All language subtitles for De.Oost.AKA.The.East.2021.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x265-WORM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,910 --> 00:00:35,660 So? See anything yet? 2 00:00:36,540 --> 00:00:39,410 What do you see? Say something or give it to me. 3 00:00:40,290 --> 00:00:41,830 Is it even the right way around? 4 00:00:42,000 --> 00:00:44,500 Otherwise things will look like they’re further away. 5 00:00:45,080 --> 00:00:47,950 If you shut up for a second, I can concentrate... 6 00:00:48,620 --> 00:00:52,160 and I might see one of your sisters on the quay showing her twat. 7 00:00:53,080 --> 00:00:56,200 I'm jumping the first white woman I see. 8 00:00:56,580 --> 00:00:59,250 So, you better tell your mothers to get off the quay. 9 00:00:59,410 --> 00:01:02,120 Open your trap again and I'll knock your teeth out, 10 00:01:02,290 --> 00:01:04,410 so even your mom won't recognize you. 11 00:01:09,500 --> 00:01:11,950 -I think I see something! -Do you see the harbor yet? 12 00:01:12,120 --> 00:01:14,540 It's jam packed with naked chicks, right? 13 00:01:17,660 --> 00:01:19,370 It's a boat. Some kind of dinghy. 14 00:01:19,540 --> 00:01:21,040 A boat full of hookers, I hope. 15 00:01:22,160 --> 00:01:24,410 Is it the Red Cross nurses? 16 00:01:27,540 --> 00:01:31,200 No, just citizens. They're holding banners and drums. 17 00:01:32,870 --> 00:01:35,160 I can hardly see a thing in this fucking fog. 18 00:01:36,040 --> 00:01:39,160 Do you hear that? Quiet everyone! 19 00:01:42,580 --> 00:01:44,200 It sounds like a marching bang. 20 00:01:46,870 --> 00:01:48,450 It's not a marching bang. 21 00:01:50,830 --> 00:01:51,830 Look out! 22 00:02:01,160 --> 00:02:02,290 MURDERERS NAZIS 23 00:02:02,450 --> 00:02:04,080 FREE THE INDIES 24 00:02:08,330 --> 00:02:09,370 MURDERERS 25 00:02:09,540 --> 00:02:10,910 FREE THE INDIES 26 00:02:11,080 --> 00:02:12,410 FILTHY NAZIS 27 00:02:12,580 --> 00:02:14,160 CHILD KILLERS 28 00:02:14,330 --> 00:02:18,540 THE EAST 29 00:02:39,700 --> 00:02:41,450 Welcome to the Indies, my friend. 30 00:03:10,830 --> 00:03:12,040 Homesick. 31 00:03:13,370 --> 00:03:15,450 Who? You or me? 32 00:03:15,870 --> 00:03:17,410 That's what they call them here. 33 00:03:17,580 --> 00:03:20,370 The ship's chef smoked them. Homesick cigarettes. 34 00:03:21,580 --> 00:03:22,700 Mattias. 35 00:03:24,040 --> 00:03:25,040 Johan. 36 00:03:25,660 --> 00:03:27,000 I'm from Haarlem. 37 00:03:27,950 --> 00:03:30,580 -Arcen. In Northern Limburg. -Right. 38 00:03:31,580 --> 00:03:35,040 There was some good fighting there, it was crawling with filthy Nazis. 39 00:03:35,200 --> 00:03:36,250 Name. 40 00:03:38,620 --> 00:03:40,330 Johan Leonard Maria De Vries, sir. 41 00:03:42,870 --> 00:03:46,080 -Number and unit. -T-brigade, 4th regiment Driebergen. 42 00:03:47,750 --> 00:03:48,910 Date of birth. 43 00:03:49,080 --> 00:03:50,790 July 6, 1926. 44 00:03:51,700 --> 00:03:53,660 You're going to Semarang, B-division. 45 00:03:53,830 --> 00:03:56,540 Tropical gear! One pair of shorts, one long. 46 00:03:56,700 --> 00:03:59,870 Two shirts, one short-sleeved. Sign here, please. 47 00:04:04,370 --> 00:04:07,120 One standard SMLE rifle. 48 00:04:13,620 --> 00:04:16,120 Tropical handbook. Memorize every word. 49 00:04:16,290 --> 00:04:20,080 It will reduce your chances of a one-way ticket home in a wooden suit. 50 00:04:20,250 --> 00:04:21,330 Next! 51 00:04:24,830 --> 00:04:27,040 So? Where are you going? 52 00:04:27,200 --> 00:04:29,370 -Semarang. -Me too. 53 00:04:30,410 --> 00:04:32,580 It's supposed to be quiet there. 54 00:04:32,750 --> 00:04:33,790 Yeah? 55 00:04:34,950 --> 00:04:36,620 I hope it's not too quiet. 56 00:04:38,120 --> 00:04:39,500 Don't throw your pants in. 57 00:04:43,370 --> 00:04:44,370 Semarang, right? 58 00:04:44,540 --> 00:04:47,660 A tailor there will turn them into two pairs of shorts for cigarettes. 59 00:04:47,830 --> 00:04:49,580 You'll need them in this heat. 60 00:04:50,500 --> 00:04:51,540 How do you know? 61 00:04:51,700 --> 00:04:55,000 My brother was one of the first. He's been there for ten weeks now. 62 00:04:56,870 --> 00:04:58,370 My name is Major Penders. 63 00:05:00,000 --> 00:05:02,950 On behalf of her Royal Highness, Queen Wilhelmina, 64 00:05:03,660 --> 00:05:05,580 I welcome you to the Indies. 65 00:05:10,910 --> 00:05:12,750 The journey was long, 66 00:05:13,950 --> 00:05:15,750 the sacrifice great, 67 00:05:16,250 --> 00:05:19,370 but soon your actions will bear fruit. 68 00:05:20,330 --> 00:05:23,290 Because, thanks to our American allies, 69 00:05:23,450 --> 00:05:27,000 the Japanese Nazis have recently been kicked out. 70 00:05:27,870 --> 00:05:31,080 But has this brought back peace to the Indies? 71 00:05:31,250 --> 00:05:32,750 No, no. 72 00:05:32,910 --> 00:05:35,160 Has it brought back peace to the Indies? 73 00:05:35,330 --> 00:05:36,370 No! 74 00:05:36,540 --> 00:05:38,950 -Not yet! -On the contrary. 75 00:05:40,080 --> 00:05:45,160 The Japanese poison has already spread through our beautiful colony. 76 00:05:45,330 --> 00:05:46,580 The same poison... 77 00:05:46,750 --> 00:05:50,500 that has also entered the Japanese puppet Soekarno's mind. 78 00:05:52,830 --> 00:05:54,200 Filthy bastard! 79 00:05:56,120 --> 00:05:57,620 Soekarno, yeah. 80 00:05:58,500 --> 00:06:00,040 That coward. 81 00:06:00,200 --> 00:06:03,540 The terrorist, who struck once the Indies were freed... 82 00:06:03,700 --> 00:06:06,200 from the awful years under the Japanese. 83 00:06:07,330 --> 00:06:12,040 The bastard who sent his thugs into the country to kill, plunder and rape. 84 00:06:14,040 --> 00:06:17,290 Not just the whites and Chinese. Even their own compatriots... 85 00:06:17,450 --> 00:06:20,200 who admitted they yearned the return of the Dutch... 86 00:06:20,370 --> 00:06:22,790 and the peace and prosperity they would bring. 87 00:06:25,290 --> 00:06:26,450 It's a disgrace. 88 00:06:27,620 --> 00:06:30,200 But that disgrace ends today. 89 00:06:31,120 --> 00:06:34,950 The disgrace ends with your arrival here! 90 00:06:37,830 --> 00:06:40,870 Look, look! Do you see that? 91 00:06:41,040 --> 00:06:42,160 Not bad, is it? 92 00:06:42,950 --> 00:06:44,200 Not bad! 93 00:06:45,160 --> 00:06:48,160 Four months ago, I'd never even been out of Overijssel. 94 00:06:48,330 --> 00:06:49,540 Man of the world! 95 00:06:50,290 --> 00:06:52,330 Real Lucky Strikes? 96 00:06:54,040 --> 00:06:55,370 Where did you get those? 97 00:06:56,950 --> 00:07:00,080 I know someone who knows someone here in the harbor. 98 00:07:00,250 --> 00:07:01,290 Want one? 99 00:07:01,450 --> 00:07:04,080 Take one, a whole pack is 2,50. Three for 5 guilders. 100 00:07:05,200 --> 00:07:06,620 Hey, Johnny Weismuller. 101 00:07:06,790 --> 00:07:09,000 A big guy like you must be hungry. Am I right? 102 00:07:09,160 --> 00:07:10,500 I'm OK. 103 00:07:11,250 --> 00:07:13,330 -How much is that? -2 cans for a guilder. 104 00:07:13,500 --> 00:07:14,750 Never mind then. 105 00:07:15,660 --> 00:07:19,830 You wait, after two months of eating only rice you'll change your tune. 106 00:07:21,410 --> 00:07:25,450 And the library is open for business too, horny bastards. 107 00:07:31,950 --> 00:07:34,120 Give that to me. 108 00:07:39,950 --> 00:07:41,160 Hey Nancy Boy! 109 00:07:42,040 --> 00:07:44,080 -Are you kidding me? -So, what is this? 110 00:07:44,950 --> 00:07:46,500 Well, here he is! 111 00:07:46,660 --> 00:07:49,410 Do you still have some muscle on you or not? 112 00:07:51,290 --> 00:07:53,580 Did you guys eat any meat on the boat or not? 113 00:07:53,750 --> 00:07:55,500 You're in Hut A. 114 00:07:55,660 --> 00:07:59,160 Be thankful it's brand new. There was nothing when we came here. 115 00:07:59,330 --> 00:08:01,500 We had to build the roof over our own heads. 116 00:08:01,660 --> 00:08:03,910 The fucking Japs destroyed everything. 117 00:08:04,080 --> 00:08:06,000 I found a tiger with its cub in Hut C. 118 00:08:06,160 --> 00:08:07,620 It scared the shit out of me. 119 00:08:09,580 --> 00:08:11,450 Three things are very important. 120 00:08:11,910 --> 00:08:15,290 First thing: taking a shit. Back there are the latrines. 121 00:08:15,450 --> 00:08:17,580 If you need to take a dump, do it before 10 AM. 122 00:08:17,750 --> 00:08:20,540 It can reach 50 degrees in there in the afternoon. 123 00:08:20,700 --> 00:08:24,250 A few guys passed out. They woke up with their heads in their own shit. 124 00:08:25,040 --> 00:08:27,620 You can also go outside the camp in the bushes, 125 00:08:27,790 --> 00:08:31,040 but then you risk getting stabbed in the ass by a rebel. 126 00:08:31,200 --> 00:08:32,870 Like one soldier near Priok. 127 00:08:33,040 --> 00:08:35,540 They found his headless body 3 days later... 128 00:08:35,700 --> 00:08:38,580 with a dagger 6 inches deep up his ass. 129 00:08:39,620 --> 00:08:42,290 His pants still around his knees. What about that? 130 00:08:42,450 --> 00:08:45,040 You can't even take a shit in this country. 131 00:08:45,200 --> 00:08:46,330 Absolutely. 132 00:08:47,620 --> 00:08:49,200 The second thing is washing. 133 00:08:49,370 --> 00:08:52,910 Twice a day, or you'll have all kinds of rashes and worms in no time. 134 00:08:53,080 --> 00:08:56,040 Our white bodies were not made for these temperatures. 135 00:08:56,200 --> 00:08:58,910 Or at least not to work hard in them. 136 00:09:00,000 --> 00:09:02,620 -Did Werner tell you about the shorts? -Yeah. 137 00:09:03,450 --> 00:09:05,000 Okay, good. 138 00:09:06,080 --> 00:09:08,040 -Hello. -Hello! 139 00:09:08,450 --> 00:09:11,620 The third thing is the most important, so listen up. 140 00:09:11,790 --> 00:09:13,040 Don't trust anyone here. 141 00:09:14,450 --> 00:09:16,580 Those darkies would rather see us leave. 142 00:09:16,750 --> 00:09:20,040 You would expect some gratitude. We came here to help them. 143 00:09:20,200 --> 00:09:22,000 Absolutely not, I can tell you. 144 00:09:22,160 --> 00:09:24,450 They'll smile and wave as you walk past... 145 00:09:24,620 --> 00:09:26,790 only to go inside to work on the bomb 146 00:09:26,950 --> 00:09:29,540 they'll be putting under your Jeep that same night. 147 00:09:29,700 --> 00:09:31,950 Aren't those FLAK air defense guns? 148 00:09:32,120 --> 00:09:34,200 Someone has been doing his homework. 149 00:09:35,450 --> 00:09:38,040 -Are they broken? -No, they're fine. 150 00:09:38,200 --> 00:09:40,250 Quality equipment, really powerful Nazi stuff. 151 00:09:40,410 --> 00:09:42,910 Sent with us on the ship by the gentlemen in government. 152 00:09:44,250 --> 00:09:45,870 Why aren't they being used? 153 00:09:47,290 --> 00:09:50,500 We're fighting peasants with swords and spears. 154 00:09:50,660 --> 00:09:53,370 The idea these monkeys could run their own country 155 00:09:53,540 --> 00:09:55,290 is the only thing we can shoot down. 156 00:10:05,750 --> 00:10:07,330 This is alright. 157 00:10:08,700 --> 00:10:12,200 These beds are taken, ladies. Resistance members get first pick. 158 00:10:12,370 --> 00:10:14,160 -Says who? -Says me. 159 00:10:14,580 --> 00:10:15,540 Can't you read? 160 00:10:15,700 --> 00:10:18,370 What does it say? Two stripes? 161 00:10:18,540 --> 00:10:20,540 I've forgotten what it means. 162 00:10:20,700 --> 00:10:23,000 It doesn't mean you can pick any bed you want. 163 00:10:23,160 --> 00:10:25,410 Or that you have to act like a dick. 164 00:10:27,160 --> 00:10:28,330 Piss off, will you. 165 00:10:28,500 --> 00:10:32,040 Move on, if you want to sleep with your girlfriend tonight. 166 00:10:32,620 --> 00:10:33,620 What did you say? 167 00:10:33,790 --> 00:10:36,790 I said you should move on 168 00:10:36,950 --> 00:10:40,500 if you and your girlfriend want to sleep in the same bed tonight. 169 00:10:41,660 --> 00:10:43,080 Come on, what's up? 170 00:10:45,080 --> 00:10:46,450 Attention! 171 00:10:47,700 --> 00:10:49,000 Salute! 172 00:10:52,250 --> 00:10:53,290 At ease! 173 00:10:54,160 --> 00:10:56,830 Gentlemen, welcome to Camp Matjan Liar. 174 00:10:57,000 --> 00:10:59,290 You've had a long day, so I'll keep it brief. 175 00:11:00,080 --> 00:11:02,700 My name is Mulder and this is my camp. 176 00:11:02,870 --> 00:11:07,040 It's a new camp, so it's clean and I want to keep it that way. 177 00:11:07,200 --> 00:11:11,160 This is a dirty country, but we don't have to live in squalor. 178 00:11:11,330 --> 00:11:14,200 It's dinnertime soon, at 1900 hours. 179 00:11:14,370 --> 00:11:16,790 After that, there's leisure time until 2100 hours 180 00:11:16,950 --> 00:11:19,290 and then it's lights out. 181 00:11:19,450 --> 00:11:22,660 You'll need your sleep tonight because, tomorrow morning, 182 00:11:22,830 --> 00:11:24,870 you'll start patrols in three groups. 183 00:11:25,040 --> 00:11:27,620 -Lieutenant. -These patrols are essential, 184 00:11:27,790 --> 00:11:30,910 as they reassure the locals we're here to protect them... 185 00:11:31,080 --> 00:11:33,160 and to rebuild the country together. 186 00:11:33,330 --> 00:11:35,410 Prince Bernhard has seen to it... 187 00:11:35,580 --> 00:11:38,040 that your mail was delivered by air this morning. 188 00:11:38,660 --> 00:11:39,950 At ease. 189 00:11:40,580 --> 00:11:41,620 Name? 190 00:11:43,870 --> 00:11:46,330 -Name? -Cohen. Mattias. 191 00:11:46,500 --> 00:11:48,160 -Welcome. -Thank you. 192 00:11:49,080 --> 00:11:50,620 -Name? -De Vries, Johan. 193 00:11:55,250 --> 00:11:59,790 Sorry, De Vries. Nothing for you yet. Maybe they've gone to the wrong camp. 194 00:11:59,950 --> 00:12:01,080 De Val, Werner. 195 00:12:06,500 --> 00:12:09,500 Our Father, who art in Heaven, 196 00:12:10,370 --> 00:12:12,000 hallowed be thy name. 197 00:12:13,000 --> 00:12:16,750 Thy Kingdom come, thy will be done on earth as it is in Heaven. 198 00:12:18,620 --> 00:12:20,660 Give us our daily bread, 199 00:12:21,580 --> 00:12:24,000 and forgive us our trespasses, 200 00:12:24,160 --> 00:12:27,330 as we forgive those who trespass against us. 201 00:12:30,370 --> 00:12:32,450 And lead us not into temptation, 202 00:12:32,620 --> 00:12:34,660 but deliver us from evil. 203 00:12:36,370 --> 00:12:38,660 That's why we stand here before you today. 204 00:12:40,040 --> 00:12:42,500 We ask you for strength to carry out the task... 205 00:12:42,660 --> 00:12:45,540 we, as Christians, have been given and have accepted. 206 00:12:47,080 --> 00:12:50,660 A strength that keeps vigil over us, so far from home, 207 00:12:50,830 --> 00:12:54,620 but at the same time connecting us. 208 00:12:56,120 --> 00:12:58,500 So that every day we realize... 209 00:12:58,660 --> 00:13:02,620 that we're here to help both Christians and pagans. 210 00:13:03,450 --> 00:13:07,290 As in every pagan lurks a Christian who hasn't yet discovered himself. 211 00:13:08,200 --> 00:13:10,950 For thine is the kingdom, 212 00:13:11,120 --> 00:13:14,120 the power and the glory, 213 00:13:15,160 --> 00:13:17,500 forever and ever. 214 00:13:17,660 --> 00:13:18,830 Amen. 215 00:13:23,500 --> 00:13:25,790 Aren't you one of the new boys? 216 00:13:25,950 --> 00:13:27,450 You got any cigarettes? 217 00:13:36,040 --> 00:13:37,620 Can you take over? 218 00:13:46,000 --> 00:13:47,620 Any action tonight? 219 00:13:47,790 --> 00:13:50,870 I've been here for 3 months. I haven't seen one rebel yet. 220 00:13:52,450 --> 00:13:55,750 Why are you on the ground, if you’re not afraid of snipers? 221 00:13:56,620 --> 00:13:58,080 Oh, they're there. 222 00:13:58,250 --> 00:14:01,580 They come in the middle of the night and fire from the bushes. 223 00:14:01,750 --> 00:14:04,000 As soon as they’ve fired, they’re gone. 224 00:14:04,870 --> 00:14:07,790 And everybody living here hasn’t heard or seen a thing. 225 00:14:49,080 --> 00:14:52,750 God damn it, it's so fucking hot here. 226 00:14:53,870 --> 00:14:56,370 I'd like a nice cold beer, you know? 227 00:14:56,540 --> 00:14:57,950 How long since you had one? 228 00:14:58,910 --> 00:15:00,000 Tell us! 229 00:15:00,160 --> 00:15:01,200 Yes, tell us! 230 00:15:02,660 --> 00:15:04,540 Is father Janssen with us? 231 00:15:05,790 --> 00:15:07,790 Why? Is this not a Christian story? 232 00:15:07,950 --> 00:15:10,250 It's going to be a dirty story, is it? 233 00:15:11,620 --> 00:15:15,160 The night before we left, my dad took me to a bar in Amsterdam. 234 00:15:15,330 --> 00:15:17,330 He did the same with my brother. 235 00:15:17,500 --> 00:15:22,120 He thought that we should get drunk and fuck a good broad at least once... 236 00:15:22,290 --> 00:15:24,200 before coming here for a few years. 237 00:15:25,540 --> 00:15:27,000 Your dad took you to a hooker? 238 00:15:27,160 --> 00:15:28,790 And did he pay for you, too? 239 00:15:28,950 --> 00:15:31,500 Yes, he'd heard stories about the women here. 240 00:15:31,660 --> 00:15:33,040 So, how was it? 241 00:15:33,200 --> 00:15:34,790 Tell us, from the beginning. 242 00:15:36,040 --> 00:15:40,540 Well, we arrived in Amsterdam by train and couldn't find our lodgings... 243 00:15:40,700 --> 00:15:43,450 Not that, you prick. Start with the whore. 244 00:15:43,620 --> 00:15:46,040 I picked one in the red light district. 245 00:15:46,200 --> 00:15:49,450 -Was she sitting in the window? -Yeah. 246 00:15:49,620 --> 00:15:52,250 So, what did she look like? 247 00:15:52,410 --> 00:15:56,410 She had this huge blond hair. She looked a bit like Rita Hayworth. 248 00:15:56,580 --> 00:15:59,620 Sure! After 10 beers, they all look like Rita Hayworth. 249 00:15:59,790 --> 00:16:02,290 Even Janssen would look like her! 250 00:16:04,410 --> 00:16:07,000 Go ahead, laugh. What were you doing that night? 251 00:16:08,450 --> 00:16:11,910 Half of you were probably in bed crying, getting tucked in by mommy. 252 00:16:14,000 --> 00:16:15,250 That's what I thought. 253 00:16:15,410 --> 00:16:18,830 After we negotiated a price, my dad paid and I went in. 254 00:16:19,790 --> 00:16:24,330 She closed the curtain and told me to undress and sit on the bed... 255 00:16:24,500 --> 00:16:26,330 while she put on some music. 256 00:16:26,500 --> 00:16:27,790 What kind of music? 257 00:16:27,950 --> 00:16:30,120 I don't know, some slow negro music. 258 00:16:30,290 --> 00:16:31,910 It's called Jazz, Werner. 259 00:16:32,620 --> 00:16:33,870 If you say so. 260 00:16:34,040 --> 00:16:36,910 Then she took off her clothes and stood in front of me. 261 00:16:37,080 --> 00:16:39,910 She took my hands and put them right on her breasts. 262 00:16:40,080 --> 00:16:42,540 So nice! Was it nice? 263 00:16:42,700 --> 00:16:44,450 It did feel good, yeah. 264 00:16:45,290 --> 00:16:47,620 After that, she moved my hands down, 265 00:16:47,790 --> 00:16:50,700 over her belly, all the way down between her legs. 266 00:16:51,290 --> 00:16:55,580 Then she started to rub her pussy up and down against my two thumbs. 267 00:16:55,750 --> 00:16:59,410 Christ, that is simply divine! Did it get her a little wet? 268 00:16:59,580 --> 00:17:01,910 A little is an understatement. 269 00:17:02,080 --> 00:17:03,950 I thought I was back at the barn. 270 00:17:04,120 --> 00:17:06,580 I grabbed my stool and bucket, and filled it up. 271 00:17:08,580 --> 00:17:09,580 And then? 272 00:17:09,750 --> 00:17:12,370 Then she grabbed my head and pushed it against it. 273 00:17:12,540 --> 00:17:14,000 Right in my face. 274 00:17:14,160 --> 00:17:15,200 What? 275 00:17:16,120 --> 00:17:17,950 She pushed your face into her pussy? 276 00:17:19,000 --> 00:17:22,330 Werner, whatever you do in this country, promise me one thing: 277 00:17:22,500 --> 00:17:24,620 don't ever eat a whore's pussy. 278 00:17:26,950 --> 00:17:28,000 Sir. 279 00:17:29,200 --> 00:17:32,790 In the last few days, 280 00:17:32,950 --> 00:17:36,830 have you seen any suspicious people around here? 281 00:17:41,580 --> 00:17:44,540 There's nothing to be afraid of. 282 00:17:44,700 --> 00:17:47,370 We are here to help. 283 00:17:49,700 --> 00:17:53,700 We will lock up and prosecute the terrorists that harass you. 284 00:17:54,700 --> 00:17:57,000 No, sir. I haven't seen anyone. 285 00:17:57,160 --> 00:17:59,750 The guy doesn't even know what century it is. 286 00:18:22,330 --> 00:18:25,200 I guess the welcoming committee overslept. 287 00:18:27,290 --> 00:18:28,700 Darling. Darling. 288 00:18:32,540 --> 00:18:34,700 Is everything OK, sir? Is there a problem? 289 00:18:34,870 --> 00:18:36,370 There's no problem. 290 00:18:36,540 --> 00:18:40,330 -Have you seen anyone suspicious here? -No, sir. Nobody. 291 00:18:40,500 --> 00:18:44,580 According to our sources, armed men come here all the time. 292 00:18:46,000 --> 00:18:49,790 If it's true we could wait here awhile and see if anyone turns up. 293 00:18:50,660 --> 00:18:54,330 No need, sir. Everything good here. 294 00:18:54,500 --> 00:18:58,000 -You're sure? -For sure, yes. 295 00:18:59,450 --> 00:19:01,160 My men are thirsty. Drink. 296 00:19:01,330 --> 00:19:03,750 Oh, drink. Coconut. 297 00:19:03,910 --> 00:19:06,410 Child, pick the coconuts. Hurry, hurry! 298 00:19:06,580 --> 00:19:07,450 At ease! 299 00:19:10,540 --> 00:19:11,700 Look. 300 00:19:13,750 --> 00:19:15,080 They're just like monkeys. 301 00:19:25,660 --> 00:19:26,870 Thank you. 302 00:19:32,910 --> 00:19:34,000 Hey! 303 00:20:17,160 --> 00:20:18,410 Good people! 304 00:20:19,410 --> 00:20:21,660 -How are you doing? -We can't complain. 305 00:20:22,830 --> 00:20:24,290 Has it been quiet here? 306 00:20:24,450 --> 00:20:27,000 We've been under heavy fire the last few nights... 307 00:20:27,160 --> 00:20:29,500 from a group of stealing, screaming monkeys. 308 00:20:31,290 --> 00:20:33,790 -How long have you been here? -Here? Three months. 309 00:20:34,660 --> 00:20:37,250 -Many patrols? -None. 310 00:20:37,410 --> 00:20:39,330 We just guard this plantation. 311 00:20:39,500 --> 00:20:40,410 Really? 312 00:20:40,580 --> 00:20:43,290 Apparently, it's strategically important. 313 00:20:43,450 --> 00:20:45,580 Sure. For the treasury. 314 00:20:47,160 --> 00:20:49,370 The Japs made this their head office. 315 00:20:51,750 --> 00:20:54,370 The bastards knew a good thing when they saw it. 316 00:20:54,540 --> 00:20:57,700 They just left everything behind like this. 317 00:20:58,200 --> 00:21:01,950 Probably hoping the locals would find it and use it against us. 318 00:21:03,200 --> 00:21:06,160 Some of these weapons have never even been used. 319 00:21:06,330 --> 00:21:07,540 Good stuff this. 320 00:21:19,080 --> 00:21:21,790 -What a life these people had. -Certainly did. 321 00:21:21,950 --> 00:21:24,620 -I think about it sometimes. -About what? 322 00:21:24,790 --> 00:21:27,950 Staying here when we're done. Why not, right? 323 00:21:28,120 --> 00:21:32,200 Grow some tea, get me a nice local girl, have some kids. 324 00:21:41,910 --> 00:21:43,660 Disturbing the peace, right. 325 00:22:00,910 --> 00:22:01,870 Try it! 326 00:22:02,040 --> 00:22:04,370 It's like pork, you should try it. 327 00:22:05,870 --> 00:22:08,250 He walked the cobbled streets 328 00:22:08,410 --> 00:22:09,540 I don't trust it. 329 00:22:09,700 --> 00:22:12,540 for months 330 00:22:12,700 --> 00:22:18,120 And the future offered him no livelihood 331 00:22:20,580 --> 00:22:22,870 His parents... 332 00:22:23,040 --> 00:22:24,160 Tastes good. 333 00:22:24,330 --> 00:22:27,410 Who barely got by 334 00:22:27,580 --> 00:22:32,750 Called him a freeloader, who had never done a thing 335 00:22:35,620 --> 00:22:40,750 Then he signed up for the colonies 336 00:22:42,500 --> 00:22:47,500 Out of desperation, he signed the papers 337 00:22:50,330 --> 00:22:55,910 They waved him goodbye from the quayside 338 00:22:57,540 --> 00:23:02,200 And he was heard humming softly on the boat 339 00:23:04,500 --> 00:23:10,450 Far away from everything that I have loved 340 00:23:11,790 --> 00:23:16,790 I wander around in absolute loneliness 341 00:23:18,620 --> 00:23:21,870 And the one I love 342 00:23:22,040 --> 00:23:25,700 I will never lay eyes on again 343 00:23:26,950 --> 00:23:29,500 Don't forget me 344 00:23:29,660 --> 00:23:32,790 And think from time to time 345 00:23:34,160 --> 00:23:37,790 Of me for a moment 346 00:23:37,950 --> 00:23:41,660 Here in foreign lands 347 00:23:57,200 --> 00:23:59,450 Let go. Let me go! 348 00:24:03,830 --> 00:24:06,250 Let go. Let me go! 349 00:24:08,080 --> 00:24:11,040 I want to talk to the soldiers. 350 00:24:15,700 --> 00:24:16,790 What's going on? 351 00:24:16,950 --> 00:24:19,200 -This boy wants to speak to you. -What does he want? 352 00:24:19,370 --> 00:24:22,750 There were men in his village last night, and you need to go there right away. 353 00:24:23,450 --> 00:24:26,540 They came to the village, you have to come with me. 354 00:24:26,700 --> 00:24:29,910 Tell the men to pack their stuff, we're leaving in five minutes. 355 00:24:30,080 --> 00:24:33,200 Highest state of alert, this could be a trap. 356 00:24:34,540 --> 00:24:35,660 God damnit. 357 00:25:07,660 --> 00:25:09,410 Do we know who did this? 358 00:25:10,830 --> 00:25:14,910 Lieutenant says they're miles away in the jungle, we'll never get them. 359 00:25:16,540 --> 00:25:18,330 So we're not going after them? 360 00:25:18,500 --> 00:25:19,790 No. 361 00:25:23,290 --> 00:25:24,700 That's not right, is it? 362 00:25:26,790 --> 00:25:29,870 How will these people ever trust us, if we don't even try? 363 00:25:32,250 --> 00:25:34,750 We shouldn't have stopped here yesterday. 364 00:25:37,040 --> 00:25:39,540 -I'll talk to Hartman. -There's no point. 365 00:25:40,450 --> 00:25:42,290 The orders came from up high. 366 00:25:43,830 --> 00:25:45,250 Try to get some sleep. 367 00:25:47,200 --> 00:25:49,120 There's nothing more we can do here. 368 00:25:50,000 --> 00:25:52,620 Hopefully, they'll have found your letters by now. 369 00:25:55,450 --> 00:25:56,950 There won't be any letters. 370 00:25:59,080 --> 00:26:00,830 Back home, everyone is dead. 371 00:27:02,950 --> 00:27:04,000 Your hair is long. 372 00:27:05,080 --> 00:27:07,540 You won't get your job back looking like that. 373 00:27:11,950 --> 00:27:13,450 Don't worry. 374 00:27:14,790 --> 00:27:17,910 They have to give all volunteers their jobs back. 375 00:27:18,080 --> 00:27:19,910 Or half of us wouldn't have gone. 376 00:27:20,080 --> 00:27:22,370 It doesn't mean you have to look like that. 377 00:27:33,330 --> 00:27:35,040 They never liked us here. 378 00:28:22,870 --> 00:28:25,200 Twenty five meters, De Vries. Not bad! 379 00:28:31,910 --> 00:28:33,580 Not bad, Hendriks! 380 00:28:43,750 --> 00:28:45,040 Is this free? 381 00:28:46,830 --> 00:28:47,870 Yes. 382 00:28:51,830 --> 00:28:56,120 I studied in the Congo for a year but this humidity is the worst. 383 00:28:58,370 --> 00:28:59,790 How are you doing? 384 00:29:00,750 --> 00:29:01,790 I'm OK. 385 00:29:02,950 --> 00:29:04,330 Are you sure? 386 00:29:06,040 --> 00:29:07,040 Why? 387 00:29:08,620 --> 00:29:11,290 -Is this a confession? -No, it's not. 388 00:29:12,160 --> 00:29:14,910 But know that we don't need a church for that. 389 00:29:16,370 --> 00:29:19,790 If you have questions or something you've seen here bothers you, 390 00:29:19,950 --> 00:29:21,500 I'm here for you to talk to. 391 00:29:24,200 --> 00:29:28,080 The only thing that bothers me are the things I don't see happening here. 392 00:29:32,040 --> 00:29:35,450 -Can I have Lontong, please? -Yes, sir. 393 00:29:37,540 --> 00:29:40,700 And can I have some pecol? 394 00:29:41,330 --> 00:29:42,910 -Pecel? -This is pecel, sir. 395 00:29:43,410 --> 00:29:44,450 Pecel... 396 00:29:45,500 --> 00:29:48,370 -Please go. -Yes, father. 397 00:29:51,700 --> 00:29:53,500 She doesn't want you! 398 00:29:55,790 --> 00:29:56,830 Thank you. 399 00:29:57,750 --> 00:30:01,750 All those fancy words you memorized and you're still not getting laid. 400 00:30:01,910 --> 00:30:05,120 If I had a daughter like that, I would keep her to myself, too. 401 00:30:05,290 --> 00:30:06,290 He would. 402 00:30:06,450 --> 00:30:09,160 -What do you want her to do then? -Fuck you? 403 00:30:27,200 --> 00:30:28,620 Hey, hey! 404 00:30:28,790 --> 00:30:30,750 What's going on here? 405 00:30:31,370 --> 00:30:32,830 They want to steal my stuff. 406 00:30:33,000 --> 00:30:34,910 -Shut up, you! -Calm down, calm down. 407 00:30:35,080 --> 00:30:37,000 De Vries, get over here! 408 00:30:37,160 --> 00:30:39,080 This is none of our business. 409 00:30:39,250 --> 00:30:40,500 All back on the trucks! 410 00:30:42,160 --> 00:30:43,910 Hey, are you deaf? 411 00:30:50,330 --> 00:30:51,540 What's going on here? 412 00:30:51,700 --> 00:30:54,200 This man says the Japs are stealing his stuff. 413 00:31:12,040 --> 00:31:14,250 Who do you think you are? 414 00:31:26,950 --> 00:31:28,660 Weapons down. 415 00:31:29,080 --> 00:31:31,000 Take the things down. 416 00:31:52,080 --> 00:31:53,830 Who was that? 417 00:31:54,870 --> 00:31:56,160 The Turk. 418 00:31:56,330 --> 00:31:58,000 They call him the Turk. 419 00:32:00,080 --> 00:32:02,290 They say he doesn't answer to anyone. 420 00:32:02,450 --> 00:32:05,120 Half Greek, half Dutch. Grew up in Istanbul. 421 00:32:05,700 --> 00:32:09,870 He reported to London at the start of the war to liberate the Netherlands. 422 00:32:10,040 --> 00:32:14,000 In the next four years, he followed every British Navy training program. 423 00:32:14,160 --> 00:32:18,160 Let me tell you this. If he was in charge, we'd be home in a few months. 424 00:32:20,080 --> 00:32:21,120 He lives close by. 425 00:32:21,290 --> 00:32:24,870 On the main road in a normal house. He's not afraid of anything. 426 00:33:43,750 --> 00:33:47,200 Johan! Johan De Vries! 427 00:33:48,500 --> 00:33:50,790 Yes, I thought that was you. 428 00:33:53,500 --> 00:33:55,620 Tell me, what the hell are you doing here? 429 00:33:57,200 --> 00:33:59,580 Doing my duty, like everyone else. 430 00:33:59,750 --> 00:34:01,910 Then you have quite a lot to make up for. 431 00:34:02,080 --> 00:34:05,370 -Why would they consider recruiting... -I've gotta go. 432 00:34:06,910 --> 00:34:08,370 Good to see you. 433 00:34:13,660 --> 00:34:14,750 Who was that? 434 00:34:14,910 --> 00:34:17,200 No idea, someone trying to sell something. 435 00:34:17,370 --> 00:34:22,290 I have no clue what kind of beer this is, but they're selling it for 10 cents! 436 00:34:22,450 --> 00:34:24,950 Waiter! Bring us more beers. 437 00:35:07,500 --> 00:35:10,120 Looking for something special, gentlemen? 438 00:35:36,410 --> 00:35:40,200 I hope tonight will be the most enjoyable night for you all. 439 00:35:48,040 --> 00:35:49,290 Are you coming with me? 440 00:35:51,040 --> 00:35:52,410 Serve the gentleman well. 441 00:35:52,580 --> 00:35:55,910 Werner! Remember, don't eat the whore's pussy! 442 00:35:56,080 --> 00:35:57,450 Yes, alright. 443 00:35:57,620 --> 00:36:00,330 Go, quick. Serve him well. 444 00:36:00,500 --> 00:36:01,910 Yes, absolutely. 445 00:36:06,500 --> 00:36:09,330 What about you, sir? Are you going to choose? 446 00:36:11,080 --> 00:36:13,370 -How old is she? -15 years old, sir. 447 00:36:13,540 --> 00:36:15,660 -15 years old? -Yes. 448 00:36:15,830 --> 00:36:17,500 Sorry. 449 00:36:25,500 --> 00:36:27,370 Gita, come here quickly. 450 00:37:27,750 --> 00:37:28,910 What's your name? 451 00:37:32,580 --> 00:37:33,620 Gita. 452 00:37:45,250 --> 00:37:48,200 Men, today is your lucky day. 453 00:37:48,830 --> 00:37:52,330 You have a three-day patrol through Klewang Sawah territory. 454 00:37:52,500 --> 00:37:54,290 Didn't Group 2 go there last week? 455 00:37:54,450 --> 00:37:57,200 -Any problem with that, Cohen? -No, sir. 456 00:37:57,370 --> 00:38:00,580 Then stop interrupting me and go pack your goddamn stuff. 457 00:38:00,750 --> 00:38:02,410 Report back here in 15 minutes. 458 00:38:02,580 --> 00:38:04,250 Corporal Coolen is in charge. 459 00:38:09,830 --> 00:38:13,410 -Have you seen any rebels? -No, sir. 460 00:38:14,370 --> 00:38:16,870 You. What is your name? 461 00:38:17,040 --> 00:38:19,080 -Gatot. -Gatot? 462 00:38:21,330 --> 00:38:23,790 -Are you lying, Gatot? -No, sir. 463 00:38:28,000 --> 00:38:29,580 Where are they? 464 00:38:32,160 --> 00:38:34,250 Don't be scared. Just point on the map. 465 00:38:34,410 --> 00:38:35,620 Where are they? 466 00:38:54,660 --> 00:38:57,160 Don't you ever wonder what we're doing here? 467 00:38:58,450 --> 00:39:01,450 It's been three months and I haven't seen one rebel. 468 00:39:02,370 --> 00:39:05,080 I wouldn't mind keeping it that way, personally. 469 00:39:08,330 --> 00:39:11,000 I didn't come here because I enjoy long walks. 470 00:39:13,580 --> 00:39:15,120 It's enough that we're here. 471 00:39:16,500 --> 00:39:18,040 It gives people hope. 472 00:39:20,620 --> 00:39:22,000 You really believe that? 473 00:39:23,200 --> 00:39:24,250 No. 474 00:39:25,330 --> 00:39:28,910 But that's what they tell me, so I guess that's what I'll believe. 475 00:39:37,660 --> 00:39:39,790 It’s turning into real weak coffee, right? 476 00:40:25,120 --> 00:40:27,330 -Come on then! -Once again! 477 00:40:30,500 --> 00:40:32,040 Do we even know where we are? 478 00:40:32,200 --> 00:40:34,040 Where is the river? 479 00:40:34,250 --> 00:40:37,000 I'm going to talk with Coolen. 480 00:40:37,160 --> 00:40:39,290 -River? -River? 481 00:40:39,450 --> 00:40:42,370 Corporal, the men are wondering if everything's alright. 482 00:40:45,830 --> 00:40:47,750 Of course it is. 483 00:40:47,910 --> 00:40:50,330 We just missed a crossing a few miles back. 484 00:40:50,500 --> 00:40:52,410 -Are we going back? -No. 485 00:40:53,450 --> 00:40:55,790 We'll make it up by crossing more to the west. 486 00:41:00,330 --> 00:41:01,870 Take your knife out. 487 00:41:03,750 --> 00:41:05,000 Yes, that's it! 488 00:41:08,500 --> 00:41:10,660 -Another one without the helmet! -Damn it. 489 00:41:11,950 --> 00:41:13,120 Super! 490 00:41:13,290 --> 00:41:15,410 Didn't you use maps in the Resistance? 491 00:41:15,580 --> 00:41:17,000 Who asked you? 492 00:41:17,950 --> 00:41:20,200 This bridge was blown up a year ago. 493 00:41:20,370 --> 00:41:22,750 That's why we took the Galingi last time. 494 00:41:24,580 --> 00:41:26,950 You'll be sorry for this when we get back, De Vries. 495 00:41:29,000 --> 00:41:30,410 Take it easy, brother. 496 00:41:31,370 --> 00:41:33,580 I'll buy you a beer later, OK? Come on. 497 00:41:35,330 --> 00:41:37,660 Bridge or no bridge, we're crossing here! 498 00:41:43,790 --> 00:41:47,500 If anyone sees a pike, tell me. I'll throw it in the pan tonight. 499 00:41:47,660 --> 00:41:50,250 With butter, pepper and salt. 500 00:41:52,580 --> 00:41:54,330 Damn, I think I just cut my foot. 501 00:41:54,500 --> 00:41:57,160 You should've kept your shoes on, Werner! 502 00:41:57,330 --> 00:41:58,620 Yeah, yeah. 503 00:41:58,790 --> 00:42:01,750 And then walk for ten more miles in soaking... 504 00:42:15,870 --> 00:42:17,000 Hey! 505 00:42:17,830 --> 00:42:18,870 Who got shot? 506 00:42:21,370 --> 00:42:22,750 Where are they? 507 00:42:26,790 --> 00:42:27,830 Medic! 508 00:42:32,200 --> 00:42:34,540 Fall back! Fall back! 509 00:42:45,410 --> 00:42:46,450 Come on. 510 00:42:46,620 --> 00:42:48,580 Come on now. 511 00:42:48,750 --> 00:42:50,000 Stay with me. 512 00:42:50,160 --> 00:42:52,250 It'll be okay. Hey, look at me! 513 00:42:53,080 --> 00:42:55,870 -I'm going home right? -What do I need to do? 514 00:42:57,330 --> 00:42:59,450 -Keizer? -Keep the pressure on. 515 00:43:02,200 --> 00:43:03,330 Keizer, hurry! 516 00:43:03,500 --> 00:43:04,700 Keizer, come on! 517 00:43:10,200 --> 00:43:12,830 -I'm going home right? -It'll be alright. 518 00:43:24,080 --> 00:43:25,250 Is it bad? 519 00:43:30,000 --> 00:43:31,250 Is it bad? 520 00:43:32,540 --> 00:43:33,660 No, it’s okay. 521 00:43:34,660 --> 00:43:38,000 Hey, stay with me. Look at me. 522 00:43:38,580 --> 00:43:40,040 It's not that bad. 523 00:43:42,410 --> 00:43:44,290 They're patching you up. 524 00:43:44,700 --> 00:43:46,370 Then we'll put you on the boat. 525 00:43:47,000 --> 00:43:48,410 You'll be home soon. OK? 526 00:43:48,580 --> 00:43:50,950 Hey! Then I'll come and visit you. 527 00:43:51,450 --> 00:43:52,580 Right? 528 00:43:53,330 --> 00:43:55,120 I'll bring the boys with me. 529 00:44:13,700 --> 00:44:15,000 Werner? 530 00:44:50,370 --> 00:44:51,410 Johan. 531 00:44:53,200 --> 00:44:55,000 -Mr. Snijders. -Good to see you. 532 00:44:55,160 --> 00:44:56,120 Likewise. 533 00:45:02,540 --> 00:45:03,580 How are you? 534 00:45:04,620 --> 00:45:05,660 Good. 535 00:45:07,370 --> 00:45:08,620 Yes. 536 00:45:08,790 --> 00:45:10,290 It feels good to be back. 537 00:45:12,870 --> 00:45:15,250 Can I offer you some ginger biscuits? 538 00:45:16,160 --> 00:45:17,790 You probably missed that, didn't you? 539 00:45:18,790 --> 00:45:19,750 Thank you. 540 00:45:27,540 --> 00:45:29,950 I came to tell you I'm ready to get back to work. 541 00:45:33,870 --> 00:45:35,330 That will be difficult. 542 00:45:36,160 --> 00:45:38,540 There are no vacancies. 543 00:45:38,700 --> 00:45:41,910 I'm afraid there won't be for a while. 544 00:45:42,080 --> 00:45:44,120 Times are tough, still. 545 00:45:44,700 --> 00:45:46,620 I'm not here for a vacancy. 546 00:45:48,000 --> 00:45:52,660 We've been told all volunteers will get their job back, once back home. 547 00:45:53,370 --> 00:45:55,660 You received a letter from the Ministry. 548 00:45:55,830 --> 00:45:59,000 That may be, but our prime minister doesn't pay my rent. 549 00:46:00,160 --> 00:46:02,620 We haven't all been off on vacation. 550 00:46:02,790 --> 00:46:05,660 We've been working very hard to build this up again. 551 00:46:05,830 --> 00:46:07,290 What do you want me to do? 552 00:46:07,450 --> 00:46:10,370 Fire someone who has worked here for a couple of years? 553 00:46:11,000 --> 00:46:13,660 Who maintains an entire family of this salary? 554 00:46:21,040 --> 00:46:24,200 Today, we are saying our final goodbyes to a dear friend. 555 00:46:26,160 --> 00:46:28,450 Someone we've only known for a short time. 556 00:46:28,620 --> 00:46:31,000 We've shared laughter and tears with him. 557 00:46:32,620 --> 00:46:35,000 Werner wasn't only an exemplary soldier, 558 00:46:35,160 --> 00:46:38,540 he also served as someone who lifted everyone's spirits. 559 00:46:38,700 --> 00:46:44,080 We can take comfort in the fact, that we know Werner is in a good place now. 560 00:46:45,870 --> 00:46:47,700 That is for certain. 561 00:46:49,250 --> 00:46:54,790 God loves those who have the courage to give their lives to help others. 562 00:46:57,540 --> 00:46:59,870 For those people, he has a special place... 563 00:47:00,790 --> 00:47:02,080 close to him. 564 00:47:04,200 --> 00:47:05,370 A place... 565 00:47:06,540 --> 00:47:08,700 where Werner will be, from time to time, 566 00:47:10,250 --> 00:47:12,160 lifting everyone’s spirits. 567 00:47:23,830 --> 00:47:26,200 Look at those fucking monkeys. 568 00:47:28,750 --> 00:47:32,450 They'd just as easily fight against us when it comes down to it. 569 00:47:34,450 --> 00:47:35,540 Who? 570 00:47:36,160 --> 00:47:37,910 Those brown monkeys over there. 571 00:47:39,040 --> 00:47:41,120 Those boys can't be trusted. 572 00:47:42,910 --> 00:47:44,830 They all look too much alike. 573 00:47:46,370 --> 00:47:48,750 Do you know they say the same thing about us? 574 00:47:48,910 --> 00:47:49,950 Here. 575 00:47:51,950 --> 00:47:54,040 -To Werner. -To Werner. 576 00:47:57,000 --> 00:47:59,370 Well, Your Majesty. This one's for you. 577 00:48:00,950 --> 00:48:03,290 A brave guy was buried today. 578 00:48:03,450 --> 00:48:07,160 He was sent to this monkey country by your fine words. 579 00:48:07,330 --> 00:48:10,750 I won’t mention his name because you'll never hear it. 580 00:48:10,910 --> 00:48:12,160 Why not? 581 00:48:12,330 --> 00:48:14,160 Because you're in your palace... 582 00:48:14,330 --> 00:48:16,540 eating cake with gold cutlery. 583 00:48:16,700 --> 00:48:18,080 That's why. 584 00:48:19,040 --> 00:48:22,040 Joining us to acknowledge my friend at his funeral... 585 00:48:22,200 --> 00:48:23,700 would be too much trouble. 586 00:48:25,410 --> 00:48:27,200 OK, thank you Mattias. 587 00:48:27,370 --> 00:48:29,750 It's like when the Germans came in the night, 588 00:48:29,910 --> 00:48:32,700 to take my father and my brother. Where were you then? 589 00:48:34,620 --> 00:48:36,580 -Eating cake! -Hey, asshole. 590 00:48:38,910 --> 00:48:41,040 Take back what you said about Her Majesty. 591 00:48:41,200 --> 00:48:43,790 -You worry about your own queen? -She is my queen. 592 00:48:44,580 --> 00:48:48,040 You can suck my dick with your brown monkey face. 593 00:49:17,250 --> 00:49:18,290 Stop! 594 00:49:22,250 --> 00:49:23,290 Damn it! 595 00:49:24,160 --> 00:49:25,200 Stop! 596 00:49:37,950 --> 00:49:39,660 Hey, where are you going? 597 00:49:40,330 --> 00:49:41,870 Hey, where is my money? 598 00:50:00,830 --> 00:50:03,040 Hey sir, Gita is still busy. 599 00:50:16,620 --> 00:50:18,000 This one is taken. 600 00:50:22,080 --> 00:50:23,160 Fuck off. 601 00:50:50,410 --> 00:50:51,450 De Vries... 602 00:50:52,540 --> 00:50:56,700 It says here that you and killed soldier De Val were responsible for the Bren. 603 00:50:57,410 --> 00:50:59,000 That's right, sir. 604 00:50:59,160 --> 00:51:00,830 I was carrying the ammo. 605 00:51:02,700 --> 00:51:04,200 Where's the Bren now? 606 00:51:08,410 --> 00:51:12,700 The Bren fell into the river when Soldier De Val was hit, sir. 607 00:51:12,870 --> 00:51:14,500 What have you been taught 608 00:51:14,660 --> 00:51:17,750 about leaving weapons behind during confrontations? 609 00:51:17,910 --> 00:51:20,620 A soldier is always responsible for his weapon... 610 00:51:20,790 --> 00:51:24,700 He's not allowed to leave it behind during contact with the enemy, sir. 611 00:51:25,330 --> 00:51:28,160 You know what the rebels are doing with that Bren? 612 00:51:29,660 --> 00:51:31,910 They hiding with it in the bushes by the road. 613 00:51:32,080 --> 00:51:34,200 Waiting for one of your friends to pass by. 614 00:51:35,160 --> 00:51:38,620 Permission to look for the weapon in the river and scout the... 615 00:51:38,790 --> 00:51:39,830 Denied. 616 00:51:40,290 --> 00:51:42,200 I'm not about to lose more soldiers. 617 00:51:42,950 --> 00:51:45,370 Jakarta wants an investigation into this mess. 618 00:51:45,540 --> 00:51:48,200 So, expect to hear more about this. Now get out. 619 00:51:50,750 --> 00:51:51,790 Listen, buddy. 620 00:51:51,950 --> 00:51:55,620 If you get me in trouble again, I'll cut your throat while you sleep. 621 00:51:55,790 --> 00:51:58,660 And trust me, nobody cares about a dead traitor. 622 00:51:58,830 --> 00:52:00,410 What are you talking about? 623 00:52:00,580 --> 00:52:02,000 You thought nobody knew? 624 00:52:02,700 --> 00:52:06,790 Someone from your town had things to say about you and your collaborator Nazi dad. 625 00:52:06,950 --> 00:52:08,250 Gentlemen! 626 00:52:10,330 --> 00:52:11,790 Everything OK? 627 00:52:11,950 --> 00:52:13,000 Yes, sir. 628 00:52:13,870 --> 00:52:15,700 De Vries was dizzy from the heat. 629 00:52:16,410 --> 00:52:17,910 I was just helping him up. 630 00:52:26,660 --> 00:52:29,450 -Are you sleeping OK? -Yes, alright. 631 00:52:31,330 --> 00:52:33,620 Are you eating well? You know you... 632 00:52:33,790 --> 00:52:35,830 How does it work with other people’s sins? 633 00:52:38,450 --> 00:52:39,500 What do you mean? 634 00:52:43,830 --> 00:52:46,830 The sins of someone you love, for example. 635 00:52:49,040 --> 00:52:52,080 If you don't recognize them as sins until later, 636 00:52:53,580 --> 00:52:55,040 do they become your sins? 637 00:52:56,830 --> 00:52:59,250 I don't know the specifics of this case, 638 00:53:00,160 --> 00:53:01,540 but I would say no. 639 00:53:07,580 --> 00:53:09,000 And the other way around? 640 00:53:12,540 --> 00:53:16,250 By doing good, can you ensure someone else's sins are forgiven? 641 00:53:28,040 --> 00:53:29,500 They've got him! 642 00:53:30,750 --> 00:53:32,370 They've got him! 643 00:53:32,540 --> 00:53:33,500 Who? 644 00:53:33,660 --> 00:53:36,450 The bastard who shot Werner was caught with a Dutch Bren. 645 00:53:48,000 --> 00:53:51,910 The next bullet is for anyone who dares to touch this jungle bunny again. 646 00:54:19,790 --> 00:54:21,330 -Johan. -Yes. 647 00:54:35,580 --> 00:54:38,330 That motherfucker will get what's coming to him. 648 00:54:39,830 --> 00:54:40,910 He's tough, though. 649 00:54:41,790 --> 00:54:44,660 It doesn't matter. Sooner or later they all break. 650 00:54:49,450 --> 00:54:50,660 I'm not so sure. 651 00:54:51,660 --> 00:54:54,120 Have you seen how skinny and small that guy is? 652 00:54:54,290 --> 00:54:56,540 What are we supposed to do? 653 00:54:56,700 --> 00:54:58,830 Just shoot them all to bits? 654 00:55:03,500 --> 00:55:04,620 I'm going to bed. 655 00:55:06,160 --> 00:55:07,330 Me too. 656 00:55:43,290 --> 00:55:46,000 -Do you have a garage out here? -Yes. 657 00:55:47,700 --> 00:55:51,450 Do me a favor, get me a battery, starter cables and some wire, will you? 658 00:56:13,080 --> 00:56:14,040 Put it there. 659 00:56:18,120 --> 00:56:19,330 Just sit down. 660 00:56:28,540 --> 00:56:29,750 You know how this works? 661 00:56:31,410 --> 00:56:32,450 No. 662 00:56:32,620 --> 00:56:36,080 Put the cable ends on the battery when I give the sign. 663 00:56:36,250 --> 00:56:37,250 Got it? 664 00:56:55,580 --> 00:56:57,450 Are you still with us? 665 00:56:59,200 --> 00:57:02,540 Because the part that's really going to hurt is about to start. 666 00:57:03,200 --> 00:57:06,450 So, if you would like to say something, this is your chance. 667 00:57:28,080 --> 00:57:32,370 The soldier you killed by the river last month was his friend. 668 00:57:33,750 --> 00:57:38,540 Do you realize what he and his friends will do to you, 669 00:57:38,700 --> 00:57:41,700 if I let them run riot? 670 00:57:42,290 --> 00:57:47,080 Save yourself and answer my questions. 671 00:57:57,330 --> 00:57:59,200 Where are your companions? 672 00:58:20,950 --> 00:58:22,500 Freedom. 673 00:58:29,870 --> 00:58:32,290 Freedom for Indonesia! 674 00:59:24,830 --> 00:59:26,620 Broken leg. 675 00:59:27,910 --> 00:59:29,750 That horse won't make it. 676 00:59:30,660 --> 00:59:34,870 -It's his back leg. -Easy. Calm down. 677 00:59:35,830 --> 00:59:39,870 Easy. Calm down. 678 01:00:11,790 --> 01:00:13,450 Stop there, mister. 679 01:00:14,790 --> 01:00:15,830 Stop. 680 01:00:16,620 --> 01:00:17,830 Raise your hands! 681 01:00:18,950 --> 01:00:21,540 -Are you lost? -No, sir. 682 01:00:22,080 --> 01:00:23,620 I want you to listen to me. 683 01:00:24,370 --> 01:00:27,830 I have important information about a rebel gang from Semarang. 684 01:00:29,000 --> 01:00:30,660 Keizer, search him. 685 01:00:33,870 --> 01:00:36,290 What do you know that we don't? 686 01:00:39,160 --> 01:00:41,660 I know where they are. 687 01:00:42,910 --> 01:00:46,500 I can show you where they are but please let my daughters... 688 01:00:46,660 --> 01:00:49,200 He must talk slower, I don't understand a word. 689 01:00:51,160 --> 01:00:53,500 -The Gaga Hitam are hiding... -The Gagak what? 690 01:00:53,660 --> 01:00:56,790 The Gaga Hitam is a gang in Semarang, sir. 691 01:00:57,200 --> 01:01:00,870 They're hiding in his house. They've taken his two daughters hostage. 692 01:01:01,040 --> 01:01:03,700 -He wants our help. -In which village is his house? 693 01:01:06,160 --> 01:01:08,290 Show us on the map where your house is. 694 01:01:11,910 --> 01:01:16,160 -From this spot, we head up here. -That's not going to happen. 695 01:01:17,290 --> 01:01:19,580 -Why not, sir? -Because I say so. 696 01:01:22,120 --> 01:01:24,910 -This a great opportunity... -It's not a opportunity. 697 01:01:25,080 --> 01:01:27,950 The coordinates are too far inside enemy territory. 698 01:01:28,120 --> 01:01:29,540 I can't send my men in there. 699 01:01:29,700 --> 01:01:32,620 I'd like permission to scout out the terrain, sir. 700 01:01:34,750 --> 01:01:37,290 I want this man gone in less than five minutes, 701 01:01:37,450 --> 01:01:39,410 or I'll kick you out as well. 702 01:01:44,160 --> 01:01:49,000 Be outside the camp at the river in two hours, OK? 703 01:01:49,160 --> 01:01:50,120 OK. 704 01:01:50,290 --> 01:01:52,750 Keizer, send him home. 705 01:02:11,000 --> 01:02:13,700 Raymond! It's for you. 706 01:02:14,830 --> 01:02:17,410 What's the name of the man you're talking about? 707 01:02:19,040 --> 01:02:20,120 Bahkar. 708 01:02:22,950 --> 01:02:25,370 -Are you sure? -Absolutely, sir. 709 01:02:26,790 --> 01:02:28,700 These people are terrible. 710 01:02:29,250 --> 01:02:31,750 That's why I came to the Dutch for help. 711 01:02:39,750 --> 01:02:41,120 How many are there? 712 01:02:42,160 --> 01:02:44,080 Seven, eight people maybe. 713 01:02:46,410 --> 01:02:50,450 Draw the roads leading to your village and where the houses are. 714 01:03:00,080 --> 01:03:01,700 You are brave. 715 01:03:02,290 --> 01:03:04,160 -Thank you. -You are welcome. 716 01:03:09,410 --> 01:03:10,700 What about you? 717 01:03:10,870 --> 01:03:14,330 Are you here to help people? Or just to walk in circles like the rest? 718 01:03:14,910 --> 01:03:17,910 -The former. -Then be here exactly at midnight. 719 01:03:18,080 --> 01:03:21,830 No weapons. Come to the back door and make sure nobody sees you. 720 01:03:22,250 --> 01:03:23,450 Alright? 721 01:03:24,500 --> 01:03:25,660 OK. 722 01:03:41,660 --> 01:03:43,290 Thank you very much. 723 01:03:45,200 --> 01:03:46,410 De Vries. One letter. 724 01:03:49,580 --> 01:03:51,830 You got a girl, you dirty bastard? 725 01:03:52,290 --> 01:03:54,750 And you didn't even tell your best buddies. 726 01:03:54,910 --> 01:03:56,830 Sender: Johan De Vries. 727 01:03:58,660 --> 01:04:01,620 Did you send yourself a letter, you sad bastard? 728 01:04:01,790 --> 01:04:05,040 Johan De Vries Senior. Penitentiary Facility Vught. 729 01:04:07,120 --> 01:04:09,120 I thought your father was dead. 730 01:04:10,450 --> 01:04:11,580 He is. 731 01:05:06,950 --> 01:05:09,040 -Johan. -Samuel. 732 01:05:09,910 --> 01:05:10,950 Put this on. 733 01:05:14,700 --> 01:05:17,580 It's a two-and-a-half-hour walk to the village. 734 01:05:18,500 --> 01:05:21,580 Samuel will guide us inland so we can avoid the main roads. 735 01:05:21,750 --> 01:05:24,540 If we're seen, we'll have a lot of explaining to do. 736 01:05:42,450 --> 01:05:43,580 Buddy. 737 01:05:43,750 --> 01:05:45,910 -Are you ready? -Ready. 738 01:06:36,160 --> 01:06:37,370 Wait here. 739 01:08:11,160 --> 01:08:14,200 -Who are you? -Quiet! Quiet! 740 01:08:15,700 --> 01:08:17,790 -What do you want? -We want to help. 741 01:08:57,330 --> 01:08:59,080 Is that camouflage powder? 742 01:09:02,660 --> 01:09:05,250 Your first kill is important. 743 01:09:05,410 --> 01:09:07,410 It defines who you are. 744 01:09:08,910 --> 01:09:11,450 There are only two kinds of people: 745 01:09:11,620 --> 01:09:13,790 hunters and prey. 746 01:09:15,080 --> 01:09:17,500 If the enemy is on your doorstep, do you hide? 747 01:09:17,660 --> 01:09:20,040 Or do you go outside with a kitchen knife? 748 01:09:20,620 --> 01:09:23,540 War forces people to choose, that's a good thing. 749 01:09:40,410 --> 01:09:41,620 A souvenir. 750 01:10:55,700 --> 01:10:58,250 I've told the guys here a lot about you. 751 01:11:00,410 --> 01:11:03,250 That you're doing good things in The East. 752 01:11:08,660 --> 01:11:10,450 You are a man now. 753 01:11:13,120 --> 01:11:15,700 -Do you have a girlfriend? -I'm not here for you. 754 01:11:16,450 --> 01:11:17,790 Or for myself. 755 01:11:19,450 --> 01:11:20,750 I'm here for mother. 756 01:11:23,040 --> 01:11:24,410 What is it with your mother? 757 01:11:26,120 --> 01:11:27,370 She's dead. 758 01:11:29,950 --> 01:11:31,160 For three days already. 759 01:11:32,750 --> 01:11:34,450 Someone had to tell you. 760 01:11:50,370 --> 01:11:52,200 Sorry, I... 761 01:12:06,830 --> 01:12:09,660 De Vries, Cohen... Get up. 762 01:12:10,290 --> 01:12:12,250 Report to Hut 2 in five minutes. 763 01:12:14,330 --> 01:12:18,580 I've been ordered to give you this job. You must've been kissing someone's ass. 764 01:12:19,160 --> 01:12:20,660 -Sorry but... -Shut up! 765 01:12:21,500 --> 01:12:24,700 Put the prisoner in a Jeep and drop him off in his territory. 766 01:12:24,870 --> 01:12:26,120 We're letting him go? 767 01:12:26,620 --> 01:12:28,790 There are certain agreements about this. 768 01:12:28,870 --> 01:12:30,750 Apparently, he talked himself out of prison. 769 01:12:38,080 --> 01:12:39,870 Do you think it was the Turk? 770 01:12:45,830 --> 01:12:47,790 Or maybe it was Mulder? 771 01:12:49,120 --> 01:12:50,330 I don't know. 772 01:12:51,830 --> 01:12:52,870 What? 773 01:12:53,250 --> 01:12:54,620 I don't know. 774 01:12:59,660 --> 01:13:01,580 Two types of people. 775 01:13:03,620 --> 01:13:05,620 There are only two types of people. 776 01:13:12,620 --> 01:13:13,660 Get out. 777 01:13:13,830 --> 01:13:15,080 Get out, now! 778 01:13:23,450 --> 01:13:24,830 No, leave it. 779 01:13:26,200 --> 01:13:27,620 It looks better that way. 780 01:13:38,040 --> 01:13:41,500 I'm going to count to five and I want you to be gone. 781 01:13:42,620 --> 01:13:43,950 Do you understand? 782 01:13:46,160 --> 01:13:47,200 One... 783 01:13:51,700 --> 01:13:52,910 Two... 784 01:13:54,410 --> 01:13:55,700 Run, run! 785 01:13:57,160 --> 01:13:58,200 Three... 786 01:15:13,750 --> 01:15:17,370 I heard you had some trouble. You lost a Bren gun in the river? 787 01:15:18,910 --> 01:15:20,160 That's right, sir. 788 01:15:20,330 --> 01:15:22,950 I read the report, your commander is an idiot. 789 01:15:23,540 --> 01:15:27,250 You should have returned and burnt the entire area to the ground. 790 01:15:28,700 --> 01:15:31,000 I know the guy leading that investigation, 791 01:15:31,160 --> 01:15:32,750 he won't bother you again. 792 01:15:34,080 --> 01:15:35,290 Thank you, sir. 793 01:15:37,290 --> 01:15:39,410 -May I speak freely, sir? -Certainly. 794 01:15:40,330 --> 01:15:42,450 Why did you let that prisoner go? 795 01:15:43,040 --> 01:15:45,370 Weren't you sure it was him who fired at us? 796 01:15:46,250 --> 01:15:47,620 Oh, yes. 797 01:15:48,700 --> 01:15:51,450 I was sure. That's why I didn't let him go. 798 01:15:51,620 --> 01:15:53,200 I gave him to you. 799 01:15:59,330 --> 01:16:00,500 Stay there. 800 01:16:13,200 --> 01:16:15,410 Those guys were rebels, weren't they? 801 01:16:16,580 --> 01:16:17,750 That's right. 802 01:16:20,330 --> 01:16:22,200 And that's not a problem? 803 01:16:22,700 --> 01:16:24,700 If you know who you're dealing with. 804 01:16:25,620 --> 01:16:27,120 They're a religious group. 805 01:16:27,290 --> 01:16:29,950 They want to drive the rebels and communists out. 806 01:16:30,120 --> 01:16:33,080 In exchange for money, they'll tell us where to find them. 807 01:16:34,160 --> 01:16:36,580 So, what if they get into power? 808 01:16:39,120 --> 01:16:42,290 Then we'll talk to whoever wants them out. 809 01:16:42,750 --> 01:16:44,870 Chaos rules in this country right now. 810 01:16:45,040 --> 01:16:47,330 The Japs are out, the English too. 811 01:16:47,500 --> 01:16:49,870 The Dutch government doesn't know what to do, 812 01:16:50,040 --> 01:16:53,160 and the Indonesians are fighting amongst themselves. 813 01:16:54,660 --> 01:16:58,000 The Muslims with the Christians, the Chinese with the Javanese, 814 01:16:58,160 --> 01:17:00,870 the communists with the capitalists, and so on. 815 01:17:01,620 --> 01:17:05,950 But the average guy doesn't care about that. He just wants to grow his rice. 816 01:17:06,120 --> 01:17:07,790 And that's why I'm here. 817 01:17:08,700 --> 01:17:11,620 To track down those elements disturbing the peace. 818 01:17:12,750 --> 01:17:15,450 So a new country can be built out of all this misery. 819 01:17:16,540 --> 01:17:18,250 What that country will look like, 820 01:17:18,410 --> 01:17:20,620 or who ends up running it, isn't up to me. 821 01:17:20,790 --> 01:17:23,660 What I do know is that the people longing for peace... 822 01:17:24,950 --> 01:17:26,450 will benefit. 823 01:17:42,700 --> 01:17:45,200 -Do you know what they call me here? -Who? 824 01:17:45,370 --> 01:17:46,830 The locals. 825 01:17:50,330 --> 01:17:52,000 They call me Ratu Adil. 826 01:17:53,700 --> 01:17:55,370 Do you know what that means? 827 01:17:56,250 --> 01:17:58,080 The rightful ruler. 828 01:17:59,330 --> 01:18:01,410 According to an ancient myth, 829 01:18:01,580 --> 01:18:05,500 he's a warrior from the middle east who frees the people from their oppressors. 830 01:18:09,830 --> 01:18:14,160 Johan, everything you're going to see in the coming days is top secret. 831 01:18:15,000 --> 01:18:17,410 -I hope you realize that. -Of course, sir. 832 01:18:18,500 --> 01:18:20,290 If you talk to anyone about this, 833 01:18:20,450 --> 01:18:23,580 I will arrest you for treason and execute you on the spot. 834 01:18:40,330 --> 01:18:41,370 Gita. 835 01:18:42,910 --> 01:18:43,950 Gita, right? 836 01:18:46,200 --> 01:18:50,790 Wait. I have something that you might like. 837 01:18:52,330 --> 01:18:53,950 What do you want? 838 01:18:57,200 --> 01:19:00,200 Seriously. Give me one minute. Just have a look. 839 01:19:01,700 --> 01:19:05,660 If you don't want it, I'll be gone. It's in the back of my car. 840 01:19:05,830 --> 01:19:08,250 I don't need anything. Go away. 841 01:19:09,080 --> 01:19:10,200 Wait, Gita. 842 01:19:14,160 --> 01:19:16,700 We confiscated this from some Japanese. 843 01:19:20,120 --> 01:19:25,000 It's not really good camouflage material. 844 01:19:26,290 --> 01:19:27,580 In the jungle. 845 01:19:29,450 --> 01:19:32,040 I thought maybe you could use it. 846 01:19:35,410 --> 01:19:38,120 Maybe make a nice dress or something. 847 01:20:09,700 --> 01:20:12,200 -Are you working tomorrow? -Yeah. 848 01:20:19,410 --> 01:20:20,950 Can I ask... 849 01:20:21,870 --> 01:20:24,040 How much do you make on an average night? 850 01:20:27,410 --> 01:20:30,700 Fifteen guilders on a good night. 851 01:20:38,500 --> 01:20:41,000 If you want to work tomorrow, that's up to you. 852 01:20:42,160 --> 01:20:45,120 But this is enough for you and your child. 853 01:20:45,830 --> 01:20:47,790 For a week. 854 01:20:51,500 --> 01:20:53,040 What do you want from me? 855 01:20:53,500 --> 01:20:54,790 Nothing. 856 01:21:10,790 --> 01:21:12,580 Is business good, Charlie? 857 01:21:13,830 --> 01:21:15,330 Oh, this is nothing. 858 01:21:15,500 --> 01:21:18,500 I took it from a dead rebel. Probably not even real gold. 859 01:21:18,660 --> 01:21:19,950 Looks real to me. 860 01:21:20,120 --> 01:21:23,000 Hey, we're going into town tonight. 861 01:21:23,160 --> 01:21:25,370 I have a bottle of gin with your name on it. 862 01:21:25,870 --> 01:21:29,830 Sorry boys. I have to get up early. But don't let me stop you. 863 01:21:30,000 --> 01:21:32,790 You missed the last three times. You know that, right? 864 01:21:34,330 --> 01:21:37,540 Maybe it's time you set us up with one of those special jobs. 865 01:21:38,450 --> 01:21:39,950 Long time no see, De Vries. 866 01:21:40,120 --> 01:21:42,500 What do you do all day, working for the Turk? 867 01:21:42,660 --> 01:21:45,120 Nothing. I just chauffeur him around. 868 01:21:47,040 --> 01:21:49,950 You can get far in the army by kissing the right asses. 869 01:21:50,120 --> 01:21:51,330 We knew that already. 870 01:21:51,500 --> 01:21:55,250 Shut your fucking mouth, Coolen. If anyone kisses ass, it's you. 871 01:21:55,410 --> 01:21:58,000 You fucking asshole. 872 01:21:58,660 --> 01:22:02,290 We'll see how far he gets when they find out who he really is. 873 01:22:02,830 --> 01:22:04,750 What are you talking about, moron? 874 01:22:04,910 --> 01:22:06,830 Oh, didn't you know? 875 01:22:07,000 --> 01:22:10,160 Your buddy here is known all over his town... 876 01:22:23,370 --> 01:22:24,410 Calm down. 877 01:22:25,660 --> 01:22:27,200 What's going on? 878 01:22:43,200 --> 01:22:44,290 How do I look? 879 01:23:33,080 --> 01:23:35,040 -Good evening. -Good evening. 880 01:23:35,200 --> 01:23:38,500 Could we have a scotch and a water, please. 881 01:23:43,750 --> 01:23:44,830 So... 882 01:23:47,080 --> 01:23:48,950 Have we won yet, boys? 883 01:23:52,370 --> 01:23:53,830 Not yet. 884 01:23:55,000 --> 01:23:56,540 But it's looking good. 885 01:23:57,660 --> 01:23:58,950 It sure does. 886 01:24:00,660 --> 01:24:01,580 Come. 887 01:24:01,750 --> 01:24:03,950 Maybe you've heard, maybe not. 888 01:24:04,120 --> 01:24:08,040 Captain Scheepens and his men were ambushed last week. 889 01:24:08,450 --> 01:24:12,000 5 out of 19 soldiers were killed, another 5 injured. 890 01:24:12,160 --> 01:24:16,080 -Scheepens himself is severely injured. -I’ve heard something about that. 891 01:24:16,950 --> 01:24:18,790 Then maybe you've also heard... 892 01:24:18,950 --> 01:24:22,080 that Scheepens was to head a new commando unit. 893 01:24:22,950 --> 01:24:24,580 The Special Troops Corps. 894 01:24:26,750 --> 01:24:28,540 It hasn't escaped me, Major. 895 01:24:31,500 --> 01:24:32,750 I want you to step in. 896 01:24:34,410 --> 01:24:38,330 Losing five men in the first week. I'd say, that doesn't sound good at all. 897 01:24:46,040 --> 01:24:47,450 Thank you. 898 01:24:53,450 --> 01:24:55,330 I've seen your file. 899 01:24:56,700 --> 01:24:59,410 You've been waiting for action since '41. 900 01:25:00,700 --> 01:25:04,000 Listen, this won't be some third-rate division... 901 01:25:04,160 --> 01:25:06,500 that we put on as a show of strength. 902 01:25:07,700 --> 01:25:09,120 This is the real deal. 903 01:25:09,290 --> 01:25:12,370 On the ground, head to head with the enemy. 904 01:25:13,950 --> 01:25:16,580 With this unit, we can fight terrorism. 905 01:25:17,120 --> 01:25:20,200 The Special Troops Corps will be the face of our victory. 906 01:25:20,910 --> 01:25:23,870 I thank you for your offer, but I'm happy where I am. 907 01:25:42,910 --> 01:25:45,290 Raymond, this conflict is almost over. 908 01:25:45,450 --> 01:25:47,330 And I want you to win it for us. 909 01:25:47,950 --> 01:25:49,120 Almost over? 910 01:25:50,120 --> 01:25:54,080 You just told me that Scheepens and his team have been shot to pieces. 911 01:25:54,790 --> 01:25:58,620 Do you see what's happening in the streets, in the villages? 912 01:25:58,790 --> 01:26:01,790 Or do you only see what's happening in this garden? 913 01:26:03,290 --> 01:26:06,750 The Republic is a reality, there's nothing we can do about that. 914 01:26:06,910 --> 01:26:09,620 All we can do is protect our seat at the table... 915 01:26:09,790 --> 01:26:12,000 when this new nation takes shape. 916 01:26:12,830 --> 01:26:14,950 And to do that, we must restore order... 917 01:26:15,120 --> 01:26:18,290 and root out terrorism, so people know they can trust us. 918 01:26:18,450 --> 01:26:21,410 So, tell me how we beat this terror. 919 01:26:28,500 --> 01:26:30,580 You know the thing about terror? 920 01:26:30,750 --> 01:26:32,080 You can't beat it. 921 01:26:32,250 --> 01:26:34,580 You have to break it. Destroy it. 922 01:26:35,410 --> 01:26:38,700 And the only way to destroy terror is with more terror. 923 01:26:39,500 --> 01:26:42,950 Like weeds, you must pull them from the ground by their roots. 924 01:26:44,250 --> 01:26:46,120 And when everything's gone, 925 01:26:46,290 --> 01:26:49,660 you burn the soil and put the fire out by pissing on it. 926 01:26:50,120 --> 01:26:51,790 Especially here in the jungle. 927 01:26:51,950 --> 01:26:54,750 Our soldiers don’t understand the rules of the jungle. 928 01:26:55,750 --> 01:26:59,290 I guarantee you have complete freedom as to how you handle this. 929 01:27:01,080 --> 01:27:03,410 -Complete freedom? -Carte blanche. 930 01:27:05,000 --> 01:27:07,330 Who covers me when something goes wrong? 931 01:27:07,500 --> 01:27:11,700 People who have no one above them. One man, to be precise. 932 01:27:12,200 --> 01:27:15,620 The only one above him is underneath him in bed every night. 933 01:28:14,910 --> 01:28:16,580 What will you do after this? 934 01:28:17,620 --> 01:28:20,000 When this is over, and there is peace. 935 01:28:21,250 --> 01:28:22,750 You know what it is? 936 01:28:23,950 --> 01:28:26,950 It's not in man's nature to be at peace. 937 01:28:28,790 --> 01:28:32,250 That would mean that people are content with what they have. 938 01:28:32,410 --> 01:28:33,790 And they never are. 939 01:28:37,410 --> 01:28:40,410 What if it did happen and there was peace everywhere. 940 01:28:40,580 --> 01:28:41,870 Then what? 941 01:28:42,040 --> 01:28:46,200 If people like me weren't needed anymore to bring peace, 942 01:28:46,370 --> 01:28:47,950 I would make music. 943 01:28:49,450 --> 01:28:51,160 -Music? -Yes. 944 01:28:53,790 --> 01:28:55,500 I'd sing opera to the people. 945 01:28:56,410 --> 01:28:59,620 Verdi, Puccini. The great tragedies. 946 01:29:01,370 --> 01:29:03,450 Love, betrayal and war. 947 01:29:04,750 --> 01:29:06,250 That's the thing, isn't it? 948 01:29:06,750 --> 01:29:10,790 In times of war people want peace, and in times of peace people want war. 949 01:29:13,000 --> 01:29:14,370 Think about that. 950 01:29:26,660 --> 01:29:27,700 Come in. 951 01:29:40,330 --> 01:29:41,580 At ease. 952 01:29:43,410 --> 01:29:47,290 There was something in the mail this morning that might interest you. 953 01:29:58,660 --> 01:30:02,290 I'm proud of you. Congratulations, Corporal De Vries. 954 01:30:04,950 --> 01:30:07,160 On to the business at hand. 955 01:30:07,330 --> 01:30:11,700 I've noticed that a Dutch soldier is selling diesel to the rebels. 956 01:30:20,200 --> 01:30:23,080 CONFIDENTIAL 957 01:30:24,540 --> 01:30:26,120 You know what to do. 958 01:30:59,580 --> 01:31:01,000 Where are we going? 959 01:31:23,200 --> 01:31:24,500 Wait here. 960 01:31:38,700 --> 01:31:41,500 -Can I ask you something? -Sure. 961 01:31:45,950 --> 01:31:49,000 Doesn't it ever feel strange, fighting your own people? 962 01:31:51,870 --> 01:31:53,540 These are not my people. 963 01:31:55,700 --> 01:31:59,660 The island I'm from is as far away from here as Amsterdam from Istanbul. 964 01:32:00,580 --> 01:32:02,870 It was your people who made it one country. 965 01:32:07,330 --> 01:32:09,450 Plus, like you, I'm a Christian. 966 01:32:10,290 --> 01:32:12,700 People here really don't like Christians. 967 01:32:14,120 --> 01:32:16,290 They'll come after us when you're gone. 968 01:32:23,250 --> 01:32:24,700 Do you know who that was? 969 01:32:26,790 --> 01:32:27,830 Yes. 970 01:32:30,410 --> 01:32:33,040 Get all your affairs on Java in order tomorrow. 971 01:32:34,540 --> 01:32:36,290 We leave here tomorrow at dusk. 972 01:32:36,450 --> 01:32:38,950 I don't know when we'll be back. Understood? 973 01:33:02,160 --> 01:33:03,200 Gita? 974 01:33:07,250 --> 01:33:08,290 Gita! 975 01:33:17,120 --> 01:33:19,290 I didn't know you were coming. 976 01:33:20,450 --> 01:33:24,120 Let me get changed and we can go. 977 01:33:25,250 --> 01:33:26,160 OK? 978 01:33:27,700 --> 01:33:28,910 I am thirsty. 979 01:33:30,500 --> 01:33:33,910 I don't have much to offer you. How about some tea? 980 01:33:35,290 --> 01:33:36,540 Sounds good. 981 01:33:48,660 --> 01:33:51,790 -Haven't you been outside yet? -I have. 982 01:33:53,040 --> 01:33:56,500 But I was tired and came in to lie down. 983 01:34:00,620 --> 01:34:01,830 Why, Johan? 984 01:34:04,700 --> 01:34:06,370 Do you have a cigarette for me? 985 01:34:16,290 --> 01:34:18,370 The cigarettes are still in my car. 986 01:34:27,000 --> 01:34:28,910 Don't... Don't! 987 01:34:29,080 --> 01:34:30,120 Forgive us. 988 01:34:32,540 --> 01:34:34,330 Are you trying to trap me? 989 01:34:36,620 --> 01:34:39,080 Put your hands up! 990 01:34:39,660 --> 01:34:41,290 Who are you? 991 01:34:41,950 --> 01:34:44,790 Don't look at her! What's your name? 992 01:34:48,290 --> 01:34:50,790 Don't shoot! Please, don't shoot us. 993 01:34:54,330 --> 01:34:55,450 Who is this? 994 01:34:58,790 --> 01:35:00,120 My fiancé. 995 01:35:03,620 --> 01:35:06,000 I'll do anything you want. 996 01:35:06,750 --> 01:35:08,620 But please don't shoot us. 997 01:35:10,040 --> 01:35:11,540 Don't shoot us. 998 01:35:11,700 --> 01:35:13,580 Please, Johan? 999 01:36:45,790 --> 01:36:49,000 Everyone is saying that it’s not a drill this time. 1000 01:36:49,160 --> 01:36:51,500 -Do you know something? -It'll be fine. 1001 01:37:00,000 --> 01:37:01,040 Brothers. 1002 01:37:01,870 --> 01:37:03,200 Do you know what this is? 1003 01:37:04,540 --> 01:37:07,750 In this file is the order to leave for Celebes right away... 1004 01:37:08,290 --> 01:37:12,250 and cleanse the southern part of the island from every... 1005 01:37:12,410 --> 01:37:16,000 and that really does mean from every terrorist element. 1006 01:37:16,160 --> 01:37:17,200 But... 1007 01:37:17,830 --> 01:37:20,540 This will not be a pleasure trip. 1008 01:37:21,000 --> 01:37:26,080 If you don't want to be up to your ankles in blood tomorrow, 1009 01:37:27,040 --> 01:37:28,750 you can bow out now. 1010 01:37:29,330 --> 01:37:32,080 I suggest the rest of you get on board. 1011 01:38:34,750 --> 01:38:36,830 We'll make our camp here tonight. 1012 01:38:37,000 --> 01:38:39,290 Early to bed, ready to leave at 0400 hours. 1013 01:38:39,450 --> 01:38:44,160 Four guards outside, one on the roof. Change guards every two hours. 1014 01:39:00,450 --> 01:39:02,160 Werner would've loved this. 1015 01:39:11,700 --> 01:39:12,910 Are you scared? 1016 01:39:14,870 --> 01:39:15,910 No. 1017 01:39:18,450 --> 01:39:19,660 You? 1018 01:39:24,160 --> 01:39:26,290 I'm glad we're finally doing something. 1019 01:40:10,620 --> 01:40:11,660 Hey! 1020 01:40:11,830 --> 01:40:13,870 Wake up, all of you! 1021 01:40:15,160 --> 01:40:17,620 -Get up! -Johan? 1022 01:40:17,790 --> 01:40:19,370 Everyone, right? 1023 01:40:19,540 --> 01:40:20,750 Get out, get out! 1024 01:40:22,040 --> 01:40:23,620 Hey, get out! 1025 01:40:37,330 --> 01:40:38,580 Move! 1026 01:40:46,700 --> 01:40:48,000 Hurry up, go! 1027 01:41:01,950 --> 01:41:03,250 Quiet! 1028 01:41:03,830 --> 01:41:05,160 Quiet! 1029 01:41:06,250 --> 01:41:08,160 Shut up! Damn it! 1030 01:41:47,700 --> 01:41:50,290 Good morning, good people from Lisoe. 1031 01:41:50,790 --> 01:41:53,290 Today is your lucky day. 1032 01:41:54,250 --> 01:41:59,160 I've been sent here by our queen to stand by you in your hour of need. 1033 01:42:00,040 --> 01:42:03,120 It has come to my attention that this community... 1034 01:42:03,290 --> 01:42:06,540 has been suffering severely from some negative elements. 1035 01:42:08,160 --> 01:42:09,950 Through terrorist actions... 1036 01:42:12,660 --> 01:42:13,790 Quiet! 1037 01:42:15,660 --> 01:42:18,370 Through terrorist actions, 1038 01:42:18,540 --> 01:42:23,790 these elements are trying to stop your community becoming prosperous. 1039 01:42:23,950 --> 01:42:25,910 But fear not. 1040 01:42:26,790 --> 01:42:32,200 I have come here today to free you from these terrorists. 1041 01:42:53,950 --> 01:42:56,540 I have here a list of 15 names. 1042 01:42:57,080 --> 01:43:00,160 When I call your name, please step forward. 1043 01:43:05,250 --> 01:43:06,500 Puang Side. 1044 01:43:10,750 --> 01:43:13,080 Hurry up! Move it! 1045 01:43:14,250 --> 01:43:15,290 Move it! 1046 01:43:27,120 --> 01:43:29,200 Are you Puang Side? 1047 01:43:30,790 --> 01:43:31,910 Yes, sir. 1048 01:43:50,000 --> 01:43:51,500 Andi Patta! 1049 01:43:55,910 --> 01:43:57,160 Hurry! 1050 01:44:11,200 --> 01:44:13,250 Are you Andi Patta? 1051 01:44:21,410 --> 01:44:22,450 Quiet! 1052 01:44:28,450 --> 01:44:29,910 Abdullah Rashid? 1053 01:45:24,540 --> 01:45:25,700 Something wrong? 1054 01:45:27,000 --> 01:45:28,870 You all lost it, didn't you? 1055 01:45:31,370 --> 01:45:32,910 The Captain needs his rest. 1056 01:45:40,500 --> 01:45:41,450 Come in. 1057 01:45:46,000 --> 01:45:48,200 De Vries. How are you? 1058 01:45:49,830 --> 01:45:51,700 Permission to speak freely, sir? 1059 01:45:52,500 --> 01:45:53,540 Go ahead. 1060 01:45:56,250 --> 01:45:57,700 Today, De Vries. 1061 01:46:00,040 --> 01:46:01,290 I don't know, sir. 1062 01:46:03,160 --> 01:46:07,250 It bothers me that we don't try these people or even question them. 1063 01:46:08,700 --> 01:46:12,620 How can we be sure that these are the people responsible? 1064 01:46:13,370 --> 01:46:16,000 It's a question of having the right information. 1065 01:46:16,160 --> 01:46:19,040 -What if our information is wrong? -Impossible. 1066 01:46:19,870 --> 01:46:22,830 But you can't say for sure that everything is 100% right. 1067 01:46:26,410 --> 01:46:27,700 The thing is... 1068 01:46:28,660 --> 01:46:32,250 If the information is wrong, it'd still be right, because I say so. 1069 01:46:33,330 --> 01:46:35,080 This is our mission, Johan. 1070 01:46:35,580 --> 01:46:37,870 It's the only way to stop the terror here. 1071 01:46:38,040 --> 01:46:40,290 So, if you have a better way of doing this, 1072 01:46:40,450 --> 01:46:42,080 I suggest you tell me now. 1073 01:46:42,250 --> 01:46:45,700 Otherwise I advise you to find your mat and get some sleep. 1074 01:46:45,870 --> 01:46:47,700 We're far from finished here. 1075 01:46:48,200 --> 01:46:49,750 Two kinds of people, Johan. 1076 01:46:49,910 --> 01:46:53,120 If you know which you want to be, you know this is the only way. 1077 01:47:02,870 --> 01:47:04,700 Who are you really? 1078 01:47:48,950 --> 01:47:50,620 Hey, hey! 1079 01:47:57,580 --> 01:47:59,080 Move it! Keep it moving! 1080 01:48:27,540 --> 01:48:28,700 Quiet! 1081 01:48:31,330 --> 01:48:32,410 Quiet! 1082 01:48:36,830 --> 01:48:38,040 Quiet! 1083 01:49:06,830 --> 01:49:08,450 Harun Lakajang. 1084 01:49:17,000 --> 01:49:18,200 Move it! 1085 01:49:21,080 --> 01:49:22,330 Move it! 1086 01:49:41,500 --> 01:49:43,370 Are you Harun Lakajang? 1087 01:49:44,290 --> 01:49:45,330 Yes. 1088 01:49:53,620 --> 01:49:54,660 Quiet! 1089 01:49:55,620 --> 01:49:57,370 Shut up! 1090 01:50:05,040 --> 01:50:08,080 The next names are brothers. 1091 01:50:09,080 --> 01:50:11,580 So, I want them to come forward together... 1092 01:50:11,750 --> 01:50:15,120 and take responsibility for their actions. 1093 01:50:17,330 --> 01:50:18,910 Bachrong Siajang, 1094 01:50:20,250 --> 01:50:22,000 Sulaiman Siajang 1095 01:50:23,750 --> 01:50:25,120 Kamba Siajang, 1096 01:50:25,830 --> 01:50:27,870 Yusuf Siajang. 1097 01:50:40,330 --> 01:50:41,660 I need two volunteers. 1098 01:51:01,500 --> 01:51:02,620 Johan? 1099 01:51:13,160 --> 01:51:15,290 Are you the four brothers? 1100 01:51:20,450 --> 01:51:23,620 The sons of Puan Siajang. Sons of the convicted criminal? 1101 01:51:23,790 --> 01:51:26,540 My father is no criminal! The only crimi... 1102 01:51:26,700 --> 01:51:30,160 A simple yes or no will do. 1103 01:51:36,160 --> 01:51:37,200 Yes. 1104 01:51:43,750 --> 01:51:44,790 Fire! 1105 01:52:05,160 --> 01:52:06,370 Ahmad Muttalib. 1106 01:53:08,870 --> 01:53:10,040 Sorry. 1107 01:53:13,290 --> 01:53:14,410 It's been a long day. 1108 01:53:19,000 --> 01:53:20,450 Good work today. 1109 01:53:44,750 --> 01:53:48,330 When I was 15, my father was diagnosed with cancer in his foot. 1110 01:53:49,750 --> 01:53:51,910 The doctor gave him four months to live. 1111 01:53:54,950 --> 01:53:57,870 That same afternoon, he had his whole leg amputated. 1112 01:53:59,330 --> 01:54:00,910 He's still alive today. 1113 01:54:02,500 --> 01:54:04,250 Do you see my point? 1114 01:54:25,120 --> 01:54:26,870 Good luck tonight. 1115 01:57:00,080 --> 01:57:01,120 De Vries. 1116 01:57:02,080 --> 01:57:03,500 Are you OK? 1117 01:57:03,660 --> 01:57:06,620 We leave in 90 minutes, so try to get some sleep. 1118 01:58:00,000 --> 01:58:01,700 Kanna Harusan. 1119 01:58:03,370 --> 01:58:04,500 Hurry! 1120 01:58:06,790 --> 01:58:07,870 Move it! 1121 01:58:12,160 --> 01:58:14,000 Is this your name? 1122 01:58:26,500 --> 01:58:28,450 Kaco Numang! 1123 01:58:28,910 --> 01:58:31,620 -Quick. -It's not me. 1124 01:58:31,790 --> 01:58:33,450 -Not me. -Just go, quickly. 1125 01:58:42,370 --> 01:58:43,750 Stay there! 1126 01:58:44,540 --> 01:58:45,580 -Not me. -Stand still! 1127 01:58:45,750 --> 01:58:48,540 It's not me. He set me up. 1128 01:58:49,950 --> 01:58:51,790 What do you mean, "set you up"? 1129 01:58:52,750 --> 01:58:55,580 He's scheming to take my land. He just set me up. 1130 01:58:55,750 --> 01:58:57,290 What happened? 1131 01:58:57,870 --> 01:58:59,120 It wasn't me. 1132 01:59:04,120 --> 01:59:06,000 Can I get to the bottom of this, sir? 1133 01:59:06,660 --> 01:59:07,910 Go ahead. 1134 01:59:12,120 --> 01:59:14,410 Samuel! What's the other man saying? 1135 01:59:15,750 --> 01:59:17,830 You bastard, is that true or not? 1136 01:59:18,000 --> 01:59:19,370 It is not me but him. 1137 01:59:19,540 --> 01:59:21,580 He's got nothing to do with it. 1138 01:59:21,750 --> 01:59:23,330 What's this man's name? 1139 01:59:23,500 --> 01:59:25,450 -What's your name? -Pua Palau. 1140 01:59:25,620 --> 01:59:27,700 -Say it again, clearly. -Pua Palau. 1141 01:59:27,870 --> 01:59:29,250 Pua Palau. 1142 01:59:39,250 --> 01:59:42,160 That name is not on my list, so it's not relevant today. 1143 01:59:53,120 --> 01:59:54,700 With all due respect, sir. 1144 01:59:55,250 --> 01:59:58,450 Can't we get to the bottom of this? I don't trust this at all. 1145 02:00:00,540 --> 02:00:04,330 You have three seconds to step aside, or I'll shoot right through you. 1146 02:01:14,450 --> 02:01:16,040 We've decided to tie you up, 1147 02:01:16,200 --> 02:01:19,160 as it wasn't clear what you were trying to do this morning. 1148 02:01:20,330 --> 02:01:21,450 Were you delirious? 1149 02:01:21,620 --> 02:01:25,080 Or was this meant to be a serious attempt at insubordination? 1150 02:01:31,000 --> 02:01:32,410 No to both, sir. 1151 02:01:35,870 --> 02:01:37,410 Whatever is happening here, 1152 02:01:38,830 --> 02:01:40,660 is not what I signed up for. 1153 02:01:50,450 --> 02:01:52,410 You know the thing about you, Johan? 1154 02:01:53,330 --> 02:01:56,040 When I read your file for the first time, I thought: 1155 02:01:57,040 --> 02:01:58,200 "What shall I do? 1156 02:01:59,450 --> 02:02:02,500 Shall I give this boy a chance to prove himself, 1157 02:02:02,660 --> 02:02:04,660 to save the honor of his family? 1158 02:02:04,830 --> 02:02:07,450 Or will I hold it against him that his father was... 1159 02:02:07,620 --> 02:02:10,750 one of the highest-ranking members of the dutch nazi party NSB?" 1160 02:02:15,580 --> 02:02:17,580 The son of the man who hounded 1161 02:02:17,750 --> 02:02:21,040 over 1,000 members of the resistance and Jews to their graves. 1162 02:02:22,450 --> 02:02:24,790 That son now betrays his own captain. 1163 02:02:26,040 --> 02:02:27,450 After all I did for you. 1164 02:02:28,250 --> 02:02:30,790 Betrayal must run in your family's blood. 1165 02:02:31,620 --> 02:02:33,500 I accepted you in a band of brothers. 1166 02:02:34,250 --> 02:02:37,790 It pains me to see you turning against us. 1167 02:02:40,330 --> 02:02:43,370 But, you know what? I don't just want to show my bad side. 1168 02:02:44,370 --> 02:02:46,870 As soldier De Vries thinks he knows better, 1169 02:02:47,040 --> 02:02:48,950 he will get the chance to prove it. 1170 02:02:49,910 --> 02:02:51,950 Exactly 5 miles from here, 1171 02:02:52,120 --> 02:02:56,000 there's a ship that stays close to support us in case of emergencies. 1172 02:02:57,830 --> 02:03:00,160 I'll give you a 15-minute head start... 1173 02:03:00,330 --> 02:03:02,620 before coming after you with three men. 1174 02:03:02,790 --> 02:03:05,660 If we find you before you reach the ship, you're mine. 1175 02:03:06,950 --> 02:03:08,700 Get to the ship and you're safe. 1176 02:03:10,870 --> 02:03:12,750 Untie him and give him his knife. 1177 02:03:34,450 --> 02:03:36,910 De Vries, you've wasted 30 seconds already. 1178 02:03:37,080 --> 02:03:39,370 Are you going to make this so easy for us? 1179 02:04:42,870 --> 02:04:44,790 There are no more tracks from here. 1180 02:04:44,950 --> 02:04:47,000 You think he went on through the water? 1181 02:04:48,830 --> 02:04:50,370 He must have. 1182 02:04:50,790 --> 02:04:52,500 Let's walk further. 1183 02:05:29,250 --> 02:05:30,580 I think we lost him. 1184 02:05:34,250 --> 02:05:36,660 I wanted that little Nazi rat so badly. 1185 02:05:36,830 --> 02:05:38,290 Let's go back. 1186 02:05:41,120 --> 02:05:42,660 Give me two minutes. 1187 02:08:32,950 --> 02:08:34,200 Careful now. 1188 02:08:35,750 --> 02:08:37,620 Throw your gun on the ground. 1189 02:08:42,160 --> 02:08:43,250 Come on. 1190 02:08:46,700 --> 02:08:48,790 -Take your shirt off. -What? 1191 02:08:48,950 --> 02:08:50,200 Shirt off! 1192 02:08:55,700 --> 02:08:57,330 Tell me where the Captain is. 1193 02:08:59,290 --> 02:09:02,200 -I don't know. -Don't lie to me. You know where he is. 1194 02:09:03,160 --> 02:09:06,330 I lost him half an hour ago. I couldn't keep up with him. 1195 02:09:07,330 --> 02:09:10,200 -Maybe he didn't want me to. -Look in front of you! 1196 02:09:14,160 --> 02:09:15,580 Believe me. 1197 02:09:17,080 --> 02:09:19,250 You know I wouldn't hurt you. 1198 02:09:21,450 --> 02:09:23,330 Then why is the gun's safety off? 1199 02:10:01,290 --> 02:10:02,950 I'm impressed, Johan. 1200 02:10:04,750 --> 02:10:06,540 It's a shame it had to come to this. 1201 02:10:09,330 --> 02:10:10,500 Such a shame. 1202 02:10:11,120 --> 02:10:14,790 You're the only one I'd give this chance to. You know that. 1203 02:10:14,950 --> 02:10:16,160 I know. 1204 02:10:17,450 --> 02:10:18,790 I just don't know why. 1205 02:10:19,950 --> 02:10:22,200 Because we could've gone far together. 1206 02:10:26,250 --> 02:10:28,910 You must stay focused. I could've had you then. 1207 02:10:30,450 --> 02:10:32,120 What are you going to do, Johan? 1208 02:10:33,080 --> 02:10:35,450 Shoot your friend and mentor on a beach? 1209 02:10:35,620 --> 02:10:38,790 Or are you going to make a run for it? You know I'm a good shot. 1210 02:10:41,450 --> 02:10:43,370 Maybe I'll do neither. 1211 02:11:20,660 --> 02:11:23,040 Stop whining, soldier. 1212 02:11:23,580 --> 02:11:27,290 It's only a flesh wound. Keep pressure on it and you'll make it. 1213 02:12:08,580 --> 02:12:10,540 I expected to see you much sooner. 1214 02:12:13,620 --> 02:12:14,870 Me too. 1215 02:12:21,750 --> 02:12:23,040 Did you watch? 1216 02:12:25,200 --> 02:12:26,290 What? 1217 02:12:29,290 --> 02:12:30,500 What do you think? 1218 02:12:33,080 --> 02:12:34,330 Some of it. 1219 02:12:37,910 --> 02:12:39,250 What did you think? 1220 02:12:42,120 --> 02:12:44,540 I think you're better at being a soldier. 1221 02:12:50,950 --> 02:12:52,040 But... 1222 02:12:53,410 --> 02:12:55,370 Did you only come here to tell me that? 1223 02:13:00,330 --> 02:13:01,620 So, get on with it then. 1224 02:13:02,370 --> 02:13:04,450 I have autographs to sign. 1225 02:13:31,660 --> 02:13:32,870 Stop whining. 1226 02:13:34,410 --> 02:13:36,200 It's only a flesh wound. 1227 02:14:38,080 --> 02:14:42,120 At the rice harvest 1228 02:14:42,290 --> 02:14:46,370 It didn't take long to know 1229 02:14:46,500 --> 02:14:50,290 My darling girl 1230 02:14:50,830 --> 02:14:54,250 I love you so 1231 02:14:55,160 --> 02:14:59,200 The way you looked at me 1232 02:14:59,370 --> 02:15:03,200 So sweet and so fragile 1233 02:15:04,080 --> 02:15:07,120 Oh, Lula Kami 1234 02:15:07,910 --> 02:15:11,620 My heart ached for you 1235 02:15:12,290 --> 02:15:15,910 There on the Sawa 1236 02:15:16,540 --> 02:15:20,370 You said your vows 1237 02:15:20,830 --> 02:15:24,500 You made me so happy 1238 02:15:25,200 --> 02:15:28,750 You became my wife 1239 02:16:03,750 --> 02:16:07,790 At the rice harvest 1240 02:16:08,000 --> 02:16:11,330 It didn't take long to know 1241 02:16:12,250 --> 02:16:15,910 My darling girl 1242 02:16:16,500 --> 02:16:20,120 I love you so 1243 02:16:20,790 --> 02:16:25,000 The way you looked at me 1244 02:16:25,160 --> 02:16:28,500 So sweet and so fragile 1245 02:16:29,500 --> 02:16:33,040 Oh, Lula Kami 1246 02:16:33,700 --> 02:16:37,290 My heart ached for you 1247 02:16:37,910 --> 02:16:42,000 There on the Sawa 1248 02:16:42,160 --> 02:16:46,040 You said your vows 1249 02:16:46,540 --> 02:16:50,700 You made me so happy 1250 02:16:50,870 --> 02:16:54,580 You became my wife 1251 02:16:55,250 --> 02:16:58,370 You became my wife 90925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.