Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,910 --> 00:00:35,660
So? See anything yet?
2
00:00:36,540 --> 00:00:39,410
What do you see?
Say something or give it to me.
3
00:00:40,290 --> 00:00:41,830
Is it even the right way around?
4
00:00:42,000 --> 00:00:44,500
Otherwise things will look
like they’re further away.
5
00:00:45,080 --> 00:00:47,950
If you shut up for a second,
I can concentrate...
6
00:00:48,620 --> 00:00:52,160
and I might see one of your sisters
on the quay showing her twat.
7
00:00:53,080 --> 00:00:56,200
I'm jumping
the first white woman I see.
8
00:00:56,580 --> 00:00:59,250
So, you better tell your mothers
to get off the quay.
9
00:00:59,410 --> 00:01:02,120
Open your trap again
and I'll knock your teeth out,
10
00:01:02,290 --> 00:01:04,410
so even your mom
won't recognize you.
11
00:01:09,500 --> 00:01:11,950
-I think I see something!
-Do you see the harbor yet?
12
00:01:12,120 --> 00:01:14,540
It's jam packed
with naked chicks, right?
13
00:01:17,660 --> 00:01:19,370
It's a boat.
Some kind of dinghy.
14
00:01:19,540 --> 00:01:21,040
A boat full of hookers, I hope.
15
00:01:22,160 --> 00:01:24,410
Is it the Red Cross nurses?
16
00:01:27,540 --> 00:01:31,200
No, just citizens.
They're holding banners and drums.
17
00:01:32,870 --> 00:01:35,160
I can hardly see a thing
in this fucking fog.
18
00:01:36,040 --> 00:01:39,160
Do you hear that?
Quiet everyone!
19
00:01:42,580 --> 00:01:44,200
It sounds like a marching bang.
20
00:01:46,870 --> 00:01:48,450
It's not a marching bang.
21
00:01:50,830 --> 00:01:51,830
Look out!
22
00:02:01,160 --> 00:02:02,290
MURDERERS
NAZIS
23
00:02:02,450 --> 00:02:04,080
FREE THE INDIES
24
00:02:08,330 --> 00:02:09,370
MURDERERS
25
00:02:09,540 --> 00:02:10,910
FREE THE INDIES
26
00:02:11,080 --> 00:02:12,410
FILTHY NAZIS
27
00:02:12,580 --> 00:02:14,160
CHILD KILLERS
28
00:02:14,330 --> 00:02:18,540
THE EAST
29
00:02:39,700 --> 00:02:41,450
Welcome to the Indies, my friend.
30
00:03:10,830 --> 00:03:12,040
Homesick.
31
00:03:13,370 --> 00:03:15,450
Who? You or me?
32
00:03:15,870 --> 00:03:17,410
That's what they call them here.
33
00:03:17,580 --> 00:03:20,370
The ship's chef smoked them.
Homesick cigarettes.
34
00:03:21,580 --> 00:03:22,700
Mattias.
35
00:03:24,040 --> 00:03:25,040
Johan.
36
00:03:25,660 --> 00:03:27,000
I'm from Haarlem.
37
00:03:27,950 --> 00:03:30,580
-Arcen. In Northern Limburg.
-Right.
38
00:03:31,580 --> 00:03:35,040
There was some good fighting there,
it was crawling with filthy Nazis.
39
00:03:35,200 --> 00:03:36,250
Name.
40
00:03:38,620 --> 00:03:40,330
Johan Leonard Maria De Vries, sir.
41
00:03:42,870 --> 00:03:46,080
-Number and unit.
-T-brigade, 4th regiment Driebergen.
42
00:03:47,750 --> 00:03:48,910
Date of birth.
43
00:03:49,080 --> 00:03:50,790
July 6, 1926.
44
00:03:51,700 --> 00:03:53,660
You're going to Semarang, B-division.
45
00:03:53,830 --> 00:03:56,540
Tropical gear!
One pair of shorts, one long.
46
00:03:56,700 --> 00:03:59,870
Two shirts, one short-sleeved.
Sign here, please.
47
00:04:04,370 --> 00:04:07,120
One standard SMLE rifle.
48
00:04:13,620 --> 00:04:16,120
Tropical handbook.
Memorize every word.
49
00:04:16,290 --> 00:04:20,080
It will reduce your chances of
a one-way ticket home in a wooden suit.
50
00:04:20,250 --> 00:04:21,330
Next!
51
00:04:24,830 --> 00:04:27,040
So? Where are you going?
52
00:04:27,200 --> 00:04:29,370
-Semarang.
-Me too.
53
00:04:30,410 --> 00:04:32,580
It's supposed to be quiet there.
54
00:04:32,750 --> 00:04:33,790
Yeah?
55
00:04:34,950 --> 00:04:36,620
I hope it's not too quiet.
56
00:04:38,120 --> 00:04:39,500
Don't throw your pants in.
57
00:04:43,370 --> 00:04:44,370
Semarang, right?
58
00:04:44,540 --> 00:04:47,660
A tailor there will turn them
into two pairs of shorts for cigarettes.
59
00:04:47,830 --> 00:04:49,580
You'll need them in this heat.
60
00:04:50,500 --> 00:04:51,540
How do you know?
61
00:04:51,700 --> 00:04:55,000
My brother was one of the first.
He's been there for ten weeks now.
62
00:04:56,870 --> 00:04:58,370
My name is Major Penders.
63
00:05:00,000 --> 00:05:02,950
On behalf of her Royal Highness,
Queen Wilhelmina,
64
00:05:03,660 --> 00:05:05,580
I welcome you to the Indies.
65
00:05:10,910 --> 00:05:12,750
The journey was long,
66
00:05:13,950 --> 00:05:15,750
the sacrifice great,
67
00:05:16,250 --> 00:05:19,370
but soon your actions will bear fruit.
68
00:05:20,330 --> 00:05:23,290
Because, thanks to our American allies,
69
00:05:23,450 --> 00:05:27,000
the Japanese Nazis have recently
been kicked out.
70
00:05:27,870 --> 00:05:31,080
But has this brought back
peace to the Indies?
71
00:05:31,250 --> 00:05:32,750
No, no.
72
00:05:32,910 --> 00:05:35,160
Has it brought back
peace to the Indies?
73
00:05:35,330 --> 00:05:36,370
No!
74
00:05:36,540 --> 00:05:38,950
-Not yet!
-On the contrary.
75
00:05:40,080 --> 00:05:45,160
The Japanese poison has already
spread through our beautiful colony.
76
00:05:45,330 --> 00:05:46,580
The same poison...
77
00:05:46,750 --> 00:05:50,500
that has also entered the Japanese
puppet Soekarno's mind.
78
00:05:52,830 --> 00:05:54,200
Filthy bastard!
79
00:05:56,120 --> 00:05:57,620
Soekarno, yeah.
80
00:05:58,500 --> 00:06:00,040
That coward.
81
00:06:00,200 --> 00:06:03,540
The terrorist,
who struck once the Indies were freed...
82
00:06:03,700 --> 00:06:06,200
from the awful years
under the Japanese.
83
00:06:07,330 --> 00:06:12,040
The bastard who sent his thugs into
the country to kill, plunder and rape.
84
00:06:14,040 --> 00:06:17,290
Not just the whites and Chinese.
Even their own compatriots...
85
00:06:17,450 --> 00:06:20,200
who admitted they yearned
the return of the Dutch...
86
00:06:20,370 --> 00:06:22,790
and the peace
and prosperity they would bring.
87
00:06:25,290 --> 00:06:26,450
It's a disgrace.
88
00:06:27,620 --> 00:06:30,200
But that disgrace ends today.
89
00:06:31,120 --> 00:06:34,950
The disgrace ends
with your arrival here!
90
00:06:37,830 --> 00:06:40,870
Look, look! Do you see that?
91
00:06:41,040 --> 00:06:42,160
Not bad, is it?
92
00:06:42,950 --> 00:06:44,200
Not bad!
93
00:06:45,160 --> 00:06:48,160
Four months ago,
I'd never even been out of Overijssel.
94
00:06:48,330 --> 00:06:49,540
Man of the world!
95
00:06:50,290 --> 00:06:52,330
Real Lucky Strikes?
96
00:06:54,040 --> 00:06:55,370
Where did you get those?
97
00:06:56,950 --> 00:07:00,080
I know someone
who knows someone here in the harbor.
98
00:07:00,250 --> 00:07:01,290
Want one?
99
00:07:01,450 --> 00:07:04,080
Take one, a whole pack is 2,50.
Three for 5 guilders.
100
00:07:05,200 --> 00:07:06,620
Hey, Johnny Weismuller.
101
00:07:06,790 --> 00:07:09,000
A big guy like you must be hungry.
Am I right?
102
00:07:09,160 --> 00:07:10,500
I'm OK.
103
00:07:11,250 --> 00:07:13,330
-How much is that?
-2 cans for a guilder.
104
00:07:13,500 --> 00:07:14,750
Never mind then.
105
00:07:15,660 --> 00:07:19,830
You wait, after two months of eating
only rice you'll change your tune.
106
00:07:21,410 --> 00:07:25,450
And the library is open for business too,
horny bastards.
107
00:07:31,950 --> 00:07:34,120
Give that to me.
108
00:07:39,950 --> 00:07:41,160
Hey Nancy Boy!
109
00:07:42,040 --> 00:07:44,080
-Are you kidding me?
-So, what is this?
110
00:07:44,950 --> 00:07:46,500
Well, here he is!
111
00:07:46,660 --> 00:07:49,410
Do you still have
some muscle on you or not?
112
00:07:51,290 --> 00:07:53,580
Did you guys eat any meat
on the boat or not?
113
00:07:53,750 --> 00:07:55,500
You're in Hut A.
114
00:07:55,660 --> 00:07:59,160
Be thankful it's brand new.
There was nothing when we came here.
115
00:07:59,330 --> 00:08:01,500
We had to build
the roof over our own heads.
116
00:08:01,660 --> 00:08:03,910
The fucking Japs destroyed everything.
117
00:08:04,080 --> 00:08:06,000
I found a tiger with its cub in Hut C.
118
00:08:06,160 --> 00:08:07,620
It scared the shit out of me.
119
00:08:09,580 --> 00:08:11,450
Three things are very important.
120
00:08:11,910 --> 00:08:15,290
First thing: taking a shit.
Back there are the latrines.
121
00:08:15,450 --> 00:08:17,580
If you need to take a dump,
do it before 10 AM.
122
00:08:17,750 --> 00:08:20,540
It can reach 50 degrees in there
in the afternoon.
123
00:08:20,700 --> 00:08:24,250
A few guys passed out. They woke up
with their heads in their own shit.
124
00:08:25,040 --> 00:08:27,620
You can also go outside the camp
in the bushes,
125
00:08:27,790 --> 00:08:31,040
but then you risk getting
stabbed in the ass by a rebel.
126
00:08:31,200 --> 00:08:32,870
Like one soldier near Priok.
127
00:08:33,040 --> 00:08:35,540
They found his headless body
3 days later...
128
00:08:35,700 --> 00:08:38,580
with a dagger 6 inches deep up his ass.
129
00:08:39,620 --> 00:08:42,290
His pants still around his knees.
What about that?
130
00:08:42,450 --> 00:08:45,040
You can't even take a shit
in this country.
131
00:08:45,200 --> 00:08:46,330
Absolutely.
132
00:08:47,620 --> 00:08:49,200
The second thing is washing.
133
00:08:49,370 --> 00:08:52,910
Twice a day, or you'll have all kinds
of rashes and worms in no time.
134
00:08:53,080 --> 00:08:56,040
Our white bodies were not made
for these temperatures.
135
00:08:56,200 --> 00:08:58,910
Or at least not to work hard in them.
136
00:09:00,000 --> 00:09:02,620
-Did Werner tell you about the shorts?
-Yeah.
137
00:09:03,450 --> 00:09:05,000
Okay, good.
138
00:09:06,080 --> 00:09:08,040
-Hello.
-Hello!
139
00:09:08,450 --> 00:09:11,620
The third thing is the most important,
so listen up.
140
00:09:11,790 --> 00:09:13,040
Don't trust anyone here.
141
00:09:14,450 --> 00:09:16,580
Those darkies would rather see us leave.
142
00:09:16,750 --> 00:09:20,040
You would expect some gratitude.
We came here to help them.
143
00:09:20,200 --> 00:09:22,000
Absolutely not, I can tell you.
144
00:09:22,160 --> 00:09:24,450
They'll smile and wave
as you walk past...
145
00:09:24,620 --> 00:09:26,790
only to go inside to work on the bomb
146
00:09:26,950 --> 00:09:29,540
they'll be putting
under your Jeep that same night.
147
00:09:29,700 --> 00:09:31,950
Aren't those FLAK air defense guns?
148
00:09:32,120 --> 00:09:34,200
Someone has been doing his homework.
149
00:09:35,450 --> 00:09:38,040
-Are they broken?
-No, they're fine.
150
00:09:38,200 --> 00:09:40,250
Quality equipment,
really powerful Nazi stuff.
151
00:09:40,410 --> 00:09:42,910
Sent with us on the ship
by the gentlemen in government.
152
00:09:44,250 --> 00:09:45,870
Why aren't they being used?
153
00:09:47,290 --> 00:09:50,500
We're fighting peasants
with swords and spears.
154
00:09:50,660 --> 00:09:53,370
The idea these monkeys could run
their own country
155
00:09:53,540 --> 00:09:55,290
is the only thing we can shoot down.
156
00:10:05,750 --> 00:10:07,330
This is alright.
157
00:10:08,700 --> 00:10:12,200
These beds are taken, ladies.
Resistance members get first pick.
158
00:10:12,370 --> 00:10:14,160
-Says who?
-Says me.
159
00:10:14,580 --> 00:10:15,540
Can't you read?
160
00:10:15,700 --> 00:10:18,370
What does it say? Two stripes?
161
00:10:18,540 --> 00:10:20,540
I've forgotten what it means.
162
00:10:20,700 --> 00:10:23,000
It doesn't mean
you can pick any bed you want.
163
00:10:23,160 --> 00:10:25,410
Or that you have to act like a dick.
164
00:10:27,160 --> 00:10:28,330
Piss off, will you.
165
00:10:28,500 --> 00:10:32,040
Move on, if you want to sleep
with your girlfriend tonight.
166
00:10:32,620 --> 00:10:33,620
What did you say?
167
00:10:33,790 --> 00:10:36,790
I said you should move on
168
00:10:36,950 --> 00:10:40,500
if you and your girlfriend want
to sleep in the same bed tonight.
169
00:10:41,660 --> 00:10:43,080
Come on, what's up?
170
00:10:45,080 --> 00:10:46,450
Attention!
171
00:10:47,700 --> 00:10:49,000
Salute!
172
00:10:52,250 --> 00:10:53,290
At ease!
173
00:10:54,160 --> 00:10:56,830
Gentlemen,
welcome to Camp Matjan Liar.
174
00:10:57,000 --> 00:10:59,290
You've had a long day,
so I'll keep it brief.
175
00:11:00,080 --> 00:11:02,700
My name is Mulder and this is my camp.
176
00:11:02,870 --> 00:11:07,040
It's a new camp, so it's clean
and I want to keep it that way.
177
00:11:07,200 --> 00:11:11,160
This is a dirty country,
but we don't have to live in squalor.
178
00:11:11,330 --> 00:11:14,200
It's dinnertime soon, at 1900 hours.
179
00:11:14,370 --> 00:11:16,790
After that,
there's leisure time until 2100 hours
180
00:11:16,950 --> 00:11:19,290
and then it's lights out.
181
00:11:19,450 --> 00:11:22,660
You'll need your sleep tonight
because, tomorrow morning,
182
00:11:22,830 --> 00:11:24,870
you'll start patrols in three groups.
183
00:11:25,040 --> 00:11:27,620
-Lieutenant.
-These patrols are essential,
184
00:11:27,790 --> 00:11:30,910
as they reassure the locals
we're here to protect them...
185
00:11:31,080 --> 00:11:33,160
and to rebuild the country together.
186
00:11:33,330 --> 00:11:35,410
Prince Bernhard has seen to it...
187
00:11:35,580 --> 00:11:38,040
that your mail was delivered
by air this morning.
188
00:11:38,660 --> 00:11:39,950
At ease.
189
00:11:40,580 --> 00:11:41,620
Name?
190
00:11:43,870 --> 00:11:46,330
-Name?
-Cohen. Mattias.
191
00:11:46,500 --> 00:11:48,160
-Welcome.
-Thank you.
192
00:11:49,080 --> 00:11:50,620
-Name?
-De Vries, Johan.
193
00:11:55,250 --> 00:11:59,790
Sorry, De Vries. Nothing for you yet.
Maybe they've gone to the wrong camp.
194
00:11:59,950 --> 00:12:01,080
De Val, Werner.
195
00:12:06,500 --> 00:12:09,500
Our Father, who art in Heaven,
196
00:12:10,370 --> 00:12:12,000
hallowed be thy name.
197
00:12:13,000 --> 00:12:16,750
Thy Kingdom come, thy will be done
on earth as it is in Heaven.
198
00:12:18,620 --> 00:12:20,660
Give us our daily bread,
199
00:12:21,580 --> 00:12:24,000
and forgive us our trespasses,
200
00:12:24,160 --> 00:12:27,330
as we forgive
those who trespass against us.
201
00:12:30,370 --> 00:12:32,450
And lead us not into temptation,
202
00:12:32,620 --> 00:12:34,660
but deliver us from evil.
203
00:12:36,370 --> 00:12:38,660
That's why we stand here
before you today.
204
00:12:40,040 --> 00:12:42,500
We ask you for strength
to carry out the task...
205
00:12:42,660 --> 00:12:45,540
we, as Christians, have been given
and have accepted.
206
00:12:47,080 --> 00:12:50,660
A strength that keeps vigil over us,
so far from home,
207
00:12:50,830 --> 00:12:54,620
but at the same time connecting us.
208
00:12:56,120 --> 00:12:58,500
So that every day we realize...
209
00:12:58,660 --> 00:13:02,620
that we're here to help
both Christians and pagans.
210
00:13:03,450 --> 00:13:07,290
As in every pagan lurks a Christian
who hasn't yet discovered himself.
211
00:13:08,200 --> 00:13:10,950
For thine is the kingdom,
212
00:13:11,120 --> 00:13:14,120
the power and the glory,
213
00:13:15,160 --> 00:13:17,500
forever and ever.
214
00:13:17,660 --> 00:13:18,830
Amen.
215
00:13:23,500 --> 00:13:25,790
Aren't you one of the new boys?
216
00:13:25,950 --> 00:13:27,450
You got any cigarettes?
217
00:13:36,040 --> 00:13:37,620
Can you take over?
218
00:13:46,000 --> 00:13:47,620
Any action tonight?
219
00:13:47,790 --> 00:13:50,870
I've been here for 3 months.
I haven't seen one rebel yet.
220
00:13:52,450 --> 00:13:55,750
Why are you on the ground,
if you’re not afraid of snipers?
221
00:13:56,620 --> 00:13:58,080
Oh, they're there.
222
00:13:58,250 --> 00:14:01,580
They come in the middle of the night
and fire from the bushes.
223
00:14:01,750 --> 00:14:04,000
As soon as they’ve fired,
they’re gone.
224
00:14:04,870 --> 00:14:07,790
And everybody living here
hasn’t heard or seen a thing.
225
00:14:49,080 --> 00:14:52,750
God damn it, it's so fucking hot here.
226
00:14:53,870 --> 00:14:56,370
I'd like a nice cold beer, you know?
227
00:14:56,540 --> 00:14:57,950
How long since you had one?
228
00:14:58,910 --> 00:15:00,000
Tell us!
229
00:15:00,160 --> 00:15:01,200
Yes, tell us!
230
00:15:02,660 --> 00:15:04,540
Is father Janssen with us?
231
00:15:05,790 --> 00:15:07,790
Why?
Is this not a Christian story?
232
00:15:07,950 --> 00:15:10,250
It's going to be a dirty story, is it?
233
00:15:11,620 --> 00:15:15,160
The night before we left,
my dad took me to a bar in Amsterdam.
234
00:15:15,330 --> 00:15:17,330
He did the same with my brother.
235
00:15:17,500 --> 00:15:22,120
He thought that we should get drunk
and fuck a good broad at least once...
236
00:15:22,290 --> 00:15:24,200
before coming here for a few years.
237
00:15:25,540 --> 00:15:27,000
Your dad took you to a hooker?
238
00:15:27,160 --> 00:15:28,790
And did he pay for you, too?
239
00:15:28,950 --> 00:15:31,500
Yes, he'd heard stories
about the women here.
240
00:15:31,660 --> 00:15:33,040
So, how was it?
241
00:15:33,200 --> 00:15:34,790
Tell us, from the beginning.
242
00:15:36,040 --> 00:15:40,540
Well, we arrived in Amsterdam by train
and couldn't find our lodgings...
243
00:15:40,700 --> 00:15:43,450
Not that, you prick.
Start with the whore.
244
00:15:43,620 --> 00:15:46,040
I picked one in the red light district.
245
00:15:46,200 --> 00:15:49,450
-Was she sitting in the window?
-Yeah.
246
00:15:49,620 --> 00:15:52,250
So, what did she look like?
247
00:15:52,410 --> 00:15:56,410
She had this huge blond hair.
She looked a bit like Rita Hayworth.
248
00:15:56,580 --> 00:15:59,620
Sure! After 10 beers,
they all look like Rita Hayworth.
249
00:15:59,790 --> 00:16:02,290
Even Janssen would look like her!
250
00:16:04,410 --> 00:16:07,000
Go ahead, laugh.
What were you doing that night?
251
00:16:08,450 --> 00:16:11,910
Half of you were probably in bed crying,
getting tucked in by mommy.
252
00:16:14,000 --> 00:16:15,250
That's what I thought.
253
00:16:15,410 --> 00:16:18,830
After we negotiated a price,
my dad paid and I went in.
254
00:16:19,790 --> 00:16:24,330
She closed the curtain and
told me to undress and sit on the bed...
255
00:16:24,500 --> 00:16:26,330
while she put on some music.
256
00:16:26,500 --> 00:16:27,790
What kind of music?
257
00:16:27,950 --> 00:16:30,120
I don't know,
some slow negro music.
258
00:16:30,290 --> 00:16:31,910
It's called Jazz, Werner.
259
00:16:32,620 --> 00:16:33,870
If you say so.
260
00:16:34,040 --> 00:16:36,910
Then she took off her clothes
and stood in front of me.
261
00:16:37,080 --> 00:16:39,910
She took my hands
and put them right on her breasts.
262
00:16:40,080 --> 00:16:42,540
So nice! Was it nice?
263
00:16:42,700 --> 00:16:44,450
It did feel good, yeah.
264
00:16:45,290 --> 00:16:47,620
After that, she moved my hands down,
265
00:16:47,790 --> 00:16:50,700
over her belly,
all the way down between her legs.
266
00:16:51,290 --> 00:16:55,580
Then she started to rub her pussy
up and down against my two thumbs.
267
00:16:55,750 --> 00:16:59,410
Christ, that is simply divine!
Did it get her a little wet?
268
00:16:59,580 --> 00:17:01,910
A little is an understatement.
269
00:17:02,080 --> 00:17:03,950
I thought I was back at the barn.
270
00:17:04,120 --> 00:17:06,580
I grabbed my stool and bucket,
and filled it up.
271
00:17:08,580 --> 00:17:09,580
And then?
272
00:17:09,750 --> 00:17:12,370
Then she grabbed my head
and pushed it against it.
273
00:17:12,540 --> 00:17:14,000
Right in my face.
274
00:17:14,160 --> 00:17:15,200
What?
275
00:17:16,120 --> 00:17:17,950
She pushed your face into her pussy?
276
00:17:19,000 --> 00:17:22,330
Werner, whatever you do in this country,
promise me one thing:
277
00:17:22,500 --> 00:17:24,620
don't ever eat a whore's pussy.
278
00:17:26,950 --> 00:17:28,000
Sir.
279
00:17:29,200 --> 00:17:32,790
In the last few days,
280
00:17:32,950 --> 00:17:36,830
have you seen any suspicious people
around here?
281
00:17:41,580 --> 00:17:44,540
There's nothing to be afraid of.
282
00:17:44,700 --> 00:17:47,370
We are here to help.
283
00:17:49,700 --> 00:17:53,700
We will lock up and prosecute
the terrorists that harass you.
284
00:17:54,700 --> 00:17:57,000
No, sir. I haven't seen anyone.
285
00:17:57,160 --> 00:17:59,750
The guy doesn't even know
what century it is.
286
00:18:22,330 --> 00:18:25,200
I guess the welcoming committee
overslept.
287
00:18:27,290 --> 00:18:28,700
Darling. Darling.
288
00:18:32,540 --> 00:18:34,700
Is everything OK, sir?
Is there a problem?
289
00:18:34,870 --> 00:18:36,370
There's no problem.
290
00:18:36,540 --> 00:18:40,330
-Have you seen anyone suspicious here?
-No, sir. Nobody.
291
00:18:40,500 --> 00:18:44,580
According to our sources, armed men
come here all the time.
292
00:18:46,000 --> 00:18:49,790
If it's true we could wait here awhile
and see if anyone turns up.
293
00:18:50,660 --> 00:18:54,330
No need, sir.
Everything good here.
294
00:18:54,500 --> 00:18:58,000
-You're sure?
-For sure, yes.
295
00:18:59,450 --> 00:19:01,160
My men are thirsty. Drink.
296
00:19:01,330 --> 00:19:03,750
Oh, drink. Coconut.
297
00:19:03,910 --> 00:19:06,410
Child, pick the coconuts.
Hurry, hurry!
298
00:19:06,580 --> 00:19:07,450
At ease!
299
00:19:10,540 --> 00:19:11,700
Look.
300
00:19:13,750 --> 00:19:15,080
They're just like monkeys.
301
00:19:25,660 --> 00:19:26,870
Thank you.
302
00:19:32,910 --> 00:19:34,000
Hey!
303
00:20:17,160 --> 00:20:18,410
Good people!
304
00:20:19,410 --> 00:20:21,660
-How are you doing?
-We can't complain.
305
00:20:22,830 --> 00:20:24,290
Has it been quiet here?
306
00:20:24,450 --> 00:20:27,000
We've been under heavy fire
the last few nights...
307
00:20:27,160 --> 00:20:29,500
from a group of stealing,
screaming monkeys.
308
00:20:31,290 --> 00:20:33,790
-How long have you been here?
-Here? Three months.
309
00:20:34,660 --> 00:20:37,250
-Many patrols?
-None.
310
00:20:37,410 --> 00:20:39,330
We just guard this plantation.
311
00:20:39,500 --> 00:20:40,410
Really?
312
00:20:40,580 --> 00:20:43,290
Apparently,
it's strategically important.
313
00:20:43,450 --> 00:20:45,580
Sure. For the treasury.
314
00:20:47,160 --> 00:20:49,370
The Japs made this their head office.
315
00:20:51,750 --> 00:20:54,370
The bastards knew a good thing
when they saw it.
316
00:20:54,540 --> 00:20:57,700
They just left everything behind
like this.
317
00:20:58,200 --> 00:21:01,950
Probably hoping the locals would
find it and use it against us.
318
00:21:03,200 --> 00:21:06,160
Some of these weapons have
never even been used.
319
00:21:06,330 --> 00:21:07,540
Good stuff this.
320
00:21:19,080 --> 00:21:21,790
-What a life these people had.
-Certainly did.
321
00:21:21,950 --> 00:21:24,620
-I think about it sometimes.
-About what?
322
00:21:24,790 --> 00:21:27,950
Staying here when we're done.
Why not, right?
323
00:21:28,120 --> 00:21:32,200
Grow some tea, get me a nice local girl,
have some kids.
324
00:21:41,910 --> 00:21:43,660
Disturbing the peace, right.
325
00:22:00,910 --> 00:22:01,870
Try it!
326
00:22:02,040 --> 00:22:04,370
It's like pork, you should try it.
327
00:22:05,870 --> 00:22:08,250
He walked the cobbled streets
328
00:22:08,410 --> 00:22:09,540
I don't trust it.
329
00:22:09,700 --> 00:22:12,540
for months
330
00:22:12,700 --> 00:22:18,120
And the future
offered him no livelihood
331
00:22:20,580 --> 00:22:22,870
His parents...
332
00:22:23,040 --> 00:22:24,160
Tastes good.
333
00:22:24,330 --> 00:22:27,410
Who barely got by
334
00:22:27,580 --> 00:22:32,750
Called him a freeloader,
who had never done a thing
335
00:22:35,620 --> 00:22:40,750
Then he signed up for the colonies
336
00:22:42,500 --> 00:22:47,500
Out of desperation,
he signed the papers
337
00:22:50,330 --> 00:22:55,910
They waved him goodbye
from the quayside
338
00:22:57,540 --> 00:23:02,200
And he was heard
humming softly on the boat
339
00:23:04,500 --> 00:23:10,450
Far away from everything
that I have loved
340
00:23:11,790 --> 00:23:16,790
I wander around in absolute loneliness
341
00:23:18,620 --> 00:23:21,870
And the one I love
342
00:23:22,040 --> 00:23:25,700
I will never lay eyes on again
343
00:23:26,950 --> 00:23:29,500
Don't forget me
344
00:23:29,660 --> 00:23:32,790
And think from time to time
345
00:23:34,160 --> 00:23:37,790
Of me for a moment
346
00:23:37,950 --> 00:23:41,660
Here in foreign lands
347
00:23:57,200 --> 00:23:59,450
Let go. Let me go!
348
00:24:03,830 --> 00:24:06,250
Let go. Let me go!
349
00:24:08,080 --> 00:24:11,040
I want to talk to the soldiers.
350
00:24:15,700 --> 00:24:16,790
What's going on?
351
00:24:16,950 --> 00:24:19,200
-This boy wants to speak to you.
-What does he want?
352
00:24:19,370 --> 00:24:22,750
There were men in his village last night,
and you need to go there right away.
353
00:24:23,450 --> 00:24:26,540
They came to the village,
you have to come with me.
354
00:24:26,700 --> 00:24:29,910
Tell the men to pack their stuff,
we're leaving in five minutes.
355
00:24:30,080 --> 00:24:33,200
Highest state of alert,
this could be a trap.
356
00:24:34,540 --> 00:24:35,660
God damnit.
357
00:25:07,660 --> 00:25:09,410
Do we know who did this?
358
00:25:10,830 --> 00:25:14,910
Lieutenant says they're miles away
in the jungle, we'll never get them.
359
00:25:16,540 --> 00:25:18,330
So we're not going after them?
360
00:25:18,500 --> 00:25:19,790
No.
361
00:25:23,290 --> 00:25:24,700
That's not right, is it?
362
00:25:26,790 --> 00:25:29,870
How will these people ever trust us,
if we don't even try?
363
00:25:32,250 --> 00:25:34,750
We shouldn't have stopped here
yesterday.
364
00:25:37,040 --> 00:25:39,540
-I'll talk to Hartman.
-There's no point.
365
00:25:40,450 --> 00:25:42,290
The orders came from up high.
366
00:25:43,830 --> 00:25:45,250
Try to get some sleep.
367
00:25:47,200 --> 00:25:49,120
There's nothing more we can do here.
368
00:25:50,000 --> 00:25:52,620
Hopefully,
they'll have found your letters by now.
369
00:25:55,450 --> 00:25:56,950
There won't be any letters.
370
00:25:59,080 --> 00:26:00,830
Back home, everyone is dead.
371
00:27:02,950 --> 00:27:04,000
Your hair is long.
372
00:27:05,080 --> 00:27:07,540
You won't get your job back
looking like that.
373
00:27:11,950 --> 00:27:13,450
Don't worry.
374
00:27:14,790 --> 00:27:17,910
They have to give
all volunteers their jobs back.
375
00:27:18,080 --> 00:27:19,910
Or half of us wouldn't have gone.
376
00:27:20,080 --> 00:27:22,370
It doesn't mean
you have to look like that.
377
00:27:33,330 --> 00:27:35,040
They never liked us here.
378
00:28:22,870 --> 00:28:25,200
Twenty five meters, De Vries.
Not bad!
379
00:28:31,910 --> 00:28:33,580
Not bad, Hendriks!
380
00:28:43,750 --> 00:28:45,040
Is this free?
381
00:28:46,830 --> 00:28:47,870
Yes.
382
00:28:51,830 --> 00:28:56,120
I studied in the Congo for a year
but this humidity is the worst.
383
00:28:58,370 --> 00:28:59,790
How are you doing?
384
00:29:00,750 --> 00:29:01,790
I'm OK.
385
00:29:02,950 --> 00:29:04,330
Are you sure?
386
00:29:06,040 --> 00:29:07,040
Why?
387
00:29:08,620 --> 00:29:11,290
-Is this a confession?
-No, it's not.
388
00:29:12,160 --> 00:29:14,910
But know that
we don't need a church for that.
389
00:29:16,370 --> 00:29:19,790
If you have questions or
something you've seen here bothers you,
390
00:29:19,950 --> 00:29:21,500
I'm here for you to talk to.
391
00:29:24,200 --> 00:29:28,080
The only thing that bothers me are
the things I don't see happening here.
392
00:29:32,040 --> 00:29:35,450
-Can I have Lontong, please?
-Yes, sir.
393
00:29:37,540 --> 00:29:40,700
And can I have some pecol?
394
00:29:41,330 --> 00:29:42,910
-Pecel?
-This is pecel, sir.
395
00:29:43,410 --> 00:29:44,450
Pecel...
396
00:29:45,500 --> 00:29:48,370
-Please go.
-Yes, father.
397
00:29:51,700 --> 00:29:53,500
She doesn't want you!
398
00:29:55,790 --> 00:29:56,830
Thank you.
399
00:29:57,750 --> 00:30:01,750
All those fancy words you memorized
and you're still not getting laid.
400
00:30:01,910 --> 00:30:05,120
If I had a daughter like that,
I would keep her to myself, too.
401
00:30:05,290 --> 00:30:06,290
He would.
402
00:30:06,450 --> 00:30:09,160
-What do you want her to do then?
-Fuck you?
403
00:30:27,200 --> 00:30:28,620
Hey, hey!
404
00:30:28,790 --> 00:30:30,750
What's going on here?
405
00:30:31,370 --> 00:30:32,830
They want to steal my stuff.
406
00:30:33,000 --> 00:30:34,910
-Shut up, you!
-Calm down, calm down.
407
00:30:35,080 --> 00:30:37,000
De Vries, get over here!
408
00:30:37,160 --> 00:30:39,080
This is none of our business.
409
00:30:39,250 --> 00:30:40,500
All back on the trucks!
410
00:30:42,160 --> 00:30:43,910
Hey, are you deaf?
411
00:30:50,330 --> 00:30:51,540
What's going on here?
412
00:30:51,700 --> 00:30:54,200
This man says
the Japs are stealing his stuff.
413
00:31:12,040 --> 00:31:14,250
Who do you think you are?
414
00:31:26,950 --> 00:31:28,660
Weapons down.
415
00:31:29,080 --> 00:31:31,000
Take the things down.
416
00:31:52,080 --> 00:31:53,830
Who was that?
417
00:31:54,870 --> 00:31:56,160
The Turk.
418
00:31:56,330 --> 00:31:58,000
They call him the Turk.
419
00:32:00,080 --> 00:32:02,290
They say he doesn't answer to anyone.
420
00:32:02,450 --> 00:32:05,120
Half Greek, half Dutch.
Grew up in Istanbul.
421
00:32:05,700 --> 00:32:09,870
He reported to London at the start
of the war to liberate the Netherlands.
422
00:32:10,040 --> 00:32:14,000
In the next four years, he followed
every British Navy training program.
423
00:32:14,160 --> 00:32:18,160
Let me tell you this. If he was in charge,
we'd be home in a few months.
424
00:32:20,080 --> 00:32:21,120
He lives close by.
425
00:32:21,290 --> 00:32:24,870
On the main road in a normal house.
He's not afraid of anything.
426
00:33:43,750 --> 00:33:47,200
Johan! Johan De Vries!
427
00:33:48,500 --> 00:33:50,790
Yes, I thought that was you.
428
00:33:53,500 --> 00:33:55,620
Tell me,
what the hell are you doing here?
429
00:33:57,200 --> 00:33:59,580
Doing my duty, like everyone else.
430
00:33:59,750 --> 00:34:01,910
Then you have quite a lot
to make up for.
431
00:34:02,080 --> 00:34:05,370
-Why would they consider recruiting...
-I've gotta go.
432
00:34:06,910 --> 00:34:08,370
Good to see you.
433
00:34:13,660 --> 00:34:14,750
Who was that?
434
00:34:14,910 --> 00:34:17,200
No idea,
someone trying to sell something.
435
00:34:17,370 --> 00:34:22,290
I have no clue what kind of beer this is,
but they're selling it for 10 cents!
436
00:34:22,450 --> 00:34:24,950
Waiter!
Bring us more beers.
437
00:35:07,500 --> 00:35:10,120
Looking for something special,
gentlemen?
438
00:35:36,410 --> 00:35:40,200
I hope tonight will be
the most enjoyable night for you all.
439
00:35:48,040 --> 00:35:49,290
Are you coming with me?
440
00:35:51,040 --> 00:35:52,410
Serve the gentleman well.
441
00:35:52,580 --> 00:35:55,910
Werner!
Remember, don't eat the whore's pussy!
442
00:35:56,080 --> 00:35:57,450
Yes, alright.
443
00:35:57,620 --> 00:36:00,330
Go, quick.
Serve him well.
444
00:36:00,500 --> 00:36:01,910
Yes, absolutely.
445
00:36:06,500 --> 00:36:09,330
What about you, sir?
Are you going to choose?
446
00:36:11,080 --> 00:36:13,370
-How old is she?
-15 years old, sir.
447
00:36:13,540 --> 00:36:15,660
-15 years old?
-Yes.
448
00:36:15,830 --> 00:36:17,500
Sorry.
449
00:36:25,500 --> 00:36:27,370
Gita, come here quickly.
450
00:37:27,750 --> 00:37:28,910
What's your name?
451
00:37:32,580 --> 00:37:33,620
Gita.
452
00:37:45,250 --> 00:37:48,200
Men, today is your lucky day.
453
00:37:48,830 --> 00:37:52,330
You have a three-day patrol
through Klewang Sawah territory.
454
00:37:52,500 --> 00:37:54,290
Didn't Group 2 go there last week?
455
00:37:54,450 --> 00:37:57,200
-Any problem with that, Cohen?
-No, sir.
456
00:37:57,370 --> 00:38:00,580
Then stop interrupting me
and go pack your goddamn stuff.
457
00:38:00,750 --> 00:38:02,410
Report back here in 15 minutes.
458
00:38:02,580 --> 00:38:04,250
Corporal Coolen is in charge.
459
00:38:09,830 --> 00:38:13,410
-Have you seen any rebels?
-No, sir.
460
00:38:14,370 --> 00:38:16,870
You. What is your name?
461
00:38:17,040 --> 00:38:19,080
-Gatot.
-Gatot?
462
00:38:21,330 --> 00:38:23,790
-Are you lying, Gatot?
-No, sir.
463
00:38:28,000 --> 00:38:29,580
Where are they?
464
00:38:32,160 --> 00:38:34,250
Don't be scared. Just point on the map.
465
00:38:34,410 --> 00:38:35,620
Where are they?
466
00:38:54,660 --> 00:38:57,160
Don't you ever wonder
what we're doing here?
467
00:38:58,450 --> 00:39:01,450
It's been three months
and I haven't seen one rebel.
468
00:39:02,370 --> 00:39:05,080
I wouldn't mind
keeping it that way, personally.
469
00:39:08,330 --> 00:39:11,000
I didn't come here
because I enjoy long walks.
470
00:39:13,580 --> 00:39:15,120
It's enough that we're here.
471
00:39:16,500 --> 00:39:18,040
It gives people hope.
472
00:39:20,620 --> 00:39:22,000
You really believe that?
473
00:39:23,200 --> 00:39:24,250
No.
474
00:39:25,330 --> 00:39:28,910
But that's what they tell me,
so I guess that's what I'll believe.
475
00:39:37,660 --> 00:39:39,790
It’s turning into real weak coffee, right?
476
00:40:25,120 --> 00:40:27,330
-Come on then!
-Once again!
477
00:40:30,500 --> 00:40:32,040
Do we even know where we are?
478
00:40:32,200 --> 00:40:34,040
Where is the river?
479
00:40:34,250 --> 00:40:37,000
I'm going to talk with Coolen.
480
00:40:37,160 --> 00:40:39,290
-River?
-River?
481
00:40:39,450 --> 00:40:42,370
Corporal, the men are wondering
if everything's alright.
482
00:40:45,830 --> 00:40:47,750
Of course it is.
483
00:40:47,910 --> 00:40:50,330
We just missed a crossing
a few miles back.
484
00:40:50,500 --> 00:40:52,410
-Are we going back?
-No.
485
00:40:53,450 --> 00:40:55,790
We'll make it up
by crossing more to the west.
486
00:41:00,330 --> 00:41:01,870
Take your knife out.
487
00:41:03,750 --> 00:41:05,000
Yes, that's it!
488
00:41:08,500 --> 00:41:10,660
-Another one without the helmet!
-Damn it.
489
00:41:11,950 --> 00:41:13,120
Super!
490
00:41:13,290 --> 00:41:15,410
Didn't you use maps in the Resistance?
491
00:41:15,580 --> 00:41:17,000
Who asked you?
492
00:41:17,950 --> 00:41:20,200
This bridge was blown up a year ago.
493
00:41:20,370 --> 00:41:22,750
That's why we took
the Galingi last time.
494
00:41:24,580 --> 00:41:26,950
You'll be sorry for this
when we get back, De Vries.
495
00:41:29,000 --> 00:41:30,410
Take it easy, brother.
496
00:41:31,370 --> 00:41:33,580
I'll buy you a beer later, OK?
Come on.
497
00:41:35,330 --> 00:41:37,660
Bridge or no bridge,
we're crossing here!
498
00:41:43,790 --> 00:41:47,500
If anyone sees a pike, tell me.
I'll throw it in the pan tonight.
499
00:41:47,660 --> 00:41:50,250
With butter, pepper and salt.
500
00:41:52,580 --> 00:41:54,330
Damn, I think I just cut my foot.
501
00:41:54,500 --> 00:41:57,160
You should've kept
your shoes on, Werner!
502
00:41:57,330 --> 00:41:58,620
Yeah, yeah.
503
00:41:58,790 --> 00:42:01,750
And then walk
for ten more miles in soaking...
504
00:42:15,870 --> 00:42:17,000
Hey!
505
00:42:17,830 --> 00:42:18,870
Who got shot?
506
00:42:21,370 --> 00:42:22,750
Where are they?
507
00:42:26,790 --> 00:42:27,830
Medic!
508
00:42:32,200 --> 00:42:34,540
Fall back! Fall back!
509
00:42:45,410 --> 00:42:46,450
Come on.
510
00:42:46,620 --> 00:42:48,580
Come on now.
511
00:42:48,750 --> 00:42:50,000
Stay with me.
512
00:42:50,160 --> 00:42:52,250
It'll be okay. Hey, look at me!
513
00:42:53,080 --> 00:42:55,870
-I'm going home right?
-What do I need to do?
514
00:42:57,330 --> 00:42:59,450
-Keizer?
-Keep the pressure on.
515
00:43:02,200 --> 00:43:03,330
Keizer, hurry!
516
00:43:03,500 --> 00:43:04,700
Keizer, come on!
517
00:43:10,200 --> 00:43:12,830
-I'm going home right?
-It'll be alright.
518
00:43:24,080 --> 00:43:25,250
Is it bad?
519
00:43:30,000 --> 00:43:31,250
Is it bad?
520
00:43:32,540 --> 00:43:33,660
No, it’s okay.
521
00:43:34,660 --> 00:43:38,000
Hey, stay with me. Look at me.
522
00:43:38,580 --> 00:43:40,040
It's not that bad.
523
00:43:42,410 --> 00:43:44,290
They're patching you up.
524
00:43:44,700 --> 00:43:46,370
Then we'll put you on the boat.
525
00:43:47,000 --> 00:43:48,410
You'll be home soon. OK?
526
00:43:48,580 --> 00:43:50,950
Hey! Then I'll come and visit you.
527
00:43:51,450 --> 00:43:52,580
Right?
528
00:43:53,330 --> 00:43:55,120
I'll bring the boys with me.
529
00:44:13,700 --> 00:44:15,000
Werner?
530
00:44:50,370 --> 00:44:51,410
Johan.
531
00:44:53,200 --> 00:44:55,000
-Mr. Snijders.
-Good to see you.
532
00:44:55,160 --> 00:44:56,120
Likewise.
533
00:45:02,540 --> 00:45:03,580
How are you?
534
00:45:04,620 --> 00:45:05,660
Good.
535
00:45:07,370 --> 00:45:08,620
Yes.
536
00:45:08,790 --> 00:45:10,290
It feels good to be back.
537
00:45:12,870 --> 00:45:15,250
Can I offer you some ginger biscuits?
538
00:45:16,160 --> 00:45:17,790
You probably missed that, didn't you?
539
00:45:18,790 --> 00:45:19,750
Thank you.
540
00:45:27,540 --> 00:45:29,950
I came to tell you I'm ready
to get back to work.
541
00:45:33,870 --> 00:45:35,330
That will be difficult.
542
00:45:36,160 --> 00:45:38,540
There are no vacancies.
543
00:45:38,700 --> 00:45:41,910
I'm afraid there won't be for a while.
544
00:45:42,080 --> 00:45:44,120
Times are tough, still.
545
00:45:44,700 --> 00:45:46,620
I'm not here for a vacancy.
546
00:45:48,000 --> 00:45:52,660
We've been told all volunteers
will get their job back, once back home.
547
00:45:53,370 --> 00:45:55,660
You received a letter from the Ministry.
548
00:45:55,830 --> 00:45:59,000
That may be, but our prime minister
doesn't pay my rent.
549
00:46:00,160 --> 00:46:02,620
We haven't all been off on vacation.
550
00:46:02,790 --> 00:46:05,660
We've been working very hard
to build this up again.
551
00:46:05,830 --> 00:46:07,290
What do you want me to do?
552
00:46:07,450 --> 00:46:10,370
Fire someone who has worked here
for a couple of years?
553
00:46:11,000 --> 00:46:13,660
Who maintains an entire family
of this salary?
554
00:46:21,040 --> 00:46:24,200
Today, we are saying our final goodbyes
to a dear friend.
555
00:46:26,160 --> 00:46:28,450
Someone we've only known
for a short time.
556
00:46:28,620 --> 00:46:31,000
We've shared
laughter and tears with him.
557
00:46:32,620 --> 00:46:35,000
Werner wasn't only an exemplary
soldier,
558
00:46:35,160 --> 00:46:38,540
he also served as someone who lifted
everyone's spirits.
559
00:46:38,700 --> 00:46:44,080
We can take comfort in the fact, that
we know Werner is in a good place now.
560
00:46:45,870 --> 00:46:47,700
That is for certain.
561
00:46:49,250 --> 00:46:54,790
God loves those who have the courage
to give their lives to help others.
562
00:46:57,540 --> 00:46:59,870
For those people,
he has a special place...
563
00:47:00,790 --> 00:47:02,080
close to him.
564
00:47:04,200 --> 00:47:05,370
A place...
565
00:47:06,540 --> 00:47:08,700
where Werner will be, from time to time,
566
00:47:10,250 --> 00:47:12,160
lifting everyone’s spirits.
567
00:47:23,830 --> 00:47:26,200
Look at those fucking monkeys.
568
00:47:28,750 --> 00:47:32,450
They'd just as easily fight against us
when it comes down to it.
569
00:47:34,450 --> 00:47:35,540
Who?
570
00:47:36,160 --> 00:47:37,910
Those brown monkeys over there.
571
00:47:39,040 --> 00:47:41,120
Those boys can't be trusted.
572
00:47:42,910 --> 00:47:44,830
They all look too much alike.
573
00:47:46,370 --> 00:47:48,750
Do you know they say
the same thing about us?
574
00:47:48,910 --> 00:47:49,950
Here.
575
00:47:51,950 --> 00:47:54,040
-To Werner.
-To Werner.
576
00:47:57,000 --> 00:47:59,370
Well, Your Majesty. This one's for you.
577
00:48:00,950 --> 00:48:03,290
A brave guy was buried today.
578
00:48:03,450 --> 00:48:07,160
He was sent to this monkey country
by your fine words.
579
00:48:07,330 --> 00:48:10,750
I won’t mention his name
because you'll never hear it.
580
00:48:10,910 --> 00:48:12,160
Why not?
581
00:48:12,330 --> 00:48:14,160
Because you're in your palace...
582
00:48:14,330 --> 00:48:16,540
eating cake with gold cutlery.
583
00:48:16,700 --> 00:48:18,080
That's why.
584
00:48:19,040 --> 00:48:22,040
Joining us to acknowledge my friend
at his funeral...
585
00:48:22,200 --> 00:48:23,700
would be too much trouble.
586
00:48:25,410 --> 00:48:27,200
OK, thank you Mattias.
587
00:48:27,370 --> 00:48:29,750
It's like when the Germans came
in the night,
588
00:48:29,910 --> 00:48:32,700
to take my father and my brother.
Where were you then?
589
00:48:34,620 --> 00:48:36,580
-Eating cake!
-Hey, asshole.
590
00:48:38,910 --> 00:48:41,040
Take back what you said
about Her Majesty.
591
00:48:41,200 --> 00:48:43,790
-You worry about your own queen?
-She is my queen.
592
00:48:44,580 --> 00:48:48,040
You can suck my dick
with your brown monkey face.
593
00:49:17,250 --> 00:49:18,290
Stop!
594
00:49:22,250 --> 00:49:23,290
Damn it!
595
00:49:24,160 --> 00:49:25,200
Stop!
596
00:49:37,950 --> 00:49:39,660
Hey, where are you going?
597
00:49:40,330 --> 00:49:41,870
Hey, where is my money?
598
00:50:00,830 --> 00:50:03,040
Hey sir, Gita is still busy.
599
00:50:16,620 --> 00:50:18,000
This one is taken.
600
00:50:22,080 --> 00:50:23,160
Fuck off.
601
00:50:50,410 --> 00:50:51,450
De Vries...
602
00:50:52,540 --> 00:50:56,700
It says here that you and killed soldier
De Val were responsible for the Bren.
603
00:50:57,410 --> 00:50:59,000
That's right, sir.
604
00:50:59,160 --> 00:51:00,830
I was carrying the ammo.
605
00:51:02,700 --> 00:51:04,200
Where's the Bren now?
606
00:51:08,410 --> 00:51:12,700
The Bren fell into the river
when Soldier De Val was hit, sir.
607
00:51:12,870 --> 00:51:14,500
What have you been taught
608
00:51:14,660 --> 00:51:17,750
about leaving weapons behind
during confrontations?
609
00:51:17,910 --> 00:51:20,620
A soldier is always responsible
for his weapon...
610
00:51:20,790 --> 00:51:24,700
He's not allowed to leave it behind
during contact with the enemy, sir.
611
00:51:25,330 --> 00:51:28,160
You know what the rebels are doing
with that Bren?
612
00:51:29,660 --> 00:51:31,910
They hiding with it
in the bushes by the road.
613
00:51:32,080 --> 00:51:34,200
Waiting for one of your friends
to pass by.
614
00:51:35,160 --> 00:51:38,620
Permission to look for the weapon
in the river and scout the...
615
00:51:38,790 --> 00:51:39,830
Denied.
616
00:51:40,290 --> 00:51:42,200
I'm not about to lose more soldiers.
617
00:51:42,950 --> 00:51:45,370
Jakarta wants an investigation
into this mess.
618
00:51:45,540 --> 00:51:48,200
So, expect to hear more about this.
Now get out.
619
00:51:50,750 --> 00:51:51,790
Listen, buddy.
620
00:51:51,950 --> 00:51:55,620
If you get me in trouble again,
I'll cut your throat while you sleep.
621
00:51:55,790 --> 00:51:58,660
And trust me,
nobody cares about a dead traitor.
622
00:51:58,830 --> 00:52:00,410
What are you talking about?
623
00:52:00,580 --> 00:52:02,000
You thought nobody knew?
624
00:52:02,700 --> 00:52:06,790
Someone from your town had things to say
about you and your collaborator Nazi dad.
625
00:52:06,950 --> 00:52:08,250
Gentlemen!
626
00:52:10,330 --> 00:52:11,790
Everything OK?
627
00:52:11,950 --> 00:52:13,000
Yes, sir.
628
00:52:13,870 --> 00:52:15,700
De Vries was dizzy from the heat.
629
00:52:16,410 --> 00:52:17,910
I was just helping him up.
630
00:52:26,660 --> 00:52:29,450
-Are you sleeping OK?
-Yes, alright.
631
00:52:31,330 --> 00:52:33,620
Are you eating well? You know you...
632
00:52:33,790 --> 00:52:35,830
How does it work with other people’s sins?
633
00:52:38,450 --> 00:52:39,500
What do you mean?
634
00:52:43,830 --> 00:52:46,830
The sins of someone you love,
for example.
635
00:52:49,040 --> 00:52:52,080
If you don't recognize them
as sins until later,
636
00:52:53,580 --> 00:52:55,040
do they become your sins?
637
00:52:56,830 --> 00:52:59,250
I don't know the specifics of this case,
638
00:53:00,160 --> 00:53:01,540
but I would say no.
639
00:53:07,580 --> 00:53:09,000
And the other way around?
640
00:53:12,540 --> 00:53:16,250
By doing good, can you ensure
someone else's sins are forgiven?
641
00:53:28,040 --> 00:53:29,500
They've got him!
642
00:53:30,750 --> 00:53:32,370
They've got him!
643
00:53:32,540 --> 00:53:33,500
Who?
644
00:53:33,660 --> 00:53:36,450
The bastard who shot Werner
was caught with a Dutch Bren.
645
00:53:48,000 --> 00:53:51,910
The next bullet is for anyone who dares
to touch this jungle bunny again.
646
00:54:19,790 --> 00:54:21,330
-Johan.
-Yes.
647
00:54:35,580 --> 00:54:38,330
That motherfucker will get
what's coming to him.
648
00:54:39,830 --> 00:54:40,910
He's tough, though.
649
00:54:41,790 --> 00:54:44,660
It doesn't matter.
Sooner or later they all break.
650
00:54:49,450 --> 00:54:50,660
I'm not so sure.
651
00:54:51,660 --> 00:54:54,120
Have you seen how skinny
and small that guy is?
652
00:54:54,290 --> 00:54:56,540
What are we supposed to do?
653
00:54:56,700 --> 00:54:58,830
Just shoot them all to bits?
654
00:55:03,500 --> 00:55:04,620
I'm going to bed.
655
00:55:06,160 --> 00:55:07,330
Me too.
656
00:55:43,290 --> 00:55:46,000
-Do you have a garage out here?
-Yes.
657
00:55:47,700 --> 00:55:51,450
Do me a favor, get me a battery,
starter cables and some wire, will you?
658
00:56:13,080 --> 00:56:14,040
Put it there.
659
00:56:18,120 --> 00:56:19,330
Just sit down.
660
00:56:28,540 --> 00:56:29,750
You know how this works?
661
00:56:31,410 --> 00:56:32,450
No.
662
00:56:32,620 --> 00:56:36,080
Put the cable ends on the battery
when I give the sign.
663
00:56:36,250 --> 00:56:37,250
Got it?
664
00:56:55,580 --> 00:56:57,450
Are you still with us?
665
00:56:59,200 --> 00:57:02,540
Because the part that's really going
to hurt is about to start.
666
00:57:03,200 --> 00:57:06,450
So, if you would like to say something,
this is your chance.
667
00:57:28,080 --> 00:57:32,370
The soldier you killed by the river
last month was his friend.
668
00:57:33,750 --> 00:57:38,540
Do you realize what he
and his friends will do to you,
669
00:57:38,700 --> 00:57:41,700
if I let them run riot?
670
00:57:42,290 --> 00:57:47,080
Save yourself and answer my questions.
671
00:57:57,330 --> 00:57:59,200
Where are your companions?
672
00:58:20,950 --> 00:58:22,500
Freedom.
673
00:58:29,870 --> 00:58:32,290
Freedom for Indonesia!
674
00:59:24,830 --> 00:59:26,620
Broken leg.
675
00:59:27,910 --> 00:59:29,750
That horse won't make it.
676
00:59:30,660 --> 00:59:34,870
-It's his back leg.
-Easy. Calm down.
677
00:59:35,830 --> 00:59:39,870
Easy. Calm down.
678
01:00:11,790 --> 01:00:13,450
Stop there, mister.
679
01:00:14,790 --> 01:00:15,830
Stop.
680
01:00:16,620 --> 01:00:17,830
Raise your hands!
681
01:00:18,950 --> 01:00:21,540
-Are you lost?
-No, sir.
682
01:00:22,080 --> 01:00:23,620
I want you to listen to me.
683
01:00:24,370 --> 01:00:27,830
I have important information
about a rebel gang from Semarang.
684
01:00:29,000 --> 01:00:30,660
Keizer, search him.
685
01:00:33,870 --> 01:00:36,290
What do you know that we don't?
686
01:00:39,160 --> 01:00:41,660
I know where they are.
687
01:00:42,910 --> 01:00:46,500
I can show you where they are
but please let my daughters...
688
01:00:46,660 --> 01:00:49,200
He must talk slower,
I don't understand a word.
689
01:00:51,160 --> 01:00:53,500
-The Gaga Hitam are hiding...
-The Gagak what?
690
01:00:53,660 --> 01:00:56,790
The Gaga Hitam is
a gang in Semarang, sir.
691
01:00:57,200 --> 01:01:00,870
They're hiding in his house.
They've taken his two daughters hostage.
692
01:01:01,040 --> 01:01:03,700
-He wants our help.
-In which village is his house?
693
01:01:06,160 --> 01:01:08,290
Show us on the map
where your house is.
694
01:01:11,910 --> 01:01:16,160
-From this spot, we head up here.
-That's not going to happen.
695
01:01:17,290 --> 01:01:19,580
-Why not, sir?
-Because I say so.
696
01:01:22,120 --> 01:01:24,910
-This a great opportunity...
-It's not a opportunity.
697
01:01:25,080 --> 01:01:27,950
The coordinates are
too far inside enemy territory.
698
01:01:28,120 --> 01:01:29,540
I can't send my men in there.
699
01:01:29,700 --> 01:01:32,620
I'd like permission
to scout out the terrain, sir.
700
01:01:34,750 --> 01:01:37,290
I want this man gone
in less than five minutes,
701
01:01:37,450 --> 01:01:39,410
or I'll kick you out as well.
702
01:01:44,160 --> 01:01:49,000
Be outside the camp at the river
in two hours, OK?
703
01:01:49,160 --> 01:01:50,120
OK.
704
01:01:50,290 --> 01:01:52,750
Keizer, send him home.
705
01:02:11,000 --> 01:02:13,700
Raymond! It's for you.
706
01:02:14,830 --> 01:02:17,410
What's the name
of the man you're talking about?
707
01:02:19,040 --> 01:02:20,120
Bahkar.
708
01:02:22,950 --> 01:02:25,370
-Are you sure?
-Absolutely, sir.
709
01:02:26,790 --> 01:02:28,700
These people are terrible.
710
01:02:29,250 --> 01:02:31,750
That's why I came to the Dutch for help.
711
01:02:39,750 --> 01:02:41,120
How many are there?
712
01:02:42,160 --> 01:02:44,080
Seven, eight people maybe.
713
01:02:46,410 --> 01:02:50,450
Draw the roads leading to your village
and where the houses are.
714
01:03:00,080 --> 01:03:01,700
You are brave.
715
01:03:02,290 --> 01:03:04,160
-Thank you.
-You are welcome.
716
01:03:09,410 --> 01:03:10,700
What about you?
717
01:03:10,870 --> 01:03:14,330
Are you here to help people?
Or just to walk in circles like the rest?
718
01:03:14,910 --> 01:03:17,910
-The former.
-Then be here exactly at midnight.
719
01:03:18,080 --> 01:03:21,830
No weapons. Come to the back door
and make sure nobody sees you.
720
01:03:22,250 --> 01:03:23,450
Alright?
721
01:03:24,500 --> 01:03:25,660
OK.
722
01:03:41,660 --> 01:03:43,290
Thank you very much.
723
01:03:45,200 --> 01:03:46,410
De Vries. One letter.
724
01:03:49,580 --> 01:03:51,830
You got a girl, you dirty bastard?
725
01:03:52,290 --> 01:03:54,750
And you didn't even tell
your best buddies.
726
01:03:54,910 --> 01:03:56,830
Sender: Johan De Vries.
727
01:03:58,660 --> 01:04:01,620
Did you send yourself a letter,
you sad bastard?
728
01:04:01,790 --> 01:04:05,040
Johan De Vries Senior.
Penitentiary Facility Vught.
729
01:04:07,120 --> 01:04:09,120
I thought your father was dead.
730
01:04:10,450 --> 01:04:11,580
He is.
731
01:05:06,950 --> 01:05:09,040
-Johan.
-Samuel.
732
01:05:09,910 --> 01:05:10,950
Put this on.
733
01:05:14,700 --> 01:05:17,580
It's a two-and-a-half-hour walk
to the village.
734
01:05:18,500 --> 01:05:21,580
Samuel will guide us inland
so we can avoid the main roads.
735
01:05:21,750 --> 01:05:24,540
If we're seen,
we'll have a lot of explaining to do.
736
01:05:42,450 --> 01:05:43,580
Buddy.
737
01:05:43,750 --> 01:05:45,910
-Are you ready?
-Ready.
738
01:06:36,160 --> 01:06:37,370
Wait here.
739
01:08:11,160 --> 01:08:14,200
-Who are you?
-Quiet! Quiet!
740
01:08:15,700 --> 01:08:17,790
-What do you want?
-We want to help.
741
01:08:57,330 --> 01:08:59,080
Is that camouflage powder?
742
01:09:02,660 --> 01:09:05,250
Your first kill is important.
743
01:09:05,410 --> 01:09:07,410
It defines who you are.
744
01:09:08,910 --> 01:09:11,450
There are only two kinds of people:
745
01:09:11,620 --> 01:09:13,790
hunters and prey.
746
01:09:15,080 --> 01:09:17,500
If the enemy is on your doorstep,
do you hide?
747
01:09:17,660 --> 01:09:20,040
Or do you go outside
with a kitchen knife?
748
01:09:20,620 --> 01:09:23,540
War forces people to choose,
that's a good thing.
749
01:09:40,410 --> 01:09:41,620
A souvenir.
750
01:10:55,700 --> 01:10:58,250
I've told the guys here a lot about you.
751
01:11:00,410 --> 01:11:03,250
That you're doing good things
in The East.
752
01:11:08,660 --> 01:11:10,450
You are a man now.
753
01:11:13,120 --> 01:11:15,700
-Do you have a girlfriend?
-I'm not here for you.
754
01:11:16,450 --> 01:11:17,790
Or for myself.
755
01:11:19,450 --> 01:11:20,750
I'm here for mother.
756
01:11:23,040 --> 01:11:24,410
What is it with your mother?
757
01:11:26,120 --> 01:11:27,370
She's dead.
758
01:11:29,950 --> 01:11:31,160
For three days already.
759
01:11:32,750 --> 01:11:34,450
Someone had to tell you.
760
01:11:50,370 --> 01:11:52,200
Sorry, I...
761
01:12:06,830 --> 01:12:09,660
De Vries, Cohen... Get up.
762
01:12:10,290 --> 01:12:12,250
Report to Hut 2 in five minutes.
763
01:12:14,330 --> 01:12:18,580
I've been ordered to give you this job.
You must've been kissing someone's ass.
764
01:12:19,160 --> 01:12:20,660
-Sorry but...
-Shut up!
765
01:12:21,500 --> 01:12:24,700
Put the prisoner in a Jeep
and drop him off in his territory.
766
01:12:24,870 --> 01:12:26,120
We're letting him go?
767
01:12:26,620 --> 01:12:28,790
There are certain agreements about this.
768
01:12:28,870 --> 01:12:30,750
Apparently, he talked himself
out of prison.
769
01:12:38,080 --> 01:12:39,870
Do you think it was the Turk?
770
01:12:45,830 --> 01:12:47,790
Or maybe it was Mulder?
771
01:12:49,120 --> 01:12:50,330
I don't know.
772
01:12:51,830 --> 01:12:52,870
What?
773
01:12:53,250 --> 01:12:54,620
I don't know.
774
01:12:59,660 --> 01:13:01,580
Two types of people.
775
01:13:03,620 --> 01:13:05,620
There are only two types of people.
776
01:13:12,620 --> 01:13:13,660
Get out.
777
01:13:13,830 --> 01:13:15,080
Get out, now!
778
01:13:23,450 --> 01:13:24,830
No, leave it.
779
01:13:26,200 --> 01:13:27,620
It looks better that way.
780
01:13:38,040 --> 01:13:41,500
I'm going to count to five
and I want you to be gone.
781
01:13:42,620 --> 01:13:43,950
Do you understand?
782
01:13:46,160 --> 01:13:47,200
One...
783
01:13:51,700 --> 01:13:52,910
Two...
784
01:13:54,410 --> 01:13:55,700
Run, run!
785
01:13:57,160 --> 01:13:58,200
Three...
786
01:15:13,750 --> 01:15:17,370
I heard you had some trouble.
You lost a Bren gun in the river?
787
01:15:18,910 --> 01:15:20,160
That's right, sir.
788
01:15:20,330 --> 01:15:22,950
I read the report,
your commander is an idiot.
789
01:15:23,540 --> 01:15:27,250
You should have returned and burnt
the entire area to the ground.
790
01:15:28,700 --> 01:15:31,000
I know the guy
leading that investigation,
791
01:15:31,160 --> 01:15:32,750
he won't bother you again.
792
01:15:34,080 --> 01:15:35,290
Thank you, sir.
793
01:15:37,290 --> 01:15:39,410
-May I speak freely, sir?
-Certainly.
794
01:15:40,330 --> 01:15:42,450
Why did you let that prisoner go?
795
01:15:43,040 --> 01:15:45,370
Weren't you sure
it was him who fired at us?
796
01:15:46,250 --> 01:15:47,620
Oh, yes.
797
01:15:48,700 --> 01:15:51,450
I was sure.
That's why I didn't let him go.
798
01:15:51,620 --> 01:15:53,200
I gave him to you.
799
01:15:59,330 --> 01:16:00,500
Stay there.
800
01:16:13,200 --> 01:16:15,410
Those guys were rebels, weren't they?
801
01:16:16,580 --> 01:16:17,750
That's right.
802
01:16:20,330 --> 01:16:22,200
And that's not a problem?
803
01:16:22,700 --> 01:16:24,700
If you know who you're dealing with.
804
01:16:25,620 --> 01:16:27,120
They're a religious group.
805
01:16:27,290 --> 01:16:29,950
They want to drive the rebels
and communists out.
806
01:16:30,120 --> 01:16:33,080
In exchange for money,
they'll tell us where to find them.
807
01:16:34,160 --> 01:16:36,580
So, what if they get into power?
808
01:16:39,120 --> 01:16:42,290
Then we'll talk to
whoever wants them out.
809
01:16:42,750 --> 01:16:44,870
Chaos rules in this country right now.
810
01:16:45,040 --> 01:16:47,330
The Japs are out, the English too.
811
01:16:47,500 --> 01:16:49,870
The Dutch government
doesn't know what to do,
812
01:16:50,040 --> 01:16:53,160
and the Indonesians are
fighting amongst themselves.
813
01:16:54,660 --> 01:16:58,000
The Muslims with the Christians,
the Chinese with the Javanese,
814
01:16:58,160 --> 01:17:00,870
the communists
with the capitalists, and so on.
815
01:17:01,620 --> 01:17:05,950
But the average guy doesn't care about
that. He just wants to grow his rice.
816
01:17:06,120 --> 01:17:07,790
And that's why I'm here.
817
01:17:08,700 --> 01:17:11,620
To track down
those elements disturbing the peace.
818
01:17:12,750 --> 01:17:15,450
So a new country can be built
out of all this misery.
819
01:17:16,540 --> 01:17:18,250
What that country will look like,
820
01:17:18,410 --> 01:17:20,620
or who ends up running it,
isn't up to me.
821
01:17:20,790 --> 01:17:23,660
What I do know is that
the people longing for peace...
822
01:17:24,950 --> 01:17:26,450
will benefit.
823
01:17:42,700 --> 01:17:45,200
-Do you know what they call me here?
-Who?
824
01:17:45,370 --> 01:17:46,830
The locals.
825
01:17:50,330 --> 01:17:52,000
They call me Ratu Adil.
826
01:17:53,700 --> 01:17:55,370
Do you know what that means?
827
01:17:56,250 --> 01:17:58,080
The rightful ruler.
828
01:17:59,330 --> 01:18:01,410
According to an ancient myth,
829
01:18:01,580 --> 01:18:05,500
he's a warrior from the middle east who
frees the people from their oppressors.
830
01:18:09,830 --> 01:18:14,160
Johan, everything you're going
to see in the coming days is top secret.
831
01:18:15,000 --> 01:18:17,410
-I hope you realize that.
-Of course, sir.
832
01:18:18,500 --> 01:18:20,290
If you talk to anyone about this,
833
01:18:20,450 --> 01:18:23,580
I will arrest you for treason
and execute you on the spot.
834
01:18:40,330 --> 01:18:41,370
Gita.
835
01:18:42,910 --> 01:18:43,950
Gita, right?
836
01:18:46,200 --> 01:18:50,790
Wait. I have something
that you might like.
837
01:18:52,330 --> 01:18:53,950
What do you want?
838
01:18:57,200 --> 01:19:00,200
Seriously. Give me one minute.
Just have a look.
839
01:19:01,700 --> 01:19:05,660
If you don't want it, I'll be gone.
It's in the back of my car.
840
01:19:05,830 --> 01:19:08,250
I don't need anything. Go away.
841
01:19:09,080 --> 01:19:10,200
Wait, Gita.
842
01:19:14,160 --> 01:19:16,700
We confiscated this from some
Japanese.
843
01:19:20,120 --> 01:19:25,000
It's not really
good camouflage material.
844
01:19:26,290 --> 01:19:27,580
In the jungle.
845
01:19:29,450 --> 01:19:32,040
I thought maybe you could use it.
846
01:19:35,410 --> 01:19:38,120
Maybe make a nice dress or something.
847
01:20:09,700 --> 01:20:12,200
-Are you working tomorrow?
-Yeah.
848
01:20:19,410 --> 01:20:20,950
Can I ask...
849
01:20:21,870 --> 01:20:24,040
How much do you make
on an average night?
850
01:20:27,410 --> 01:20:30,700
Fifteen guilders on a good night.
851
01:20:38,500 --> 01:20:41,000
If you want to work tomorrow,
that's up to you.
852
01:20:42,160 --> 01:20:45,120
But this is enough
for you and your child.
853
01:20:45,830 --> 01:20:47,790
For a week.
854
01:20:51,500 --> 01:20:53,040
What do you want from me?
855
01:20:53,500 --> 01:20:54,790
Nothing.
856
01:21:10,790 --> 01:21:12,580
Is business good, Charlie?
857
01:21:13,830 --> 01:21:15,330
Oh, this is nothing.
858
01:21:15,500 --> 01:21:18,500
I took it from a dead rebel.
Probably not even real gold.
859
01:21:18,660 --> 01:21:19,950
Looks real to me.
860
01:21:20,120 --> 01:21:23,000
Hey, we're going into town tonight.
861
01:21:23,160 --> 01:21:25,370
I have a bottle of gin
with your name on it.
862
01:21:25,870 --> 01:21:29,830
Sorry boys. I have to get up early.
But don't let me stop you.
863
01:21:30,000 --> 01:21:32,790
You missed the last three times.
You know that, right?
864
01:21:34,330 --> 01:21:37,540
Maybe it's time you set us up
with one of those special jobs.
865
01:21:38,450 --> 01:21:39,950
Long time no see, De Vries.
866
01:21:40,120 --> 01:21:42,500
What do you do all day,
working for the Turk?
867
01:21:42,660 --> 01:21:45,120
Nothing. I just chauffeur him around.
868
01:21:47,040 --> 01:21:49,950
You can get far in the army
by kissing the right asses.
869
01:21:50,120 --> 01:21:51,330
We knew that already.
870
01:21:51,500 --> 01:21:55,250
Shut your fucking mouth, Coolen.
If anyone kisses ass, it's you.
871
01:21:55,410 --> 01:21:58,000
You fucking asshole.
872
01:21:58,660 --> 01:22:02,290
We'll see how far he gets
when they find out who he really is.
873
01:22:02,830 --> 01:22:04,750
What are you talking about, moron?
874
01:22:04,910 --> 01:22:06,830
Oh, didn't you know?
875
01:22:07,000 --> 01:22:10,160
Your buddy here is known
all over his town...
876
01:22:23,370 --> 01:22:24,410
Calm down.
877
01:22:25,660 --> 01:22:27,200
What's going on?
878
01:22:43,200 --> 01:22:44,290
How do I look?
879
01:23:33,080 --> 01:23:35,040
-Good evening.
-Good evening.
880
01:23:35,200 --> 01:23:38,500
Could we have a scotch
and a water, please.
881
01:23:43,750 --> 01:23:44,830
So...
882
01:23:47,080 --> 01:23:48,950
Have we won yet, boys?
883
01:23:52,370 --> 01:23:53,830
Not yet.
884
01:23:55,000 --> 01:23:56,540
But it's looking good.
885
01:23:57,660 --> 01:23:58,950
It sure does.
886
01:24:00,660 --> 01:24:01,580
Come.
887
01:24:01,750 --> 01:24:03,950
Maybe you've heard, maybe not.
888
01:24:04,120 --> 01:24:08,040
Captain Scheepens and his men
were ambushed last week.
889
01:24:08,450 --> 01:24:12,000
5 out of 19 soldiers were killed,
another 5 injured.
890
01:24:12,160 --> 01:24:16,080
-Scheepens himself is severely injured.
-I’ve heard something about that.
891
01:24:16,950 --> 01:24:18,790
Then maybe you've also heard...
892
01:24:18,950 --> 01:24:22,080
that Scheepens was to head
a new commando unit.
893
01:24:22,950 --> 01:24:24,580
The Special Troops Corps.
894
01:24:26,750 --> 01:24:28,540
It hasn't escaped me, Major.
895
01:24:31,500 --> 01:24:32,750
I want you to step in.
896
01:24:34,410 --> 01:24:38,330
Losing five men in the first week.
I'd say, that doesn't sound good at all.
897
01:24:46,040 --> 01:24:47,450
Thank you.
898
01:24:53,450 --> 01:24:55,330
I've seen your file.
899
01:24:56,700 --> 01:24:59,410
You've been
waiting for action since '41.
900
01:25:00,700 --> 01:25:04,000
Listen, this won't be some
third-rate division...
901
01:25:04,160 --> 01:25:06,500
that we put on as a show of strength.
902
01:25:07,700 --> 01:25:09,120
This is the real deal.
903
01:25:09,290 --> 01:25:12,370
On the ground,
head to head with the enemy.
904
01:25:13,950 --> 01:25:16,580
With this unit, we can fight terrorism.
905
01:25:17,120 --> 01:25:20,200
The Special Troops Corps will be
the face of our victory.
906
01:25:20,910 --> 01:25:23,870
I thank you for your offer,
but I'm happy where I am.
907
01:25:42,910 --> 01:25:45,290
Raymond, this conflict is almost over.
908
01:25:45,450 --> 01:25:47,330
And I want you to win it for us.
909
01:25:47,950 --> 01:25:49,120
Almost over?
910
01:25:50,120 --> 01:25:54,080
You just told me that Scheepens
and his team have been shot to pieces.
911
01:25:54,790 --> 01:25:58,620
Do you see what's happening
in the streets, in the villages?
912
01:25:58,790 --> 01:26:01,790
Or do you only see
what's happening in this garden?
913
01:26:03,290 --> 01:26:06,750
The Republic is a reality,
there's nothing we can do about that.
914
01:26:06,910 --> 01:26:09,620
All we can do
is protect our seat at the table...
915
01:26:09,790 --> 01:26:12,000
when this new nation takes shape.
916
01:26:12,830 --> 01:26:14,950
And to do that, we must restore order...
917
01:26:15,120 --> 01:26:18,290
and root out terrorism,
so people know they can trust us.
918
01:26:18,450 --> 01:26:21,410
So, tell me how we beat this terror.
919
01:26:28,500 --> 01:26:30,580
You know the thing about terror?
920
01:26:30,750 --> 01:26:32,080
You can't beat it.
921
01:26:32,250 --> 01:26:34,580
You have to break it. Destroy it.
922
01:26:35,410 --> 01:26:38,700
And the only way to destroy terror
is with more terror.
923
01:26:39,500 --> 01:26:42,950
Like weeds, you must pull them from
the ground by their roots.
924
01:26:44,250 --> 01:26:46,120
And when everything's gone,
925
01:26:46,290 --> 01:26:49,660
you burn the soil
and put the fire out by pissing on it.
926
01:26:50,120 --> 01:26:51,790
Especially here in the jungle.
927
01:26:51,950 --> 01:26:54,750
Our soldiers don’t understand
the rules of the jungle.
928
01:26:55,750 --> 01:26:59,290
I guarantee you have complete freedom
as to how you handle this.
929
01:27:01,080 --> 01:27:03,410
-Complete freedom?
-Carte blanche.
930
01:27:05,000 --> 01:27:07,330
Who covers me
when something goes wrong?
931
01:27:07,500 --> 01:27:11,700
People who have no one above them.
One man, to be precise.
932
01:27:12,200 --> 01:27:15,620
The only one above him
is underneath him in bed every night.
933
01:28:14,910 --> 01:28:16,580
What will you do after this?
934
01:28:17,620 --> 01:28:20,000
When this is over, and there is peace.
935
01:28:21,250 --> 01:28:22,750
You know what it is?
936
01:28:23,950 --> 01:28:26,950
It's not in man's nature to be at peace.
937
01:28:28,790 --> 01:28:32,250
That would mean that people are content
with what they have.
938
01:28:32,410 --> 01:28:33,790
And they never are.
939
01:28:37,410 --> 01:28:40,410
What if it did happen
and there was peace everywhere.
940
01:28:40,580 --> 01:28:41,870
Then what?
941
01:28:42,040 --> 01:28:46,200
If people like me weren't needed
anymore to bring peace,
942
01:28:46,370 --> 01:28:47,950
I would make music.
943
01:28:49,450 --> 01:28:51,160
-Music?
-Yes.
944
01:28:53,790 --> 01:28:55,500
I'd sing opera to the people.
945
01:28:56,410 --> 01:28:59,620
Verdi, Puccini. The great tragedies.
946
01:29:01,370 --> 01:29:03,450
Love, betrayal and war.
947
01:29:04,750 --> 01:29:06,250
That's the thing, isn't it?
948
01:29:06,750 --> 01:29:10,790
In times of war people want peace,
and in times of peace people want war.
949
01:29:13,000 --> 01:29:14,370
Think about that.
950
01:29:26,660 --> 01:29:27,700
Come in.
951
01:29:40,330 --> 01:29:41,580
At ease.
952
01:29:43,410 --> 01:29:47,290
There was something in the mail
this morning that might interest you.
953
01:29:58,660 --> 01:30:02,290
I'm proud of you.
Congratulations, Corporal De Vries.
954
01:30:04,950 --> 01:30:07,160
On to the business at hand.
955
01:30:07,330 --> 01:30:11,700
I've noticed that a Dutch soldier
is selling diesel to the rebels.
956
01:30:20,200 --> 01:30:23,080
CONFIDENTIAL
957
01:30:24,540 --> 01:30:26,120
You know what to do.
958
01:30:59,580 --> 01:31:01,000
Where are we going?
959
01:31:23,200 --> 01:31:24,500
Wait here.
960
01:31:38,700 --> 01:31:41,500
-Can I ask you something?
-Sure.
961
01:31:45,950 --> 01:31:49,000
Doesn't it ever feel strange,
fighting your own people?
962
01:31:51,870 --> 01:31:53,540
These are not my people.
963
01:31:55,700 --> 01:31:59,660
The island I'm from is as far away from
here as Amsterdam from Istanbul.
964
01:32:00,580 --> 01:32:02,870
It was your people
who made it one country.
965
01:32:07,330 --> 01:32:09,450
Plus, like you, I'm a Christian.
966
01:32:10,290 --> 01:32:12,700
People here really
don't like Christians.
967
01:32:14,120 --> 01:32:16,290
They'll come after us when you're gone.
968
01:32:23,250 --> 01:32:24,700
Do you know who that was?
969
01:32:26,790 --> 01:32:27,830
Yes.
970
01:32:30,410 --> 01:32:33,040
Get all your affairs
on Java in order tomorrow.
971
01:32:34,540 --> 01:32:36,290
We leave here tomorrow at dusk.
972
01:32:36,450 --> 01:32:38,950
I don't know when we'll be back.
Understood?
973
01:33:02,160 --> 01:33:03,200
Gita?
974
01:33:07,250 --> 01:33:08,290
Gita!
975
01:33:17,120 --> 01:33:19,290
I didn't know you were coming.
976
01:33:20,450 --> 01:33:24,120
Let me get changed and we can go.
977
01:33:25,250 --> 01:33:26,160
OK?
978
01:33:27,700 --> 01:33:28,910
I am thirsty.
979
01:33:30,500 --> 01:33:33,910
I don't have much to offer you.
How about some tea?
980
01:33:35,290 --> 01:33:36,540
Sounds good.
981
01:33:48,660 --> 01:33:51,790
-Haven't you been outside yet?
-I have.
982
01:33:53,040 --> 01:33:56,500
But I was tired and came in to lie down.
983
01:34:00,620 --> 01:34:01,830
Why, Johan?
984
01:34:04,700 --> 01:34:06,370
Do you have a cigarette for me?
985
01:34:16,290 --> 01:34:18,370
The cigarettes are still in my car.
986
01:34:27,000 --> 01:34:28,910
Don't... Don't!
987
01:34:29,080 --> 01:34:30,120
Forgive us.
988
01:34:32,540 --> 01:34:34,330
Are you trying to trap me?
989
01:34:36,620 --> 01:34:39,080
Put your hands up!
990
01:34:39,660 --> 01:34:41,290
Who are you?
991
01:34:41,950 --> 01:34:44,790
Don't look at her!
What's your name?
992
01:34:48,290 --> 01:34:50,790
Don't shoot!
Please, don't shoot us.
993
01:34:54,330 --> 01:34:55,450
Who is this?
994
01:34:58,790 --> 01:35:00,120
My fiancé.
995
01:35:03,620 --> 01:35:06,000
I'll do anything you want.
996
01:35:06,750 --> 01:35:08,620
But please don't shoot us.
997
01:35:10,040 --> 01:35:11,540
Don't shoot us.
998
01:35:11,700 --> 01:35:13,580
Please, Johan?
999
01:36:45,790 --> 01:36:49,000
Everyone is saying
that it’s not a drill this time.
1000
01:36:49,160 --> 01:36:51,500
-Do you know something?
-It'll be fine.
1001
01:37:00,000 --> 01:37:01,040
Brothers.
1002
01:37:01,870 --> 01:37:03,200
Do you know what this is?
1003
01:37:04,540 --> 01:37:07,750
In this file is the order
to leave for Celebes right away...
1004
01:37:08,290 --> 01:37:12,250
and cleanse the southern part
of the island from every...
1005
01:37:12,410 --> 01:37:16,000
and that really does mean
from every terrorist element.
1006
01:37:16,160 --> 01:37:17,200
But...
1007
01:37:17,830 --> 01:37:20,540
This will not be a pleasure trip.
1008
01:37:21,000 --> 01:37:26,080
If you don't want to be
up to your ankles in blood tomorrow,
1009
01:37:27,040 --> 01:37:28,750
you can bow out now.
1010
01:37:29,330 --> 01:37:32,080
I suggest the rest of you get on board.
1011
01:38:34,750 --> 01:38:36,830
We'll make our camp here tonight.
1012
01:38:37,000 --> 01:38:39,290
Early to bed,
ready to leave at 0400 hours.
1013
01:38:39,450 --> 01:38:44,160
Four guards outside, one on the roof.
Change guards every two hours.
1014
01:39:00,450 --> 01:39:02,160
Werner would've loved this.
1015
01:39:11,700 --> 01:39:12,910
Are you scared?
1016
01:39:14,870 --> 01:39:15,910
No.
1017
01:39:18,450 --> 01:39:19,660
You?
1018
01:39:24,160 --> 01:39:26,290
I'm glad we're finally doing something.
1019
01:40:10,620 --> 01:40:11,660
Hey!
1020
01:40:11,830 --> 01:40:13,870
Wake up, all of you!
1021
01:40:15,160 --> 01:40:17,620
-Get up!
-Johan?
1022
01:40:17,790 --> 01:40:19,370
Everyone, right?
1023
01:40:19,540 --> 01:40:20,750
Get out, get out!
1024
01:40:22,040 --> 01:40:23,620
Hey, get out!
1025
01:40:37,330 --> 01:40:38,580
Move!
1026
01:40:46,700 --> 01:40:48,000
Hurry up, go!
1027
01:41:01,950 --> 01:41:03,250
Quiet!
1028
01:41:03,830 --> 01:41:05,160
Quiet!
1029
01:41:06,250 --> 01:41:08,160
Shut up! Damn it!
1030
01:41:47,700 --> 01:41:50,290
Good morning, good people from Lisoe.
1031
01:41:50,790 --> 01:41:53,290
Today is your lucky day.
1032
01:41:54,250 --> 01:41:59,160
I've been sent here by our queen
to stand by you in your hour of need.
1033
01:42:00,040 --> 01:42:03,120
It has come to my attention
that this community...
1034
01:42:03,290 --> 01:42:06,540
has been suffering severely
from some negative elements.
1035
01:42:08,160 --> 01:42:09,950
Through terrorist actions...
1036
01:42:12,660 --> 01:42:13,790
Quiet!
1037
01:42:15,660 --> 01:42:18,370
Through terrorist actions,
1038
01:42:18,540 --> 01:42:23,790
these elements are trying to stop
your community becoming prosperous.
1039
01:42:23,950 --> 01:42:25,910
But fear not.
1040
01:42:26,790 --> 01:42:32,200
I have come here today
to free you from these terrorists.
1041
01:42:53,950 --> 01:42:56,540
I have here a list of 15 names.
1042
01:42:57,080 --> 01:43:00,160
When I call your name,
please step forward.
1043
01:43:05,250 --> 01:43:06,500
Puang Side.
1044
01:43:10,750 --> 01:43:13,080
Hurry up! Move it!
1045
01:43:14,250 --> 01:43:15,290
Move it!
1046
01:43:27,120 --> 01:43:29,200
Are you Puang Side?
1047
01:43:30,790 --> 01:43:31,910
Yes, sir.
1048
01:43:50,000 --> 01:43:51,500
Andi Patta!
1049
01:43:55,910 --> 01:43:57,160
Hurry!
1050
01:44:11,200 --> 01:44:13,250
Are you Andi Patta?
1051
01:44:21,410 --> 01:44:22,450
Quiet!
1052
01:44:28,450 --> 01:44:29,910
Abdullah Rashid?
1053
01:45:24,540 --> 01:45:25,700
Something wrong?
1054
01:45:27,000 --> 01:45:28,870
You all lost it, didn't you?
1055
01:45:31,370 --> 01:45:32,910
The Captain needs his rest.
1056
01:45:40,500 --> 01:45:41,450
Come in.
1057
01:45:46,000 --> 01:45:48,200
De Vries. How are you?
1058
01:45:49,830 --> 01:45:51,700
Permission to speak freely, sir?
1059
01:45:52,500 --> 01:45:53,540
Go ahead.
1060
01:45:56,250 --> 01:45:57,700
Today, De Vries.
1061
01:46:00,040 --> 01:46:01,290
I don't know, sir.
1062
01:46:03,160 --> 01:46:07,250
It bothers me that we don't try
these people or even question them.
1063
01:46:08,700 --> 01:46:12,620
How can we be sure
that these are the people responsible?
1064
01:46:13,370 --> 01:46:16,000
It's a question of having
the right information.
1065
01:46:16,160 --> 01:46:19,040
-What if our information is wrong?
-Impossible.
1066
01:46:19,870 --> 01:46:22,830
But you can't say for sure
that everything is 100% right.
1067
01:46:26,410 --> 01:46:27,700
The thing is...
1068
01:46:28,660 --> 01:46:32,250
If the information is wrong,
it'd still be right, because I say so.
1069
01:46:33,330 --> 01:46:35,080
This is our mission, Johan.
1070
01:46:35,580 --> 01:46:37,870
It's the only way
to stop the terror here.
1071
01:46:38,040 --> 01:46:40,290
So, if you have a better way
of doing this,
1072
01:46:40,450 --> 01:46:42,080
I suggest you tell me now.
1073
01:46:42,250 --> 01:46:45,700
Otherwise I advise you
to find your mat and get some sleep.
1074
01:46:45,870 --> 01:46:47,700
We're far from finished here.
1075
01:46:48,200 --> 01:46:49,750
Two kinds of people, Johan.
1076
01:46:49,910 --> 01:46:53,120
If you know which you want to be,
you know this is the only way.
1077
01:47:02,870 --> 01:47:04,700
Who are you really?
1078
01:47:48,950 --> 01:47:50,620
Hey, hey!
1079
01:47:57,580 --> 01:47:59,080
Move it! Keep it moving!
1080
01:48:27,540 --> 01:48:28,700
Quiet!
1081
01:48:31,330 --> 01:48:32,410
Quiet!
1082
01:48:36,830 --> 01:48:38,040
Quiet!
1083
01:49:06,830 --> 01:49:08,450
Harun Lakajang.
1084
01:49:17,000 --> 01:49:18,200
Move it!
1085
01:49:21,080 --> 01:49:22,330
Move it!
1086
01:49:41,500 --> 01:49:43,370
Are you Harun Lakajang?
1087
01:49:44,290 --> 01:49:45,330
Yes.
1088
01:49:53,620 --> 01:49:54,660
Quiet!
1089
01:49:55,620 --> 01:49:57,370
Shut up!
1090
01:50:05,040 --> 01:50:08,080
The next names are brothers.
1091
01:50:09,080 --> 01:50:11,580
So, I want them
to come forward together...
1092
01:50:11,750 --> 01:50:15,120
and take responsibility
for their actions.
1093
01:50:17,330 --> 01:50:18,910
Bachrong Siajang,
1094
01:50:20,250 --> 01:50:22,000
Sulaiman Siajang
1095
01:50:23,750 --> 01:50:25,120
Kamba Siajang,
1096
01:50:25,830 --> 01:50:27,870
Yusuf Siajang.
1097
01:50:40,330 --> 01:50:41,660
I need two volunteers.
1098
01:51:01,500 --> 01:51:02,620
Johan?
1099
01:51:13,160 --> 01:51:15,290
Are you the four brothers?
1100
01:51:20,450 --> 01:51:23,620
The sons of Puan Siajang.
Sons of the convicted criminal?
1101
01:51:23,790 --> 01:51:26,540
My father is no criminal!
The only crimi...
1102
01:51:26,700 --> 01:51:30,160
A simple yes or no will do.
1103
01:51:36,160 --> 01:51:37,200
Yes.
1104
01:51:43,750 --> 01:51:44,790
Fire!
1105
01:52:05,160 --> 01:52:06,370
Ahmad Muttalib.
1106
01:53:08,870 --> 01:53:10,040
Sorry.
1107
01:53:13,290 --> 01:53:14,410
It's been a long day.
1108
01:53:19,000 --> 01:53:20,450
Good work today.
1109
01:53:44,750 --> 01:53:48,330
When I was 15, my father was
diagnosed with cancer in his foot.
1110
01:53:49,750 --> 01:53:51,910
The doctor gave him four months to live.
1111
01:53:54,950 --> 01:53:57,870
That same afternoon,
he had his whole leg amputated.
1112
01:53:59,330 --> 01:54:00,910
He's still alive today.
1113
01:54:02,500 --> 01:54:04,250
Do you see my point?
1114
01:54:25,120 --> 01:54:26,870
Good luck tonight.
1115
01:57:00,080 --> 01:57:01,120
De Vries.
1116
01:57:02,080 --> 01:57:03,500
Are you OK?
1117
01:57:03,660 --> 01:57:06,620
We leave in 90 minutes,
so try to get some sleep.
1118
01:58:00,000 --> 01:58:01,700
Kanna Harusan.
1119
01:58:03,370 --> 01:58:04,500
Hurry!
1120
01:58:06,790 --> 01:58:07,870
Move it!
1121
01:58:12,160 --> 01:58:14,000
Is this your name?
1122
01:58:26,500 --> 01:58:28,450
Kaco Numang!
1123
01:58:28,910 --> 01:58:31,620
-Quick.
-It's not me.
1124
01:58:31,790 --> 01:58:33,450
-Not me.
-Just go, quickly.
1125
01:58:42,370 --> 01:58:43,750
Stay there!
1126
01:58:44,540 --> 01:58:45,580
-Not me.
-Stand still!
1127
01:58:45,750 --> 01:58:48,540
It's not me. He set me up.
1128
01:58:49,950 --> 01:58:51,790
What do you mean, "set you up"?
1129
01:58:52,750 --> 01:58:55,580
He's scheming to take my land.
He just set me up.
1130
01:58:55,750 --> 01:58:57,290
What happened?
1131
01:58:57,870 --> 01:58:59,120
It wasn't me.
1132
01:59:04,120 --> 01:59:06,000
Can I get to the bottom of this, sir?
1133
01:59:06,660 --> 01:59:07,910
Go ahead.
1134
01:59:12,120 --> 01:59:14,410
Samuel!
What's the other man saying?
1135
01:59:15,750 --> 01:59:17,830
You bastard, is that true or not?
1136
01:59:18,000 --> 01:59:19,370
It is not me but him.
1137
01:59:19,540 --> 01:59:21,580
He's got nothing to do with it.
1138
01:59:21,750 --> 01:59:23,330
What's this man's name?
1139
01:59:23,500 --> 01:59:25,450
-What's your name?
-Pua Palau.
1140
01:59:25,620 --> 01:59:27,700
-Say it again, clearly.
-Pua Palau.
1141
01:59:27,870 --> 01:59:29,250
Pua Palau.
1142
01:59:39,250 --> 01:59:42,160
That name is not on my list,
so it's not relevant today.
1143
01:59:53,120 --> 01:59:54,700
With all due respect, sir.
1144
01:59:55,250 --> 01:59:58,450
Can't we get to the bottom of this?
I don't trust this at all.
1145
02:00:00,540 --> 02:00:04,330
You have three seconds to step aside,
or I'll shoot right through you.
1146
02:01:14,450 --> 02:01:16,040
We've decided to tie you up,
1147
02:01:16,200 --> 02:01:19,160
as it wasn't clear
what you were trying to do this morning.
1148
02:01:20,330 --> 02:01:21,450
Were you delirious?
1149
02:01:21,620 --> 02:01:25,080
Or was this meant to be
a serious attempt at insubordination?
1150
02:01:31,000 --> 02:01:32,410
No to both, sir.
1151
02:01:35,870 --> 02:01:37,410
Whatever is happening here,
1152
02:01:38,830 --> 02:01:40,660
is not what I signed up for.
1153
02:01:50,450 --> 02:01:52,410
You know the thing about you, Johan?
1154
02:01:53,330 --> 02:01:56,040
When I read your file
for the first time, I thought:
1155
02:01:57,040 --> 02:01:58,200
"What shall I do?
1156
02:01:59,450 --> 02:02:02,500
Shall I give this boy a chance
to prove himself,
1157
02:02:02,660 --> 02:02:04,660
to save the honor of his family?
1158
02:02:04,830 --> 02:02:07,450
Or will I hold it against him
that his father was...
1159
02:02:07,620 --> 02:02:10,750
one of the highest-ranking members
of the dutch nazi party NSB?"
1160
02:02:15,580 --> 02:02:17,580
The son of the man who hounded
1161
02:02:17,750 --> 02:02:21,040
over 1,000 members of the resistance
and Jews to their graves.
1162
02:02:22,450 --> 02:02:24,790
That son now betrays his own captain.
1163
02:02:26,040 --> 02:02:27,450
After all I did for you.
1164
02:02:28,250 --> 02:02:30,790
Betrayal must run
in your family's blood.
1165
02:02:31,620 --> 02:02:33,500
I accepted you in a band of brothers.
1166
02:02:34,250 --> 02:02:37,790
It pains me to see you
turning against us.
1167
02:02:40,330 --> 02:02:43,370
But, you know what?
I don't just want to show my bad side.
1168
02:02:44,370 --> 02:02:46,870
As soldier De Vries thinks
he knows better,
1169
02:02:47,040 --> 02:02:48,950
he will get the chance to prove it.
1170
02:02:49,910 --> 02:02:51,950
Exactly 5 miles from here,
1171
02:02:52,120 --> 02:02:56,000
there's a ship that stays close
to support us in case of emergencies.
1172
02:02:57,830 --> 02:03:00,160
I'll give you a 15-minute head start...
1173
02:03:00,330 --> 02:03:02,620
before coming after you with three men.
1174
02:03:02,790 --> 02:03:05,660
If we find you before
you reach the ship, you're mine.
1175
02:03:06,950 --> 02:03:08,700
Get to the ship and you're safe.
1176
02:03:10,870 --> 02:03:12,750
Untie him and give him his knife.
1177
02:03:34,450 --> 02:03:36,910
De Vries, you've wasted
30 seconds already.
1178
02:03:37,080 --> 02:03:39,370
Are you going to make this so easy for us?
1179
02:04:42,870 --> 02:04:44,790
There are no more tracks from here.
1180
02:04:44,950 --> 02:04:47,000
You think he went on through the water?
1181
02:04:48,830 --> 02:04:50,370
He must have.
1182
02:04:50,790 --> 02:04:52,500
Let's walk further.
1183
02:05:29,250 --> 02:05:30,580
I think we lost him.
1184
02:05:34,250 --> 02:05:36,660
I wanted that little Nazi rat so badly.
1185
02:05:36,830 --> 02:05:38,290
Let's go back.
1186
02:05:41,120 --> 02:05:42,660
Give me two minutes.
1187
02:08:32,950 --> 02:08:34,200
Careful now.
1188
02:08:35,750 --> 02:08:37,620
Throw your gun on the ground.
1189
02:08:42,160 --> 02:08:43,250
Come on.
1190
02:08:46,700 --> 02:08:48,790
-Take your shirt off.
-What?
1191
02:08:48,950 --> 02:08:50,200
Shirt off!
1192
02:08:55,700 --> 02:08:57,330
Tell me where the Captain is.
1193
02:08:59,290 --> 02:09:02,200
-I don't know.
-Don't lie to me. You know where he is.
1194
02:09:03,160 --> 02:09:06,330
I lost him half an hour ago.
I couldn't keep up with him.
1195
02:09:07,330 --> 02:09:10,200
-Maybe he didn't want me to.
-Look in front of you!
1196
02:09:14,160 --> 02:09:15,580
Believe me.
1197
02:09:17,080 --> 02:09:19,250
You know I wouldn't hurt you.
1198
02:09:21,450 --> 02:09:23,330
Then why is the gun's safety off?
1199
02:10:01,290 --> 02:10:02,950
I'm impressed, Johan.
1200
02:10:04,750 --> 02:10:06,540
It's a shame it had to come to this.
1201
02:10:09,330 --> 02:10:10,500
Such a shame.
1202
02:10:11,120 --> 02:10:14,790
You're the only one
I'd give this chance to. You know that.
1203
02:10:14,950 --> 02:10:16,160
I know.
1204
02:10:17,450 --> 02:10:18,790
I just don't know why.
1205
02:10:19,950 --> 02:10:22,200
Because we could've gone far together.
1206
02:10:26,250 --> 02:10:28,910
You must stay focused.
I could've had you then.
1207
02:10:30,450 --> 02:10:32,120
What are you going to do, Johan?
1208
02:10:33,080 --> 02:10:35,450
Shoot your friend and mentor on a beach?
1209
02:10:35,620 --> 02:10:38,790
Or are you going to make a run for it?
You know I'm a good shot.
1210
02:10:41,450 --> 02:10:43,370
Maybe I'll do neither.
1211
02:11:20,660 --> 02:11:23,040
Stop whining, soldier.
1212
02:11:23,580 --> 02:11:27,290
It's only a flesh wound.
Keep pressure on it and you'll make it.
1213
02:12:08,580 --> 02:12:10,540
I expected to see you much sooner.
1214
02:12:13,620 --> 02:12:14,870
Me too.
1215
02:12:21,750 --> 02:12:23,040
Did you watch?
1216
02:12:25,200 --> 02:12:26,290
What?
1217
02:12:29,290 --> 02:12:30,500
What do you think?
1218
02:12:33,080 --> 02:12:34,330
Some of it.
1219
02:12:37,910 --> 02:12:39,250
What did you think?
1220
02:12:42,120 --> 02:12:44,540
I think you're better
at being a soldier.
1221
02:12:50,950 --> 02:12:52,040
But...
1222
02:12:53,410 --> 02:12:55,370
Did you only come here to tell me that?
1223
02:13:00,330 --> 02:13:01,620
So, get on with it then.
1224
02:13:02,370 --> 02:13:04,450
I have autographs to sign.
1225
02:13:31,660 --> 02:13:32,870
Stop whining.
1226
02:13:34,410 --> 02:13:36,200
It's only a flesh wound.
1227
02:14:38,080 --> 02:14:42,120
At the rice harvest
1228
02:14:42,290 --> 02:14:46,370
It didn't take long to know
1229
02:14:46,500 --> 02:14:50,290
My darling girl
1230
02:14:50,830 --> 02:14:54,250
I love you so
1231
02:14:55,160 --> 02:14:59,200
The way you looked at me
1232
02:14:59,370 --> 02:15:03,200
So sweet and so fragile
1233
02:15:04,080 --> 02:15:07,120
Oh, Lula Kami
1234
02:15:07,910 --> 02:15:11,620
My heart ached for you
1235
02:15:12,290 --> 02:15:15,910
There on the Sawa
1236
02:15:16,540 --> 02:15:20,370
You said your vows
1237
02:15:20,830 --> 02:15:24,500
You made me so happy
1238
02:15:25,200 --> 02:15:28,750
You became my wife
1239
02:16:03,750 --> 02:16:07,790
At the rice harvest
1240
02:16:08,000 --> 02:16:11,330
It didn't take long to know
1241
02:16:12,250 --> 02:16:15,910
My darling girl
1242
02:16:16,500 --> 02:16:20,120
I love you so
1243
02:16:20,790 --> 02:16:25,000
The way you looked at me
1244
02:16:25,160 --> 02:16:28,500
So sweet and so fragile
1245
02:16:29,500 --> 02:16:33,040
Oh, Lula Kami
1246
02:16:33,700 --> 02:16:37,290
My heart ached for you
1247
02:16:37,910 --> 02:16:42,000
There on the Sawa
1248
02:16:42,160 --> 02:16:46,040
You said your vows
1249
02:16:46,540 --> 02:16:50,700
You made me so happy
1250
02:16:50,870 --> 02:16:54,580
You became my wife
1251
02:16:55,250 --> 02:16:58,370
You became my wife
90925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.