Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,447 --> 00:00:20,886
Get your necklace ready.
2
00:00:21,887 --> 00:00:23,556
How close is he?
3
00:00:25,186 --> 00:00:26,556
Take it off now.
4
00:00:32,267 --> 00:00:33,427
Oh In Bum.
5
00:00:36,567 --> 00:00:38,397
Put your necklace back on.
6
00:00:38,566 --> 00:00:39,666
Okay.
7
00:00:43,437 --> 00:00:44,806
Ms. Hong.
8
00:01:01,227 --> 00:01:05,496
(Restricted Area)
9
00:01:06,897 --> 00:01:11,537
(Women's Bath, Men's Bath)
10
00:01:16,076 --> 00:01:17,436
Ms. Hong.
11
00:01:31,257 --> 00:01:32,627
Are you over there?
12
00:01:37,556 --> 00:01:38,826
Ms. Hong.
13
00:01:40,197 --> 00:01:42,367
(Cheonha Sauna)
14
00:01:47,766 --> 00:01:49,007
Ms. Hong!
15
00:01:50,037 --> 00:01:51,306
Wake up.
16
00:01:51,837 --> 00:01:53,076
Pull yourself together!
17
00:01:53,847 --> 00:01:55,276
Hong Ji A!
18
00:01:56,117 --> 00:01:57,617
Hong Ji A!
19
00:02:03,117 --> 00:02:04,216
Are you okay?
20
00:02:05,386 --> 00:02:06,526
Are you all right?
21
00:02:08,427 --> 00:02:09,856
You're fine now.
22
00:02:25,877 --> 00:02:27,507
You'll feel warm soon.
23
00:02:33,916 --> 00:02:35,787
(Episode 6)
24
00:02:48,766 --> 00:02:50,437
What happened to you?
25
00:02:53,266 --> 00:02:55,266
That unrested spirit's memory
came into my head,
26
00:02:55,266 --> 00:02:57,136
so I thought everything ended well.
27
00:02:57,136 --> 00:02:58,537
It's my mistake.
28
00:02:58,537 --> 00:03:01,676
I didn't visit beforehand,
so I missed another spirit.
29
00:03:01,777 --> 00:03:03,546
That unrested spirit bewitched me.
30
00:03:04,576 --> 00:03:05,847
Bewitched?
31
00:03:06,086 --> 00:03:09,386
As in how people say they feel as if
they're bewitched by a spirit?
32
00:03:09,386 --> 00:03:10,557
That's it.
33
00:03:11,386 --> 00:03:13,787
When an unrested spirit
passes through me,
34
00:03:14,527 --> 00:03:17,557
I fall into a trance
against my will.
35
00:03:21,597 --> 00:03:23,396
So this is very dangerous.
36
00:03:24,967 --> 00:03:27,766
This won't happen again.
Don't worry.
37
00:03:33,347 --> 00:03:37,277
Did you ever want to do
anything else other than this?
38
00:03:56,736 --> 00:03:59,136
(Daebak Realty)
39
00:04:21,057 --> 00:04:24,096
Mom, I got bewitched today.
40
00:04:25,627 --> 00:04:27,427
I thought there was
one unrested spirit,
41
00:04:27,427 --> 00:04:29,096
but I saw two once I got there.
42
00:04:32,406 --> 00:04:33,667
I know.
43
00:04:34,136 --> 00:04:36,807
It's because I failed
to make a visit beforehand.
44
00:04:37,406 --> 00:04:40,247
I'll make sure I visit the place
before I do this from now on.
45
00:04:40,247 --> 00:04:41,307
Happy now?
46
00:04:46,417 --> 00:04:48,447
Don't worry about it.
47
00:04:48,447 --> 00:04:50,716
I came back in one piece.
48
00:04:50,987 --> 00:04:53,086
You've seen him.
The con man psychic.
49
00:04:56,826 --> 00:04:58,596
I don't know why,
50
00:04:58,596 --> 00:05:01,697
but my temperature doesn't drop
when I'm with him.
51
00:05:01,867 --> 00:05:04,567
So things haven't been
too dangerous out on the field.
52
00:05:07,136 --> 00:05:08,706
Help me.
53
00:05:13,206 --> 00:05:14,947
Mom, you know...
54
00:05:18,117 --> 00:05:19,286
Never mind.
55
00:05:23,886 --> 00:05:27,127
Beer tastes the best after work.
56
00:05:34,627 --> 00:05:38,067
One double-serving of jjajangmyeon,
one japchae over rice,
57
00:05:38,067 --> 00:05:39,607
and medium tangsuyuk.
58
00:05:40,867 --> 00:05:42,307
What about you?
59
00:05:42,576 --> 00:05:44,406
I'll take seafood jjamppong.
60
00:05:46,447 --> 00:05:48,276
Seafood jjamppong. Okay.
61
00:05:51,146 --> 00:05:53,747
Don't you have an appetite?
That's all you're ordering?
62
00:05:53,747 --> 00:05:56,216
I don't feel completely well
after I was bewitched last night.
63
00:05:56,216 --> 00:05:58,656
You were bewitched? Why?
64
00:05:58,656 --> 00:06:00,757
That spirit of the college student
didn't look very violent.
65
00:06:00,757 --> 00:06:02,497
There was another unrested spirit.
66
00:06:02,497 --> 00:06:04,226
Oh my gosh.
67
00:06:04,226 --> 00:06:06,826
This is exactly why
you make a preliminary visit.
68
00:06:07,127 --> 00:06:09,937
You must've gone back to that night.
Are you all right?
69
00:06:09,937 --> 00:06:11,836
This time, it was different.
70
00:06:12,966 --> 00:06:14,406
Once I got bewitched,
71
00:06:14,406 --> 00:06:16,976
I went back to the same night
from 20 years ago,
72
00:06:17,937 --> 00:06:19,776
but this time, there was a child.
73
00:06:20,646 --> 00:06:22,817
That man, Oh Sung Sik,
74
00:06:23,716 --> 00:06:25,516
came with a child.
75
00:06:27,617 --> 00:06:28,917
What do you mean?
76
00:06:28,917 --> 00:06:31,557
It looks like
what I remember isn't accurate.
77
00:06:32,427 --> 00:06:35,187
It looks like
the child he brought was...
78
00:06:35,187 --> 00:06:37,557
this nephew of his.
79
00:06:37,656 --> 00:06:39,567
What's weird is...
80
00:06:39,567 --> 00:06:41,896
how the child was missing
his eyes, nose, and mouth.
81
00:06:43,237 --> 00:06:44,937
If you remember Oh Sung Sik's face,
82
00:06:44,937 --> 00:06:47,906
isn't it weird
how only the boy's face was missing?
83
00:06:48,067 --> 00:06:49,937
You remembered that
while you were bewitched,
84
00:06:49,937 --> 00:06:51,476
so it may have been distorted.
85
00:06:53,807 --> 00:06:55,377
Maybe.
86
00:06:57,867 --> 00:06:59,867
But one thing for sure is that...
87
00:07:00,237 --> 00:07:02,468
I can't trust my memory.
88
00:07:05,208 --> 00:07:08,877
Why did I blindly believe
that my memory was accurate?
89
00:07:10,348 --> 00:07:12,007
I've been thinking about it,
90
00:07:12,007 --> 00:07:13,877
and there are
just too many questions.
91
00:07:16,247 --> 00:07:20,158
Why did my mom try to perform
an exorcism without a psychic?
92
00:07:20,387 --> 00:07:23,987
No matter what you hear,
do not come downstairs.
93
00:07:24,228 --> 00:07:25,288
Understood?
94
00:07:25,387 --> 00:07:28,927
And why was she possessed
by an unrested spirit?
95
00:07:28,927 --> 00:07:31,127
Do you remember what I taught you?
96
00:07:32,268 --> 00:07:34,468
Stab me just as you practiced...
97
00:07:35,067 --> 00:07:36,208
on that teddy bear.
98
00:07:37,067 --> 00:07:40,137
Why did I assume that
she had fallen victim...
99
00:07:40,137 --> 00:07:42,708
to the unrested spirit
because it was so powerful?
100
00:07:47,918 --> 00:07:51,288
It's rather strange
that I didn't question any of this.
101
00:07:53,257 --> 00:07:55,858
I need to get to the bottom of this
even though it's already too late.
102
00:07:57,728 --> 00:07:59,427
I'll look into it.
103
00:07:59,427 --> 00:08:02,327
You should focus on identifying
the second unrested spirit.
104
00:08:02,327 --> 00:08:04,567
That's of the utmost importance.
105
00:08:07,197 --> 00:08:08,268
Thank you.
106
00:08:13,338 --> 00:08:15,908
(Daebak Realty)
107
00:08:16,077 --> 00:08:20,018
I've gathered all online posts
regarding Cheonha Building.
108
00:08:23,148 --> 00:08:25,918
All the reviews
on the rooftop bakery...
109
00:08:25,918 --> 00:08:28,358
were filled with complaints.
110
00:08:28,358 --> 00:08:31,057
And the ID was Rooftop Bakery.
111
00:08:32,480 --> 00:08:34,880
Just go to bed
if you're going to keep yawning.
112
00:08:35,810 --> 00:08:37,110
This is because
the unrested spirit was...
113
00:08:37,110 --> 00:08:39,149
a college student
who pulled all-nighters gaming.
114
00:08:39,149 --> 00:08:40,480
Why are you being mean
when you already know that?
115
00:08:40,480 --> 00:08:42,389
That's why you should go to bed.
116
00:08:42,389 --> 00:08:44,250
I'm listening to everything.
117
00:08:45,090 --> 00:08:47,990
I can't focus because of you.
118
00:08:48,389 --> 00:08:49,689
Relax.
119
00:08:52,189 --> 00:08:53,460
Go on, please.
120
00:08:53,860 --> 00:08:54,860
Okay.
121
00:08:55,259 --> 00:08:57,029
Check out the complaints.
122
00:08:57,600 --> 00:09:00,700
I was the original owner
of Rooftop Bakery.
123
00:09:01,100 --> 00:09:04,539
The once empty alleyway
started teeming with people...
124
00:09:04,539 --> 00:09:06,340
after I opened the bakery.
125
00:09:06,580 --> 00:09:08,409
But the landlord kicked me out,
126
00:09:08,409 --> 00:09:10,710
saying that they were going
to rebuild the building.
127
00:09:11,080 --> 00:09:12,620
Business was flourishing,
128
00:09:12,620 --> 00:09:15,149
so the landlord kicked out
the tenant.
129
00:09:15,149 --> 00:09:17,750
That's not uncommon.
It doesn't faze me.
130
00:09:18,019 --> 00:09:20,419
Who are the bakery owners?
131
00:09:20,419 --> 00:09:23,259
They're 2 friends in their 30s.
132
00:09:23,259 --> 00:09:25,230
Their names are Lee Sung Sil
and Park In Sook.
133
00:09:26,360 --> 00:09:29,230
The unrested spirit I came across
was in her early 30s.
134
00:09:29,429 --> 00:09:31,669
She could've been one of them.
135
00:09:37,370 --> 00:09:40,679
Those women were terrible.
136
00:09:40,679 --> 00:09:44,279
One of them was overly eager.
137
00:09:45,480 --> 00:09:46,519
It must've been tough.
138
00:09:46,519 --> 00:09:48,779
That was unnecessary.
139
00:09:48,779 --> 00:09:50,419
But I'm right.
140
00:09:50,919 --> 00:09:53,259
Was she the one who spread
the ghost rumor?
141
00:09:53,259 --> 00:09:55,120
I knew it.
142
00:09:56,689 --> 00:09:58,389
(Missing, Lee Sung Sil)
143
00:10:04,299 --> 00:10:06,340
- Ms. Park In Sook?
- Yes?
144
00:10:06,669 --> 00:10:07,740
Hello.
145
00:10:08,240 --> 00:10:10,769
It's about your former partner,
Ms. Lee Sung Sil...
146
00:10:10,769 --> 00:10:12,269
Did you find her?
147
00:10:14,740 --> 00:10:15,980
(Tramp Coffee)
148
00:10:20,179 --> 00:10:21,720
- Here.
- Thank you.
149
00:10:23,149 --> 00:10:26,120
When Sung Sil first suggested
that we open a bakery...
150
00:10:26,120 --> 00:10:28,120
in the middle of nowhere,
151
00:10:29,659 --> 00:10:31,659
I was against it at first.
152
00:10:32,360 --> 00:10:34,230
I didn't think it'd work.
153
00:10:37,630 --> 00:10:39,970
Finally,
we've opened our own bakery.
154
00:10:39,970 --> 00:10:41,939
Do you think they'd come
all the way here to buy bread?
155
00:10:42,639 --> 00:10:45,210
My friend, don't you worry.
156
00:10:45,740 --> 00:10:46,840
It'll all work out.
157
00:10:50,950 --> 00:10:54,080
(Rooftop Bakery)
158
00:10:58,049 --> 00:10:59,259
- Enjoy.
- Thank you.
159
00:10:59,919 --> 00:11:01,689
- It's freshly baked and tasty.
- I see.
160
00:11:01,689 --> 00:11:03,559
- Hello.
- Hello.
161
00:11:04,389 --> 00:11:05,460
Could you wait a minute?
162
00:11:05,460 --> 00:11:06,730
- Okay.
- I'm sorry.
163
00:11:06,730 --> 00:11:07,799
How do you like the coffee?
164
00:11:07,799 --> 00:11:10,100
- Just like Sung Sil had said,
- Thank you.
165
00:11:10,100 --> 00:11:12,130
our business flourished.
166
00:11:13,600 --> 00:11:16,639
Other shops that had similar themes
started to open up,
167
00:11:17,570 --> 00:11:19,539
and the alley became
a commercial district.
168
00:11:20,409 --> 00:11:21,480
Sung Sil?
169
00:11:21,480 --> 00:11:24,909
She tried her best to receive funds
to save this district.
170
00:11:24,909 --> 00:11:26,480
She tried so hard.
171
00:11:26,480 --> 00:11:28,480
She made sure
there wasn't garbage...
172
00:11:28,480 --> 00:11:31,549
or cigarette butts on the streets.
173
00:11:31,789 --> 00:11:33,689
She really went through a lot.
174
00:11:33,689 --> 00:11:35,059
That's what they said?
175
00:11:35,059 --> 00:11:36,960
They despised her.
176
00:11:37,460 --> 00:11:38,559
They said she was overly eager.
177
00:11:38,559 --> 00:11:40,460
They badmouthed her behind her back.
178
00:11:46,169 --> 00:11:48,669
The other shop owners seem unhappy.
179
00:11:48,939 --> 00:11:50,970
Let's not be so eager
about fixing things anymore.
180
00:11:50,970 --> 00:11:54,679
Hey, we need to take care
of this area in order to flourish.
181
00:11:54,679 --> 00:11:56,279
It's not about having
a lot of customers.
182
00:11:56,279 --> 00:11:59,049
They need to want to keep visiting.
Don't you think so?
183
00:12:00,480 --> 00:12:02,320
I know you're right.
184
00:12:02,320 --> 00:12:04,750
But people don't like those
who are always righteous.
185
00:12:04,750 --> 00:12:06,889
Still, someone should do the job.
186
00:12:07,990 --> 00:12:11,559
Goodness. You must be busy
getting ready to open today.
187
00:12:11,559 --> 00:12:12,559
It's okay.
188
00:12:13,399 --> 00:12:15,659
- How may I help you?
- I'm sorry to say this,
189
00:12:16,529 --> 00:12:19,130
but we need to reconstruct
the building.
190
00:12:20,370 --> 00:12:22,139
It wasn't like he wanted
to raise the rent.
191
00:12:22,710 --> 00:12:25,769
Since it was reconstruction,
we had no choice but to leave.
192
00:12:26,210 --> 00:12:28,279
But the rent in that neighborhood
had risen,
193
00:12:29,179 --> 00:12:31,110
so it wasn't easy to find
a new place.
194
00:12:31,649 --> 00:12:34,980
Then we were walking past
that building one day...
195
00:12:35,679 --> 00:12:38,189
and saw that he had taken over
our bakery.
196
00:12:39,019 --> 00:12:41,259
Do you have no conscience?
197
00:12:41,259 --> 00:12:43,330
You were lying
about the reconstruction!
198
00:12:43,330 --> 00:12:45,529
I didn't lie!
199
00:12:45,529 --> 00:12:48,899
At times in life,
plans fall through!
200
00:12:48,899 --> 00:12:51,899
I'm going to sue you
for using our bakery name.
201
00:12:51,899 --> 00:12:54,700
Sue? Be my guest!
Do you think that'd scare me?
202
00:12:57,809 --> 00:13:00,809
- Get out. Leave!
- Sir.
203
00:13:00,809 --> 00:13:02,009
How dare you push me?
204
00:13:02,009 --> 00:13:04,210
- Dad.
- Hye Jung, call the police.
205
00:13:04,210 --> 00:13:06,149
Why are you causing a scene
at my store?
206
00:13:06,980 --> 00:13:09,620
We kept getting kicked out,
but Sung Sil didn't give up.
207
00:13:09,620 --> 00:13:12,090
- Do you think I want to come here?
- Then don't come!
208
00:13:12,090 --> 00:13:14,889
So why did you steal my bakery?
209
00:13:14,889 --> 00:13:16,429
That's enough.
210
00:13:16,429 --> 00:13:18,090
You're going to make
all of us broke.
211
00:13:18,360 --> 00:13:20,059
I thought we'd get
some peace and quiet,
212
00:13:20,059 --> 00:13:21,659
but here she goes again.
213
00:13:25,399 --> 00:13:28,570
Sung Sil went through so much
to revive this area.
214
00:13:28,799 --> 00:13:30,409
We felt completely betrayed.
215
00:13:30,970 --> 00:13:32,110
You're going there again today?
216
00:13:32,880 --> 00:13:33,880
Sung Sil.
217
00:13:34,779 --> 00:13:36,080
Let's just forget about everything.
218
00:13:37,009 --> 00:13:38,179
It's for the best.
219
00:13:38,179 --> 00:13:40,080
I'm disgusted by those people.
220
00:13:40,419 --> 00:13:41,450
No.
221
00:13:42,049 --> 00:13:43,820
We need to right what's wrong.
222
00:13:44,120 --> 00:13:46,659
If we don't, they'll do it again.
223
00:13:47,689 --> 00:13:48,889
Thanks for the coffee.
224
00:13:56,870 --> 00:13:58,870
That was the last time
I got to see her.
225
00:13:58,870 --> 00:14:00,600
(Missing, Lee Sung Sil)
226
00:14:00,600 --> 00:14:02,470
I shouldn't have let her go
all by herself.
227
00:14:03,909 --> 00:14:05,370
I should've tagged along.
228
00:14:08,710 --> 00:14:10,009
I should've stood my ground
alongside her.
229
00:14:20,820 --> 00:14:21,861
Excuse me.
230
00:14:22,391 --> 00:14:23,960
Who's in charge of missing persons?
231
00:14:23,960 --> 00:14:25,190
Him over there.
232
00:14:26,761 --> 00:14:27,930
Thank you.
233
00:14:33,700 --> 00:14:36,040
I have some questions
regarding a missing individual.
234
00:14:36,040 --> 00:14:37,040
Sure.
235
00:14:38,340 --> 00:14:39,580
A month ago...
236
00:14:49,751 --> 00:14:50,820
Hello, sir.
237
00:14:51,721 --> 00:14:52,790
Hello.
238
00:14:52,790 --> 00:14:55,021
A month ago, Ms. Lee Sung Sil
had gone missing.
239
00:14:55,021 --> 00:14:56,731
I'd like to hear some updates
regarding her case.
240
00:14:57,861 --> 00:15:00,430
She's not missing.
241
00:15:00,660 --> 00:15:03,570
What do you mean?
Have you located her whereabouts?
242
00:15:03,570 --> 00:15:05,200
No, she's just not missing.
243
00:15:05,401 --> 00:15:06,871
It's not linked to any crimes,
244
00:15:06,871 --> 00:15:08,371
so we've concluded
that she has run away.
245
00:15:09,440 --> 00:15:11,540
She went missing
after going to Cheonha Building.
246
00:15:11,540 --> 00:15:12,680
She didn't run away.
247
00:15:12,680 --> 00:15:15,050
She did go there that day.
248
00:15:15,149 --> 00:15:17,920
But the CCTV caught her leaving
after an hour.
249
00:15:17,920 --> 00:15:19,989
She must've gone somewhere
to cool off.
250
00:15:20,450 --> 00:15:23,790
In most of these cases,
they eventually come back.
251
00:15:23,790 --> 00:15:24,790
By the way,
252
00:15:25,389 --> 00:15:27,129
why would a realty look
for a person?
253
00:15:27,129 --> 00:15:29,029
You're not a detective agency.
254
00:15:31,960 --> 00:15:34,200
Excuse me.
255
00:15:35,600 --> 00:15:36,670
Ma'am.
256
00:15:42,110 --> 00:15:44,650
This is the footage
that Park In Sook received...
257
00:15:44,650 --> 00:15:46,120
from the police.
258
00:15:47,919 --> 00:15:50,559
Lee Sung Sil did indeed leave
Cheonha Building.
259
00:15:51,020 --> 00:15:53,990
Oh, dear.
Where could she have passed away?
260
00:15:54,450 --> 00:15:55,750
(Missing, Lee Sung Sil)
261
00:15:57,289 --> 00:16:00,830
Now that we've confirmed her name
and face, let's get on with it.
262
00:16:05,273 --> 00:16:06,503
(Lee Sung Sil)
263
00:16:17,153 --> 00:16:18,682
Doesn't having an unrested spirit
in this building mean...
264
00:16:18,682 --> 00:16:20,182
that she had died here?
265
00:16:20,182 --> 00:16:23,092
That's none of your business.
Don't play detective.
266
00:16:23,092 --> 00:16:24,253
And In Bum.
267
00:16:25,540 --> 00:16:26,540
You startled me.
268
00:16:26,540 --> 00:16:29,710
Forget whatever memory
you absorb tonight.
269
00:16:30,280 --> 00:16:32,550
How can I possibly control that?
270
00:16:32,780 --> 00:16:34,349
Of course, I want to forget it.
271
00:16:34,820 --> 00:16:35,920
Just do it.
272
00:16:38,590 --> 00:16:39,619
What's wrong with her?
273
00:16:48,759 --> 00:16:51,930
Come to think of it,
I never heard a thank-you from you.
274
00:16:52,840 --> 00:16:54,369
What nonsense are you spewing
this time?
275
00:16:56,480 --> 00:16:57,951
You know that I deserve
a thank-you from you.
276
00:16:57,951 --> 00:16:59,990
If I hadn't been there that night,
you would have died in here...
277
00:16:59,990 --> 00:17:02,051
after getting possessed
by the spirit.
278
00:17:02,051 --> 00:17:04,821
You ought to thank the man
who saved your life.
279
00:17:05,760 --> 00:17:08,960
You never answer me
when you know I'm right.
280
00:17:09,631 --> 00:17:11,401
I told you that not answering people
is a nasty habit...
281
00:17:11,401 --> 00:17:12,701
Thank you.
282
00:17:19,371 --> 00:17:20,411
Pardon?
283
00:17:21,210 --> 00:17:22,641
Thank you.
284
00:17:23,581 --> 00:17:25,841
Are you complaining even after
I gave you what you wanted?
285
00:17:27,411 --> 00:17:30,451
No. I just couldn't hear you well.
286
00:17:30,720 --> 00:17:33,250
What did you say? What was that?
287
00:17:33,451 --> 00:17:35,451
What? What did you say?
288
00:17:35,621 --> 00:17:37,091
I know you heard me.
289
00:17:37,421 --> 00:17:39,990
How much longer will you take?
Will we be here all night?
290
00:17:41,260 --> 00:17:42,831
I'll finish it.
291
00:17:48,901 --> 00:17:51,901
You are grateful to your psychic.
292
00:18:01,911 --> 00:18:03,750
How will we lure out
the unrested spirit today?
293
00:18:03,881 --> 00:18:06,020
- You.
- Pardon?
294
00:18:06,621 --> 00:18:08,091
A psychic in the water...
295
00:18:08,091 --> 00:18:10,520
is the best bait
for a spirit staying in the water.
296
00:18:11,361 --> 00:18:13,331
- You want me to go in there?
- Yes.
297
00:18:13,331 --> 00:18:14,861
Do you know
how much this suit cost me?
298
00:18:14,861 --> 00:18:16,361
I don't know. Go in.
299
00:18:17,831 --> 00:18:20,970
You thanked me without a fuss
because you need me in the water.
300
00:18:54,931 --> 00:18:56,230
Take off your necklace.
301
00:19:20,290 --> 00:19:22,990
Goodness.
I don't know much about it.
302
00:19:23,161 --> 00:19:25,131
Go talk to my husband.
303
00:19:25,131 --> 00:19:27,570
He's not answering
my calls right now.
304
00:19:27,570 --> 00:19:29,970
My gosh. Don't you know
what time it is? Why are you here?
305
00:19:29,970 --> 00:19:32,371
When I came during the day, you said
I was disrupting your business.
306
00:19:33,111 --> 00:19:34,970
That's why
I came back here at this hour.
307
00:19:34,970 --> 00:19:36,810
Gosh. Whatever!
308
00:19:36,810 --> 00:19:40,050
You can stand there all night
if you want. Gosh.
309
00:19:40,480 --> 00:19:44,050
Seriously. You can just run
that small bakery somewhere else.
310
00:19:44,050 --> 00:19:45,780
"That small bakery?"
311
00:19:48,851 --> 00:19:51,121
What does it say about you people
who stole that small bakery?
312
00:19:52,861 --> 00:19:53,861
"You people?"
313
00:19:53,861 --> 00:19:55,990
I know you stole it
for your daughter.
314
00:19:55,990 --> 00:19:58,601
I'll make sure your daughter
never runs that bakery again!
315
00:19:58,601 --> 00:20:00,371
I'll do whatever it takes!
316
00:20:02,331 --> 00:20:04,401
- Are you done?
- Watch me.
317
00:20:04,401 --> 00:20:05,671
See if I can do it or not.
318
00:20:05,671 --> 00:20:07,911
I'll give you a fight
if that's what you want.
319
00:20:09,141 --> 00:20:10,310
You!
320
00:20:14,980 --> 00:20:18,181
You'd better stay away from her!
If you don't, I'll kill you!
321
00:20:18,181 --> 00:20:20,290
That bakery meant everything to me!
322
00:20:20,990 --> 00:20:22,691
You crazy wench!
323
00:20:23,191 --> 00:20:25,220
You'll have to take the bakery
over my dead body!
324
00:20:26,831 --> 00:20:28,391
I will not let her run that bakery!
325
00:20:28,391 --> 00:20:30,800
How can you do that?
What will you do?
326
00:20:30,800 --> 00:20:32,260
- What will you do?
- That's mine!
327
00:20:48,951 --> 00:20:50,250
Die!
328
00:20:51,520 --> 00:20:53,520
Die. Die!
329
00:21:41,470 --> 00:21:42,800
You're okay.
330
00:21:43,800 --> 00:21:45,441
Everything is over.
331
00:21:47,710 --> 00:21:49,510
The person
who killed Lee Sung Sil was...
332
00:21:51,280 --> 00:21:53,310
the building owner's wife.
333
00:21:53,780 --> 00:21:54,980
His wife killed her...
334
00:21:56,280 --> 00:21:57,780
right here.
335
00:22:07,030 --> 00:22:08,161
Forget it.
336
00:22:09,591 --> 00:22:10,631
What?
337
00:22:12,530 --> 00:22:13,931
I told you.
338
00:22:16,371 --> 00:22:18,671
Whatever memories you get from here,
339
00:22:19,201 --> 00:22:20,570
you must forget everything.
340
00:22:23,740 --> 00:22:25,540
You knew, didn't you?
341
00:22:28,451 --> 00:22:30,480
Come out once you've calmed down.
342
00:22:46,631 --> 00:22:51,441
(Cheonha Sauna)
343
00:22:51,540 --> 00:22:56,040
(Daebak Realty)
344
00:23:03,550 --> 00:23:08,191
(Daebak Realty)
345
00:23:19,530 --> 00:23:21,030
You didn't go home yet?
346
00:23:21,230 --> 00:23:22,970
I wanted to see you come in first.
347
00:23:40,391 --> 00:23:43,520
(Fresh Pork Belly)
348
00:23:53,570 --> 00:23:56,230
Was she murdered as we expected?
349
00:23:58,841 --> 00:24:00,970
I had a feeling
that she was murdered...
350
00:24:00,970 --> 00:24:02,611
because of her thirst to kill
when she possessed my body.
351
00:24:03,010 --> 00:24:05,480
But she was full of hatred
even until the last moment.
352
00:24:05,611 --> 00:24:08,081
I told him to forget it,
353
00:24:08,750 --> 00:24:10,320
but it won't be easy.
354
00:24:11,980 --> 00:24:14,720
Are you worried about In Bum?
355
00:24:17,391 --> 00:24:18,960
Of course.
356
00:24:18,960 --> 00:24:21,131
I don't know what kind of trouble
he's going to get into.
357
00:24:22,060 --> 00:24:25,401
Anyway, he only realizes
his mistakes after making them.
358
00:24:28,331 --> 00:24:29,901
Just like you.
359
00:24:30,701 --> 00:24:32,070
When did I do that?
360
00:24:33,101 --> 00:24:35,141
- Should I remind you?
- No.
361
00:24:35,540 --> 00:24:37,841
Good work today. Go home.
362
00:24:43,720 --> 00:24:45,681
Gosh. Darn it.
363
00:24:45,681 --> 00:24:48,091
Hey, your sideburns look cool.
364
00:24:48,091 --> 00:24:50,091
You scumbags!
365
00:24:50,260 --> 00:24:53,091
- You ate so much.
- Hey!
366
00:24:53,091 --> 00:24:55,560
Gosh. Hamburgers.
367
00:24:55,960 --> 00:24:57,530
- Get me out.
- Look at that.
368
00:24:57,530 --> 00:24:58,960
Hey!
369
00:24:59,530 --> 00:25:00,931
Get me out!
370
00:25:07,111 --> 00:25:08,441
Get me out.
371
00:25:13,611 --> 00:25:15,280
Get me out of here.
372
00:25:35,931 --> 00:25:37,770
- Are you cold?
- No.
373
00:25:39,570 --> 00:25:41,040
I'm all right.
374
00:25:41,371 --> 00:25:42,810
That's right.
375
00:25:43,780 --> 00:25:47,651
You can't complain of being cold
after doing a shoddy job.
376
00:25:50,280 --> 00:25:51,851
I'm sorry.
377
00:25:52,750 --> 00:25:55,050
I'm sorry, sir!
378
00:25:59,760 --> 00:26:03,530
Please give me one more chance.
379
00:26:03,661 --> 00:26:05,161
That chance...
380
00:26:06,800 --> 00:26:09,671
- Sir.
- Please.
381
00:26:09,770 --> 00:26:11,770
- Please.
- That was your second chance.
382
00:26:11,871 --> 00:26:13,641
- Sir.
- Please!
383
00:26:14,641 --> 00:26:16,810
- Sir, please spare us.
- Please spare us!
384
00:26:16,810 --> 00:26:20,151
- Sir!
- Sir!
385
00:26:20,780 --> 00:26:23,550
- Please spare us.
- Sir!
386
00:26:23,550 --> 00:26:25,750
- Please spare us.
- Please spare us.
387
00:26:26,750 --> 00:26:28,250
Sir!
388
00:26:35,861 --> 00:26:37,000
Don't.
389
00:26:38,931 --> 00:26:40,171
Gosh. What?
390
00:26:40,171 --> 00:26:42,800
I can at least call the police.
A woman was murdered.
391
00:26:44,201 --> 00:26:45,570
I'll make an anonymous tip.
392
00:26:45,570 --> 00:26:47,310
What will you say to the police?
393
00:26:47,310 --> 00:26:49,341
Will you tell them
you heard it from the dead woman?
394
00:26:50,480 --> 00:26:51,980
- Well...
- Do you have evidence?
395
00:26:51,980 --> 00:26:53,441
Or do you at least know
where the body is?
396
00:26:56,113 --> 00:26:57,813
Then should I just sit on my hands?
397
00:26:57,813 --> 00:26:59,752
It's not that you won't. You can't.
398
00:26:59,752 --> 00:27:01,482
You helped out
with the Green Villas case.
399
00:27:02,182 --> 00:27:03,492
Why did you help out back then?
400
00:27:10,533 --> 00:27:12,492
You were reminded of your mother.
401
00:27:12,633 --> 00:27:14,932
If you find a way
just as you did back then...
402
00:27:14,932 --> 00:27:18,303
Do not babble whatever you want
when you know nothing about me.
403
00:27:24,742 --> 00:27:26,742
What kind of a person are you?
404
00:27:26,900 --> 00:27:28,660
Do you just sell houses
and take commission...
405
00:27:28,660 --> 00:27:30,431
regardless of how a person
died an unfair death?
406
00:27:30,771 --> 00:27:32,100
- Is that who you are?
- Yes.
407
00:27:35,941 --> 00:27:38,610
If it's that tough,
feel free to quit.
408
00:27:40,640 --> 00:27:42,380
You won't have to pay the penalty.
409
00:28:08,670 --> 00:28:10,211
I'm not in the mood to talk.
410
00:28:10,340 --> 00:28:11,370
Don't say a word.
411
00:28:15,640 --> 00:28:17,251
You know that too.
412
00:28:17,251 --> 00:28:18,711
I haven't always been like this.
413
00:28:19,011 --> 00:28:20,620
I wasn't like this at first.
414
00:28:25,721 --> 00:28:27,590
That man is the murderer.
415
00:28:27,590 --> 00:28:30,261
You should use a lie detector
or whatever and find out.
416
00:28:30,261 --> 00:28:33,160
Miss, not everyone can
use the lie detector...
417
00:28:33,160 --> 00:28:36,560
just by throwing a fit like this.
418
00:28:36,900 --> 00:28:39,001
And you keep saying
you saw something.
419
00:28:39,301 --> 00:28:40,741
What in the world did you see?
420
00:28:41,001 --> 00:28:42,140
Are you a witness?
421
00:28:42,870 --> 00:28:44,610
No, that's not the case. I...
422
00:28:47,011 --> 00:28:50,511
If you keep framing
an innocent man without evidence,
423
00:28:51,011 --> 00:28:52,610
you'll be charged for libel.
424
00:28:53,251 --> 00:28:54,380
Be careful.
425
00:29:10,771 --> 00:29:13,231
I'm the one
who wants to arrest everyone...
426
00:29:13,231 --> 00:29:15,301
who created those unrested spirits
and lock them up for good.
427
00:29:45,147 --> 00:29:46,717
Hey, Ms. Hong.
428
00:29:47,387 --> 00:29:49,286
You were eating.
429
00:29:50,056 --> 00:29:51,657
That looks great.
430
00:30:01,197 --> 00:30:02,467
Enjoy.
431
00:30:22,227 --> 00:30:24,586
(Kind, Present, and Swift Police)
432
00:30:24,856 --> 00:30:26,596
Right after Oh Sung Sik's death,
433
00:30:26,596 --> 00:30:28,866
his mother took his nephew
and went back to her hometown.
434
00:30:28,866 --> 00:30:31,526
She lives there alone right now.
435
00:30:31,526 --> 00:30:35,566
Her nephew, Oh In Bum, moved out
as soon as he graduated high school.
436
00:30:35,606 --> 00:30:37,566
- Oh In Bum?
- Yes.
437
00:30:38,467 --> 00:30:39,606
(Certificate of Family Relations)
438
00:30:39,606 --> 00:30:40,937
(Oh In Bum)
439
00:30:41,576 --> 00:30:42,806
Unlike how you were worried,
440
00:30:42,806 --> 00:30:45,377
I don't think
anything bad happened to the kid.
441
00:30:45,447 --> 00:30:47,717
I looked through his medical record,
442
00:30:47,717 --> 00:30:50,187
and there's nothing in particular
other than a simple cold.
443
00:31:08,707 --> 00:31:10,207
(Daebak Realty)
444
00:31:29,687 --> 00:31:31,756
- You're here.
- Yes.
445
00:31:33,026 --> 00:31:36,227
I looked into Oh Sung Sik's nephew
just as you asked.
446
00:31:36,427 --> 00:31:37,427
Okay.
447
00:31:37,427 --> 00:31:39,467
His residence is unknown
ever since he moved out...
448
00:31:39,467 --> 00:31:41,296
after he graduated high school.
449
00:31:41,296 --> 00:31:43,066
It's not easy to track him down.
450
00:31:43,707 --> 00:31:46,276
- Is that so?
- I'll keep looking for him.
451
00:31:46,276 --> 00:31:47,536
Don't mind it.
452
00:31:47,536 --> 00:31:49,207
Okay. Thank you.
453
00:31:50,346 --> 00:31:53,217
Anyway, about Oh In Bum.
454
00:31:54,177 --> 00:31:56,487
I don't think it's too late
to call off your contract.
455
00:31:57,647 --> 00:31:59,016
All of a sudden?
456
00:31:59,187 --> 00:32:00,987
I do see why you need him...
457
00:32:00,987 --> 00:32:02,556
since he can
keep your temperature up.
458
00:32:03,856 --> 00:32:06,856
But things have been so hectic
ever since the day he joined us.
459
00:32:07,026 --> 00:32:10,096
You were busy trying to clean up
after the mess he made.
460
00:32:10,526 --> 00:32:12,796
I'm afraid he'll cause
irreparable trouble one day.
461
00:32:13,397 --> 00:32:14,596
I feel anxious.
462
00:32:15,137 --> 00:32:16,306
Let him be.
463
00:32:16,506 --> 00:32:18,606
His contract will expire soon.
464
00:32:18,877 --> 00:32:20,276
It's too much work.
465
00:32:20,606 --> 00:32:22,546
It's not like
I'll keep seeing him after that.
466
00:32:23,606 --> 00:32:24,947
All right, then.
467
00:32:55,647 --> 00:32:57,106
Die.
468
00:33:07,256 --> 00:33:08,717
Another dream?
469
00:33:09,687 --> 00:33:10,756
Yes.
470
00:33:32,377 --> 00:33:33,647
In Bum.
471
00:33:41,616 --> 00:33:43,356
He seems very different
from the last time.
472
00:33:43,356 --> 00:33:44,727
It's very serious.
473
00:33:45,227 --> 00:33:47,227
What if something bad
happens to him?
474
00:33:47,457 --> 00:33:50,766
Of course, she's going to be feisty
since that spirit was murdered.
475
00:33:51,566 --> 00:33:53,197
He'll be fine in a few days.
Live with it.
476
00:33:53,197 --> 00:33:55,836
Even this morning,
he swore to kill that murderer,
477
00:33:55,836 --> 00:33:57,266
and his eyes were...
478
00:33:58,137 --> 00:34:00,437
- I think he meant it.
- He won't kill anyone.
479
00:34:00,437 --> 00:34:02,576
Is there anything I can do to help?
480
00:34:02,576 --> 00:34:03,606
No.
481
00:34:04,106 --> 00:34:05,647
In Bum has to deal with it.
482
00:34:06,316 --> 00:34:08,616
- But there's something you can...
- No, there isn't.
483
00:34:11,687 --> 00:34:12,816
All right.
484
00:34:13,487 --> 00:34:15,086
Please continue with your workout.
485
00:34:20,427 --> 00:34:23,897
Gosh, In Bum. What a weakling.
486
00:34:24,407 --> 00:34:26,877
(Cheonha Sauna)
487
00:34:33,317 --> 00:34:34,777
Hello.
488
00:34:39,056 --> 00:34:40,417
What is it?
489
00:34:41,317 --> 00:34:43,226
- Excuse me.
- Yes?
490
00:34:43,226 --> 00:34:44,956
The faucet isn't working.
491
00:34:44,956 --> 00:34:46,456
Can you come and take a look?
492
00:34:47,027 --> 00:34:51,167
Yes, okay. One second, please.
493
00:34:51,467 --> 00:34:53,596
Darn it,
why is the faucet not working?
494
00:34:56,306 --> 00:34:58,306
Come in and take a look.
495
00:34:58,306 --> 00:35:00,507
Will you just leave it?
496
00:35:00,507 --> 00:35:03,277
I'll have it fixed later. I'm sorry.
497
00:35:03,277 --> 00:35:06,176
- What's with her?
- I apologize.
498
00:35:08,676 --> 00:35:11,917
Hello? Hey, I'm very sorry.
499
00:35:12,556 --> 00:35:15,487
Well... Could you come in
just an hour earlier?
500
00:35:15,487 --> 00:35:17,357
I'm not feeling so well.
501
00:35:17,687 --> 00:35:19,596
Yes, okay. Thanks.
502
00:35:24,127 --> 00:35:25,766
Ms. Kim Song Yi?
503
00:35:27,467 --> 00:35:29,536
You know who
the deceased Lee Sung Sil is, right?
504
00:35:33,206 --> 00:35:34,906
I don't have anything to say.
505
00:35:36,547 --> 00:35:38,706
I just said someone deceased,
even though she's still missing.
506
00:35:38,706 --> 00:35:40,116
Yet you aren't surprised.
507
00:35:42,116 --> 00:35:43,717
Did you already know that?
508
00:35:47,456 --> 00:35:49,257
I don't know
what you're talking about.
509
00:35:49,257 --> 00:35:51,987
How would I know if she's dead...
510
00:35:51,987 --> 00:35:54,527
or just missing?
511
00:35:59,967 --> 00:36:03,437
You're too much of a coward
to go in there and fix the faucet.
512
00:36:04,293 --> 00:36:06,024
But I guess you're brave enough...
513
00:36:06,024 --> 00:36:08,263
to live under the same roof
with a ghost.
514
00:36:10,634 --> 00:36:11,734
Who are you?
515
00:36:13,804 --> 00:36:15,103
Why are you doing this?
516
00:36:17,074 --> 00:36:19,243
I'm giving you a chance.
517
00:36:20,004 --> 00:36:22,043
A chance to come clean...
518
00:36:22,043 --> 00:36:24,243
and ask for forgiveness.
519
00:36:36,024 --> 00:36:37,853
Goodness.
520
00:36:39,123 --> 00:36:41,464
I have no idea
why you're doing this.
521
00:36:41,763 --> 00:36:45,234
The police have already checked
the CCTV.
522
00:36:45,234 --> 00:36:47,634
I have no idea where she is.
523
00:36:48,163 --> 00:36:51,074
I have nothing to do with her.
524
00:36:51,634 --> 00:36:55,543
What a weird woman.
I can't believe this.
525
00:36:55,743 --> 00:36:56,813
Goodness.
526
00:37:08,953 --> 00:37:11,453
In Bum, that's enough.
527
00:37:11,453 --> 00:37:13,723
You've been watching this all day.
528
00:37:19,134 --> 00:37:21,304
I swear she died in the pool.
529
00:37:24,933 --> 00:37:26,873
So how did she exit the building?
530
00:37:32,444 --> 00:37:35,444
Ji Chul, isn't she limping?
531
00:37:35,683 --> 00:37:36,683
What?
532
00:37:38,183 --> 00:37:39,554
You're right.
533
00:37:45,424 --> 00:37:47,563
This isn't her.
It's the landlord's wife.
534
00:37:47,563 --> 00:37:48,964
She wore Ms. Lee's clothes...
535
00:37:49,493 --> 00:37:50,663
to make her own alibi.
536
00:37:50,663 --> 00:37:52,563
She wore
the deceased woman's clothes?
537
00:37:52,964 --> 00:37:54,833
What a scary woman.
538
00:37:55,163 --> 00:37:56,534
But how can we prove it?
539
00:37:58,774 --> 00:38:01,473
The only way to do that
is by locating her body.
540
00:38:01,703 --> 00:38:02,813
Ms. Hong.
541
00:38:05,013 --> 00:38:08,413
Gosh, what a killer view.
542
00:38:08,413 --> 00:38:10,284
- I'll take a photo of you. Get up.
- Sure.
543
00:38:11,583 --> 00:38:13,723
All right. Look here.
544
00:38:13,723 --> 00:38:15,083
Look at the camera.
545
00:38:15,924 --> 00:38:17,154
No, go over there.
546
00:38:17,154 --> 00:38:20,263
Do you really think
the body is inside the building?
547
00:38:24,933 --> 00:38:26,904
It would've been very difficult
for her to carry the body outside...
548
00:38:26,904 --> 00:38:29,833
and dispose of it when she doesn't
even have a driver's license.
549
00:38:31,103 --> 00:38:32,134
(Cheonha Sauna)
550
00:38:32,134 --> 00:38:35,103
Gosh, saunas are the best
when your body feels stiff.
551
00:38:35,103 --> 00:38:36,473
But her husband has a car.
552
00:38:37,013 --> 00:38:38,543
They could've done it together.
553
00:38:38,543 --> 00:38:41,114
It feels good to go to a sauna.
554
00:38:41,114 --> 00:38:44,154
(Restricted Area,
Authorized Personnel Only)
555
00:38:57,194 --> 00:38:58,263
Okay.
556
00:39:02,234 --> 00:39:05,333
Was she the one who spread
the ghost rumor?
557
00:39:06,043 --> 00:39:08,074
I knew it.
558
00:39:09,973 --> 00:39:11,043
No.
559
00:39:11,043 --> 00:39:13,413
The landlord didn't even know
that she was dead.
560
00:39:13,513 --> 00:39:15,953
He could've played dumb.
561
00:39:16,754 --> 00:39:18,453
If An Chang Sub knew,
562
00:39:18,453 --> 00:39:20,924
he wouldn't have asked me
to perform an exorcism.
563
00:39:22,324 --> 00:39:24,623
Since they continued to run
the sauna and the bakery,
564
00:39:24,623 --> 00:39:26,263
she couldn't have hidden her there.
565
00:39:27,524 --> 00:39:30,364
If a body had been stored indoors
for a month,
566
00:39:30,364 --> 00:39:33,364
it would've reeked.
She would've gotten caught.
567
00:39:33,364 --> 00:39:35,134
Then where could it be?
568
00:39:39,103 --> 00:39:40,873
- Here.
- Why?
569
00:39:40,873 --> 00:39:42,743
Do you see the unrested spirit?
570
00:39:43,844 --> 00:39:45,643
You saw something that night,
didn't you?
571
00:39:45,844 --> 00:39:47,543
Only this material is different.
572
00:39:47,543 --> 00:39:48,743
She had recently blocked this area.
573
00:39:48,743 --> 00:39:51,214
You're right. It looks brand new.
574
00:39:51,554 --> 00:39:53,953
What? It was a guess.
575
00:39:54,384 --> 00:39:57,393
Don't be ridiculous.
It was a reasonable inference.
576
00:39:58,654 --> 00:39:59,694
Don't get close.
577
00:39:59,964 --> 00:40:02,424
Cheonha Building's basement?
Yes, I constructed it.
578
00:40:03,034 --> 00:40:04,594
Why do you ask?
579
00:40:05,163 --> 00:40:07,464
Did you happen to see...
580
00:40:07,464 --> 00:40:10,433
what was underneath the stairs?
581
00:40:11,174 --> 00:40:12,234
Underneath the stairs?
582
00:40:14,043 --> 00:40:15,543
There was nothing.
583
00:40:16,844 --> 00:40:20,183
There were clothes and blankets.
Just a bunch of garbage.
584
00:40:20,583 --> 00:40:21,714
Garbage?
585
00:40:22,813 --> 00:40:25,353
So you want me to block this?
586
00:40:25,353 --> 00:40:26,554
Yes.
587
00:40:28,424 --> 00:40:31,793
I understand. Throwing garbage away
also requires money.
588
00:40:33,594 --> 00:40:34,893
Let's see.
589
00:40:35,524 --> 00:40:37,663
430mm.
590
00:40:37,663 --> 00:40:40,063
Do people often do that?
591
00:40:40,504 --> 00:40:42,804
Not often, but it does happen.
592
00:40:42,904 --> 00:40:44,603
It's going to be blocked off anyway.
593
00:40:44,603 --> 00:40:46,304
You have to pay
to get rid of garbage.
594
00:40:48,904 --> 00:40:50,214
Garbage...
595
00:40:57,754 --> 00:40:58,813
Okay.
596
00:40:59,583 --> 00:41:00,623
We're done.
597
00:41:01,284 --> 00:41:04,554
Do people really get fooled
by your lousy tricks?
598
00:41:05,493 --> 00:41:06,993
Lousy?
599
00:41:10,393 --> 00:41:11,594
(Cheonha Sauna)
600
00:41:11,594 --> 00:41:14,304
My gosh! Go away!
601
00:41:16,304 --> 00:41:17,574
Do you still think it's lousy?
602
00:41:21,904 --> 00:41:22,944
Sir.
603
00:41:24,274 --> 00:41:25,944
A... A ghost.
604
00:41:25,944 --> 00:41:26,984
- Are you okay?
- No!
605
00:41:26,984 --> 00:41:28,013
Sir!
606
00:41:29,313 --> 00:41:30,384
Look at me.
607
00:41:31,214 --> 00:41:32,284
You're okay.
608
00:41:32,984 --> 00:41:34,024
Let's go inside.
609
00:41:35,453 --> 00:41:37,694
- It's okay. Follow me.
- No.
610
00:41:42,663 --> 00:41:44,433
(Cheonha Sauna)
611
00:41:44,433 --> 00:41:47,063
I... I saw it.
612
00:41:47,063 --> 00:41:49,703
It... It was a ghost.
613
00:41:50,074 --> 00:41:51,074
I knew it.
614
00:41:51,433 --> 00:41:53,004
You knew it?
615
00:41:53,004 --> 00:41:54,844
Didn't you already perform
an exorcism?
616
00:41:54,973 --> 00:41:58,143
I apologize.
We actually came to confirm it.
617
00:41:58,143 --> 00:41:59,844
But I guess you witnessed it
yourself.
618
00:42:00,114 --> 00:42:02,583
- You must've been startled.
- Confirm what?
619
00:42:10,154 --> 00:42:12,453
Wait. Confirm what?
620
00:42:27,574 --> 00:42:29,143
What is that?
621
00:42:30,243 --> 00:42:32,013
Through our research,
622
00:42:32,114 --> 00:42:34,513
we found out
that the student had a lover.
623
00:42:34,813 --> 00:42:39,353
On the day of his death,
he had lost his matching ring here.
624
00:42:39,353 --> 00:42:42,694
We believe
he's still looking for it.
625
00:42:43,254 --> 00:42:44,293
Ring?
626
00:42:44,623 --> 00:42:45,824
Why would it be here?
627
00:42:47,263 --> 00:42:48,263
That night...
628
00:43:03,743 --> 00:43:06,583
My heart is broken.
629
00:43:15,953 --> 00:43:19,223
Didn't the construction take place
after his death?
630
00:43:19,223 --> 00:43:22,094
You're right. It's been a month.
631
00:43:23,534 --> 00:43:24,563
I knew it.
632
00:43:25,094 --> 00:43:27,563
Then what should we do?
633
00:43:29,904 --> 00:43:32,433
We just need to find that ring.
634
00:43:32,433 --> 00:43:33,844
We need to tear down this wall.
635
00:43:34,444 --> 00:43:38,013
Come on. He can't tear down
a perfectly fine wall.
636
00:43:38,013 --> 00:43:39,543
Or he can just let...
637
00:43:39,543 --> 00:43:41,944
the unrested spirit haunt him
until the day he dies.
638
00:43:41,944 --> 00:43:43,013
Come on.
639
00:43:45,453 --> 00:43:46,984
What should I do?
640
00:43:47,484 --> 00:43:49,893
(Cheonha Sauna)
641
00:43:52,594 --> 00:43:53,864
Here I go.
642
00:43:56,393 --> 00:43:58,493
Goodness. Wait.
643
00:43:59,964 --> 00:44:02,234
- What are you doing?
- Honey.
644
00:44:02,873 --> 00:44:05,904
No. Stop this at once! I mean...
645
00:44:06,543 --> 00:44:08,703
Who gave you permission to do this?
646
00:44:08,703 --> 00:44:10,214
He said...
647
00:44:10,214 --> 00:44:11,944
Calm down. I'll explain.
648
00:44:11,944 --> 00:44:14,083
Forget it. Stop this.
649
00:44:14,844 --> 00:44:16,183
Stop it right now!
650
00:44:16,183 --> 00:44:17,754
My gosh.
651
00:44:17,754 --> 00:44:19,654
Honey, listen to me.
652
00:44:19,654 --> 00:44:23,024
A ring that belonged
to the deceased student is in there.
653
00:44:23,024 --> 00:44:25,694
That's why his spirit still lingers.
654
00:44:25,924 --> 00:44:27,694
Are you a fool?
655
00:44:27,694 --> 00:44:29,094
Do you actually believe that?
656
00:44:29,094 --> 00:44:30,864
I saw him myself.
657
00:44:30,864 --> 00:44:32,964
And they're paying for everything.
658
00:44:32,964 --> 00:44:35,234
They'll block it up again after.
659
00:44:35,234 --> 00:44:36,634
If not,
why would they waste money...
660
00:44:36,634 --> 00:44:38,534
on tearing down a wall
that's full of garbage?
661
00:44:38,534 --> 00:44:40,603
Because there's something else
back there!
662
00:44:46,543 --> 00:44:48,513
In that case,
663
00:44:49,214 --> 00:44:51,214
is it something you want to hide?
664
00:44:51,214 --> 00:44:52,254
Perhaps,
665
00:44:53,024 --> 00:44:54,123
a body?
666
00:44:54,453 --> 00:44:56,594
What on earth are you talking about?
667
00:46:03,493 --> 00:46:06,223
What? You said the body was here.
668
00:46:07,024 --> 00:46:08,464
You said it was a logical deduction.
669
00:46:08,464 --> 00:46:09,634
Shut it.
670
00:46:11,734 --> 00:46:14,063
Honey, what's wrong?
671
00:46:18,504 --> 00:46:20,074
I'm so sorry.
672
00:46:20,603 --> 00:46:23,274
No. I...
673
00:46:23,813 --> 00:46:25,743
I didn't do it on purpose.
674
00:46:27,984 --> 00:46:30,384
Don't. Don't come near me.
675
00:46:30,714 --> 00:46:32,513
Don't come near me.
676
00:46:34,024 --> 00:46:35,284
What's gotten into you?
677
00:46:41,694 --> 00:46:43,864
I didn't do it on purpose.
678
00:46:53,774 --> 00:46:56,004
How did you know
that the victim's body was there?
679
00:46:56,004 --> 00:46:58,214
Gosh. How would I possibly
know that?
680
00:46:58,214 --> 00:47:01,243
I went there to find
the dead college guy's ring.
681
00:47:01,543 --> 00:47:04,714
Then, did you break the wall
to find the ring, Ms. Hong?
682
00:47:04,714 --> 00:47:07,284
By nature, I must follow through
when I start something.
683
00:47:07,754 --> 00:47:10,493
I was just trying to help him
as a way to work out.
684
00:47:18,964 --> 00:47:21,534
If you're done questioning her,
I'll take her with me.
685
00:47:21,534 --> 00:47:23,734
It's not over yet.
686
00:47:24,333 --> 00:47:27,444
Why are you keeping her here
for hours?
687
00:47:27,973 --> 00:47:29,004
Why?
688
00:47:29,203 --> 00:47:30,543
She's not a murder suspect.
689
00:47:30,543 --> 00:47:33,114
Must you intimidate her
while questioning her?
690
00:47:38,714 --> 00:47:40,424
(Kind, Present, and Swift Police)
691
00:47:40,424 --> 00:47:43,453
I've been to the station more
than when I used to scam people.
692
00:47:43,723 --> 00:47:45,453
And who do you think
is responsible for that?
693
00:47:46,964 --> 00:47:48,163
Chief Heo!
694
00:47:52,234 --> 00:47:53,663
Why did you help him?
695
00:47:55,263 --> 00:47:57,703
You even staged the wall
to look like it was haunted.
696
00:47:59,234 --> 00:48:01,473
You know the side effect
of being possessed by a spirit...
697
00:48:01,473 --> 00:48:03,114
who was brutally murdered.
698
00:48:04,413 --> 00:48:06,984
A series of nightmares
where you always die...
699
00:48:07,643 --> 00:48:09,984
and the vivid fear and rage.
700
00:48:11,413 --> 00:48:13,824
I was supposed to be going
through that.
701
00:48:16,284 --> 00:48:18,654
So in the end, you did it for him.
702
00:48:20,524 --> 00:48:23,293
I knew that given his personality,
he'd do something for sure.
703
00:48:23,293 --> 00:48:25,393
I couldn't let him fail.
704
00:48:25,393 --> 00:48:27,304
I didn't want him to experience
what I went through.
705
00:48:29,263 --> 00:48:31,973
But you deliberately left me out.
706
00:48:33,004 --> 00:48:34,703
And I am quite saddened by that.
707
00:48:35,944 --> 00:48:38,344
No. About that...
708
00:48:38,373 --> 00:48:41,413
I felt like I was bothering you
too much lately.
709
00:48:44,353 --> 00:48:46,054
I am very disappointed.
710
00:48:46,424 --> 00:48:47,824
Ms. Joo.
711
00:48:49,083 --> 00:48:50,453
Ms. Joo.
712
00:48:57,993 --> 00:48:59,234
By the way,
713
00:48:59,694 --> 00:49:02,433
what did the building owner's wife
see to get that scared?
714
00:49:03,134 --> 00:49:05,134
Is it possible
for the unrested spirit...
715
00:49:05,134 --> 00:49:07,143
to show up even after an exorcism?
716
00:49:07,143 --> 00:49:08,743
I don't know
why she acted like that,
717
00:49:08,743 --> 00:49:10,944
but there was no unrested spirit.
718
00:49:10,944 --> 00:49:13,513
In other words,
we got lucky this time.
719
00:49:14,513 --> 00:49:17,513
Our teamwork was perfect,
and the universe was on our side.
720
00:49:17,984 --> 00:49:22,223
No. There's no guarantee
that we'll get lucky every time.
721
00:49:22,723 --> 00:49:24,694
Next time, don't be rash.
722
00:49:24,853 --> 00:49:27,663
Rash? Gosh. Don't put it like that.
723
00:49:28,964 --> 00:49:30,833
It seems you two are
getting along better now.
724
00:49:30,833 --> 00:49:34,004
Right? We make a good team.
725
00:49:34,234 --> 00:49:37,904
But Ms. Hong will not admit that.
726
00:49:37,973 --> 00:49:39,203
Don't exaggerate things.
727
00:49:39,873 --> 00:49:43,004
Our late-night food is here.
728
00:49:45,013 --> 00:49:47,083
It smells good.
729
00:49:47,344 --> 00:49:49,513
Why are we having bread?
Thanks, anyway.
730
00:49:49,513 --> 00:49:50,853
In Bum made it.
731
00:49:50,853 --> 00:49:52,583
What? I did?
732
00:49:52,583 --> 00:49:54,154
Yes. Don't you remember?
733
00:49:54,154 --> 00:49:55,784
You probably don't.
734
00:49:55,784 --> 00:49:58,524
You made the dough
in the morning, fermented it,
735
00:49:58,524 --> 00:49:59,993
and baked it.
But you didn't clean up.
736
00:49:59,993 --> 00:50:02,194
So the lady scolded me for the mess.
737
00:50:02,194 --> 00:50:03,964
She said that was
way too much food for anyone.
738
00:50:03,964 --> 00:50:06,563
That's all right.
I understand it was the side effect.
739
00:50:06,833 --> 00:50:07,964
I'm used to it now.
740
00:50:07,964 --> 00:50:10,103
Ms. Hong, try some.
It's really good.
741
00:50:10,103 --> 00:50:12,674
- No.
- Gosh.
742
00:50:17,444 --> 00:50:18,743
Did you know?
743
00:50:18,944 --> 00:50:21,714
In the States, when people put
their houses on the market,
744
00:50:21,884 --> 00:50:24,554
they bake bread around the time
for the open house.
745
00:50:24,554 --> 00:50:25,813
Why?
746
00:50:28,583 --> 00:50:31,654
When people smell bread,
they feel at ease and comfortable.
747
00:50:31,654 --> 00:50:33,824
I see. It's a psychological
marketing trick.
748
00:50:36,024 --> 00:50:37,993
When people go to the open house,
749
00:50:37,993 --> 00:50:41,034
they think the house feels cozy
thanks to the smell of the bread.
750
00:50:41,034 --> 00:50:42,933
That way, people sell more houses.
751
00:50:55,484 --> 00:50:56,984
It's not bad.
752
00:51:00,453 --> 00:51:01,723
Hello.
753
00:51:02,123 --> 00:51:03,524
What brings you here?
754
00:51:03,524 --> 00:51:05,493
I wanted to thank you.
755
00:51:05,993 --> 00:51:07,623
How did you find this place?
756
00:51:10,433 --> 00:51:11,864
You should keep eating the bread.
757
00:51:12,493 --> 00:51:13,933
Let's talk outside.
758
00:51:15,734 --> 00:51:18,433
- Eat up.
- Hey.
759
00:51:29,614 --> 00:51:31,813
"Did you eat dinner, my baby?"
760
00:51:32,313 --> 00:51:34,654
"I'm having bread."
761
00:51:38,993 --> 00:51:40,123
Thank you.
762
00:51:40,763 --> 00:51:42,163
It's all thanks to you.
763
00:51:42,163 --> 00:51:44,293
Gosh. I only did my job.
764
00:51:44,293 --> 00:51:45,893
And...
765
00:51:47,734 --> 00:51:49,864
this isn't much. But it's a reward.
766
00:51:50,333 --> 00:51:53,174
Gosh. You could have wired
the money to me.
767
00:51:53,404 --> 00:51:57,114
No. Thanks to you, we were able
to have a funeral for her.
768
00:51:57,743 --> 00:51:59,984
I wanted to give you the money
in person.
769
00:52:00,114 --> 00:52:01,743
Goodbye.
770
00:52:02,083 --> 00:52:04,583
- Okay. Good luck.
- Thank you.
771
00:52:14,793 --> 00:52:16,263
You startled me.
772
00:52:16,524 --> 00:52:18,663
I knew it. You're still a fraud.
773
00:52:19,893 --> 00:52:22,063
You were after the money,
weren't you?
774
00:52:22,333 --> 00:52:25,234
Ms. Hong, rewards aren't money.
775
00:52:25,473 --> 00:52:28,143
An expression of one's gratitude.
A way to deliver one's gratitude.
776
00:52:28,143 --> 00:52:30,714
If I turn it down,
I'll hurt their feelings.
777
00:52:30,714 --> 00:52:33,344
As if you care about their feelings.
Come here.
778
00:52:33,683 --> 00:52:36,114
I'll kill you once I catch you. Hey!
779
00:52:36,114 --> 00:52:38,984
No. Wait. Hold on!
780
00:52:40,554 --> 00:52:42,284
I'm sorry.
781
00:53:01,143 --> 00:53:03,444
Is she still begging to thin air?
782
00:53:04,643 --> 00:53:06,813
Don't you think the victim's spirit
is following her?
783
00:53:06,813 --> 00:53:08,583
You punk.
784
00:53:08,583 --> 00:53:12,054
A cop is talking about spirits.
Good for you.
785
00:53:12,054 --> 00:53:15,223
The murderer is
just hallucinating...
786
00:53:15,223 --> 00:53:16,723
because she's guilty.
787
00:53:16,924 --> 00:53:19,623
There are tons of people
who commit suicide because of that.
788
00:53:19,623 --> 00:53:20,793
Got it?
789
00:53:23,793 --> 00:53:25,694
By the way, how did
the real estate agents know...
790
00:53:25,694 --> 00:53:28,964
exactly where the body would be
and tear down the wall?
791
00:53:31,034 --> 00:53:32,504
That puzzles me the most too.
792
00:53:32,504 --> 00:53:35,243
I'm telling you. It's the spirit.
793
00:53:35,973 --> 00:53:38,313
- It's not a regular agency.
- Okay.
794
00:53:38,313 --> 00:53:41,243
I heard that they perform exorcisms
to get rid of spirits.
795
00:53:43,554 --> 00:53:45,884
Are you kidding me?
Get back to work.
796
00:53:45,884 --> 00:53:49,284
(Daebak Realty)
797
00:53:49,284 --> 00:53:51,694
A real estate agency
that gets rid of spirits?
798
00:53:52,223 --> 00:53:53,893
Ms. Joo Hwa Jung.
799
00:53:54,993 --> 00:53:58,864
So you became a professional fraud.
800
00:54:00,603 --> 00:54:03,304
(2021 Cheonha Building)
801
00:54:03,304 --> 00:54:05,174
(Daebak Realty)
802
00:54:05,174 --> 00:54:06,174
(Declined)
803
00:54:06,373 --> 00:54:10,074
(Eradication Log)
804
00:54:26,453 --> 00:54:27,924
This year, yellow is the new black.
805
00:54:27,924 --> 00:54:29,694
It's more than just a pretty bag.
806
00:54:29,694 --> 00:54:31,833
It will come in handy
when you carry this bag.
807
00:54:31,833 --> 00:54:34,703
The buckle on the front
definitely stands out.
808
00:54:34,703 --> 00:54:36,433
But Choi Ji Won is alive!
809
00:54:37,574 --> 00:54:39,074
Ms. Hong!
810
00:54:39,574 --> 00:54:41,473
What kind of a person are you?
811
00:54:41,473 --> 00:54:43,243
Do you just sell houses
and take commission...
812
00:54:43,243 --> 00:54:45,373
regardless of how a person
died an unfair death?
813
00:54:45,444 --> 00:54:46,574
Is that who you are?
814
00:54:46,574 --> 00:54:48,214
- This is so wide.
- Yes.
815
00:54:48,214 --> 00:54:49,944
Since this is nice...
816
00:54:57,924 --> 00:54:59,223
Mom.
817
00:55:00,493 --> 00:55:03,024
When he works, he reminds me of you.
818
00:55:05,663 --> 00:55:08,833
He doesn't give up and recklessly
throws himself at the case.
819
00:55:09,833 --> 00:55:11,603
How could he do that?
820
00:55:13,973 --> 00:55:15,973
The more I do this job,
821
00:55:15,973 --> 00:55:19,013
the more I loathe people's greed,
hatred, and resentment.
822
00:55:19,013 --> 00:55:21,444
I'm so sick of it.
823
00:55:23,853 --> 00:55:27,284
That's why I've been
turning a blind eye to it.
824
00:55:31,353 --> 00:55:33,493
But how did you do what you did?
825
00:55:35,424 --> 00:55:39,393
How were you able to
not give up on these people?
826
00:55:49,444 --> 00:55:50,844
- Thank you.
- Goodbye.
827
00:55:54,313 --> 00:55:56,614
All right!
That's the way to let off the steam.
828
00:55:57,583 --> 00:55:58,813
This is it.
829
00:56:00,014 --> 00:56:01,853
I've been too mean to myself lately.
830
00:56:03,123 --> 00:56:04,193
Taxi!
831
00:56:05,293 --> 00:56:08,063
(Daebak Realty)
832
00:56:18,304 --> 00:56:19,373
Thank you.
833
00:56:24,643 --> 00:56:26,344
(Changhwa Restaurant)
834
00:56:52,974 --> 00:56:54,074
Ms. Hong.
835
00:56:58,344 --> 00:57:01,514
Hey! You can't get water
on this expensive suit!
836
00:57:02,483 --> 00:57:03,684
Let me go right now!
837
00:57:04,184 --> 00:57:05,253
Darn it.
838
00:57:06,014 --> 00:57:07,454
You cheap jerks.
839
00:57:08,224 --> 00:57:10,494
He never changes.
840
00:57:10,494 --> 00:57:12,253
I'll kill you all once I get down.
841
00:57:12,853 --> 00:57:14,163
Let me go now!
842
00:57:16,224 --> 00:57:19,463
Please let me go already. Gosh.
843
00:57:19,963 --> 00:57:21,034
Just for a moment.
844
00:57:21,663 --> 00:57:22,704
My gosh.
845
00:57:22,704 --> 00:57:25,103
(Real Estate Sales Agreement)
846
00:57:28,103 --> 00:57:30,074
Ms. Hong, you're really something.
847
00:57:30,074 --> 00:57:31,943
You made me come
all the way out here.
848
00:57:32,674 --> 00:57:35,614
That's the sales contract
for Daebak Realty. Sign it.
849
00:57:39,253 --> 00:57:40,284
No.
850
00:57:50,864 --> 00:57:51,864
Hey, wait!
851
00:57:51,864 --> 00:57:53,963
Let's talk it out.
We can talk this out!
852
00:57:58,603 --> 00:58:01,143
That's enough. You might kill him.
853
00:58:05,114 --> 00:58:07,313
- That hurts.
- Can I just kill him?
854
00:58:09,143 --> 00:58:11,284
I think you're the one who'll die.
855
00:58:17,253 --> 00:58:20,054
Those eyes. I still love those eyes.
856
00:58:21,663 --> 00:58:24,534
- Go make a hole in his tummy.
- Yes, sir.
857
00:58:24,833 --> 00:58:27,864
Please let me live. Please!
858
00:58:27,864 --> 00:58:29,563
I'll... I'll give you money.
859
00:58:30,063 --> 00:58:31,904
- Stay still!
- Please spare my life.
860
00:58:31,904 --> 00:58:33,643
- I can't aim right.
- Please let me go.
861
00:59:37,603 --> 00:59:38,733
Who are you?
862
00:59:40,003 --> 00:59:42,304
You promised
you'll give us an apartment unit.
863
00:59:43,543 --> 00:59:44,614
What?
864
00:59:46,373 --> 00:59:47,713
I set the place on fire...
865
00:59:48,614 --> 00:59:50,353
and killed people.
866
00:59:54,853 --> 00:59:56,123
Give me the apartment.
867
00:59:57,393 --> 00:59:59,293
The apartment.
868
01:00:42,207 --> 01:00:44,848
(Sell Your Haunted House)
869
01:00:44,848 --> 01:00:46,377
It's cold. Or is it just me?
870
01:00:46,377 --> 01:00:48,187
How dare you take the necklace off?
871
01:00:48,187 --> 01:00:51,118
I thought you were invincible,
but you're pretty sloppy.
872
01:00:51,118 --> 01:00:53,587
I don't know when,
but I'm apparently possessed.
873
01:00:53,587 --> 01:00:55,757
No matter how horrible it is,
I'd want to know the truth.
874
01:00:55,757 --> 01:00:58,498
At times, the truth can torment you.
875
01:00:58,498 --> 01:00:59,598
Oh Sung Sik?
876
01:00:59,598 --> 01:01:01,667
My uncle isn't
such a horrendous criminal.
877
01:01:01,667 --> 01:01:02,698
Something is wrong.
878
01:01:02,698 --> 01:01:05,437
I want to see the case file
from that night 20 years ago.
879
01:01:05,437 --> 01:01:07,768
What was she like?
Your mother, Ms. Hong.
880
01:01:07,768 --> 01:01:10,237
She died helping out people
who didn't deserve it.
881
01:01:10,237 --> 01:01:12,478
I'll never forgive them.
62160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.