All language subtitles for So.I.Married.An.Anti-Fan.E07.1080p.H264.AAC.WEB-DL-LoveBug_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:05,760 [antifan_act, hashtag anti-fan, follow] 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,320 [Choi Tae-joon] 3 00:00:11,700 --> 00:00:12,970 [Choi Soo-young] 4 00:00:15,480 --> 00:00:16,760 [Hwang Chan-sung] 5 00:00:19,270 --> 00:00:20,540 [Han Ji-an] 6 00:00:22,960 --> 00:00:24,330 [Kim Min-gue] 7 00:00:26,090 --> 00:00:30,050 [So I Married the Anti-Fan] 8 00:00:43,420 --> 00:00:45,180 [Episode 7] 9 00:00:45,270 --> 00:00:51,910 [You Keep Getting on My Mind] 10 00:01:17,170 --> 00:01:19,940 I want to go home. 11 00:01:20,340 --> 00:01:24,030 Why did I tag along anyway? Look at this mess. 12 00:01:26,410 --> 00:01:28,210 Mom... 13 00:01:35,340 --> 00:01:36,440 Found you. 14 00:01:40,580 --> 00:01:42,250 I told you to stay focused on me. 15 00:02:00,470 --> 00:02:02,490 Where have you been? 16 00:02:13,180 --> 00:02:15,200 Why is a grown woman like you crying out on a street? 17 00:02:15,820 --> 00:02:18,060 I looked back thinking you were there, 18 00:02:18,150 --> 00:02:21,540 but I was really startled when I didn't see anybody there. 19 00:02:21,890 --> 00:02:23,120 I'm tired. Let's go. 20 00:02:25,540 --> 00:02:27,520 What? Did you get hurt? 21 00:02:29,110 --> 00:02:31,310 I can't believe you. 22 00:02:32,100 --> 00:02:33,200 Come here. 23 00:02:33,950 --> 00:02:35,880 Okay, fine. Get on my back. Here. 24 00:02:35,970 --> 00:02:38,350 I don't need to get on your back. It's not that bad. 25 00:02:38,440 --> 00:02:40,150 Get on my back while the offer stands. 26 00:02:41,250 --> 00:02:43,360 Get on your back? Your back is covered in sweat. 27 00:02:43,450 --> 00:02:44,820 It's all because of you. 28 00:02:44,900 --> 00:02:47,590 I literally ran around the entire town. 29 00:02:47,680 --> 00:02:50,360 And if your phone doesn't work, why didn't you just stay there? 30 00:02:50,450 --> 00:02:53,130 If this was your first time in Japan, you should've said so. 31 00:02:53,220 --> 00:02:54,320 Why did you lie? 32 00:02:54,579 --> 00:02:56,520 Don't even get me started. 33 00:02:58,540 --> 00:03:00,440 Okay, fine. Whatever. 34 00:03:01,270 --> 00:03:02,640 Let's go. Give me that. 35 00:03:05,580 --> 00:03:07,260 - Give me your hand. - No. 36 00:03:08,620 --> 00:03:09,940 Just give me your hand. 37 00:03:41,660 --> 00:03:42,760 You're back. 38 00:03:44,829 --> 00:03:45,930 Is something wrong? 39 00:03:46,110 --> 00:03:48,840 The flight tomorrow morning might get canceled. 40 00:03:50,110 --> 00:03:52,050 There's a storm coming. 41 00:03:52,360 --> 00:03:54,340 Isolation is the best in overseas business trips. 42 00:03:54,420 --> 00:03:55,660 We have no time to joke around. 43 00:03:55,740 --> 00:03:58,560 If a storm comes, we won't leave, period. 44 00:03:58,650 --> 00:04:00,940 Let's watch the first episode and eat dinner as planned. 45 00:04:01,020 --> 00:04:03,400 You're saying that even after you got the call. 46 00:04:03,490 --> 00:04:06,260 You'll get in trouble if you don't make it to the meeting tomorrow. 47 00:04:06,350 --> 00:04:07,450 Then what? 48 00:04:08,810 --> 00:04:10,880 We should leave today if we can. 49 00:04:10,970 --> 00:04:14,970 But I guess the situation is the same for everyone. There aren't many tickets. 50 00:04:15,630 --> 00:04:18,050 Other staff are at the airport waiting, 51 00:04:18,140 --> 00:04:20,649 so we have to leave as soon as they call. 52 00:04:21,880 --> 00:04:25,270 Don't worry about Joon and me. If all fails, we'll get ourselves home. 53 00:04:25,350 --> 00:04:27,770 We'd be grateful if you'd do that. 54 00:04:27,860 --> 00:04:30,060 Geun-young, you should start packing. 55 00:04:30,150 --> 00:04:31,250 Okay. 56 00:04:31,430 --> 00:04:34,110 I can't get left behind on this island. 57 00:04:34,370 --> 00:04:36,659 That home isn't even my place, but I'm starting to miss it. 58 00:04:38,640 --> 00:04:40,230 I'm craving kimchi too. 59 00:04:43,390 --> 00:04:46,120 - Geun-young, I'm sorry. - What's wrong? 60 00:04:46,210 --> 00:04:49,909 I got a call from the airport, and they didn't find enough seats. 61 00:04:52,810 --> 00:04:54,090 You should go. 62 00:04:54,260 --> 00:04:56,330 I'm sorry we have to leave you here. 63 00:04:56,420 --> 00:04:58,270 Don't mind me. 64 00:04:58,530 --> 00:05:01,350 Mr. Han, you don't have to feel so bad. 65 00:05:01,480 --> 00:05:04,160 No, don't you mind him. 66 00:05:04,250 --> 00:05:06,850 He just doesn't want to leave. 67 00:05:08,120 --> 00:05:09,530 Drink this. 68 00:05:09,620 --> 00:05:10,720 I don't want it. 69 00:05:11,070 --> 00:05:14,410 No worries. Even if the storm gets longer, we'll do our best to avoid it. 70 00:05:14,500 --> 00:05:16,610 You have our trust, Mr. Seo. 71 00:05:16,700 --> 00:05:19,470 I'm so relieved that Geun-young won't be left here alone. 72 00:05:19,560 --> 00:05:21,500 Okay, goodbye. 73 00:05:21,760 --> 00:05:23,300 - Let's go. - I don't want to. 74 00:05:23,390 --> 00:05:26,120 - We'll go, then. Let's go. - Bye. 75 00:05:31,570 --> 00:05:33,110 [Who-joon, I really want this.] 76 00:05:33,200 --> 00:05:35,360 You don't mind having me as a partner, do you? 77 00:05:35,450 --> 00:05:36,900 I don't care 78 00:05:38,000 --> 00:05:39,230 who plays my partner. 79 00:05:41,300 --> 00:05:42,750 You don't care? 80 00:05:43,850 --> 00:05:46,010 Those two are unbelievable. 81 00:05:46,840 --> 00:05:48,730 If they don't mind that much, 82 00:05:49,260 --> 00:05:52,170 then should I try putting them on the palm of my hand? 83 00:06:15,350 --> 00:06:18,740 You must be hungry from bawling and getting lost. 84 00:06:18,960 --> 00:06:20,060 Not really. 85 00:06:20,190 --> 00:06:21,780 Don't mind me and get your rest. 86 00:06:24,940 --> 00:06:28,460 Haven't you heard that a convenience store is the best of a trip in Japan? 87 00:06:29,170 --> 00:06:30,620 Stop doing weird stuff 88 00:06:31,720 --> 00:06:32,820 and eat this. 89 00:06:37,790 --> 00:06:38,890 Bye. 90 00:06:45,450 --> 00:06:46,640 I'm so considerate. 91 00:06:49,140 --> 00:06:50,460 What has gotten into him? 92 00:06:50,990 --> 00:06:52,659 Did these expire? 93 00:06:58,780 --> 00:07:00,540 This convenience store food is delicious. 94 00:07:05,070 --> 00:07:06,170 Who is it this time? 95 00:07:09,120 --> 00:07:10,310 Flower delivery. 96 00:07:13,700 --> 00:07:14,970 Jae-joon? 97 00:07:16,690 --> 00:07:18,840 And some taco rice. 98 00:07:20,080 --> 00:07:21,180 Goodness. 99 00:07:21,660 --> 00:07:23,640 You came here to give me this? 100 00:07:23,730 --> 00:07:27,290 This is probably the best taco rice in Japan. 101 00:07:27,600 --> 00:07:29,100 You must try it once you're here. 102 00:07:29,180 --> 00:07:32,790 Thank you so much for being so considerate. 103 00:07:33,630 --> 00:07:36,140 [We're meeting your father's acquaintance tonight.] 104 00:07:36,220 --> 00:07:37,760 [Get ready and meet me at the lobby.] 105 00:07:53,740 --> 00:07:56,510 I have a flight tonight, so I should get going. 106 00:07:56,600 --> 00:07:58,930 - I came to give you that. - Thank you so much. 107 00:07:59,020 --> 00:08:00,600 Let me buy you a meal in Seoul. 108 00:08:00,690 --> 00:08:02,180 Do you mean it? 109 00:08:02,620 --> 00:08:04,250 - Goodbye, then. - Goodbye. 110 00:08:11,690 --> 00:08:12,790 Geun-young. 111 00:08:14,640 --> 00:08:15,740 Yes? 112 00:08:16,790 --> 00:08:22,160 Well, did you give my offer a thought about signing with me? 113 00:08:22,470 --> 00:08:25,590 My gosh, stop joking around. 114 00:08:25,680 --> 00:08:27,130 I'm not a celebrity or something. 115 00:08:27,220 --> 00:08:31,660 It was very comforting just to hear you say that. 116 00:08:31,750 --> 00:08:35,620 A CEO doesn't always go around buying food to get someone to sign. 117 00:08:35,710 --> 00:08:38,260 - Go on, then. - Goodbye. Thanks for the food. 118 00:08:51,460 --> 00:08:52,610 Funny seeing you here. 119 00:08:53,400 --> 00:08:54,670 What brings you here? 120 00:08:55,470 --> 00:08:56,650 I came to meet a friend. 121 00:08:58,770 --> 00:09:01,100 Good. I needed to talk to you. 122 00:09:07,430 --> 00:09:09,280 Do you feel uncomfortable sitting with me? 123 00:09:10,030 --> 00:09:11,390 It's not that relaxing. 124 00:09:11,880 --> 00:09:12,980 What is it? 125 00:09:15,220 --> 00:09:16,320 Where's Ji-hyang? 126 00:09:20,460 --> 00:09:22,750 He'll be here soon. What do you want? 127 00:09:22,920 --> 00:09:24,110 You seem cranky. 128 00:09:25,210 --> 00:09:28,730 Thanks for not making a fuss about In-hyung shooting an ad with you. 129 00:09:28,820 --> 00:09:30,840 I said I didn't care who it was. 130 00:09:30,930 --> 00:09:33,130 Right? You shouldn't care. 131 00:09:33,700 --> 00:09:35,460 I mean, it's work, 132 00:09:35,900 --> 00:09:38,630 and what happened between you two is history. 133 00:09:41,140 --> 00:09:44,530 If that's all, there's no need for you to say that to me. 134 00:09:45,800 --> 00:09:47,250 It really doesn't matter. 135 00:09:47,560 --> 00:09:48,660 I see. 136 00:09:50,290 --> 00:09:52,450 Now that you say you don't care, 137 00:09:52,530 --> 00:09:53,900 let me be frank with you. 138 00:09:54,560 --> 00:09:57,420 Do you want to sign with me? 139 00:09:58,120 --> 00:10:01,030 My agency and even the headquarters want you. 140 00:10:01,110 --> 00:10:03,890 This ad was done in connection with our agency as well. 141 00:10:03,970 --> 00:10:06,570 Things got a little hectic when In-hyung came because of that. 142 00:10:07,010 --> 00:10:09,830 But there's no need to make things more complicated. 143 00:10:09,910 --> 00:10:12,110 If you join my agency, 144 00:10:12,200 --> 00:10:15,720 everything will be smoothened out perfectly. 145 00:10:20,080 --> 00:10:21,400 Smoothened out. 146 00:10:23,290 --> 00:10:25,400 Of course, I'll make the deal smooth 147 00:10:25,490 --> 00:10:27,340 and give you a better contract. 148 00:10:27,650 --> 00:10:29,760 Our revenue sharing will be eight to two. 149 00:10:29,850 --> 00:10:33,230 You can take 100 percent of the ad gig you make with the headquarters. 150 00:10:33,320 --> 00:10:36,090 You know that our headquarters is huge, right? 151 00:10:37,060 --> 00:10:39,520 Isn't Shooting Star too small 152 00:10:40,010 --> 00:10:41,420 for you to stay? 153 00:10:41,500 --> 00:10:42,560 Didn't you also want to 154 00:10:42,740 --> 00:10:45,160 make your debut and become a success in that small agency? 155 00:10:49,730 --> 00:10:50,830 Jae-joon. 156 00:10:52,550 --> 00:10:54,220 I didn't move with you back then. 157 00:10:55,720 --> 00:10:57,260 Do you think I'll do it now? 158 00:10:59,980 --> 00:11:03,020 Hey, honestly speaking, 159 00:11:03,590 --> 00:11:06,280 don't you think you've stayed loyal enough? 160 00:11:06,980 --> 00:11:09,220 If you don't care about your past, 161 00:11:09,310 --> 00:11:12,260 you should keep your loyalty with me and In-hyung too. 162 00:11:13,230 --> 00:11:16,750 Once you join us, In-hyung might get her success as well. 163 00:11:16,840 --> 00:11:18,020 That's your job. 164 00:11:18,110 --> 00:11:19,960 If you can't get a girl that talented to succeed, 165 00:11:20,050 --> 00:11:22,340 don't you think you're too brazen to ask me to join you? 166 00:11:24,230 --> 00:11:28,850 That's why I'm here trying to do some good business. 167 00:11:29,860 --> 00:11:31,490 Goodbye. 168 00:11:33,290 --> 00:11:34,740 What is this? 169 00:11:39,280 --> 00:11:40,770 This is good. 170 00:11:40,860 --> 00:11:43,020 [Oh, and did I mention this?] 171 00:11:43,100 --> 00:11:45,130 [I'm thinking about signing a deal with Geun-young.] 172 00:11:46,890 --> 00:11:48,210 Stop causing unnecessary trouble. 173 00:11:48,300 --> 00:11:51,510 You can bring her with you. 174 00:11:51,600 --> 00:11:53,360 You said you'd embrace your anti-fan. 175 00:11:54,410 --> 00:11:56,520 If you want to keep your word, keep it to the end. 176 00:12:01,230 --> 00:12:02,330 Joon. 177 00:12:05,280 --> 00:12:06,380 What's going on? 178 00:12:10,740 --> 00:12:12,800 If he wants to be hostile, he should just be hostile. 179 00:12:12,890 --> 00:12:14,870 How can he ask you to sign with him? 180 00:12:15,660 --> 00:12:17,640 He should stick with one course of action. 181 00:12:18,960 --> 00:12:21,520 Storms aren't the only thing that changes course. 182 00:12:21,600 --> 00:12:22,790 Tell me about it. 183 00:12:23,100 --> 00:12:26,180 Oh, and Joon, I don't think your father is 184 00:12:26,270 --> 00:12:27,810 a Japanese man. 185 00:12:28,160 --> 00:12:30,710 The man we're about to meet is also Korean. 186 00:12:32,740 --> 00:12:34,760 Did you tell anyone that I'm looking for him? 187 00:12:34,850 --> 00:12:37,620 No way. I didn't. Don't worry about it. 188 00:12:38,020 --> 00:12:39,120 The car is here. 189 00:12:40,480 --> 00:12:41,580 Let's go. 190 00:12:54,070 --> 00:12:56,100 Where are the two of them going by themselves? 191 00:12:57,150 --> 00:13:00,720 I'm full, so full. 192 00:13:01,330 --> 00:13:02,650 I need to get digested. 193 00:13:15,060 --> 00:13:16,160 Excuse me. 194 00:13:18,490 --> 00:13:19,590 It's you, right? 195 00:13:20,340 --> 00:13:22,540 - Yes. - Hello. 196 00:13:25,450 --> 00:13:26,550 Wait. 197 00:13:29,980 --> 00:13:31,740 Who-joon isn't there right now. 198 00:13:34,330 --> 00:13:38,510 Really? I was going to say goodbye before I left for the airport. 199 00:13:38,820 --> 00:13:41,510 I don't know where he is, but he said he had to do something. 200 00:13:41,590 --> 00:13:43,930 All right. I'll call him. Thanks. 201 00:13:44,010 --> 00:13:45,110 Sure. 202 00:13:53,690 --> 00:13:56,910 Why did you come here again? What if Ji-hyang saw you? 203 00:14:09,270 --> 00:14:11,210 [Yes? Who is it?] 204 00:14:11,290 --> 00:14:14,680 Please excuse us. I'm Seo Ji-hyang, the one who contacted you. 205 00:14:20,530 --> 00:14:23,530 Have you seen a ring like this? 206 00:14:25,460 --> 00:14:28,590 He helped him out greatly, so we have to find this person. 207 00:14:31,620 --> 00:14:34,170 Yes, I think it's that ring. 208 00:14:35,190 --> 00:14:37,210 I designed this. 209 00:14:37,610 --> 00:14:40,250 A group of friends in college all got matching rings. 210 00:14:40,640 --> 00:14:43,850 The year 1991. That's the year when we graduated. 211 00:14:43,990 --> 00:14:46,850 I saw some letters in there. Could that mean anything? 212 00:14:47,070 --> 00:14:51,160 We each engraved something we wanted on the inside. 213 00:14:51,250 --> 00:14:55,200 By any chance, are you still in contact with your friends who has those rings? 214 00:14:55,290 --> 00:14:59,430 Of course, we all wear this whenever we get together. 215 00:14:59,520 --> 00:15:02,640 Then is there anyone who lost the ring and came without it? 216 00:15:02,730 --> 00:15:05,760 They all have it on. We all promised to do that. 217 00:15:07,610 --> 00:15:11,480 This 1991 means it's definitely the same ring we got. 218 00:15:12,010 --> 00:15:15,220 But I'm not sure about the engraving. 219 00:15:16,680 --> 00:15:18,570 I'm sorry I couldn't help you. 220 00:15:19,010 --> 00:15:22,260 Don't say that, sir. Thank you for seeing us. 221 00:15:22,570 --> 00:15:25,650 Right, there was one more guy. 222 00:15:26,710 --> 00:15:27,810 Sorry? 223 00:15:31,240 --> 00:15:33,620 [Kim and Park] 224 00:16:16,650 --> 00:16:18,720 "YAMA"? 225 00:16:22,540 --> 00:16:24,300 That's your dad's ring. 226 00:16:25,100 --> 00:16:26,720 It's the only thing he left behind. 227 00:16:30,730 --> 00:16:32,440 I thought I lost it. 228 00:16:43,880 --> 00:16:45,780 [Spa and Aroma Therapy] 229 00:16:45,860 --> 00:16:47,840 I guess there's a hot spring here. 230 00:16:49,210 --> 00:16:52,680 Even I know that hot springs are a great tourist attraction here. 231 00:16:54,360 --> 00:16:56,120 Shall I? 232 00:17:01,480 --> 00:17:02,580 Where have you been? 233 00:17:03,770 --> 00:17:05,000 Did you have work? 234 00:17:09,400 --> 00:17:10,500 Where's Ji-hyang? 235 00:17:18,819 --> 00:17:20,180 Is something going on? 236 00:17:21,020 --> 00:17:22,599 What's with him this time? 237 00:17:32,850 --> 00:17:34,040 A ring? 238 00:17:36,990 --> 00:17:38,220 My gosh. 239 00:17:39,230 --> 00:17:42,310 It's completely different from a bathhouse. 240 00:17:46,850 --> 00:17:47,950 My goodness! 241 00:17:49,660 --> 00:17:51,550 Have you gone crazy? 242 00:17:52,300 --> 00:17:54,240 Why are you sitting here alone? 243 00:17:54,500 --> 00:17:56,310 Why didn't you say you were here? 244 00:17:56,390 --> 00:17:58,510 My gosh, what a surprise. 245 00:17:59,430 --> 00:18:00,660 Are you here alone? 246 00:18:03,080 --> 00:18:05,240 Wait, you didn't empty this place out, did you? 247 00:18:06,430 --> 00:18:08,850 Then I'll stick around for a little. 248 00:18:15,840 --> 00:18:17,340 This is great. 249 00:18:18,830 --> 00:18:19,930 I love it. 250 00:18:22,400 --> 00:18:23,500 Do you want some eggs? 251 00:18:24,990 --> 00:18:26,530 Who am I talking to? 252 00:18:26,670 --> 00:18:28,470 I might as well talk to a wall. 253 00:18:35,160 --> 00:18:36,650 Once I got here, 254 00:18:37,010 --> 00:18:41,190 I seriously began to crave some tteokbokki and soju. Don't you? 255 00:18:47,610 --> 00:18:50,820 Right, there was one more guy. 256 00:18:50,910 --> 00:18:53,990 We couldn't reach him ever since our graduation, 257 00:18:55,090 --> 00:18:57,820 so it has been too long since we saw him. 258 00:18:58,570 --> 00:19:01,470 That ring could've belonged to him. 259 00:19:02,170 --> 00:19:05,470 We looked everywhere for him, but it was no use. 260 00:19:21,800 --> 00:19:22,980 Stop staring at me. 261 00:19:24,350 --> 00:19:25,540 Wow, 40 minutes. 262 00:19:27,910 --> 00:19:31,830 How can you sit there silently for 40 minutes? 263 00:19:34,560 --> 00:19:36,580 Would the abandoned be more scared? 264 00:19:38,560 --> 00:19:40,760 Or is it scarier for the abandoned to return? 265 00:19:45,470 --> 00:19:48,770 Wouldn't it be scarier for the abandoned to return? 266 00:19:49,520 --> 00:19:51,230 They know they'd be blamed for leaving. 267 00:19:52,600 --> 00:19:54,220 Don't they deserve to be blamed? 268 00:19:54,310 --> 00:19:55,630 They do. 269 00:19:56,160 --> 00:20:00,740 But the abandoned can at least blame them. 270 00:20:02,360 --> 00:20:04,080 Have you ever blamed anyone? 271 00:20:04,830 --> 00:20:06,460 Yes, I do that a lot. 272 00:20:06,850 --> 00:20:09,140 I blamed Ms. Cha for firing me 273 00:20:09,230 --> 00:20:10,860 and you for causing... 274 00:20:10,940 --> 00:20:13,540 See? You blame other people too. 275 00:20:14,160 --> 00:20:16,360 I had no time to blame anybody. 276 00:20:16,440 --> 00:20:18,200 I was busy trying to survive. 277 00:20:20,450 --> 00:20:22,470 You need to help me understand. 278 00:20:22,560 --> 00:20:24,060 What are you doing? 279 00:20:29,860 --> 00:20:30,960 Blaming. 280 00:20:31,800 --> 00:20:32,900 Gosh. 281 00:20:35,230 --> 00:20:37,520 Can you stick with one course of action? 282 00:20:37,610 --> 00:20:39,630 Are you trying to talk or what? 283 00:20:39,760 --> 00:20:42,670 Are you a storm? You can't just change courses like that. 284 00:20:45,700 --> 00:20:47,990 I don't know what it's about, 285 00:20:49,930 --> 00:20:52,350 but this too shall pass. 286 00:21:06,380 --> 00:21:07,480 Are you leaving? 287 00:21:10,300 --> 00:21:12,150 He's leaving in the middle of a conversation? 288 00:22:27,340 --> 00:22:29,450 [I'm not here right now, ] 289 00:22:29,540 --> 00:22:31,260 [so leave a message.] 290 00:22:31,350 --> 00:22:33,240 [I'm not home at the moment.] 291 00:22:33,940 --> 00:22:37,150 [Please leave a message, and I'll get back to you.] 292 00:22:42,650 --> 00:22:44,810 Why did you keep that ring? 293 00:22:47,490 --> 00:22:50,090 What did he mean to you, Mom? 294 00:23:00,690 --> 00:23:03,200 Can't you just pick up when times are hard for me? 295 00:23:05,180 --> 00:23:07,030 You can be really cold. 296 00:23:21,900 --> 00:23:24,980 I'm sorry. I asked them, but they didn't find a ring. 297 00:23:26,080 --> 00:23:27,310 I can't help it, then. 298 00:23:29,250 --> 00:23:30,260 - Hey. - Morning. 299 00:23:30,350 --> 00:23:32,500 We checked you out too. Was there a problem? 300 00:23:32,590 --> 00:23:34,130 No, it's nothing. 301 00:23:34,530 --> 00:23:36,990 - Then let's head over to the car. - Okay. 302 00:24:16,240 --> 00:24:19,190 - Are you Ms. Lee Geun-young? - Yes. 303 00:24:19,280 --> 00:24:22,580 Your seat has been upgraded, so we'd like to help you move. 304 00:24:22,660 --> 00:24:24,950 Upgraded? My seat? 305 00:24:25,040 --> 00:24:27,460 Yes, we'll take your luggage for you. 306 00:24:27,550 --> 00:24:30,720 Wait, are you sure it's me? I doubt it. 307 00:24:30,890 --> 00:24:35,380 No, it's you. Please get up, and we'll get you settled. 308 00:24:35,470 --> 00:24:39,160 I think you got something wrong. This is my seat. 309 00:24:39,250 --> 00:24:42,240 Maybe you have the wrong name. 310 00:24:43,650 --> 00:24:46,160 Aren't you Ms. Lee Geun-young? 311 00:24:46,250 --> 00:24:49,200 Then it's you. Your seat is upgraded with mileage. 312 00:24:49,280 --> 00:24:53,020 I see, the mileage? Then it definitely isn't me. 313 00:24:53,110 --> 00:24:56,810 Maybe there was a mistake in the system. 314 00:24:58,790 --> 00:25:00,940 You make this very hard for me. 315 00:25:01,340 --> 00:25:05,040 It is you, Ms. Lee Geun-young. Let me move your luggage. 316 00:25:05,480 --> 00:25:07,020 But it can't be me. 317 00:25:27,170 --> 00:25:29,230 How did you get here? I was worried about you. 318 00:25:29,320 --> 00:25:33,110 Exactly. She said my seat was upgraded with mileage, 319 00:25:33,190 --> 00:25:34,910 but I don't have any. 320 00:25:36,450 --> 00:25:37,550 I see. 321 00:25:37,730 --> 00:25:41,550 Gosh, I'm so lucky today. Is it because I did something good in the morning? 322 00:25:41,640 --> 00:25:43,930 Why? Did something happen this morning? 323 00:25:44,280 --> 00:25:46,790 It looked like someone lost their ring yesterday. 324 00:25:46,880 --> 00:25:48,640 So I left it in the lobby. 325 00:25:50,490 --> 00:25:51,590 What kind of ring? 326 00:25:51,760 --> 00:25:53,830 No idea. It looked pretty old. 327 00:25:53,920 --> 00:25:56,600 It had Roman numerals on the side. 328 00:25:58,980 --> 00:26:01,270 Geun-young, great work. 329 00:26:01,350 --> 00:26:02,450 What? 330 00:26:04,570 --> 00:26:06,020 And it's now found. 331 00:26:06,810 --> 00:26:08,700 Anyway, what do we get for a meal here? 332 00:26:08,790 --> 00:26:10,950 The meal? We get steak. 333 00:26:11,650 --> 00:26:14,600 - Steak? - Yes. You can pick and choose as you like. 334 00:26:14,690 --> 00:26:17,240 - Steak is served on a plane? - Isn't it awesome? 335 00:26:26,170 --> 00:26:28,150 The reactions after the first episode must be crazy. 336 00:26:28,240 --> 00:26:30,170 It won't be easy to leave the airport. 337 00:26:31,010 --> 00:26:34,400 Geun-young, you're going to be fine as you leave the airport with us, 338 00:26:34,490 --> 00:26:36,950 but I still think you should brace yourself. 339 00:26:37,040 --> 00:26:39,150 The show had that much influence? 340 00:26:41,090 --> 00:26:42,540 My fans are gnashing their teeth, 341 00:26:42,890 --> 00:26:44,080 waiting to see you. 342 00:26:47,990 --> 00:26:49,090 Will you be okay? 343 00:26:49,580 --> 00:26:51,560 Of course. I'll have to face it. 344 00:26:51,650 --> 00:26:53,270 It's not like they'll kill me. 345 00:26:53,760 --> 00:26:57,450 Who-joon is about to arrive with the controversial anti-fan. 346 00:26:53,890 --> 00:26:55,650 [I love Joon, Sexy Who-joon, Who-joon] 347 00:26:57,540 --> 00:26:59,790 We're here at the scene. 348 00:27:03,220 --> 00:27:04,760 They just got here. Let's go. 349 00:27:08,670 --> 00:27:11,450 Did you expect the show to become this sensational? 350 00:27:11,530 --> 00:27:13,030 Why did you spike his drink? 351 00:27:13,120 --> 00:27:15,490 Did you decide to do the show to get your revenge? 352 00:27:17,610 --> 00:27:18,840 Please say something! 353 00:27:23,240 --> 00:27:26,410 - Were you really trying to kill him? - You better quit now. 354 00:27:26,490 --> 00:27:29,090 I swear I'm going to kill you, okay? 355 00:27:30,540 --> 00:27:33,750 First off, I'd like to thank you for showing a lot of interest. 356 00:27:34,150 --> 00:27:37,490 But that was just the first episode. Please continue to tune in. 357 00:27:37,580 --> 00:27:41,670 Also, please refrain from misunderstanding or criticizing Geun-young. Goodbye. 358 00:27:41,760 --> 00:27:43,260 - Wait! - One more question! 359 00:27:43,340 --> 00:27:44,840 How do you feel right now? 360 00:27:44,930 --> 00:27:47,390 - Please say something! - Say something! 361 00:27:52,760 --> 00:27:53,860 Are you all right? 362 00:27:55,660 --> 00:27:57,510 - Everyone. - Yes? 363 00:27:57,600 --> 00:27:59,490 Do you want me to feel sorry for her? 364 00:27:59,580 --> 00:28:00,900 - No. - No. 365 00:28:00,990 --> 00:28:04,900 As my fans, please be generous and be a little understanding, okay? 366 00:28:04,990 --> 00:28:06,400 - Okay. - Okay. 367 00:28:14,980 --> 00:28:16,260 Are you all right? 368 00:28:20,700 --> 00:28:23,960 - My suitcase... - Who-joon's staff took it. 369 00:28:25,890 --> 00:28:29,020 I'm sure you're a bit flustered, 370 00:28:29,100 --> 00:28:31,390 but that's the thing about variety shows. 371 00:28:32,840 --> 00:28:34,520 I'm not getting through you, am I? 372 00:28:35,440 --> 00:28:38,210 All right. You should get some rest on your way home. 373 00:28:42,260 --> 00:28:43,840 Can I borrow your phone? 374 00:28:48,820 --> 00:28:51,150 It's probably better if you don't look it up. 375 00:28:53,830 --> 00:28:57,700 ["A Life with an Anti-Fan!" "Anti-Fan Plans to Harm Who-joon"] 376 00:29:00,170 --> 00:29:02,900 ["The Anti-Fan Threatens Who-joon's Life, Was This Her Plan?"] 377 00:29:05,800 --> 00:29:07,470 Hey, Geun-young. 378 00:29:08,570 --> 00:29:12,620 To put it nicely, it means people are giving lots of attention to this program. 379 00:29:13,590 --> 00:29:16,010 - Put it badly then. - It's a witch hunt. 380 00:29:16,100 --> 00:29:20,140 The worse you look, the more angelic Who-joon seems. 381 00:29:20,580 --> 00:29:23,440 That's what most people think of an anti-fan. 382 00:29:25,730 --> 00:29:26,960 That's the fact. 383 00:29:28,240 --> 00:29:32,200 Things turned out like this through the editing process. 384 00:29:32,460 --> 00:29:34,530 I'll just cut my hands off, then. 385 00:29:35,940 --> 00:29:40,520 Well, I had to get across that you two are a top star and an anti-fan. 386 00:29:40,820 --> 00:29:44,910 The viewers don't want to see you two get along at this point. 387 00:29:45,400 --> 00:29:48,170 So what I'm trying to say is 388 00:29:48,260 --> 00:29:51,690 that a ball has to hit rock bottom to bounce back up high. 389 00:29:51,780 --> 00:29:52,970 Please remember that. 390 00:29:53,140 --> 00:29:55,430 When I meet a ball, I'll tell them that. 391 00:29:53,270 --> 00:29:55,470 ["So I Married the Anti-Fan", "Best Friend"] 392 00:29:55,560 --> 00:29:57,450 I'd like to bounce out of here now. 393 00:29:58,160 --> 00:30:00,310 Geun-young... Geun-young. 394 00:30:02,650 --> 00:30:05,110 Goodness. 395 00:30:05,200 --> 00:30:07,090 Brighten up. 396 00:30:07,180 --> 00:30:08,850 It's a huge hit. 397 00:30:09,690 --> 00:30:11,010 Aren't you glad you did as I said? 398 00:30:11,090 --> 00:30:12,550 Is this what you wanted? 399 00:30:12,630 --> 00:30:15,320 [Shooting Star] 400 00:30:12,720 --> 00:30:15,320 Look at the newspaper. They're all talking about you. 401 00:30:15,410 --> 00:30:18,440 A star's life is done once people quit caring about him. 402 00:30:18,660 --> 00:30:21,960 These articles are pouring out, so you won't spend a dime on marketing. 403 00:30:22,050 --> 00:30:23,190 What a great save. 404 00:30:23,280 --> 00:30:24,820 Don't be so cranky. 405 00:30:25,570 --> 00:30:28,430 Young-suk. Hey, you are here too, Joon. 406 00:30:32,700 --> 00:30:35,820 Since when did you two get on a first-name basis? 407 00:30:38,020 --> 00:30:39,910 You look happy, Young-suk. 408 00:30:43,170 --> 00:30:45,330 He's impossible. 409 00:30:45,810 --> 00:30:47,130 He threw a fit 410 00:30:47,220 --> 00:30:50,170 and said it's unfair that only you get to call me by my name. 411 00:30:51,840 --> 00:30:55,310 Sounds great. You like it when people call you by your name. 412 00:30:55,400 --> 00:30:57,030 And you also like impossible guys. 413 00:30:58,170 --> 00:31:00,900 Joon, your show is a huge hit. 414 00:31:01,080 --> 00:31:03,450 How are you so successful in everything you do? 415 00:31:05,210 --> 00:31:06,360 I'm so jealous. 416 00:31:06,450 --> 00:31:09,970 It seems that your time will also come soon. 417 00:31:11,860 --> 00:31:13,930 - I'll get going, then. - Okay. 418 00:31:15,070 --> 00:31:17,230 - Brighten up a little. - Bye! 419 00:31:17,400 --> 00:31:18,810 [Cellphone Repair Shop] 420 00:31:18,900 --> 00:31:22,590 [Who-joon is about to arrive with the controversial anti-fan.] 421 00:31:22,680 --> 00:31:24,530 [We're here at the scene.] 422 00:31:24,530 --> 00:31:28,710 [Who-joon to arrive with the anti-fan] 423 00:31:24,710 --> 00:31:26,250 [Why did you spike his drink?] 424 00:31:26,330 --> 00:31:28,360 [Did you decide to do the show to get your revenge?] 425 00:31:28,450 --> 00:31:29,330 [Say something!] 426 00:31:29,410 --> 00:31:31,000 [What is she after?] 427 00:31:31,090 --> 00:31:34,740 [What's the plan for Who-joon and the production crew? Let's find out.] 428 00:31:37,550 --> 00:31:38,830 [Did you arrive?] 429 00:31:39,010 --> 00:31:41,210 [Don't come out of the airport. Wait there.] 430 00:31:39,580 --> 00:31:42,530 [Mi-jung] 431 00:31:41,290 --> 00:31:42,570 [I'll pick you up.] 432 00:31:48,200 --> 00:31:50,890 [This is your first new message.] 433 00:31:50,970 --> 00:31:53,920 [What in the world are you doing in Seoul?] 434 00:31:54,360 --> 00:31:57,530 I'm too embarrassed to even go to a market for bean sprouts. 435 00:31:57,620 --> 00:32:01,580 Anyway, you're dead as soon as I get my hands on you. 436 00:32:02,240 --> 00:32:06,150 [Press pound to listen to the next message.] 437 00:32:08,000 --> 00:32:09,410 [Why did you do that?] 438 00:32:09,980 --> 00:32:12,530 I mean, if that star or whatever made you angry, 439 00:32:12,620 --> 00:32:15,920 you should've just pulled out his hair. Why did you film that 440 00:32:16,010 --> 00:32:18,690 [only to get criticized by everyone?] 441 00:32:18,780 --> 00:32:21,070 [Goodness, your father] 442 00:32:21,160 --> 00:32:24,540 got furious and almost went to the TV station to pull out their antennas. 443 00:32:25,030 --> 00:32:27,360 I barely managed to stop him. 444 00:32:27,620 --> 00:32:31,410 [Press pound to listen to the next message.] 445 00:32:32,950 --> 00:32:34,180 [Geun-young.] 446 00:32:35,190 --> 00:32:37,480 [Were you in need of money to pay your rent?] 447 00:32:39,770 --> 00:32:42,280 I mean, what are parents for? 448 00:32:42,360 --> 00:32:45,620 That's when you come to us whining for help. 449 00:32:45,880 --> 00:32:48,700 Why did you let people criticize you 450 00:32:49,980 --> 00:32:53,010 and say awful things to you? 451 00:32:57,900 --> 00:33:00,930 [Come back home. Quit everything and come home.] 452 00:33:01,720 --> 00:33:06,260 [You love to read books and write, right?] 453 00:33:06,650 --> 00:33:07,840 Come back and do that. 454 00:33:09,600 --> 00:33:11,230 I won't get mad at you 455 00:33:12,460 --> 00:33:14,970 if you come here sit doing that and nothing else. 456 00:33:17,740 --> 00:33:19,500 Goodness, Geun-young. 457 00:33:28,300 --> 00:33:32,040 [Mom, I really want to go home too.] 458 00:33:32,830 --> 00:33:34,200 [But not now.] 459 00:33:35,430 --> 00:33:38,510 [I already came this far, so I can't give up here.] 460 00:33:41,500 --> 00:33:43,170 [I'm going to take this to the end.] 461 00:33:48,720 --> 00:33:50,830 [I'm sorry for breaking your heart, Mom.] 462 00:34:16,389 --> 00:34:17,489 [Kim and Park] 463 00:34:22,330 --> 00:34:24,790 I'm sure there's something going on. 464 00:34:25,889 --> 00:34:26,989 What? 465 00:34:27,570 --> 00:34:30,159 No, I didn't mean anything by that. 466 00:34:30,250 --> 00:34:32,449 - By what? - I'm sorry 467 00:34:32,540 --> 00:34:33,900 for what happened in Japan. 468 00:34:36,980 --> 00:34:41,560 Well, let's just hope what we shot there goes well, okay? 469 00:34:42,000 --> 00:34:43,800 I recently realized, 470 00:34:44,290 --> 00:34:46,880 our priority should be becoming a success. 471 00:34:46,969 --> 00:34:48,110 That's what you said as well. 472 00:34:48,199 --> 00:34:50,530 That you will shoot an advertisement with Joon 473 00:34:50,620 --> 00:34:53,130 or do whatever else it takes to succeed. 474 00:34:53,699 --> 00:34:55,550 I'm not going to mind it anymore. 475 00:34:57,880 --> 00:35:00,920 Okay. Thank you for understanding. 476 00:35:02,810 --> 00:35:04,310 Did you watch his show last night? 477 00:35:05,490 --> 00:35:07,870 I can't believe how professional he is. 478 00:35:08,270 --> 00:35:10,380 Pretentiousness is his second nature. 479 00:35:11,350 --> 00:35:13,500 You should learn that from him. 480 00:35:16,580 --> 00:35:17,810 Go ahead, eat. 481 00:35:18,390 --> 00:35:19,490 Okay. 482 00:35:24,020 --> 00:35:26,040 Why did you go to the airport so early yesterday? 483 00:35:26,570 --> 00:35:27,930 You left the hotel really early. 484 00:35:28,020 --> 00:35:31,630 You said you'll go straight to the airport, 485 00:35:31,720 --> 00:35:34,230 - so I went early to buy some stuff. - I see. 486 00:35:34,310 --> 00:35:37,040 Anyway, where were you? Why were you so late? 487 00:35:37,130 --> 00:35:39,370 I went to see Joon at the hotel. 488 00:35:41,570 --> 00:35:43,030 Why are you so surprised? 489 00:35:43,330 --> 00:35:45,580 I went in an attempt to get along with him. 490 00:35:47,210 --> 00:35:48,310 I see. 491 00:35:50,420 --> 00:35:52,710 I have to use the restroom. 492 00:35:57,990 --> 00:35:59,350 "Thank you for understanding"? 493 00:36:02,080 --> 00:36:03,840 She's so bad at lying. 494 00:36:04,150 --> 00:36:06,610 Did she fix her phone or what? 495 00:36:07,050 --> 00:36:09,730 You still can't reach her? I thought she'd be here. 496 00:36:10,130 --> 00:36:12,500 - You're here pretty often. - Yes, I am. 497 00:36:13,080 --> 00:36:14,920 I heard there was a huge scene at the airport. 498 00:36:15,010 --> 00:36:17,300 Can she continue to live in Korea? 499 00:36:17,390 --> 00:36:19,850 Maybe we should move abroad with her. 500 00:36:21,610 --> 00:36:23,150 - I'll get you some beer. - Okay. 501 00:36:26,890 --> 00:36:29,840 Why haven't you been dating recently? 502 00:36:29,930 --> 00:36:31,420 I'm too tired. 503 00:36:31,510 --> 00:36:35,690 I find it much better to grab some beer with chicken before going home. 504 00:36:35,780 --> 00:36:38,070 You said you like the skin, right? You can have this. 505 00:36:39,040 --> 00:36:42,120 Are you telling me that I can only be skin-deep? 506 00:36:42,690 --> 00:36:44,670 Sorry? What do you mean? 507 00:36:45,420 --> 00:36:47,570 - I mean, the skin. - Hey. 508 00:36:47,660 --> 00:36:48,760 Geun-young. 509 00:36:53,950 --> 00:36:57,250 We have to watch this, right? 510 00:36:57,340 --> 00:36:58,840 - Yes. - Right. 511 00:36:59,100 --> 00:37:02,180 She says she couldn't watch it alone. 512 00:37:05,040 --> 00:37:07,640 [Geun-young shows a meaningful smile.] 513 00:37:07,720 --> 00:37:11,380 [Cunning and sly] 514 00:37:11,460 --> 00:37:12,870 [My stomach suddenly...] 515 00:37:13,660 --> 00:37:15,030 [An emergency] 516 00:37:15,030 --> 00:37:16,660 [- Are you okay? - What's wrong?] 517 00:37:15,120 --> 00:37:20,350 [Who-joon collapses with a stomachache.] 518 00:37:16,740 --> 00:37:17,760 [- What? - Joon, you okay?] 519 00:37:17,840 --> 00:37:19,120 [- Are you okay? - What's wrong?] 520 00:37:19,210 --> 00:37:20,880 [- Joon. - What's going on?] 521 00:37:20,970 --> 00:37:23,040 [- Who-joon. - Get an ambulance!] 522 00:37:23,120 --> 00:37:25,280 [Was something in his beverage?] 523 00:37:25,370 --> 00:37:26,910 [It was me.] 524 00:37:27,000 --> 00:37:30,870 [A sudden confession! It was me!] 525 00:37:30,960 --> 00:37:34,260 [What did she do to Who-joon's drink?] 526 00:37:46,050 --> 00:37:49,130 Geun-young, I'm a law student. 527 00:37:49,220 --> 00:37:51,150 You don't have to worry. 528 00:37:51,240 --> 00:37:53,840 You won't be sued although it is an attempted... 529 00:37:58,760 --> 00:38:00,080 Should we sue them? 530 00:38:00,170 --> 00:38:01,580 Let's say it was evil editing 531 00:38:01,670 --> 00:38:03,210 and sue them for defamation! 532 00:38:03,300 --> 00:38:05,540 - Should I call a friend at a law firm? - Yes, do that. 533 00:38:05,630 --> 00:38:07,080 You don't have to try so hard. 534 00:38:08,490 --> 00:38:10,860 So you could tell that we were trying hard. 535 00:38:11,480 --> 00:38:14,560 Okay, have a glass of beer, and forget it. 536 00:38:14,650 --> 00:38:16,410 - Yes. - Get her some more beer. 537 00:38:16,490 --> 00:38:17,680 How can I forget it? 538 00:38:18,870 --> 00:38:20,760 Could you do that? Could you? 539 00:38:21,030 --> 00:38:23,620 I heard the show was a huge hit. 540 00:38:23,710 --> 00:38:25,510 Which means a lot of people saw it. 541 00:38:25,600 --> 00:38:27,670 Is that your idea of comforting me? 542 00:38:28,680 --> 00:38:29,910 Geun-young... 543 00:38:33,570 --> 00:38:35,900 Hey, you can't take... 544 00:38:35,990 --> 00:38:38,580 - Please don't take pictures. - Geun-young. 545 00:38:38,670 --> 00:38:39,770 Geun-young. 546 00:38:43,730 --> 00:38:46,900 I called the hotel. They'll keep the ring with them. 547 00:38:49,230 --> 00:38:50,290 Do I have to get it back? 548 00:38:50,370 --> 00:38:53,010 What do you mean? It's the only thing left of your father. 549 00:38:54,290 --> 00:38:59,040 Ji-hyang, ask them to keep it well until I return to pick it up. 550 00:38:59,130 --> 00:39:00,230 Okay. 551 00:39:00,800 --> 00:39:03,130 Mr. Han called asking if you were okay. 552 00:39:03,750 --> 00:39:05,690 I wonder if Geun-young is all right. 553 00:39:07,670 --> 00:39:09,780 I hope she's not too hurt. 554 00:39:10,260 --> 00:39:12,730 [Who-joon collapses with a stomachache.] 555 00:39:18,230 --> 00:39:21,660 [Lee Geun-young] 556 00:39:31,950 --> 00:39:33,140 [The door is locked.] 557 00:39:38,550 --> 00:39:40,750 I guess this is the safest place. 558 00:39:45,070 --> 00:39:47,750 [Drop Lee Geun-young from the show! I'll get back at you.] 559 00:39:54,350 --> 00:39:56,640 [We'll destroy that witch. What's with her? Unbelievable.] 560 00:39:59,500 --> 00:40:01,130 [Water balloon, flour, tomato, egg] 561 00:40:02,670 --> 00:40:05,040 [Water balloon] 562 00:40:07,510 --> 00:40:10,150 [Flour] 563 00:40:13,090 --> 00:40:14,410 [I'll leave the parcel here!] 564 00:40:14,990 --> 00:40:16,090 Parcel? 565 00:40:19,740 --> 00:40:22,020 [What if there was a dead rat inside?] 566 00:40:36,100 --> 00:40:37,290 [The door is opened.] 567 00:40:39,050 --> 00:40:41,080 Why did you leave the parcel out here? 568 00:40:41,160 --> 00:40:43,140 Are you that lazy to leave it out here? 569 00:40:44,330 --> 00:40:45,650 Did you order that? 570 00:40:46,090 --> 00:40:48,380 I mean, I just got scared. 571 00:40:48,600 --> 00:40:51,420 I remembered how you can get a dead rat or something. 572 00:40:51,770 --> 00:40:53,090 What's in that box? 573 00:40:59,250 --> 00:41:00,660 It looked like 574 00:41:01,400 --> 00:41:02,940 you should be staying home for a while. 575 00:41:04,260 --> 00:41:06,770 So you got all these for me? 576 00:41:09,060 --> 00:41:10,160 Thanks. 577 00:41:10,910 --> 00:41:14,160 You really are an angel. I'm the evil witch right now. 578 00:41:16,800 --> 00:41:19,310 Wait, you were looking those up? 579 00:41:19,880 --> 00:41:21,600 You're holding out better than I thought. 580 00:41:23,710 --> 00:41:25,740 Because I hate myself too. 581 00:41:30,440 --> 00:41:34,230 Hey, there are always more people who hate you 582 00:41:35,280 --> 00:41:37,970 than those who love you in this world. 583 00:41:39,600 --> 00:41:42,020 Is that your idea of comforting someone? 584 00:41:42,410 --> 00:41:43,510 Doesn't it work? 585 00:41:46,370 --> 00:41:47,560 It worked for me. 586 00:41:52,000 --> 00:41:54,510 I'm going to grab some soju. Do you want some? 587 00:41:54,600 --> 00:41:56,620 You craved tteokbokki and soju in Japan. 588 00:41:56,710 --> 00:41:58,340 Tteokbokki and soju again? 589 00:41:58,740 --> 00:42:00,010 I guess you miss someone again. 590 00:42:00,100 --> 00:42:02,780 Why are you bringing that up? I got it because you wanted it, 591 00:42:03,660 --> 00:42:05,340 and you're so... Gosh. 592 00:42:26,940 --> 00:42:28,350 Did you watch the show? 593 00:42:29,580 --> 00:42:31,120 Not just the show. 594 00:42:31,210 --> 00:42:33,540 I saw all kinds of swear words I've never seen before. 595 00:42:34,110 --> 00:42:37,190 I thought I would only hear people swear, but now I guess I can read it as well. 596 00:42:38,510 --> 00:42:40,050 Why did you read those? 597 00:42:40,710 --> 00:42:42,650 Don't pretend like you don't. 598 00:42:43,090 --> 00:42:45,770 I know entertainers look up their articles too. 599 00:42:46,210 --> 00:42:48,630 When I'd see news of entertainers suing people over comments, 600 00:42:48,720 --> 00:42:51,360 I also used to think, "Why did they read it in the first place?" 601 00:42:52,410 --> 00:42:53,910 I mean, 602 00:42:55,100 --> 00:42:58,440 how can adding old vitamin turn into attempted murder? 603 00:42:58,530 --> 00:43:01,570 Exactly. Why would you mess with someone's food? 604 00:43:01,700 --> 00:43:04,510 Did you come here gleaming inside? 605 00:43:07,680 --> 00:43:10,630 Goodness, you're getting a call at this hour? 606 00:43:10,720 --> 00:43:11,950 Boyfriend? 607 00:43:12,040 --> 00:43:13,450 You actually have a boyfriend? 608 00:43:13,530 --> 00:43:15,160 Why would you want to know? 609 00:43:24,530 --> 00:43:25,720 What is it? 610 00:43:25,810 --> 00:43:28,230 Geun-young, you weren't like this before. 611 00:43:28,320 --> 00:43:29,730 What are you talking about? 612 00:43:29,810 --> 00:43:32,320 I watched the show. That's not who you are. 613 00:43:32,410 --> 00:43:34,790 You came to the restaurant last time and yelled at me. 614 00:43:34,870 --> 00:43:37,600 I just thought you changed only a little. 615 00:43:37,690 --> 00:43:39,140 But you weren't that intense! 616 00:43:39,230 --> 00:43:43,500 I don't know. I just... I didn't know you were that deeply hurt by me! 617 00:43:43,590 --> 00:43:46,140 - Hey. - I know that I hurt you, Geun-young. 618 00:43:46,230 --> 00:43:49,000 But what can I do? I told you that I couldn't help it. 619 00:43:49,090 --> 00:43:50,630 Can't you be more understanding? 620 00:43:50,710 --> 00:43:52,520 [Is that what changed you like this?] 621 00:43:52,610 --> 00:43:55,160 I feel so responsible and tormented right now. 622 00:43:55,250 --> 00:43:57,580 Hey! Stop adding to my trouble. 623 00:43:57,670 --> 00:44:01,140 Wasn't it enough to use me for your test? Are you now doing an experiment 624 00:44:01,230 --> 00:44:03,080 to see how much pride I hold? 625 00:44:03,170 --> 00:44:07,520 Why? Now that I'm a big issue, do you want attention as my ex-boyfriend? 626 00:44:07,610 --> 00:44:11,440 Oh my gosh. You're saying everything you want without holding back! 627 00:44:11,530 --> 00:44:13,550 How much longer do I have to hold myself back? 628 00:44:13,950 --> 00:44:16,670 By any chance, did you devise a plan to get close to Who-joon 629 00:44:17,030 --> 00:44:19,490 because he's my friend? 630 00:44:19,580 --> 00:44:23,710 If that's the case, how am I going to live with the guilt? 631 00:44:23,800 --> 00:44:27,150 Hey, I don't care if you're Who-joon's friend or lover. 632 00:44:27,230 --> 00:44:30,710 I couldn't care less, you egocentric jerks! 633 00:44:30,800 --> 00:44:33,530 You must be completely delusional. 634 00:44:34,140 --> 00:44:38,060 Do you realize that I'm the one who's keeping your secret quietly? 635 00:44:38,140 --> 00:44:40,390 If you make another call, 636 00:44:40,480 --> 00:44:43,780 I'll write an article and shut down your restaurant. 637 00:44:46,280 --> 00:44:48,440 Why do I have to deal with this? 638 00:44:56,270 --> 00:44:58,870 I guess that wasn't such a pleasant call. 639 00:44:58,960 --> 00:45:00,540 I became a national gossip 640 00:45:00,630 --> 00:45:02,480 after a show with their favorite idol star. 641 00:45:02,560 --> 00:45:06,960 My ex-boyfriend is worried that I became a wreck after our relationship. 642 00:45:09,430 --> 00:45:10,880 I'm starting to feel sorry. 643 00:45:12,420 --> 00:45:14,220 You can actually say sorry? 644 00:45:15,720 --> 00:45:17,170 This is new. 645 00:45:17,480 --> 00:45:19,420 It's nothing compared to all the criticism you got. 646 00:45:19,550 --> 00:45:21,570 I shouldn't be complaining or blaming anyone. 647 00:45:21,660 --> 00:45:24,260 It's my fault for volunteering for the show. 648 00:45:24,390 --> 00:45:26,810 I walked into the water myself. 649 00:45:29,670 --> 00:45:33,500 Do you know what you have to do to not drown in water? 650 00:45:36,800 --> 00:45:38,250 Hold your breath, 651 00:45:40,320 --> 00:45:42,210 and wait quietly. 652 00:45:42,690 --> 00:45:46,080 Then your body will slowly sink. Soon, your feet will touch the bottom. 653 00:45:46,610 --> 00:45:48,850 That's when you kick yourself back up. 654 00:45:49,640 --> 00:45:51,890 You can either struggle and drown to death 655 00:45:51,980 --> 00:45:54,130 or wait until you can kick yourself back up. 656 00:45:54,400 --> 00:45:57,830 The choice is yours to make. 657 00:46:00,640 --> 00:46:02,670 Are you telling me to sink deeper to the bottom? 658 00:46:02,760 --> 00:46:04,560 Hey, that's not what I meant. 659 00:46:04,650 --> 00:46:06,010 Was that not comforting either? 660 00:46:06,100 --> 00:46:08,300 You and I really don't mix well. 661 00:46:10,900 --> 00:46:14,060 Well, you shouldn't have to feel sorry. 662 00:46:14,330 --> 00:46:17,060 It was a reality show, so they aired a realistic scene. 663 00:46:18,020 --> 00:46:20,400 You're the only one who gets all kinds of criticism. 664 00:46:22,120 --> 00:46:25,460 This is a chance to enjoy my temporary fame. 665 00:46:25,680 --> 00:46:29,770 Back in my old job, I used to do all the busy work 666 00:46:29,860 --> 00:46:31,490 and get all my proposals stolen, 667 00:46:31,580 --> 00:46:34,080 but I was still just Geun-young, the girl with no presence. 668 00:46:34,960 --> 00:46:37,300 But now, everyone knows who I am, as the famous Geun-young. 669 00:46:37,380 --> 00:46:39,230 In a way, I got my big success. 670 00:46:46,580 --> 00:46:47,810 Just Geun-young. 671 00:46:49,440 --> 00:46:51,550 Hang in a little longer, Lee Geun-young. 672 00:46:51,810 --> 00:46:54,370 You'll actually miss everything once it all passes. 673 00:46:57,620 --> 00:47:00,790 - Are you drunk? - You always pop my bubble 674 00:47:00,880 --> 00:47:04,620 whenever I say something nice. Go get tested for clinical trust issues. 675 00:47:04,710 --> 00:47:06,330 It's better than being attention-needy. 676 00:47:10,870 --> 00:47:15,050 Brace yourself. This too shall pass. 677 00:47:17,110 --> 00:47:19,010 That's what you said to me. 678 00:47:24,070 --> 00:47:26,000 This too shall pass. 679 00:47:41,750 --> 00:47:44,090 [Ji-hyang] 680 00:47:57,510 --> 00:47:59,050 [Ji-hyang] 681 00:48:04,900 --> 00:48:06,790 Why is he sleeping here? 682 00:48:09,560 --> 00:48:10,790 Right, yesterday. 683 00:48:16,730 --> 00:48:19,110 This is my spot. 684 00:48:21,050 --> 00:48:24,040 You're fast asleep. See? It gets pretty comfy here. 685 00:48:24,350 --> 00:48:26,370 It's an oddly charming spot. 686 00:48:36,360 --> 00:48:38,030 It's really hard there. 687 00:48:40,580 --> 00:48:41,680 Hey. 688 00:48:42,390 --> 00:48:43,490 Hey. 689 00:49:26,600 --> 00:49:27,660 [-Joon.] - Hey, Ji-hyang. 690 00:49:27,750 --> 00:49:29,420 [You aren't home. Where are you?] 691 00:49:29,510 --> 00:49:30,610 Me? 692 00:49:32,540 --> 00:49:34,830 I'm working out right now. Yes. 693 00:49:34,920 --> 00:49:36,500 I'll be there soon. 694 00:49:49,260 --> 00:49:50,940 Do you know we have a shoot today? 695 00:49:51,460 --> 00:49:52,560 You're right. 696 00:49:53,620 --> 00:49:55,820 Don't be late. 697 00:49:56,610 --> 00:49:57,710 Bye. 698 00:50:07,000 --> 00:50:09,060 - Did you drink last night? - Me? 699 00:50:10,250 --> 00:50:11,700 - No, him. - I see. 700 00:50:12,980 --> 00:50:15,220 Yes, I had a little by myself. 701 00:50:16,060 --> 00:50:18,570 Are we ready to roll? 702 00:50:19,840 --> 00:50:23,500 The footage you filmed yourself in Japan wasn't enough. 703 00:50:23,580 --> 00:50:27,060 Exactly. That's why I said we can't let them go alone. 704 00:50:27,150 --> 00:50:30,100 That's why I've been regretting my decision. 705 00:50:30,180 --> 00:50:33,090 On our way here today, 706 00:50:33,180 --> 00:50:38,060 I thought of filming you two walking down the streets of Seoul. 707 00:50:38,410 --> 00:50:40,480 You two can go out wherever you want. 708 00:50:40,570 --> 00:50:43,690 Are you telling us to walk around out there? 709 00:50:43,780 --> 00:50:45,850 The streets of Seoul are interesting, 710 00:50:45,940 --> 00:50:47,560 and I want to see the people's reactions. 711 00:50:47,650 --> 00:50:51,740 No way. You know how they react just by reading the comments online. 712 00:50:51,830 --> 00:50:55,000 If I... If I walk out on the streets... 713 00:50:55,090 --> 00:50:58,610 Geun-young, Who-joon is here with you. 714 00:50:58,690 --> 00:51:00,630 I'm sure people won't do anything bad. 715 00:51:01,470 --> 00:51:02,570 Or maybe they might. 716 00:51:04,060 --> 00:51:06,790 I will keep her safe. 717 00:51:07,320 --> 00:51:09,870 Our cameras won't go anywhere. 718 00:51:09,960 --> 00:51:12,110 We'll take a step back and keep following you. 719 00:51:12,510 --> 00:51:13,740 You can leave when you're ready. 720 00:51:13,830 --> 00:51:15,680 - Okay. Let's have another great day. - Geun-young. 721 00:51:15,770 --> 00:51:16,870 You can do it! 722 00:51:27,600 --> 00:51:30,070 Why? Are you scared? 723 00:51:30,150 --> 00:51:31,560 Then would I be excited? 724 00:51:31,650 --> 00:51:33,100 Like I said, 725 00:51:33,190 --> 00:51:36,750 you have to kick off from the bottom if you don't want to drown. 726 00:51:37,720 --> 00:51:38,820 That doesn't 727 00:51:40,050 --> 00:51:41,860 sound too comforting right now. 728 00:51:51,490 --> 00:51:54,490 - My gosh. - This is awesome. 729 00:51:54,840 --> 00:51:56,330 Can we film this? 730 00:51:56,420 --> 00:51:59,410 - This is great. - He's so hot. 731 00:51:59,500 --> 00:52:01,440 - Take his picture. - My gosh. 732 00:52:01,970 --> 00:52:04,340 - I can't see him. - You're so handsome. 733 00:52:10,850 --> 00:52:11,950 What do you think? 734 00:52:13,100 --> 00:52:14,420 This is 735 00:52:15,430 --> 00:52:17,100 our first matching necklace. 736 00:52:17,320 --> 00:52:19,040 - My gosh. - Matching necklace? 737 00:52:21,370 --> 00:52:23,170 - I'm so jealous. - My gosh. 738 00:52:23,260 --> 00:52:24,890 I'll get it myself. 739 00:52:24,980 --> 00:52:26,080 Can you see it? 740 00:52:27,570 --> 00:52:28,670 How much is this? 741 00:52:29,200 --> 00:52:30,300 Thank you. 742 00:52:31,400 --> 00:52:34,260 Would you put this one on me? 743 00:52:34,830 --> 00:52:37,740 - Oh no. - She gets to put it on him? 744 00:52:37,830 --> 00:52:39,190 No way. 745 00:52:39,410 --> 00:52:41,080 My gosh. 746 00:52:44,820 --> 00:52:48,210 - I'm so jealous. - She's so lucky. 747 00:52:48,300 --> 00:52:49,570 He's so cute. 748 00:52:51,860 --> 00:52:53,930 Follow them. 749 00:52:54,280 --> 00:52:55,690 This is awesome. 750 00:52:57,850 --> 00:53:00,220 - This is so awesome. - Stop pushing. 751 00:53:00,620 --> 00:53:03,170 I guess we won't be the only ones with these necklaces. 752 00:53:03,870 --> 00:53:06,860 But still, we lost a lot of them, right? 753 00:53:07,790 --> 00:53:08,890 I guess. 754 00:53:09,460 --> 00:53:12,540 I'm so glad I have you here, Who-joon. 755 00:53:21,250 --> 00:53:22,480 This is my song. 756 00:53:23,060 --> 00:53:24,160 It is. 757 00:53:25,830 --> 00:53:31,200 Hey, wait. Isn't that the singer who sang this song? 758 00:53:31,280 --> 00:53:34,630 - Who-joon! - Who-joon! 759 00:53:34,720 --> 00:53:37,530 - Who-joon! - Who-joon! 760 00:53:49,100 --> 00:53:53,150 ♫ In that place with no stars, all the way in the sky ♫ 761 00:53:53,240 --> 00:53:57,200 ♫ I always sang this song alone ♫ 762 00:53:58,610 --> 00:54:03,100 ♫ Thinking someone might listen to me sing one day ♫ 763 00:54:03,270 --> 00:54:07,940 ♫ And I sang all night long, listen ♫ 764 00:54:09,920 --> 00:54:15,150 ♫ Once I wake up, under the spotlight, right there ♫ 765 00:54:15,420 --> 00:54:18,720 ♫ That's where I'll stand ♫ 766 00:54:18,800 --> 00:54:21,270 ♫ I'm your pop star ♫ 767 00:54:29,500 --> 00:54:33,900 ♫ Remember, I'll always be your one and only one ♫ 768 00:54:34,250 --> 00:54:38,430 ♫ I sing to let you hear my voice all night long ♫ 769 00:54:38,520 --> 00:54:41,240 ♫ Every day, every time ♫ 770 00:54:41,330 --> 00:54:46,000 ♫ If you'll listen, I'll sing ♫ 771 00:54:46,080 --> 00:54:49,560 ♫ I'm a pop star just for you ♫ 772 00:54:50,970 --> 00:54:52,770 - You're awesome! - Thank you. 773 00:54:52,860 --> 00:54:56,780 - Encore! - Encore! 774 00:54:56,860 --> 00:54:59,150 That's all for today, though. 775 00:54:59,460 --> 00:55:00,560 Thank you. 776 00:55:00,650 --> 00:55:03,550 - Who-joon, take a picture with me! - Who-joon! 777 00:55:03,640 --> 00:55:05,660 - Who-joon, just one picture! - Give me an autograph! 778 00:55:06,540 --> 00:55:08,390 Please move aside. Please move back. 779 00:55:08,480 --> 00:55:10,720 - Where are you going? - You're so handsome! 780 00:55:16,840 --> 00:55:18,160 Where are you going? 781 00:55:44,820 --> 00:55:45,920 You have to stop! 782 00:55:47,770 --> 00:55:50,320 - What are you doing? - Who-joon! 783 00:55:56,350 --> 00:55:59,250 - Who-joon! - Where are you, Who-joon? 784 00:56:13,510 --> 00:56:15,180 You've never acted before. 785 00:56:15,800 --> 00:56:17,730 No, I haven't had a chance. 786 00:56:17,820 --> 00:56:20,770 If you give me the chance, I'll do my best and do well. 787 00:56:21,830 --> 00:56:25,430 But your profile is too outdated. 788 00:56:25,520 --> 00:56:27,550 Ask Mr. Choi to have it changed. 789 00:56:28,730 --> 00:56:29,830 All right. 790 00:56:32,170 --> 00:56:35,420 Anyway, Mr. Choi is running a little too late. 791 00:56:40,090 --> 00:56:42,460 Yes, Mr. Choi. I was wondering where you were. 792 00:56:42,550 --> 00:56:46,250 Yes, Director. I'm running a little late. What should we do? 793 00:56:46,330 --> 00:56:49,770 I have to go back to the office today. 794 00:56:50,070 --> 00:56:52,010 Okay, then. I'll call you back. 795 00:56:52,100 --> 00:56:54,830 I see. Then we'll have to meet next time. 796 00:56:54,910 --> 00:56:56,670 Please do take a look at In-hyung. 797 00:56:56,760 --> 00:56:57,860 [All right.] 798 00:56:59,970 --> 00:57:03,580 It sounds like he's on his way, but I have to go now. 799 00:57:03,670 --> 00:57:05,170 I see. 800 00:57:05,250 --> 00:57:07,100 I'll give him a call. 801 00:57:07,190 --> 00:57:08,290 Okay. 802 00:57:09,170 --> 00:57:11,460 - Goodbye. - Bye. 803 00:57:20,430 --> 00:57:21,750 Oh, my legs. 804 00:57:21,840 --> 00:57:24,880 Why did you make a run for it? You could've just stayed. 805 00:57:24,960 --> 00:57:26,500 Do you do that to get attention? 806 00:57:32,220 --> 00:57:34,380 What was the crew thinking? 807 00:57:34,470 --> 00:57:36,580 They should be thankful that today wasn't the weekends. 808 00:57:36,670 --> 00:57:38,030 The road would've shut down. 809 00:57:38,650 --> 00:57:41,770 You're the one who acted all cool and said okay. 810 00:57:43,310 --> 00:57:44,680 Well, I'm using this chance 811 00:57:46,170 --> 00:57:47,760 to confirm how popular I am. 812 00:57:49,600 --> 00:57:53,390 People need to know how attention-needy Who-joon is. 813 00:58:04,650 --> 00:58:06,370 Ms. No, your hair looks... 814 00:58:09,980 --> 00:58:11,080 washed. 815 00:58:12,350 --> 00:58:13,450 You've done well. 816 00:58:16,750 --> 00:58:20,180 What should we do? People suddenly swarmed in. 817 00:58:20,270 --> 00:58:22,520 The camera crew lost them, 818 00:58:22,600 --> 00:58:24,140 and the microphones are also turned off. 819 00:58:27,930 --> 00:58:29,910 We'll have to call it a day, then. 820 00:58:30,790 --> 00:58:33,080 We'll wait until the cast gets here. 821 00:58:33,250 --> 00:58:34,350 Please be on standby. 822 00:58:39,500 --> 00:58:41,920 Is this a short shower? 823 00:58:42,010 --> 00:58:43,460 This is so sudden. 824 00:58:45,260 --> 00:58:48,210 There was a time when I used to love sudden showers. 825 00:58:54,500 --> 00:58:56,530 I wonder where our ride is. 826 00:59:02,820 --> 00:59:03,920 We can't stand here. 827 00:59:12,410 --> 00:59:13,510 Come at me. 828 00:59:16,150 --> 00:59:17,250 I... 829 00:59:19,760 --> 00:59:20,860 Let's go. 830 01:00:59,240 --> 01:00:59,300 - I invited a special guest. - Surprise! 57906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.