not, It's a double ecryption my dear, 681 00:58:53,340 --> 00:58:55,260 That Sherly and I have used since we were boys 682 00:58:56,340 --> 00:59:01,850 If the first letter of the message is a consonant, Then what follows is the mirrored truth 683 00:59:02,470 --> 00:59:03,220 I see. 684 00:59:05,470 --> 00:59:06,270 Stanley! 685 00:59:08,190 --> 00:59:11,270 You know, Althought our time together has been but a brief interlude 686 00:59:11,560 --> 00:59:16,190 I'm begining to understand how a man of... particular dispostion, 687 00:59:16,780 --> 00:59:19,740 and under certain circumstances, Extreme ones perhaps ahh 688 00:59:20,320 --> 00:59:27,660 Might grow to enjoy the company, Of a of a person of your gender 689 00:59:30,370 --> 00:59:32,420 Oh, thank you so much ... 690 00:59:33,630 --> 00:59:34,710 Most charming. 691 00:59:37,340 --> 00:59:38,340 Terribly sorry, Thank you. 692 00:59:41,300 --> 00:59:43,140 Where are you going... Stanley? 693 01:00:03,280 --> 01:00:04,660 Is here. 694 01:00:52,960 --> 01:00:54,080 Still hiding in basements? 695 01:00:58,800 --> 01:01:00,210 ♪Speaks french♪ It's not easy for me to go out these days. 696 01:01:02,970 --> 01:01:03,930 ♪Speaks french♪ Glad to see you. 697 01:01:05,260 --> 01:01:06,260 I not here to see you. 698 01:01:12,180 --> 01:01:13,270 ♪Speaks french♪ You prefer to share these moments 699 01:01:14,850 --> 01:01:16,770 With your English friends. 700 01:01:19,150 --> 01:01:21,320 1789, A Seminal vintage. 701 01:01:22,780 --> 01:01:24,660 The year of our glorious revolution. 702 01:01:25,320 --> 01:01:25,950 Is he here? 703 01:01:26,240 --> 01:01:27,410 When freedom has triumphed over tyranny. 704 01:01:27,780 --> 01:01:28,780 Is my brother here? 705 01:01:29,870 --> 01:01:30,830 I haven't seen him... for a long time. 706 01:01:32,330 --> 01:01:33,120 Your lying. 707 01:01:34,960 --> 01:01:35,750 Sit... 708 01:01:36,330 --> 01:01:36,790 Please. 709 01:01:39,590 --> 01:01:42,300 A letter was received from Rene, Using this same paper. 710 01:01:42,300 --> 01:01:42,970 Of course. 711 01:01:43,760 --> 01:01:45,590 He took it with him wherever he went. 712 01:01:46,220 --> 01:01:47,800 He's telling the truth, Rene isn't here. 713 01:01:48,390 --> 01:01:51,020 He was given another assignment. By an anonymous benefactor? 714 01:01:54,690 --> 01:01:56,190 Another Englishman, 715 01:01:57,520 --> 01:01:59,860 With money, power... who supported our cause. 716 01:02:01,440 --> 01:02:02,150 And now ... 717 01:02:03,530 --> 01:02:06,030 He dictates our every move. 718 01:02:12,200 --> 01:02:16,170 Demanding... I take responsibility for his acts of terror. 719 01:02:17,040 --> 01:02:18,380 I made the deal with the devil. 720 01:02:18,920 --> 01:02:19,880 But after tonight... 721 01:02:22,130 --> 01:02:23,300 It will be over. 722 01:02:25,220 --> 01:02:26,680 My job is almost done. 723 01:02:29,510 --> 01:02:30,720 He's had you plant another bomb. 724 01:02:31,220 --> 01:02:31,760 Hasn't he? 725 01:02:33,060 --> 01:02:36,310 Claude, Please, These men can help you. 726 01:02:37,230 --> 01:02:38,810 I wish they could. 727 01:02:39,940 --> 01:02:41,480 You see, Gentlemen ... 728 01:02:43,150 --> 01:02:44,740 He has my wife and children. 729 01:02:46,070 --> 01:02:48,530 If you tell where the bomb is, I'll find a way to help your family. 730 01:02:48,530 --> 01:02:49,780 That's already taken care of, 731 01:02:51,660 --> 01:02:52,700 We have a deal. 732 01:02:56,120 --> 01:02:57,330 He and I, 733 01:02:59,750 --> 01:03:01,790 No loose ends. 734 01:03:02,090 --> 01:03:03,590 There's only one thing I can do 735 01:03:04,250 --> 01:03:05,340 to keep my family safe. 736 01:03:05,760 --> 01:03:07,170 You have less than ten minutes. 737 01:03:08,590 --> 01:03:09,130 Don't!! 738 01:03:21,610 --> 01:03:23,860 He has no further need of that pistol, Why don't you take it and cover the stairs. 739 01:03:57,930 --> 01:03:58,980 There's only one way out of this place. 740 01:04:01,520 --> 01:04:03,150 Right you are. 741 01:04:07,570 --> 01:04:08,360 Ahh.... Ingenious. 742 01:04:09,280 --> 01:04:10,030 That's the one. 743 01:04:10,360 --> 01:04:11,110 Quickly as we can! 744 01:04:14,620 --> 01:04:17,080 You know what to do with that ...Sandbag, Watson. 745 01:04:27,090 --> 01:04:29,050 Doctor, Could you secure that lever. 746 01:04:30,550 --> 01:04:31,880 Could've told me. 747 01:04:32,510 --> 01:04:35,180 Ravache was strong, He lived for Liberty, 748 01:04:35,350 --> 01:04:36,510 He would never take his own life. 749 01:04:36,720 --> 01:04:37,600 Calm yourself. 750 01:04:43,600 --> 01:04:45,060 My brother he.. he's weak. 751 01:04:45,980 --> 01:04:46,900 Sim! 752 01:04:47,360 --> 01:04:48,650 I need you to take a deep breath. 753 01:04:49,190 --> 01:04:49,900 And follow us. 754 01:04:53,200 --> 01:04:54,240 To the opera! 755 01:04:56,330 --> 01:06:43,810 www.mediafirebuzz.com latest movies at smallest size and highest quality 756 01:07:28,940 --> 01:07:29,690 I was mistaken. 757 01:07:30,900 --> 01:07:31,310 What? 758 01:07:31,770 --> 01:07:32,520 I made a mistake. 759 01:07:57,050 --> 01:07:59,880 ♪ Speaking french ♪ 760 01:08:02,760 --> 01:08:05,260 ♪ Speaking french ♪ 761 01:09:24,380 --> 01:09:25,590 He took the shot from here. 762 01:09:27,470 --> 01:09:28,310 Using a tripod... 763 01:09:28,930 --> 01:09:29,810 And a shooting stick. 764 01:09:30,520 --> 01:09:31,270 And realized ... 765 01:09:32,100 --> 01:09:33,390 There was a better position. 766 01:09:34,020 --> 01:09:36,900 This faint scrape where he dragged the tripod and... set it up... 767 01:09:38,570 --> 01:09:39,320 Here. 768 01:09:40,070 --> 01:09:40,980 Six hundred yards... 769 01:09:41,490 --> 01:09:42,690 Six hundred and fifty.. 770 01:09:42,990 --> 01:09:44,240 And not to mention the seven or eight mile an hour wind. 771 01:09:46,200 --> 01:09:47,660 He would've needed a wind guage. 772 01:09:48,660 --> 01:09:49,620 Which he placed here. 773 01:09:52,830 --> 01:09:54,370 And put a cigarette down here. 774 01:09:57,040 --> 01:09:58,340 Can anyone shoot that far? 775 01:09:59,000 --> 01:10:01,250 Not more than half a Dozen men in all of europe. 776 01:10:03,840 --> 01:10:05,050 And how many of those men served in Afghanistan? 777 01:10:05,050 --> 01:10:05,970 Why? 778 01:10:06,300 --> 01:10:08,430 prosperum with a touch of tekrum 779 01:10:08,640 --> 01:10:09,720 Must've fallen out when he was rolling up 780 01:10:09,930 --> 01:10:11,310 Wasn't it the blend you all smoked? 781 01:10:14,390 --> 01:10:15,690 You didn't tell me about a Colonel ... 782 01:10:15,690 --> 01:10:17,100 Sebastian Moran. 783 01:10:18,360 --> 01:10:19,980 The best Marksman in the British army. 784 01:10:20,730 --> 01:10:22,110 Dishonorable discharge. 785 01:10:23,070 --> 01:10:24,570 He's likely now a gun for hire. 786 01:10:25,320 --> 01:10:27,610 This is the second victim of his that I've encountered. 787 01:10:28,030 --> 01:10:30,120 What better way to conceal a killing, 788 01:10:30,120 --> 01:10:31,790 No one looks for a bullet hole in a bomb blast. 789 01:10:45,670 --> 01:10:46,880 He's twenty minutes late. 790 01:10:47,260 --> 01:10:48,010 He must come soon, 791 01:10:48,930 --> 01:10:49,760 I don't have any papers. 792 01:10:50,600 --> 01:10:52,430 And I'am a foreigner. 793 01:10:52,680 --> 01:10:54,520 This climate is exactly what Moriarty wants. 794 01:10:55,810 --> 01:10:56,980 The Omelette fino is divine. 795 01:10:57,640 --> 01:11:00,730 But they spared every expensive on the tea 796 01:11:02,570 --> 01:11:03,190 Now ... 797 01:11:03,570 --> 01:11:05,690 You two compare movements, Or consider what we know. 798 01:11:08,030 --> 01:11:10,410 last night's bombing was clearly meant to look like Germany's retaliation. 799 01:11:11,660 --> 01:11:12,330 For Strasbourg. 800 01:11:13,200 --> 01:11:14,240 However ... 801 01:11:14,240 --> 01:11:16,870 The bomb was meant to conceal the murder of just one man, 802 01:11:17,460 --> 01:11:20,880 The man killed by the gunshot was none other than Alfred Meinhardt. 803 01:11:24,050 --> 01:11:25,300 He makes guns, 804 01:11:26,010 --> 01:11:27,260 Big!... Guns 805 01:11:28,010 --> 01:11:30,090 Only days ago, A large share of his company was bought, 806 01:11:30,300 --> 01:11:31,550 by an unknown investor. 807 01:11:32,180 --> 01:11:33,100 Moriarty. 808 01:11:33,600 --> 01:11:34,970 The clues point in one direction, 809 01:11:35,720 --> 01:11:39,640 To avoid repeating last night's debacle, I was obliged to collect more suffient data, 810 01:11:40,810 --> 01:11:43,360 Hence my tardyness. 811 01:11:48,650 --> 01:11:50,530 The train departs in fourteen minutes, Sir. 812 01:12:15,060 --> 01:12:17,100 Just the bags. 813 01:12:19,270 --> 01:12:19,850 But ... 814 01:12:20,190 --> 01:12:22,480 Do we have enough time for me to indulge my little habit? 815 01:12:23,230 --> 01:12:24,310 Yes. 816 01:12:25,520 --> 01:12:27,940 His habit of feeding that urban species... the feral pigeon. 817 01:12:32,910 --> 01:12:34,870 So... There are seven mainline railway stations in Paris. 818 01:12:35,450 --> 01:12:37,870 But.... Taking ten minutes to get to Jardin des Tuileries, 819 01:12:38,540 --> 01:12:40,620 Where the largest concentration of winged vermin may be found. 820 01:12:41,960 --> 01:12:44,500 Reduces that to one ... 821 01:12:45,380 --> 01:12:46,670 The Gard du Nord, 822 01:12:46,960 --> 01:12:49,840 Where he will be just in time to catch the 11:04 train to Berlin. 823 01:12:50,760 --> 01:12:52,430 It makes several stops along the way, One of which is.... 824 01:12:53,590 --> 01:12:54,470 Heilbron. 825 01:12:55,930 --> 01:12:56,930 Exactly ... 826 01:12:57,350 --> 01:12:58,600 Where we must go. 827 01:12:59,220 --> 01:13:00,600 Where Meinhardt's factory is. 828 01:13:00,890 --> 01:13:02,140 It's Moriarty's factory now. 829 01:13:03,400 --> 01:13:05,610 Unfortunately, Due to the bombing, The crossing between, 830 01:13:06,110 --> 01:13:07,860 France and Germany is to be closed. 831 01:13:08,610 --> 01:13:12,030 I afraid our persuit is over... Unless I can happen upon a comrade 832 01:13:12,950 --> 01:13:15,530 How knows their way around borders... 833 01:13:18,080 --> 01:13:19,290 Too English. 834 01:13:21,790 --> 01:13:24,290 However you do make a fantastic Gypsy. 835 01:13:24,290 --> 01:13:26,210 Certainly smell like a fantastic gypsy. 836 01:13:26,540 --> 01:13:27,960 Now.. Now.. No need to be demeaning. 837 01:13:29,460 --> 01:13:30,630 It is a nice scarf. 838 01:13:31,880 --> 01:13:32,720 No no.. too English. 839 01:13:33,760 --> 01:13:34,760 It'll suit you more 840 01:13:35,720 --> 01:13:38,010 The black is yours... The gray one is mine, 841 01:13:38,810 --> 01:13:39,810 And this is for you. 842 01:13:41,600 --> 01:13:44,390 Ah hmm right, Where are the wagons? 843 01:13:44,810 --> 01:13:47,150 The wagon's to slow, Can't you ride? 844 01:13:50,780 --> 01:13:53,860 It's not the he can't ride, How is it you put it, Hon? 845 01:13:54,610 --> 01:13:57,120 They're dangerous at both ends and crafty in the middle. 846 01:13:58,580 --> 01:14:00,580 Why would I want anything with a mind of its own bobbing about between my legs? 847 01:14:03,960 --> 01:14:05,750 Then I should require a bicycle, Thank you very much. 848 01:14:06,080 --> 01:14:08,670 It's 1891.... I could've chartered a balloon. 849 01:14:11,880 --> 01:14:13,380 How can we make this more manageable? 850 01:14:38,200 --> 01:14:39,990 It's not as if Germany going somewhere... 851 01:14:49,420 --> 01:14:50,750 We know another way. 852 01:14:57,260 --> 01:14:58,590 Slow and steady wins the race. 853 01:15:16,990 --> 01:15:17,820 Go on! 854 01:15:33,670 --> 01:15:35,420 We slip in through the loading bay, 855 01:15:36,550 --> 01:15:38,380 Find out what he's doing, And we get out. 856 01:15:39,930 --> 01:15:41,470 Getting out might be tricky. 857 01:15:41,720 --> 01:15:43,430 We will get you out. 858 01:15:43,680 --> 01:15:45,680 If my brother is in there, Get him out alive. 859 01:16:02,620 --> 01:16:03,320 Ahh ...You happy? 860 01:16:05,370 --> 01:16:05,790 What? 861 01:16:06,160 --> 01:16:09,710 At this moment.... Are you as happy as you would be on your honeymoon in Brighton? 862 01:16:12,130 --> 01:16:13,880 I'm not going to grace that question with an answer. 863 01:16:17,380 --> 01:16:18,170 Are you happy? 864 01:16:18,630 --> 01:16:20,260 - Are We here for another reason?, I think we are - Okay. 865 01:16:20,720 --> 01:16:21,340 Should we get on. 866 01:16:21,630 --> 01:16:22,260 It was a simple question. 867 01:16:22,470 --> 01:16:24,640 Are we gonna do something or wait here for them to come back around. 868 01:16:24,850 --> 01:16:26,220 What time is it? 869 01:16:27,060 --> 01:16:27,890 Three fifteen. 870 01:16:28,140 --> 01:16:31,270 Over in the rest of the part of the complex should be a telegraph office, 871 01:16:32,270 --> 01:16:34,730 Send this to Mycroft, Be back here on the hour. 872 01:16:49,370 --> 01:17:05,010 www.renaldomovies.blogspot.com latest movies at smallest size and highest quality 873 01:19:25,650 --> 01:19:29,450 Thats what you get Mr. Holmes, When the industry marries arms, 874 01:19:30,240 --> 01:19:31,490 Now put your gun down. 875 01:19:33,790 --> 01:19:34,830 It's a bit ol fashioned. 876 01:19:40,790 --> 01:19:42,040 What you need is one of these... 877 01:19:44,090 --> 01:19:45,050 Go on, 878 01:19:47,970 --> 01:19:49,010 Pick one. 879 01:19:52,100 --> 01:19:53,720 Machine pistol, Self repeating. 880 01:19:56,310 --> 01:19:59,140 It takes 7.63 caliber rounds. 881 01:20:00,850 --> 01:20:01,810 In one of these. 882 01:20:05,360 --> 01:20:06,820 A ten shot box... Magazine. 883 01:20:09,780 --> 01:20:10,780 Easy enough to load. 884 01:20:12,950 --> 01:20:15,910 How should one have to retract the bolt to ingage the first round. 885 01:20:17,580 --> 01:20:18,910 Easier done than said. 886 01:20:28,460 --> 01:20:30,340 Take him to the surgery, 887 01:20:31,380 --> 01:20:32,890 I'll find the doctor. 888 01:20:44,650 --> 01:20:46,110 Come at once if convenient, 889 01:20:49,070 --> 01:20:51,360 If inconvenient come all the same. 890 01:21:04,170 --> 01:21:06,170 This is schnapps. 891 01:21:06,750 --> 01:21:08,380 A telegram was sent from here. 892 01:21:11,010 --> 01:21:14,140 This isn't schnapps, It's aqua vida, Distilled from potato mash... 893 01:21:15,180 --> 01:21:17,430 A common misconception, Thank you by the way. 894 01:21:18,470 --> 01:21:19,680 Who was it sent to? 895 01:21:20,520 --> 01:21:25,060 Horror at your crimes is matched only by my 896 01:21:26,110 --> 01:21:26,730 Admiration at the skill it took to achive them. 897 01:21:27,400 --> 01:21:28,520 Who was it sent to? 898 01:21:29,980 --> 01:21:33,570 you used the anarchists and their bombs to create a crisis in Europe. 899 01:21:33,950 --> 01:21:34,740 Nation against nation. 900 01:21:35,660 --> 01:21:39,330 Under various pseudo names you bought, Schemed, Or murdered your way into numerous industries, 901 01:21:39,910 --> 01:21:43,830 Assuring none of it could be traced to you. 902 01:21:43,830 --> 01:21:45,370 Cotton, Opium, Steel. 903 01:21:45,630 --> 01:21:48,420 Now arms, Chemical weaponary all to be shipped across Europe 904 01:21:49,000 --> 01:21:50,090 in less than a week. 905 01:21:51,090 --> 01:21:53,090 Everything from bullets to bandages. 906 01:21:53,880 --> 01:21:56,340 And now that you own the supply... 907 01:21:56,590 --> 01:21:57,680 You intend to create the demand. 908 01:22:00,060 --> 01:22:01,220 A World War! 909 01:22:06,100 --> 01:22:07,650 You are familiar with Schubert's work? 910 01:22:12,690 --> 01:22:15,950 A Trout is uh... Perhaps my favorite. 911 01:22:18,700 --> 01:22:22,410 A fisherman grows weary of trying to catch an elusive fish. 912 01:22:24,160 --> 01:22:26,080 Out the way... Out the way... 913 01:22:27,330 --> 01:22:28,630 So he muddies the water. 914 01:22:29,710 --> 01:22:30,630 I'm Warnin ya.... 915 01:22:31,420 --> 01:22:32,920 Confusses the fish... 916 01:22:38,550 --> 01:22:39,550 You were warned. 917 01:22:40,260 --> 01:22:43,100 He doesn't realize until too late that he's swum into a trap... 918 01:24:29,040 --> 01:24:30,580 Let's try this again... shall we? 919 01:24:31,460 --> 01:24:34,290 To whom... Did you sent the telegram? 920 01:24:50,600 --> 01:24:52,310 To my brother, Mycroft. 921 01:24:56,230 --> 01:24:57,400 What are you planning...? 922 01:25:01,450 --> 01:25:02,450 Thats not fair. 923 01:25:05,450 --> 01:25:07,080 I just got one more question for you, 924 01:25:13,750 --> 01:25:17,960 Which one of us is the fisherman, And which the trout? 925 01:25:48,870 --> 01:25:49,330 Holmes? 926 01:25:52,330 --> 01:25:53,960 Holmes? 927 01:25:55,330 --> 01:25:56,630 Take your time.... Take your time. 928 01:26:10,310 --> 01:26:11,520 Always good to see you Watson. 929 01:26:27,870 --> 01:26:29,120 -What were you thinking?, -Wait... Wait. 930 01:26:32,240 --> 01:26:35,410 If you must know, I was thinking I had him, Right were I wanted him. 931 01:26:40,630 --> 01:26:42,590 Right... Crack on then 932 01:26:49,510 --> 01:26:50,100 Professor? 933 01:26:50,760 --> 01:26:51,560 I'm alright.... I'm alright. 934 01:26:53,390 --> 01:26:54,810 Don't waste time attending to me. 935 01:26:56,730 --> 01:26:59,440 ♪ Speaking German ♪ Find them. Hurry up! 936 01:27:00,940 --> 01:27:01,690 I'll find em... I'll find em. 937 01:27:10,370 --> 01:27:11,660 Turn in three ... 938 01:27:11,450 --> 01:27:12,620 Two ... One. 939 01:27:21,590 --> 01:27:22,710 Come on... Hurry up! 940 01:27:37,350 --> 01:27:38,230 Did you see my brother? 941 01:27:38,600 --> 01:27:39,850 No, But I'm certain he's been here 942 01:27:40,190 --> 01:27:40,980 Where are we going? 943 01:27:41,270 --> 01:27:42,360 Over that wall! 944 01:27:42,650 --> 01:27:44,070 Holmes, How did you know I'd find you? 945 01:27:44,480 --> 01:27:46,030 You didn't find me.... You collapsed a building on me. 946 01:28:40,080 --> 01:28:40,920 Where are the horses? 947 01:28:41,330 --> 01:28:42,170 They're behind! 948 01:28:42,420 --> 01:28:43,040 We need them! 949 01:28:43,380 --> 01:28:44,380 You want to go back? 950 01:28:44,840 --> 01:28:45,500 What's are way out? 951 01:28:46,130 --> 01:28:47,250 There's our way out... 952 01:30:10,750 --> 01:30:12,880 ♪ Speaking German ♪ Time to show them little Hansel. 953 01:32:11,540 --> 01:32:12,380 Come on... Come on! 954 01:33:22,780 --> 01:33:23,660 He's not breathing! 955 01:33:32,620 --> 01:33:33,250 Cradle his head... 956 01:33:34,250 --> 01:33:34,920 Raise his legs. 957 01:33:37,670 --> 01:33:39,090 My lad... You are not going to die on me 958 01:33:45,050 --> 01:33:46,640 I'm not going to make this easy on you... 959 01:33:48,600 --> 01:33:49,100 Come on!..... Come on! 960 01:33:50,100 --> 01:33:50,680 Come on! 961 01:33:59,610 --> 01:34:01,360 I know you can hear me, You selfish bastard... 962 01:34:01,990 --> 01:34:02,860 Come on! 963 01:34:03,700 --> 01:34:04,530 I know you can.... hear me! You bastard.... 964 01:34:26,680 --> 01:34:27,550 His wedding gift... 965 01:34:49,200 --> 01:34:49,870 I had a terrible dream... 966 01:34:50,910 --> 01:34:52,080 You were marrying Gladstone, 967 01:34:53,790 --> 01:34:55,460 He had a massive fork in his hoof and he turned on me! 968 01:35:01,340 --> 01:35:02,210 Your wedding present. 969 01:35:03,380 --> 01:35:04,210 And Who's been dancing on my chest!? 970 01:35:06,930 --> 01:35:08,090 Why is my ankle so itchy? 971 01:35:08,760 --> 01:35:10,390 Because you have a large piece of wood sticking out of it. 972 01:35:11,050 --> 01:35:14,930 You Tamas...I've an important job to discuss with you. 973 01:35:15,850 --> 01:35:16,810 Remind me of it later. 974 01:35:17,520 --> 01:35:18,980 Sit down, And drink this.... 975 01:35:20,190 --> 01:35:21,730 I gotta get that out before it turns septic. 976 01:35:26,070 --> 01:35:27,700 Did you call me a selfish bastard? 977 01:35:27,950 --> 01:35:28,570 Probably. 978 01:35:30,450 --> 01:35:31,620 Just leave it in... 979 01:35:36,330 --> 01:35:39,250 Ehhh... You are so subtile 980 01:35:39,540 --> 01:35:40,250 Be nice. 981 01:35:48,760 --> 01:35:50,970 I'm sorry you did get to Brighton. 982 01:35:54,890 --> 01:35:55,810 Me too. 983 01:36:03,190 --> 01:36:04,110 I think we should go home. 984 01:36:04,440 --> 01:36:05,190 I concur. 985 01:36:06,530 --> 01:36:07,240 We're going home. 986 01:36:13,740 --> 01:36:15,410 Via Switzerland. 987 01:36:18,000 --> 01:36:21,920 What better place to start a war... Than a peace summit... 988 01:36:23,500 --> 01:36:25,210 We'll drop in and see my brother, 989 01:36:45,320 --> 01:36:47,190 I still do not understand why you simply don't cancel the summit 990 01:36:47,730 --> 01:36:49,610 The fact is it's gonna happen whether we like it or not. 991 01:36:50,450 --> 01:36:51,700 Everyone has already arrived. 992 01:36:52,490 --> 01:36:56,740 While ladies and gentlemen may be talking peace, Believe me they're readying their armies at home 993 01:36:57,620 --> 01:36:59,620 To cancel the summit now... Would mean tentamental war. 994 01:37:00,250 --> 01:37:01,370 The telegram wasn't it clear? 995 01:37:01,830 --> 01:37:03,420 We have doubled the security, sir. 996 01:37:04,130 --> 01:37:05,790 Oh... Doubled security?, Thats confident 997 01:37:06,170 --> 01:37:08,130 You can't understand the delicacy the situation. 998 01:37:08,840 --> 01:37:11,840 I passes the telegram on to my superiors, but they were the ones 999 01:37:12,050 --> 01:37:13,930 who have brought Moriarty 1000 01:37:14,970 --> 01:37:17,010 He has positioned himself brilliantly 1001 01:37:17,350 --> 01:37:19,100 As one of our formost intellectuals, he's a personal friend 1002 01:37:19,680 --> 01:37:21,020 Personal friend of the Prime Minister, Yes.. We all know that 1003 01:37:22,230 --> 01:37:23,480 I believe you..... 1004 01:37:24,060 --> 01:37:25,310 But where's your evidence? 1005 01:37:26,190 --> 01:37:28,730 He's too good to leave evidence.... 1006 01:37:29,280 --> 01:37:30,400 He doesn't leave loose ends. 1007 01:37:31,950 --> 01:37:32,780 Ohh he's alive! 1008 01:37:33,490 --> 01:37:34,610 Sherly, Put that down! 1009 01:37:35,660 --> 01:37:36,910 What is this contraption? 1010 01:37:37,450 --> 01:37:38,910 May I have it? 1011 01:37:39,450 --> 01:37:41,580 The effect is most invigorating. 1012 01:37:41,960 --> 01:37:43,000 It is my private and personal supply of oxygen, 1013 01:37:43,330 --> 01:37:44,330 And your not to touch it. 1014 01:37:45,130 --> 01:37:46,540 This argument is getting us nowhere. 1015 01:37:47,040 --> 01:37:49,630 I've arranged doctuments to be prepared which will allow you into the ball. 1016 01:37:51,130 --> 01:37:51,760 -Carruthers. -Stanley? 1017 01:37:52,340 --> 01:37:53,130 Stanley? 1018 01:37:54,470 --> 01:37:55,760 You haven't aged a day. 1019 01:37:56,640 --> 01:37:58,220 Is that my favorite Chutney? 1020 01:37:58,510 --> 01:37:59,720 The fact is... 1021 01:38:00,100 --> 01:38:01,600 We don't really know what he's planning, 1022 01:38:02,640 --> 01:38:03,890 It won't be another bomb. 1023 01:38:04,230 --> 01:38:05,520 No... It wouldn't be another bomb. 1024 01:38:05,770 --> 01:38:06,940 That doesn't make sense. 1025 01:38:07,230 --> 01:38:09,110 Why would attack all the nations, Only to unite them? 1026 01:38:09,780 --> 01:38:11,030 It shall be an assassination. 1027 01:38:12,440 --> 01:38:13,700 By a lone gunman. 1028 01:38:14,240 --> 01:38:15,160 At close range. 1029 01:38:16,320 --> 01:38:17,030 Rene. 1030 01:38:18,280 --> 01:38:19,120 Unfortunately yes.. 1031 01:38:20,540 --> 01:38:21,660 You knew ? 1032 01:38:22,120 --> 01:38:23,120 I had my suspicions. 1033 01:38:23,540 --> 01:38:25,620 But having seen who'd be attending, I'm now certain. 1034 01:38:27,250 --> 01:38:29,130 Well... At least we know who to look out for. 1035 01:38:29,840 --> 01:38:31,250 Rene will be the evidence. 1036 01:38:31,510 --> 01:38:34,470 If we find him and stop him, we will perhaps not only save his life, 1037 01:38:34,930 --> 01:38:37,180 But prevent the collapse of western civilization. 1038 01:38:39,010 --> 01:38:39,890 No pressure ... 1039 01:39:12,920 --> 01:39:13,800 Welcome Ambassador. 1040 01:39:16,840 --> 01:39:18,220 Professor James Moriarty. 1041 01:39:35,070 --> 01:39:37,650 Now we're all present, I can tell you the targets, 1042 01:39:38,030 --> 01:39:39,320 Are the German Chancellor and his ambassador, 1043 01:39:40,820 --> 01:39:42,370 The french Prime Minister and his man, 1044 01:39:42,870 --> 01:39:44,950 And the other nations are really working out which side to take, 1045 01:39:45,200 --> 01:39:47,500 Should hostilities erupt. 1046 01:39:47,870 --> 01:39:50,130 Cause uh Prince Michael is a cousin of the Tsar and the Russian ambassador, 1047 01:39:50,460 --> 01:39:52,840 Archduke Karl Ludwig, and the austro-Hungarian ambassador, 1048 01:39:54,210 --> 01:39:56,380 Romanian Prime Minister and his ambassador. 1049 01:39:57,340 --> 01:40:00,300 And of course, Our Prime Minister and the British ambassador. 1050 01:40:00,800 --> 01:40:04,390 He'll chose a moment when all the dignitaries are assembled... Preferably standing still, 1051 01:40:05,100 --> 01:40:06,600 Is there to be an offical photograph? 1052 01:40:06,890 --> 01:40:10,230 Indeed, Yes in uh 38 minutes. 1053 01:40:10,900 --> 01:40:12,810 Then in which case... We might as well dance. 1054 01:40:19,200 --> 01:40:20,530 I've never done this before. 1055 01:40:21,700 --> 01:40:24,160 Just.. follow.. my... lead... 1056 01:40:39,220 --> 01:40:40,050 What do you see? 1057 01:40:40,510 --> 01:40:41,130 Everything. 1058 01:40:52,810 --> 01:40:54,020 That is my curse. 1059 01:40:55,770 --> 01:40:57,190 But you don't see what you are looking for. 1060 01:41:16,500 --> 01:41:18,380 I thought you'd never ask. 1061 01:41:21,050 --> 01:41:25,350 Over my shoulder, Young man, German uniform, ceremonial sword. 1062 01:41:27,100 --> 01:41:28,060 Got it 1063 01:41:29,220 --> 01:41:30,560 Professional opinion? 1064 01:41:32,100 --> 01:41:35,690 Trauma... Major injury... 1065 01:41:36,980 --> 01:41:38,900 Excellent repair work. 1066 01:41:40,860 --> 01:41:42,070 Dr. Hoffmanstahl. 1067 01:41:43,200 --> 01:41:46,370 You did say he was at the forefront of medical inovation 1068 01:41:46,740 --> 01:41:48,410 Before you'd seen an example of his skills 1069 01:41:50,250 --> 01:41:52,080 Those twins weren't twins. 1070 01:41:52,710 --> 01:41:55,250 My suspicions where arroused in Heilbron, 1071 01:41:56,000 --> 01:41:57,920 When one failed to go to the aid of the other. 1072 01:41:58,800 --> 01:42:01,920 I also noticed a descrete but unmistakable puckering behind the ear 1073 01:42:03,090 --> 01:42:04,760 Where his skin was had been drawn back. 1074 01:42:05,090 --> 01:42:08,010 I should've realized then, That they were a surgical experiment. 1075 01:42:09,810 --> 01:42:12,680 To see if it's possible to make one man look like another? 1076 01:42:13,480 --> 01:42:15,060 His face is no longer his own. 1077 01:42:15,810 --> 01:42:19,480 What better way to guarantee his world war than to make the assassin... 1078 01:42:22,690 --> 01:42:23,450 One of the ambassadors. 1079 01:42:25,360 --> 01:42:27,070 That narrows down the possibility to one of six. 1080 01:42:29,830 --> 01:42:32,120 You and Sim shall find her brother.... 1081 01:42:33,410 --> 01:42:34,410 Of this I have no doubt. 1082 01:42:34,710 --> 01:42:35,210 Holmes. 1083 01:42:35,460 --> 01:42:36,540 You know my methods. 1084 01:42:39,130 --> 01:42:40,340 And I know where you'll be. 1085 01:42:41,590 --> 01:42:42,800 No possible solution could be more congenial to me than this 1086 01:42:46,590 --> 01:42:47,930 By the way, Who taught you how to dance? 1087 01:42:49,930 --> 01:42:50,810 You did, Heh... 1088 01:42:51,600 --> 01:42:53,680 Well, I've done a fine job. 1089 01:42:56,060 --> 01:42:56,640 Be careful. 1090 01:43:35,310 --> 01:43:36,180 Shall we go to work? 1091 01:43:38,850 --> 01:43:41,770 Ladies and Gentlemen, Please gather for the portrait. 1092 01:43:51,830 --> 01:43:54,450 I'm sorry... Is this a bad time? 1093 01:43:56,660 --> 01:43:57,830 Never better. 1094 01:43:59,960 --> 01:44:00,750 Would you bring that clock? 1095 01:44:08,800 --> 01:44:10,260 We get to play that game after all. 1096 01:44:24,230 --> 01:44:24,820 Here we are... 1097 01:44:31,740 --> 01:44:32,990 Don't want you to catch cold. 1098 01:44:38,960 --> 01:44:39,910 A five minute game? 1099 01:44:41,420 --> 01:44:42,670 If you think you can manage it. 1100 01:45:04,770 --> 01:45:08,940 We both have two bishops, I may be absent from the room... But my methods are not. 1101 01:45:09,780 --> 01:45:11,490 You can't mean Dr. Watson... Surely? 1102 01:45:13,910 --> 01:45:15,120 So it doesn't seem fair. 1103 01:45:20,960 --> 01:45:21,750 Right ... 1104 01:45:22,040 --> 01:45:23,460 The surgury would've left scars. 1105 01:45:24,880 --> 01:45:27,590 Only four of them have the hair line to hide them. 1106 01:45:32,130 --> 01:45:34,680 The Ambassador that you've replaced With Rene, Is he still alive? 1107 01:45:39,060 --> 01:45:40,600 Would you like me to recommend your next move? 1108 01:45:41,600 --> 01:45:42,690 They're all my brother's height, 1109 01:45:43,190 --> 01:45:44,350 Right build, But... 1110 01:45:45,230 --> 01:45:46,150 Their eyes, 1111 01:45:47,150 --> 01:45:48,320 Their eyes are wrong. 1112 01:45:49,030 --> 01:45:50,190 Rene has blue eyes. 1113 01:45:52,990 --> 01:45:54,860 He could be wearing glass lenses To change the color... 1114 01:45:56,870 --> 01:45:58,410 In which case, His eyes will be hurting. 1115 01:46:01,250 --> 01:46:02,500 Rene is left handed. 1116 01:46:04,080 --> 01:46:06,380 Perhaps the assassin would take measures to ensure 1117 01:46:06,790 --> 01:46:08,250 he doesn't give himself away, 1118 01:46:08,590 --> 01:46:10,380 Like a gambler... Concealing a tell. 1119 01:46:15,390 --> 01:46:17,760 I think... it might be him. 1120 01:46:19,470 --> 01:46:20,390 You think? 1121 01:46:20,890 --> 01:46:22,140 You clock is ticking. 1122 01:46:22,480 --> 01:46:23,350 You have to be sure. 1123 01:46:24,060 --> 01:46:25,810 May I remind you this is blitz chess, 1124 01:46:26,480 --> 01:46:28,650 A single miscalculation will cost you the game. 1125 01:46:31,730 --> 01:46:34,780 If tackle the wrong man to the ground, I could start a war. 1126 01:46:36,280 --> 01:46:38,700 Maybe it's less obvious... A nervous tic. 1127 01:46:39,660 --> 01:46:40,790 A flutter of anxiety. 1128 01:46:41,330 --> 01:46:43,620 I'd expect everyone has a reason to be nervous tonight. 1129 01:46:49,540 --> 01:46:50,500 I don't know. 1130 01:46:58,260 --> 01:47:00,010 So perhaps it's the opposite... 1131 01:47:00,680 --> 01:47:02,600 A failure to behave naturally. 1132 01:47:03,980 --> 01:47:06,390 An actor so consumed with his performance that.. 1133 01:47:06,690 --> 01:47:09,360 The one characteristic he can not accommodate, 1134 01:47:10,020 --> 01:47:11,150 Is spontaneous reaction. 1135 01:47:45,560 --> 01:47:47,520 ♪ Speaking french ♪ Brother. 1136 01:47:47,810 --> 01:47:48,560 ♪ Speaking french ♪ I beg you. 1137 01:47:57,700 --> 01:47:58,860 ♪ Speaking french ♪ Sorry, sister. 1138 01:48:13,210 --> 01:48:14,550 Germany will pay... Mark my word. 1139 01:48:17,340 --> 01:48:18,550 That doesn't boat well does it? 1140 01:48:20,930 --> 01:48:22,720 Seems your bishop was of some benefit.. After all 1141 01:48:25,890 --> 01:48:26,930 The game is still young. 1142 01:48:27,980 --> 01:48:29,310 Actually it's in it adolescence. 1143 01:48:48,830 --> 01:48:50,120 No loose ends. 1144 01:48:56,250 --> 01:48:57,800 What happened....I'm a doctor, A Doctor! 1145 01:49:20,990 --> 01:49:21,570 ♪ Speaking french ♪ Brother! 1146 01:49:24,450 --> 01:49:25,620 It's poison. 1147 01:49:26,200 --> 01:49:26,950 Do something! 1148 01:49:32,370 --> 01:49:33,210 Do something! 1149 01:49:52,810 --> 01:49:55,230 I... Think you've just lost your most valuable piece. 1150 01:49:56,730 --> 01:49:59,030 A winning strategy sometimes necessitates sacrifice. 1151 01:50:15,960 --> 01:50:16,790 You see ... 1152 01:50:17,710 --> 01:50:22,840 Hidden within the unconscious..... Is an insatiable desire for conflict. 1153 01:50:26,140 --> 01:50:28,300 So your not... Fighting me, 1154 01:50:28,970 --> 01:50:31,220 So much as you are the human condition. 1155 01:50:33,680 --> 01:50:36,230 All I want to do is to is... Own the bullets and bandages. 1156 01:50:39,480 --> 01:50:43,570 War... on an industrial scale is inevitable. 1157 01:50:43,990 --> 01:50:46,740 They'll do it themselfs within few years. 1158 01:50:47,910 --> 01:50:50,490 All I have to do... 1159 01:50:50,740 --> 01:50:51,580 Is wait. 1160 01:50:56,330 --> 01:50:57,420 I like Switzerland. 1161 01:50:59,130 --> 01:51:00,920 They respect a man's privacy here. 1162 01:51:02,510 --> 01:51:03,970 Particularly if he has a fortune. 1163 01:51:13,350 --> 01:51:15,100 Bishop takes knight to check. 1164 01:51:15,600 --> 01:51:16,890 The game is over, 1165 01:51:18,350 --> 01:51:20,440 You should get that shoulder looked at. 1166 01:51:20,770 --> 01:51:22,530 About that fortune of yours... 1167 01:51:23,280 --> 01:51:25,740 I believe it's ...Just been substantially reduced 1168 01:51:28,530 --> 01:51:29,820 King to rook two. 1169 01:51:30,160 --> 01:51:31,870 I attended several of your lectures. 1170 01:51:32,450 --> 01:51:34,830 The equations of motion, Which you will find in my book ... 1171 01:51:35,200 --> 01:51:37,750 The energy that is required to release these explosions ... 1172 01:51:38,580 --> 01:51:41,250 It was in Oslo, when I first caught a glimpse of your little notebook.... 1173 01:51:41,540 --> 01:51:42,880 Red leather bound, From Smythson on avon street 1174 01:51:43,210 --> 01:51:48,260 Rook to kings rook 3.. Check! 1175 01:51:57,390 --> 01:51:58,690 Bishop to rook 3. 1176 01:51:59,350 --> 01:52:02,650 It's importance was not fully aparent to me.. untill I observed your 1177 01:52:02,980 --> 01:52:04,190 for feeding pigeons. 1178 01:52:04,940 --> 01:52:06,070 Then it occurred.... 1179 01:52:06,860 --> 01:52:10,160 With an empire so enormous... Even You ... 1180 01:52:10,490 --> 01:52:11,950 Must keep a record of it somewhere. 1181 01:52:12,450 --> 01:52:13,240 Bishop takes bishop. 1182 01:52:14,290 --> 01:52:15,410 Rook to bishop 4. 1183 01:52:15,790 --> 01:52:18,080 I then only required the notebook itself. 1184 01:52:19,120 --> 01:52:20,120 You didn't make it easy... 1185 01:52:20,830 --> 01:52:24,460 I'd need to endure a considerable amount of pain. 1186 01:52:28,420 --> 01:52:29,680 Mycroft ... 1187 01:52:32,640 --> 01:52:34,390 Kill her Majesty's Secret Service. 1188 01:52:34,970 --> 01:52:38,730 But notebook would undoubtedly be encoded, So how then to break the code? 1189 01:52:40,100 --> 01:52:41,190 Rook takes rook. 1190 01:52:41,770 --> 01:52:42,440 Pawn takes rook. 1191 01:52:43,020 --> 01:52:43,980 Bishop to Bishop 7. 1192 01:52:44,320 --> 01:52:46,320 Queen takes knight pawn. 1193 01:52:46,820 --> 01:52:49,900 Does the art of domestic horticulture, Mean anything to you? 1194 01:52:52,870 --> 01:52:55,830 How could a man as meticulous as you... Own such a book, 1195 01:52:56,080 --> 01:52:58,200 And yet completely neglect the Flowers in his own window box? 1196 01:52:58,800 --> 01:52:59,920 Irony bounds. 1197 01:53:05,960 --> 01:53:07,140 Nevermind... It's safe. 1198 01:53:07,380 --> 01:53:08,770 In London. 1199 01:53:10,450 --> 01:53:12,200 Where my colleagues are making good use of it. 1200 01:53:13,920 --> 01:53:17,300 The most formidable criminal mind in Europe, has just had all his money stolen, 1201 01:53:17,930 --> 01:53:22,150 By perhaps the most inept... inspector in the history of Scotland Yard. 1202 01:53:22,890 --> 01:53:24,330 Any chance of a cup of tea. 1203 01:53:30,590 --> 01:53:31,140 How much more is there? 1204 01:53:31,350 --> 01:53:33,270 Thats the end of the page 2, 1205 01:53:34,180 --> 01:53:35,480 Page three. 1206 01:53:41,350 --> 01:53:43,370 ♪Be careful what you fish for♪ 1207 01:53:45,960 --> 01:53:49,650 You'll be making an anonymous donation to the widows and orphans of war fund. 1208 01:53:51,730 --> 01:53:53,650 Bishop to bishop 8. 1209 01:53:54,180 --> 01:53:55,210 Discover check.. 1210 01:53:56,410 --> 01:53:58,690 And incidentally.... Mate! 1211 01:54:01,680 --> 01:54:03,650 I've seemed to've injured my shoulder, Would you mind? 1212 01:54:09,500 --> 01:54:11,010 Will be my pleasure. 1213 01:54:14,460 --> 01:54:17,150 Once we concluded... Our business here, 1214 01:54:18,540 --> 01:54:22,470 It important you know.. I shall endevor to find the most creative of endings 1215 01:54:24,270 --> 01:54:29,950 for the doctor, And his wife. 1216 01:54:35,270 --> 01:54:38,920 His advantage my injury, 1217 01:54:39,850 --> 01:54:41,200 My advantage, His rage... 1218 01:54:42,440 --> 01:54:44,940 Incoming assault, Feral... But experienced. 1219 01:54:46,860 --> 01:54:48,650 Use his Momentum, To counter. 1220 01:54:57,020 --> 01:55:00,450 Come now... You really think your.. The only one who can play this game? 1221 01:55:01,480 --> 01:55:05,080 Trap arm... Target weakness... 1222 01:55:05,820 --> 01:55:07,980 Follow with haymaker. 1223 01:55:07,980 --> 01:55:09,990 Ahh..There we find the boxing champion of Cambridge. 1224 01:55:10,900 --> 01:55:13,040 Competent... But predictable. 1225 01:55:16,270 --> 01:55:18,050 Now... Allow me to reply. 1226 01:55:20,330 --> 01:55:23,030 Also running dry, Adjust strategy 1227 01:55:27,880 --> 01:55:29,080 Wound taking it's toll. 1228 01:55:30,250 --> 01:55:33,300 As I feared...Injury makes denfense untenable. 1229 01:55:39,390 --> 01:55:40,180 Prognosis ... 1230 01:55:41,260 --> 01:55:42,580 Increasingly negative. 1231 01:55:47,420 --> 01:55:50,270 Let's not waste anymore Of one anothers time. 1232 01:55:55,980 --> 01:55:57,750 We both know how this ends. 1233 01:56:13,360 --> 01:56:15,090 Conclusion.... Inevitable. 1234 01:56:17,290 --> 01:56:18,180 Unless ... 1235 01:57:28,310 --> 01:57:31,020 A few words may suffice, To tell the little that remains. 1236 01:57:39,600 --> 01:57:43,610 Any attempt at finding the Bodies was absolutely hopeless. 1237 01:57:49,220 --> 01:57:53,840 I'm still there... Deep down in that dreadful culdron of swirling water and seathing foam. 1238 01:58:02,310 --> 01:58:04,110 Alive, For all time... 1239 01:58:06,940 --> 01:58:08,880 The most dangerous criminal... 1240 01:58:11,230 --> 01:58:14,150 And the foremost champion of the law... 1241 01:58:14,150 --> 01:58:15,230 Of their generation. 1242 01:58:21,080 --> 01:58:23,190 I shall ever regard him as the best! 1243 01:58:29,350 --> 01:58:33,380 And the wisest man whom I've ever known. 1244 01:58:34,000 --> 01:58:36,020 John, 1245 01:58:39,520 --> 01:58:41,770 You should probably pack. 1246 01:58:41,770 --> 01:58:43,740 It's half past two, And the carriage is coming at four. 1247 01:58:46,620 --> 01:58:48,510 It's gonna be a beautiful week in Brighton. 1248 01:58:49,250 --> 01:58:50,330 Yes, It'll be fun. 1249 01:58:51,580 --> 01:58:52,470 I'm looking forward to it. 1250 01:58:55,200 --> 01:58:56,400 You know, I miss him too, 1251 01:58:57,740 --> 01:58:59,060 In my own way. 1252 01:59:06,200 --> 01:59:08,050 He would've wanted us to go. 1253 01:59:09,970 --> 01:59:11,550 He would've wanted to come with us. 1254 01:59:13,880 --> 01:59:15,480 Whens Mrs. Hudson coming for Gladstone? 1255 01:59:16,680 --> 01:59:19,920 Oh... Soon. 1256 01:59:21,690 --> 01:59:22,530 Three o'clock. 1257 01:59:48,910 --> 01:59:49,910 Mary?! 1258 01:59:52,120 --> 01:59:53,270 Who delivered this parcel? 1259 01:59:54,320 --> 01:59:55,160 The Postman. 1260 01:59:57,730 --> 01:59:59,310 The usual chap?, Or.... 1261 02:00:00,630 --> 02:00:02,640 Did he look.... Peculiar?92626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.