All language subtitles for Sell.Your.Haunted.House.S01E06.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,447 --> 00:00:20,886 Get your necklace ready. 2 00:00:21,887 --> 00:00:23,556 How close is he? 3 00:00:25,186 --> 00:00:26,556 Take it off now. 4 00:00:32,267 --> 00:00:33,427 Oh In Bum. 5 00:00:36,567 --> 00:00:38,397 Put your necklace back on. 6 00:00:38,566 --> 00:00:39,666 Okay. 7 00:00:43,437 --> 00:00:44,806 Ms. Hong. 8 00:01:01,227 --> 00:01:05,496 (Restricted Area) 9 00:01:06,897 --> 00:01:11,537 (Women's Bath, Men's Bath) 10 00:01:16,076 --> 00:01:17,436 Ms. Hong. 11 00:01:31,257 --> 00:01:32,627 Are you over there? 12 00:01:37,556 --> 00:01:38,826 Ms. Hong. 13 00:01:40,197 --> 00:01:42,367 (Cheonha Sauna) 14 00:01:47,766 --> 00:01:49,007 Ms. Hong! 15 00:01:50,037 --> 00:01:51,306 Wake up. 16 00:01:51,837 --> 00:01:53,076 Pull yourself together! 17 00:01:53,847 --> 00:01:55,276 Hong Ji A! 18 00:01:56,117 --> 00:01:57,617 Hong Ji A! 19 00:02:03,117 --> 00:02:04,216 Are you okay? 20 00:02:05,386 --> 00:02:06,526 Are you all right? 21 00:02:08,427 --> 00:02:09,856 You're fine now. 22 00:02:25,877 --> 00:02:27,507 You'll feel warm soon. 23 00:02:33,916 --> 00:02:35,787 (Episode 6) 24 00:02:48,766 --> 00:02:50,437 What happened to you? 25 00:02:53,266 --> 00:02:55,266 That unrested spirit's memory came into my head, 26 00:02:55,266 --> 00:02:57,136 so I thought everything ended well. 27 00:02:57,136 --> 00:02:58,537 It's my mistake. 28 00:02:58,537 --> 00:03:01,676 I didn't visit beforehand, so I missed another spirit. 29 00:03:01,777 --> 00:03:03,546 That unrested spirit bewitched me. 30 00:03:04,576 --> 00:03:05,847 Bewitched? 31 00:03:06,086 --> 00:03:09,386 As in how people say they feel as if they're bewitched by a spirit? 32 00:03:09,386 --> 00:03:10,557 That's it. 33 00:03:11,386 --> 00:03:13,787 When an unrested spirit passes through me, 34 00:03:14,527 --> 00:03:17,557 I fall into a trance against my will. 35 00:03:21,597 --> 00:03:23,396 So this is very dangerous. 36 00:03:24,967 --> 00:03:27,766 This won't happen again. Don't worry. 37 00:03:33,347 --> 00:03:37,277 Did you ever want to do anything else other than this? 38 00:03:56,736 --> 00:03:59,136 (Daebak Realty) 39 00:04:21,057 --> 00:04:24,096 Mom, I got bewitched today. 40 00:04:25,627 --> 00:04:27,427 I thought there was one unrested spirit, 41 00:04:27,427 --> 00:04:29,096 but I saw two once I got there. 42 00:04:32,406 --> 00:04:33,667 I know. 43 00:04:34,136 --> 00:04:36,807 It's because I failed to make a visit beforehand. 44 00:04:37,406 --> 00:04:40,247 I'll make sure I visit the place before I do this from now on. 45 00:04:40,247 --> 00:04:41,307 Happy now? 46 00:04:46,417 --> 00:04:48,447 Don't worry about it. 47 00:04:48,447 --> 00:04:50,716 I came back in one piece. 48 00:04:50,987 --> 00:04:53,086 You've seen him. The con man psychic. 49 00:04:56,826 --> 00:04:58,596 I don't know why, 50 00:04:58,596 --> 00:05:01,697 but my temperature doesn't drop when I'm with him. 51 00:05:01,867 --> 00:05:04,567 So things haven't been too dangerous out on the field. 52 00:05:07,136 --> 00:05:08,706 Help me. 53 00:05:13,206 --> 00:05:14,947 Mom, you know... 54 00:05:18,117 --> 00:05:19,286 Never mind. 55 00:05:23,886 --> 00:05:27,127 Beer tastes the best after work. 56 00:05:34,627 --> 00:05:38,067 One double-serving of jjajangmyeon, one japchae over rice, 57 00:05:38,067 --> 00:05:39,607 and medium tangsuyuk. 58 00:05:40,867 --> 00:05:42,307 What about you? 59 00:05:42,576 --> 00:05:44,406 I'll take seafood jjamppong. 60 00:05:46,447 --> 00:05:48,276 Seafood jjamppong. Okay. 61 00:05:51,146 --> 00:05:53,747 Don't you have an appetite? That's all you're ordering? 62 00:05:53,747 --> 00:05:56,216 I don't feel completely well after I was bewitched last night. 63 00:05:56,216 --> 00:05:58,656 You were bewitched? Why? 64 00:05:58,656 --> 00:06:00,757 That spirit of the college student didn't look very violent. 65 00:06:00,757 --> 00:06:02,497 There was another unrested spirit. 66 00:06:02,497 --> 00:06:04,226 Oh my gosh. 67 00:06:04,226 --> 00:06:06,826 This is exactly why you make a preliminary visit. 68 00:06:07,127 --> 00:06:09,937 You must've gone back to that night. Are you all right? 69 00:06:09,937 --> 00:06:11,836 This time, it was different. 70 00:06:12,966 --> 00:06:14,406 Once I got bewitched, 71 00:06:14,406 --> 00:06:16,976 I went back to the same night from 20 years ago, 72 00:06:17,937 --> 00:06:19,776 but this time, there was a child. 73 00:06:20,646 --> 00:06:22,817 That man, Oh Sung Sik, 74 00:06:23,716 --> 00:06:25,516 came with a child. 75 00:06:27,617 --> 00:06:28,917 What do you mean? 76 00:06:28,917 --> 00:06:31,557 It looks like what I remember isn't accurate. 77 00:06:32,427 --> 00:06:35,187 It looks like the child he brought was... 78 00:06:35,187 --> 00:06:37,557 this nephew of his. 79 00:06:37,656 --> 00:06:39,567 What's weird is... 80 00:06:39,567 --> 00:06:41,896 how the child was missing his eyes, nose, and mouth. 81 00:06:43,237 --> 00:06:44,937 If you remember Oh Sung Sik's face, 82 00:06:44,937 --> 00:06:47,906 isn't it weird how only the boy's face was missing? 83 00:06:48,067 --> 00:06:49,937 You remembered that while you were bewitched, 84 00:06:49,937 --> 00:06:51,476 so it may have been distorted. 85 00:06:53,807 --> 00:06:55,377 Maybe. 86 00:06:57,867 --> 00:06:59,867 But one thing for sure is that... 87 00:07:00,237 --> 00:07:02,468 I can't trust my memory. 88 00:07:05,208 --> 00:07:08,877 Why did I blindly believe that my memory was accurate? 89 00:07:10,348 --> 00:07:12,007 I've been thinking about it, 90 00:07:12,007 --> 00:07:13,877 and there are just too many questions. 91 00:07:16,247 --> 00:07:20,158 Why did my mom try to perform an exorcism without a psychic? 92 00:07:20,387 --> 00:07:23,987 No matter what you hear, do not come downstairs. 93 00:07:24,228 --> 00:07:25,288 Understood? 94 00:07:25,387 --> 00:07:28,927 And why was she possessed by an unrested spirit? 95 00:07:28,927 --> 00:07:31,127 Do you remember what I taught you? 96 00:07:32,268 --> 00:07:34,468 Stab me just as you practiced... 97 00:07:35,067 --> 00:07:36,208 on that teddy bear. 98 00:07:37,067 --> 00:07:40,137 Why did I assume that she had fallen victim... 99 00:07:40,137 --> 00:07:42,708 to the unrested spirit because it was so powerful? 100 00:07:47,918 --> 00:07:51,288 It's rather strange that I didn't question any of this. 101 00:07:53,257 --> 00:07:55,858 I need to get to the bottom of this even though it's already too late. 102 00:07:57,728 --> 00:07:59,427 I'll look into it. 103 00:07:59,427 --> 00:08:02,327 You should focus on identifying the second unrested spirit. 104 00:08:02,327 --> 00:08:04,567 That's of the utmost importance. 105 00:08:07,197 --> 00:08:08,268 Thank you. 106 00:08:13,338 --> 00:08:15,908 (Daebak Realty) 107 00:08:16,077 --> 00:08:20,018 I've gathered all online posts regarding Cheonha Building. 108 00:08:23,148 --> 00:08:25,918 All the reviews on the rooftop bakery... 109 00:08:25,918 --> 00:08:28,358 were filled with complaints. 110 00:08:28,358 --> 00:08:31,057 And the ID was Rooftop Bakery. 111 00:08:32,480 --> 00:08:34,880 Just go to bed if you're going to keep yawning. 112 00:08:35,810 --> 00:08:37,110 This is because the unrested spirit was... 113 00:08:37,110 --> 00:08:39,149 a college student who pulled all-nighters gaming. 114 00:08:39,149 --> 00:08:40,480 Why are you being mean when you already know that? 115 00:08:40,480 --> 00:08:42,389 That's why you should go to bed. 116 00:08:42,389 --> 00:08:44,250 I'm listening to everything. 117 00:08:45,090 --> 00:08:47,990 I can't focus because of you. 118 00:08:48,389 --> 00:08:49,689 Relax. 119 00:08:52,189 --> 00:08:53,460 Go on, please. 120 00:08:53,860 --> 00:08:54,860 Okay. 121 00:08:55,259 --> 00:08:57,029 Check out the complaints. 122 00:08:57,600 --> 00:09:00,700 I was the original owner of Rooftop Bakery. 123 00:09:01,100 --> 00:09:04,539 The once empty alleyway started teeming with people... 124 00:09:04,539 --> 00:09:06,340 after I opened the bakery. 125 00:09:06,580 --> 00:09:08,409 But the landlord kicked me out, 126 00:09:08,409 --> 00:09:10,710 saying that they were going to rebuild the building. 127 00:09:11,080 --> 00:09:12,620 Business was flourishing, 128 00:09:12,620 --> 00:09:15,149 so the landlord kicked out the tenant. 129 00:09:15,149 --> 00:09:17,750 That's not uncommon. It doesn't faze me. 130 00:09:18,019 --> 00:09:20,419 Who are the bakery owners? 131 00:09:20,419 --> 00:09:23,259 They're 2 friends in their 30s. 132 00:09:23,259 --> 00:09:25,230 Their names are Lee Sung Sil and Park In Sook. 133 00:09:26,360 --> 00:09:29,230 The unrested spirit I came across was in her early 30s. 134 00:09:29,429 --> 00:09:31,669 She could've been one of them. 135 00:09:37,370 --> 00:09:40,679 Those women were terrible. 136 00:09:40,679 --> 00:09:44,279 One of them was overly eager. 137 00:09:45,480 --> 00:09:46,519 It must've been tough. 138 00:09:46,519 --> 00:09:48,779 That was unnecessary. 139 00:09:48,779 --> 00:09:50,419 But I'm right. 140 00:09:50,919 --> 00:09:53,259 Was she the one who spread the ghost rumor? 141 00:09:53,259 --> 00:09:55,120 I knew it. 142 00:09:56,689 --> 00:09:58,389 (Missing, Lee Sung Sil) 143 00:10:04,299 --> 00:10:06,340 - Ms. Park In Sook? - Yes? 144 00:10:06,669 --> 00:10:07,740 Hello. 145 00:10:08,240 --> 00:10:10,769 It's about your former partner, Ms. Lee Sung Sil... 146 00:10:10,769 --> 00:10:12,269 Did you find her? 147 00:10:14,740 --> 00:10:15,980 (Tramp Coffee) 148 00:10:20,179 --> 00:10:21,720 - Here. - Thank you. 149 00:10:23,149 --> 00:10:26,120 When Sung Sil first suggested that we open a bakery... 150 00:10:26,120 --> 00:10:28,120 in the middle of nowhere, 151 00:10:29,659 --> 00:10:31,659 I was against it at first. 152 00:10:32,360 --> 00:10:34,230 I didn't think it'd work. 153 00:10:37,630 --> 00:10:39,970 Finally, we've opened our own bakery. 154 00:10:39,970 --> 00:10:41,939 Do you think they'd come all the way here to buy bread? 155 00:10:42,639 --> 00:10:45,210 My friend, don't you worry. 156 00:10:45,740 --> 00:10:46,840 It'll all work out. 157 00:10:50,950 --> 00:10:54,080 (Rooftop Bakery) 158 00:10:58,049 --> 00:10:59,259 - Enjoy. - Thank you. 159 00:10:59,919 --> 00:11:01,689 - It's freshly baked and tasty. - I see. 160 00:11:01,689 --> 00:11:03,559 - Hello. - Hello. 161 00:11:04,389 --> 00:11:05,460 Could you wait a minute? 162 00:11:05,460 --> 00:11:06,730 - Okay. - I'm sorry. 163 00:11:06,730 --> 00:11:07,799 How do you like the coffee? 164 00:11:07,799 --> 00:11:10,100 - Just like Sung Sil had said, - Thank you. 165 00:11:10,100 --> 00:11:12,130 our business flourished. 166 00:11:13,600 --> 00:11:16,639 Other shops that had similar themes started to open up, 167 00:11:17,570 --> 00:11:19,539 and the alley became a commercial district. 168 00:11:20,409 --> 00:11:21,480 Sung Sil? 169 00:11:21,480 --> 00:11:24,909 She tried her best to receive funds to save this district. 170 00:11:24,909 --> 00:11:26,480 She tried so hard. 171 00:11:26,480 --> 00:11:28,480 She made sure there wasn't garbage... 172 00:11:28,480 --> 00:11:31,549 or cigarette butts on the streets. 173 00:11:31,789 --> 00:11:33,689 She really went through a lot. 174 00:11:33,689 --> 00:11:35,059 That's what they said? 175 00:11:35,059 --> 00:11:36,960 They despised her. 176 00:11:37,460 --> 00:11:38,559 They said she was overly eager. 177 00:11:38,559 --> 00:11:40,460 They badmouthed her behind her back. 178 00:11:46,169 --> 00:11:48,669 The other shop owners seem unhappy. 179 00:11:48,939 --> 00:11:50,970 Let's not be so eager about fixing things anymore. 180 00:11:50,970 --> 00:11:54,679 Hey, we need to take care of this area in order to flourish. 181 00:11:54,679 --> 00:11:56,279 It's not about having a lot of customers. 182 00:11:56,279 --> 00:11:59,049 They need to want to keep visiting. Don't you think so? 183 00:12:00,480 --> 00:12:02,320 I know you're right. 184 00:12:02,320 --> 00:12:04,750 But people don't like those who are always righteous. 185 00:12:04,750 --> 00:12:06,889 Still, someone should do the job. 186 00:12:07,990 --> 00:12:11,559 Goodness. You must be busy getting ready to open today. 187 00:12:11,559 --> 00:12:12,559 It's okay. 188 00:12:13,399 --> 00:12:15,659 - How may I help you? - I'm sorry to say this, 189 00:12:16,529 --> 00:12:19,130 but we need to reconstruct the building. 190 00:12:20,370 --> 00:12:22,139 It wasn't like he wanted to raise the rent. 191 00:12:22,710 --> 00:12:25,769 Since it was reconstruction, we had no choice but to leave. 192 00:12:26,210 --> 00:12:28,279 But the rent in that neighborhood had risen, 193 00:12:29,179 --> 00:12:31,110 so it wasn't easy to find a new place. 194 00:12:31,649 --> 00:12:34,980 Then we were walking past that building one day... 195 00:12:35,679 --> 00:12:38,189 and saw that he had taken over our bakery. 196 00:12:39,019 --> 00:12:41,259 Do you have no conscience? 197 00:12:41,259 --> 00:12:43,330 You were lying about the reconstruction! 198 00:12:43,330 --> 00:12:45,529 I didn't lie! 199 00:12:45,529 --> 00:12:48,899 At times in life, plans fall through! 200 00:12:48,899 --> 00:12:51,899 I'm going to sue you for using our bakery name. 201 00:12:51,899 --> 00:12:54,700 Sue? Be my guest! Do you think that'd scare me? 202 00:12:57,809 --> 00:13:00,809 - Get out. Leave! - Sir. 203 00:13:00,809 --> 00:13:02,009 How dare you push me? 204 00:13:02,009 --> 00:13:04,210 - Dad. - Hye Jung, call the police. 205 00:13:04,210 --> 00:13:06,149 Why are you causing a scene at my store? 206 00:13:06,980 --> 00:13:09,620 We kept getting kicked out, but Sung Sil didn't give up. 207 00:13:09,620 --> 00:13:12,090 - Do you think I want to come here? - Then don't come! 208 00:13:12,090 --> 00:13:14,889 So why did you steal my bakery? 209 00:13:14,889 --> 00:13:16,429 That's enough. 210 00:13:16,429 --> 00:13:18,090 You're going to make all of us broke. 211 00:13:18,360 --> 00:13:20,059 I thought we'd get some peace and quiet, 212 00:13:20,059 --> 00:13:21,659 but here she goes again. 213 00:13:25,399 --> 00:13:28,570 Sung Sil went through so much to revive this area. 214 00:13:28,799 --> 00:13:30,409 We felt completely betrayed. 215 00:13:30,970 --> 00:13:32,110 You're going there again today? 216 00:13:32,880 --> 00:13:33,880 Sung Sil. 217 00:13:34,779 --> 00:13:36,080 Let's just forget about everything. 218 00:13:37,009 --> 00:13:38,179 It's for the best. 219 00:13:38,179 --> 00:13:40,080 I'm disgusted by those people. 220 00:13:40,419 --> 00:13:41,450 No. 221 00:13:42,049 --> 00:13:43,820 We need to right what's wrong. 222 00:13:44,120 --> 00:13:46,659 If we don't, they'll do it again. 223 00:13:47,689 --> 00:13:48,889 Thanks for the coffee. 224 00:13:56,870 --> 00:13:58,870 That was the last time I got to see her. 225 00:13:58,870 --> 00:14:00,600 (Missing, Lee Sung Sil) 226 00:14:00,600 --> 00:14:02,470 I shouldn't have let her go all by herself. 227 00:14:03,909 --> 00:14:05,370 I should've tagged along. 228 00:14:08,710 --> 00:14:10,009 I should've stood my ground alongside her. 229 00:14:20,820 --> 00:14:21,861 Excuse me. 230 00:14:22,391 --> 00:14:23,960 Who's in charge of missing persons? 231 00:14:23,960 --> 00:14:25,190 Him over there. 232 00:14:26,761 --> 00:14:27,930 Thank you. 233 00:14:33,700 --> 00:14:36,040 I have some questions regarding a missing individual. 234 00:14:36,040 --> 00:14:37,040 Sure. 235 00:14:38,340 --> 00:14:39,580 A month ago... 236 00:14:49,751 --> 00:14:50,820 Hello, sir. 237 00:14:51,721 --> 00:14:52,790 Hello. 238 00:14:52,790 --> 00:14:55,021 A month ago, Ms. Lee Sung Sil had gone missing. 239 00:14:55,021 --> 00:14:56,731 I'd like to hear some updates regarding her case. 240 00:14:57,861 --> 00:15:00,430 She's not missing. 241 00:15:00,660 --> 00:15:03,570 What do you mean? Have you located her whereabouts? 242 00:15:03,570 --> 00:15:05,200 No, she's just not missing. 243 00:15:05,401 --> 00:15:06,871 It's not linked to any crimes, 244 00:15:06,871 --> 00:15:08,371 so we've concluded that she has run away. 245 00:15:09,440 --> 00:15:11,540 She went missing after going to Cheonha Building. 246 00:15:11,540 --> 00:15:12,680 She didn't run away. 247 00:15:12,680 --> 00:15:15,050 She did go there that day. 248 00:15:15,149 --> 00:15:17,920 But the CCTV caught her leaving after an hour. 249 00:15:17,920 --> 00:15:19,989 She must've gone somewhere to cool off. 250 00:15:20,450 --> 00:15:23,790 In most of these cases, they eventually come back. 251 00:15:23,790 --> 00:15:24,790 By the way, 252 00:15:25,389 --> 00:15:27,129 why would a realty look for a person? 253 00:15:27,129 --> 00:15:29,029 You're not a detective agency. 254 00:15:31,960 --> 00:15:34,200 Excuse me. 255 00:15:35,600 --> 00:15:36,670 Ma'am. 256 00:15:42,110 --> 00:15:44,650 This is the footage that Park In Sook received... 257 00:15:44,650 --> 00:15:46,120 from the police. 258 00:15:47,919 --> 00:15:50,559 Lee Sung Sil did indeed leave Cheonha Building. 259 00:15:51,020 --> 00:15:53,990 Oh, dear. Where could she have passed away? 260 00:15:54,450 --> 00:15:55,750 (Missing, Lee Sung Sil) 261 00:15:57,289 --> 00:16:00,830 Now that we've confirmed her name and face, let's get on with it. 262 00:16:05,273 --> 00:16:06,503 (Lee Sung Sil) 263 00:16:17,153 --> 00:16:18,682 Doesn't having an unrested spirit in this building mean... 264 00:16:18,682 --> 00:16:20,182 that she had died here? 265 00:16:20,182 --> 00:16:23,092 That's none of your business. Don't play detective. 266 00:16:23,092 --> 00:16:24,253 And In Bum. 267 00:16:25,540 --> 00:16:26,540 You startled me. 268 00:16:26,540 --> 00:16:29,710 Forget whatever memory you absorb tonight. 269 00:16:30,280 --> 00:16:32,550 How can I possibly control that? 270 00:16:32,780 --> 00:16:34,349 Of course, I want to forget it. 271 00:16:34,820 --> 00:16:35,920 Just do it. 272 00:16:38,590 --> 00:16:39,619 What's wrong with her? 273 00:16:48,759 --> 00:16:51,930 Come to think of it, I never heard a thank-you from you. 274 00:16:52,840 --> 00:16:54,369 What nonsense are you spewing this time? 275 00:16:56,480 --> 00:16:57,951 You know that I deserve a thank-you from you. 276 00:16:57,951 --> 00:16:59,990 If I hadn't been there that night, you would have died in here... 277 00:16:59,990 --> 00:17:02,051 after getting possessed by the spirit. 278 00:17:02,051 --> 00:17:04,821 You ought to thank the man who saved your life. 279 00:17:05,760 --> 00:17:08,960 You never answer me when you know I'm right. 280 00:17:09,631 --> 00:17:11,401 I told you that not answering people is a nasty habit... 281 00:17:11,401 --> 00:17:12,701 Thank you. 282 00:17:19,371 --> 00:17:20,411 Pardon? 283 00:17:21,210 --> 00:17:22,641 Thank you. 284 00:17:23,581 --> 00:17:25,841 Are you complaining even after I gave you what you wanted? 285 00:17:27,411 --> 00:17:30,451 No. I just couldn't hear you well. 286 00:17:30,720 --> 00:17:33,250 What did you say? What was that? 287 00:17:33,451 --> 00:17:35,451 What? What did you say? 288 00:17:35,621 --> 00:17:37,091 I know you heard me. 289 00:17:37,421 --> 00:17:39,990 How much longer will you take? Will we be here all night? 290 00:17:41,260 --> 00:17:42,831 I'll finish it. 291 00:17:48,901 --> 00:17:51,901 You are grateful to your psychic. 292 00:18:01,911 --> 00:18:03,750 How will we lure out the unrested spirit today? 293 00:18:03,881 --> 00:18:06,020 - You. - Pardon? 294 00:18:06,621 --> 00:18:08,091 A psychic in the water... 295 00:18:08,091 --> 00:18:10,520 is the best bait for a spirit staying in the water. 296 00:18:11,361 --> 00:18:13,331 - You want me to go in there? - Yes. 297 00:18:13,331 --> 00:18:14,861 Do you know how much this suit cost me? 298 00:18:14,861 --> 00:18:16,361 I don't know. Go in. 299 00:18:17,831 --> 00:18:20,970 You thanked me without a fuss because you need me in the water. 300 00:18:54,931 --> 00:18:56,230 Take off your necklace. 301 00:19:20,290 --> 00:19:22,990 Goodness. I don't know much about it. 302 00:19:23,161 --> 00:19:25,131 Go talk to my husband. 303 00:19:25,131 --> 00:19:27,570 He's not answering my calls right now. 304 00:19:27,570 --> 00:19:29,970 My gosh. Don't you know what time it is? Why are you here? 305 00:19:29,970 --> 00:19:32,371 When I came during the day, you said I was disrupting your business. 306 00:19:33,111 --> 00:19:34,970 That's why I came back here at this hour. 307 00:19:34,970 --> 00:19:36,810 Gosh. Whatever! 308 00:19:36,810 --> 00:19:40,050 You can stand there all night if you want. Gosh. 309 00:19:40,480 --> 00:19:44,050 Seriously. You can just run that small bakery somewhere else. 310 00:19:44,050 --> 00:19:45,780 "That small bakery?" 311 00:19:48,851 --> 00:19:51,121 What does it say about you people who stole that small bakery? 312 00:19:52,861 --> 00:19:53,861 "You people?" 313 00:19:53,861 --> 00:19:55,990 I know you stole it for your daughter. 314 00:19:55,990 --> 00:19:58,601 I'll make sure your daughter never runs that bakery again! 315 00:19:58,601 --> 00:20:00,371 I'll do whatever it takes! 316 00:20:02,331 --> 00:20:04,401 - Are you done? - Watch me. 317 00:20:04,401 --> 00:20:05,671 See if I can do it or not. 318 00:20:05,671 --> 00:20:07,911 I'll give you a fight if that's what you want. 319 00:20:09,141 --> 00:20:10,310 You! 320 00:20:14,980 --> 00:20:18,181 You'd better stay away from her! If you don't, I'll kill you! 321 00:20:18,181 --> 00:20:20,290 That bakery meant everything to me! 322 00:20:20,990 --> 00:20:22,691 You crazy wench! 323 00:20:23,191 --> 00:20:25,220 You'll have to take the bakery over my dead body! 324 00:20:26,831 --> 00:20:28,391 I will not let her run that bakery! 325 00:20:28,391 --> 00:20:30,800 How can you do that? What will you do? 326 00:20:30,800 --> 00:20:32,260 - What will you do? - That's mine! 327 00:20:48,951 --> 00:20:50,250 Die! 328 00:20:51,520 --> 00:20:53,520 Die. Die! 329 00:21:41,470 --> 00:21:42,800 You're okay. 330 00:21:43,800 --> 00:21:45,441 Everything is over. 331 00:21:47,710 --> 00:21:49,510 The person who killed Lee Sung Sil was... 332 00:21:51,280 --> 00:21:53,310 the building owner's wife. 333 00:21:53,780 --> 00:21:54,980 His wife killed her... 334 00:21:56,280 --> 00:21:57,780 right here. 335 00:22:07,030 --> 00:22:08,161 Forget it. 336 00:22:09,591 --> 00:22:10,631 What? 337 00:22:12,530 --> 00:22:13,931 I told you. 338 00:22:16,371 --> 00:22:18,671 Whatever memories you get from here, 339 00:22:19,201 --> 00:22:20,570 you must forget everything. 340 00:22:23,740 --> 00:22:25,540 You knew, didn't you? 341 00:22:28,451 --> 00:22:30,480 Come out once you've calmed down. 342 00:22:46,631 --> 00:22:51,441 (Cheonha Sauna) 343 00:22:51,540 --> 00:22:56,040 (Daebak Realty) 344 00:23:03,550 --> 00:23:08,191 (Daebak Realty) 345 00:23:19,530 --> 00:23:21,030 You didn't go home yet? 346 00:23:21,230 --> 00:23:22,970 I wanted to see you come in first. 347 00:23:40,391 --> 00:23:43,520 (Fresh Pork Belly) 348 00:23:53,570 --> 00:23:56,230 Was she murdered as we expected? 349 00:23:58,841 --> 00:24:00,970 I had a feeling that she was murdered... 350 00:24:00,970 --> 00:24:02,611 because of her thirst to kill when she possessed my body. 351 00:24:03,010 --> 00:24:05,480 But she was full of hatred even until the last moment. 352 00:24:05,611 --> 00:24:08,081 I told him to forget it, 353 00:24:08,750 --> 00:24:10,320 but it won't be easy. 354 00:24:11,980 --> 00:24:14,720 Are you worried about In Bum? 355 00:24:17,391 --> 00:24:18,960 Of course. 356 00:24:18,960 --> 00:24:21,131 I don't know what kind of trouble he's going to get into. 357 00:24:22,060 --> 00:24:25,401 Anyway, he only realizes his mistakes after making them. 358 00:24:28,331 --> 00:24:29,901 Just like you. 359 00:24:30,701 --> 00:24:32,070 When did I do that? 360 00:24:33,101 --> 00:24:35,141 - Should I remind you? - No. 361 00:24:35,540 --> 00:24:37,841 Good work today. Go home. 362 00:24:43,720 --> 00:24:45,681 Gosh. Darn it. 363 00:24:45,681 --> 00:24:48,091 Hey, your sideburns look cool. 364 00:24:48,091 --> 00:24:50,091 You scumbags! 365 00:24:50,260 --> 00:24:53,091 - You ate so much. - Hey! 366 00:24:53,091 --> 00:24:55,560 Gosh. Hamburgers. 367 00:24:55,960 --> 00:24:57,530 - Get me out. - Look at that. 368 00:24:57,530 --> 00:24:58,960 Hey! 369 00:24:59,530 --> 00:25:00,931 Get me out! 370 00:25:07,111 --> 00:25:08,441 Get me out. 371 00:25:13,611 --> 00:25:15,280 Get me out of here. 372 00:25:35,931 --> 00:25:37,770 - Are you cold? - No. 373 00:25:39,570 --> 00:25:41,040 I'm all right. 374 00:25:41,371 --> 00:25:42,810 That's right. 375 00:25:43,780 --> 00:25:47,651 You can't complain of being cold after doing a shoddy job. 376 00:25:50,280 --> 00:25:51,851 I'm sorry. 377 00:25:52,750 --> 00:25:55,050 I'm sorry, sir! 378 00:25:59,760 --> 00:26:03,530 Please give me one more chance. 379 00:26:03,661 --> 00:26:05,161 That chance... 380 00:26:06,800 --> 00:26:09,671 - Sir. - Please. 381 00:26:09,770 --> 00:26:11,770 - Please. - That was your second chance. 382 00:26:11,871 --> 00:26:13,641 - Sir. - Please! 383 00:26:14,641 --> 00:26:16,810 - Sir, please spare us. - Please spare us! 384 00:26:16,810 --> 00:26:20,151 - Sir! - Sir! 385 00:26:20,780 --> 00:26:23,550 - Please spare us. - Sir! 386 00:26:23,550 --> 00:26:25,750 - Please spare us. - Please spare us. 387 00:26:26,750 --> 00:26:28,250 Sir! 388 00:26:35,861 --> 00:26:37,000 Don't. 389 00:26:38,931 --> 00:26:40,171 Gosh. What? 390 00:26:40,171 --> 00:26:42,800 I can at least call the police. A woman was murdered. 391 00:26:44,201 --> 00:26:45,570 I'll make an anonymous tip. 392 00:26:45,570 --> 00:26:47,310 What will you say to the police? 393 00:26:47,310 --> 00:26:49,341 Will you tell them you heard it from the dead woman? 394 00:26:50,480 --> 00:26:51,980 - Well... - Do you have evidence? 395 00:26:51,980 --> 00:26:53,441 Or do you at least know where the body is? 396 00:26:56,113 --> 00:26:57,813 Then should I just sit on my hands? 397 00:26:57,813 --> 00:26:59,752 It's not that you won't. You can't. 398 00:26:59,752 --> 00:27:01,482 You helped out with the Green Villas case. 399 00:27:02,182 --> 00:27:03,492 Why did you help out back then? 400 00:27:10,533 --> 00:27:12,492 You were reminded of your mother. 401 00:27:12,633 --> 00:27:14,932 If you find a way just as you did back then... 402 00:27:14,932 --> 00:27:18,303 Do not babble whatever you want when you know nothing about me. 403 00:27:24,742 --> 00:27:26,742 What kind of a person are you? 404 00:27:26,900 --> 00:27:28,660 Do you just sell houses and take commission... 405 00:27:28,660 --> 00:27:30,431 regardless of how a person died an unfair death? 406 00:27:30,771 --> 00:27:32,100 - Is that who you are? - Yes. 407 00:27:35,941 --> 00:27:38,610 If it's that tough, feel free to quit. 408 00:27:40,640 --> 00:27:42,380 You won't have to pay the penalty. 409 00:28:08,670 --> 00:28:10,211 I'm not in the mood to talk. 410 00:28:10,340 --> 00:28:11,370 Don't say a word. 411 00:28:15,640 --> 00:28:17,251 You know that too. 412 00:28:17,251 --> 00:28:18,711 I haven't always been like this. 413 00:28:19,011 --> 00:28:20,620 I wasn't like this at first. 414 00:28:25,721 --> 00:28:27,590 That man is the murderer. 415 00:28:27,590 --> 00:28:30,261 You should use a lie detector or whatever and find out. 416 00:28:30,261 --> 00:28:33,160 Miss, not everyone can use the lie detector... 417 00:28:33,160 --> 00:28:36,560 just by throwing a fit like this. 418 00:28:36,900 --> 00:28:39,001 And you keep saying you saw something. 419 00:28:39,301 --> 00:28:40,741 What in the world did you see? 420 00:28:41,001 --> 00:28:42,140 Are you a witness? 421 00:28:42,870 --> 00:28:44,610 No, that's not the case. I... 422 00:28:47,011 --> 00:28:50,511 If you keep framing an innocent man without evidence, 423 00:28:51,011 --> 00:28:52,610 you'll be charged for libel. 424 00:28:53,251 --> 00:28:54,380 Be careful. 425 00:29:10,771 --> 00:29:13,231 I'm the one who wants to arrest everyone... 426 00:29:13,231 --> 00:29:15,301 who created those unrested spirits and lock them up for good. 427 00:29:45,147 --> 00:29:46,717 Hey, Ms. Hong. 428 00:29:47,387 --> 00:29:49,286 You were eating. 429 00:29:50,056 --> 00:29:51,657 That looks great. 430 00:30:01,197 --> 00:30:02,467 Enjoy. 431 00:30:22,227 --> 00:30:24,586 (Kind, Present, and Swift Police) 432 00:30:24,856 --> 00:30:26,596 Right after Oh Sung Sik's death, 433 00:30:26,596 --> 00:30:28,866 his mother took his nephew and went back to her hometown. 434 00:30:28,866 --> 00:30:31,526 She lives there alone right now. 435 00:30:31,526 --> 00:30:35,566 Her nephew, Oh In Bum, moved out as soon as he graduated high school. 436 00:30:35,606 --> 00:30:37,566 - Oh In Bum? - Yes. 437 00:30:38,467 --> 00:30:39,606 (Certificate of Family Relations) 438 00:30:39,606 --> 00:30:40,937 (Oh In Bum) 439 00:30:41,576 --> 00:30:42,806 Unlike how you were worried, 440 00:30:42,806 --> 00:30:45,377 I don't think anything bad happened to the kid. 441 00:30:45,447 --> 00:30:47,717 I looked through his medical record, 442 00:30:47,717 --> 00:30:50,187 and there's nothing in particular other than a simple cold. 443 00:31:08,707 --> 00:31:10,207 (Daebak Realty) 444 00:31:29,687 --> 00:31:31,756 - You're here. - Yes. 445 00:31:33,026 --> 00:31:36,227 I looked into Oh Sung Sik's nephew just as you asked. 446 00:31:36,427 --> 00:31:37,427 Okay. 447 00:31:37,427 --> 00:31:39,467 His residence is unknown ever since he moved out... 448 00:31:39,467 --> 00:31:41,296 after he graduated high school. 449 00:31:41,296 --> 00:31:43,066 It's not easy to track him down. 450 00:31:43,707 --> 00:31:46,276 - Is that so? - I'll keep looking for him. 451 00:31:46,276 --> 00:31:47,536 Don't mind it. 452 00:31:47,536 --> 00:31:49,207 Okay. Thank you. 453 00:31:50,346 --> 00:31:53,217 Anyway, about Oh In Bum. 454 00:31:54,177 --> 00:31:56,487 I don't think it's too late to call off your contract. 455 00:31:57,647 --> 00:31:59,016 All of a sudden? 456 00:31:59,187 --> 00:32:00,987 I do see why you need him... 457 00:32:00,987 --> 00:32:02,556 since he can keep your temperature up. 458 00:32:03,856 --> 00:32:06,856 But things have been so hectic ever since the day he joined us. 459 00:32:07,026 --> 00:32:10,096 You were busy trying to clean up after the mess he made. 460 00:32:10,526 --> 00:32:12,796 I'm afraid he'll cause irreparable trouble one day. 461 00:32:13,397 --> 00:32:14,596 I feel anxious. 462 00:32:15,137 --> 00:32:16,306 Let him be. 463 00:32:16,506 --> 00:32:18,606 His contract will expire soon. 464 00:32:18,877 --> 00:32:20,276 It's too much work. 465 00:32:20,606 --> 00:32:22,546 It's not like I'll keep seeing him after that. 466 00:32:23,606 --> 00:32:24,947 All right, then. 467 00:32:55,647 --> 00:32:57,106 Die. 468 00:33:07,256 --> 00:33:08,717 Another dream? 469 00:33:09,687 --> 00:33:10,756 Yes. 470 00:33:32,377 --> 00:33:33,647 In Bum. 471 00:33:41,616 --> 00:33:43,356 He seems very different from the last time. 472 00:33:43,356 --> 00:33:44,727 It's very serious. 473 00:33:45,227 --> 00:33:47,227 What if something bad happens to him? 474 00:33:47,457 --> 00:33:50,766 Of course, she's going to be feisty since that spirit was murdered. 475 00:33:51,566 --> 00:33:53,197 He'll be fine in a few days. Live with it. 476 00:33:53,197 --> 00:33:55,836 Even this morning, he swore to kill that murderer, 477 00:33:55,836 --> 00:33:57,266 and his eyes were... 478 00:33:58,137 --> 00:34:00,437 - I think he meant it. - He won't kill anyone. 479 00:34:00,437 --> 00:34:02,576 Is there anything I can do to help? 480 00:34:02,576 --> 00:34:03,606 No. 481 00:34:04,106 --> 00:34:05,647 In Bum has to deal with it. 482 00:34:06,316 --> 00:34:08,616 - But there's something you can... - No, there isn't. 483 00:34:11,687 --> 00:34:12,816 All right. 484 00:34:13,487 --> 00:34:15,086 Please continue with your workout. 485 00:34:20,427 --> 00:34:23,897 Gosh, In Bum. What a weakling. 486 00:34:24,407 --> 00:34:26,877 (Cheonha Sauna) 487 00:34:33,317 --> 00:34:34,777 Hello. 488 00:34:39,056 --> 00:34:40,417 What is it? 489 00:34:41,317 --> 00:34:43,226 - Excuse me. - Yes? 490 00:34:43,226 --> 00:34:44,956 The faucet isn't working. 491 00:34:44,956 --> 00:34:46,456 Can you come and take a look? 492 00:34:47,027 --> 00:34:51,167 Yes, okay. One second, please. 493 00:34:51,467 --> 00:34:53,596 Darn it, why is the faucet not working? 494 00:34:56,306 --> 00:34:58,306 Come in and take a look. 495 00:34:58,306 --> 00:35:00,507 Will you just leave it? 496 00:35:00,507 --> 00:35:03,277 I'll have it fixed later. I'm sorry. 497 00:35:03,277 --> 00:35:06,176 - What's with her? - I apologize. 498 00:35:08,676 --> 00:35:11,917 Hello? Hey, I'm very sorry. 499 00:35:12,556 --> 00:35:15,487 Well... Could you come in just an hour earlier? 500 00:35:15,487 --> 00:35:17,357 I'm not feeling so well. 501 00:35:17,687 --> 00:35:19,596 Yes, okay. Thanks. 502 00:35:24,127 --> 00:35:25,766 Ms. Kim Song Yi? 503 00:35:27,467 --> 00:35:29,536 You know who the deceased Lee Sung Sil is, right? 504 00:35:33,206 --> 00:35:34,906 I don't have anything to say. 505 00:35:36,547 --> 00:35:38,706 I just said someone deceased, even though she's still missing. 506 00:35:38,706 --> 00:35:40,116 Yet you aren't surprised. 507 00:35:42,116 --> 00:35:43,717 Did you already know that? 508 00:35:47,456 --> 00:35:49,257 I don't know what you're talking about. 509 00:35:49,257 --> 00:35:51,987 How would I know if she's dead... 510 00:35:51,987 --> 00:35:54,527 or just missing? 511 00:35:59,967 --> 00:36:03,437 You're too much of a coward to go in there and fix the faucet. 512 00:36:04,293 --> 00:36:06,024 But I guess you're brave enough... 513 00:36:06,024 --> 00:36:08,263 to live under the same roof with a ghost. 514 00:36:10,634 --> 00:36:11,734 Who are you? 515 00:36:13,804 --> 00:36:15,103 Why are you doing this? 516 00:36:17,074 --> 00:36:19,243 I'm giving you a chance. 517 00:36:20,004 --> 00:36:22,043 A chance to come clean... 518 00:36:22,043 --> 00:36:24,243 and ask for forgiveness. 519 00:36:36,024 --> 00:36:37,853 Goodness. 520 00:36:39,123 --> 00:36:41,464 I have no idea why you're doing this. 521 00:36:41,763 --> 00:36:45,234 The police have already checked the CCTV. 522 00:36:45,234 --> 00:36:47,634 I have no idea where she is. 523 00:36:48,163 --> 00:36:51,074 I have nothing to do with her. 524 00:36:51,634 --> 00:36:55,543 What a weird woman. I can't believe this. 525 00:36:55,743 --> 00:36:56,813 Goodness. 526 00:37:08,953 --> 00:37:11,453 In Bum, that's enough. 527 00:37:11,453 --> 00:37:13,723 You've been watching this all day. 528 00:37:19,134 --> 00:37:21,304 I swear she died in the pool. 529 00:37:24,933 --> 00:37:26,873 So how did she exit the building? 530 00:37:32,444 --> 00:37:35,444 Ji Chul, isn't she limping? 531 00:37:35,683 --> 00:37:36,683 What? 532 00:37:38,183 --> 00:37:39,554 You're right. 533 00:37:45,424 --> 00:37:47,563 This isn't her. It's the landlord's wife. 534 00:37:47,563 --> 00:37:48,964 She wore Ms. Lee's clothes... 535 00:37:49,493 --> 00:37:50,663 to make her own alibi. 536 00:37:50,663 --> 00:37:52,563 She wore the deceased woman's clothes? 537 00:37:52,964 --> 00:37:54,833 What a scary woman. 538 00:37:55,163 --> 00:37:56,534 But how can we prove it? 539 00:37:58,774 --> 00:38:01,473 The only way to do that is by locating her body. 540 00:38:01,703 --> 00:38:02,813 Ms. Hong. 541 00:38:05,013 --> 00:38:08,413 Gosh, what a killer view. 542 00:38:08,413 --> 00:38:10,284 - I'll take a photo of you. Get up. - Sure. 543 00:38:11,583 --> 00:38:13,723 All right. Look here. 544 00:38:13,723 --> 00:38:15,083 Look at the camera. 545 00:38:15,924 --> 00:38:17,154 No, go over there. 546 00:38:17,154 --> 00:38:20,263 Do you really think the body is inside the building? 547 00:38:24,933 --> 00:38:26,904 It would've been very difficult for her to carry the body outside... 548 00:38:26,904 --> 00:38:29,833 and dispose of it when she doesn't even have a driver's license. 549 00:38:31,103 --> 00:38:32,134 (Cheonha Sauna) 550 00:38:32,134 --> 00:38:35,103 Gosh, saunas are the best when your body feels stiff. 551 00:38:35,103 --> 00:38:36,473 But her husband has a car. 552 00:38:37,013 --> 00:38:38,543 They could've done it together. 553 00:38:38,543 --> 00:38:41,114 It feels good to go to a sauna. 554 00:38:41,114 --> 00:38:44,154 (Restricted Area, Authorized Personnel Only) 555 00:38:57,194 --> 00:38:58,263 Okay. 556 00:39:02,234 --> 00:39:05,333 Was she the one who spread the ghost rumor? 557 00:39:06,043 --> 00:39:08,074 I knew it. 558 00:39:09,973 --> 00:39:11,043 No. 559 00:39:11,043 --> 00:39:13,413 The landlord didn't even know that she was dead. 560 00:39:13,513 --> 00:39:15,953 He could've played dumb. 561 00:39:16,754 --> 00:39:18,453 If An Chang Sub knew, 562 00:39:18,453 --> 00:39:20,924 he wouldn't have asked me to perform an exorcism. 563 00:39:22,324 --> 00:39:24,623 Since they continued to run the sauna and the bakery, 564 00:39:24,623 --> 00:39:26,263 she couldn't have hidden her there. 565 00:39:27,524 --> 00:39:30,364 If a body had been stored indoors for a month, 566 00:39:30,364 --> 00:39:33,364 it would've reeked. She would've gotten caught. 567 00:39:33,364 --> 00:39:35,134 Then where could it be? 568 00:39:39,103 --> 00:39:40,873 - Here. - Why? 569 00:39:40,873 --> 00:39:42,743 Do you see the unrested spirit? 570 00:39:43,844 --> 00:39:45,643 You saw something that night, didn't you? 571 00:39:45,844 --> 00:39:47,543 Only this material is different. 572 00:39:47,543 --> 00:39:48,743 She had recently blocked this area. 573 00:39:48,743 --> 00:39:51,214 You're right. It looks brand new. 574 00:39:51,554 --> 00:39:53,953 What? It was a guess. 575 00:39:54,384 --> 00:39:57,393 Don't be ridiculous. It was a reasonable inference. 576 00:39:58,654 --> 00:39:59,694 Don't get close. 577 00:39:59,964 --> 00:40:02,424 Cheonha Building's basement? Yes, I constructed it. 578 00:40:03,034 --> 00:40:04,594 Why do you ask? 579 00:40:05,163 --> 00:40:07,464 Did you happen to see... 580 00:40:07,464 --> 00:40:10,433 what was underneath the stairs? 581 00:40:11,174 --> 00:40:12,234 Underneath the stairs? 582 00:40:14,043 --> 00:40:15,543 There was nothing. 583 00:40:16,844 --> 00:40:20,183 There were clothes and blankets. Just a bunch of garbage. 584 00:40:20,583 --> 00:40:21,714 Garbage? 585 00:40:22,813 --> 00:40:25,353 So you want me to block this? 586 00:40:25,353 --> 00:40:26,554 Yes. 587 00:40:28,424 --> 00:40:31,793 I understand. Throwing garbage away also requires money. 588 00:40:33,594 --> 00:40:34,893 Let's see. 589 00:40:35,524 --> 00:40:37,663 430mm. 590 00:40:37,663 --> 00:40:40,063 Do people often do that? 591 00:40:40,504 --> 00:40:42,804 Not often, but it does happen. 592 00:40:42,904 --> 00:40:44,603 It's going to be blocked off anyway. 593 00:40:44,603 --> 00:40:46,304 You have to pay to get rid of garbage. 594 00:40:48,904 --> 00:40:50,214 Garbage... 595 00:40:57,754 --> 00:40:58,813 Okay. 596 00:40:59,583 --> 00:41:00,623 We're done. 597 00:41:01,284 --> 00:41:04,554 Do people really get fooled by your lousy tricks? 598 00:41:05,493 --> 00:41:06,993 Lousy? 599 00:41:10,393 --> 00:41:11,594 (Cheonha Sauna) 600 00:41:11,594 --> 00:41:14,304 My gosh! Go away! 601 00:41:16,304 --> 00:41:17,574 Do you still think it's lousy? 602 00:41:21,904 --> 00:41:22,944 Sir. 603 00:41:24,274 --> 00:41:25,944 A... A ghost. 604 00:41:25,944 --> 00:41:26,984 - Are you okay? - No! 605 00:41:26,984 --> 00:41:28,013 Sir! 606 00:41:29,313 --> 00:41:30,384 Look at me. 607 00:41:31,214 --> 00:41:32,284 You're okay. 608 00:41:32,984 --> 00:41:34,024 Let's go inside. 609 00:41:35,453 --> 00:41:37,694 - It's okay. Follow me. - No. 610 00:41:42,663 --> 00:41:44,433 (Cheonha Sauna) 611 00:41:44,433 --> 00:41:47,063 I... I saw it. 612 00:41:47,063 --> 00:41:49,703 It... It was a ghost. 613 00:41:50,074 --> 00:41:51,074 I knew it. 614 00:41:51,433 --> 00:41:53,004 You knew it? 615 00:41:53,004 --> 00:41:54,844 Didn't you already perform an exorcism? 616 00:41:54,973 --> 00:41:58,143 I apologize. We actually came to confirm it. 617 00:41:58,143 --> 00:41:59,844 But I guess you witnessed it yourself. 618 00:42:00,114 --> 00:42:02,583 - You must've been startled. - Confirm what? 619 00:42:10,154 --> 00:42:12,453 Wait. Confirm what? 620 00:42:27,574 --> 00:42:29,143 What is that? 621 00:42:30,243 --> 00:42:32,013 Through our research, 622 00:42:32,114 --> 00:42:34,513 we found out that the student had a lover. 623 00:42:34,813 --> 00:42:39,353 On the day of his death, he had lost his matching ring here. 624 00:42:39,353 --> 00:42:42,694 We believe he's still looking for it. 625 00:42:43,254 --> 00:42:44,293 Ring? 626 00:42:44,623 --> 00:42:45,824 Why would it be here? 627 00:42:47,263 --> 00:42:48,263 That night... 628 00:43:03,743 --> 00:43:06,583 My heart is broken. 629 00:43:15,953 --> 00:43:19,223 Didn't the construction take place after his death? 630 00:43:19,223 --> 00:43:22,094 You're right. It's been a month. 631 00:43:23,534 --> 00:43:24,563 I knew it. 632 00:43:25,094 --> 00:43:27,563 Then what should we do? 633 00:43:29,904 --> 00:43:32,433 We just need to find that ring. 634 00:43:32,433 --> 00:43:33,844 We need to tear down this wall. 635 00:43:34,444 --> 00:43:38,013 Come on. He can't tear down a perfectly fine wall. 636 00:43:38,013 --> 00:43:39,543 Or he can just let... 637 00:43:39,543 --> 00:43:41,944 the unrested spirit haunt him until the day he dies. 638 00:43:41,944 --> 00:43:43,013 Come on. 639 00:43:45,453 --> 00:43:46,984 What should I do? 640 00:43:47,484 --> 00:43:49,893 (Cheonha Sauna) 641 00:43:52,594 --> 00:43:53,864 Here I go. 642 00:43:56,393 --> 00:43:58,493 Goodness. Wait. 643 00:43:59,964 --> 00:44:02,234 - What are you doing? - Honey. 644 00:44:02,873 --> 00:44:05,904 No. Stop this at once! I mean... 645 00:44:06,543 --> 00:44:08,703 Who gave you permission to do this? 646 00:44:08,703 --> 00:44:10,214 He said... 647 00:44:10,214 --> 00:44:11,944 Calm down. I'll explain. 648 00:44:11,944 --> 00:44:14,083 Forget it. Stop this. 649 00:44:14,844 --> 00:44:16,183 Stop it right now! 650 00:44:16,183 --> 00:44:17,754 My gosh. 651 00:44:17,754 --> 00:44:19,654 Honey, listen to me. 652 00:44:19,654 --> 00:44:23,024 A ring that belonged to the deceased student is in there. 653 00:44:23,024 --> 00:44:25,694 That's why his spirit still lingers. 654 00:44:25,924 --> 00:44:27,694 Are you a fool? 655 00:44:27,694 --> 00:44:29,094 Do you actually believe that? 656 00:44:29,094 --> 00:44:30,864 I saw him myself. 657 00:44:30,864 --> 00:44:32,964 And they're paying for everything. 658 00:44:32,964 --> 00:44:35,234 They'll block it up again after. 659 00:44:35,234 --> 00:44:36,634 If not, why would they waste money... 660 00:44:36,634 --> 00:44:38,534 on tearing down a wall that's full of garbage? 661 00:44:38,534 --> 00:44:40,603 Because there's something else back there! 662 00:44:46,543 --> 00:44:48,513 In that case, 663 00:44:49,214 --> 00:44:51,214 is it something you want to hide? 664 00:44:51,214 --> 00:44:52,254 Perhaps, 665 00:44:53,024 --> 00:44:54,123 a body? 666 00:44:54,453 --> 00:44:56,594 What on earth are you talking about? 667 00:46:03,493 --> 00:46:06,223 What? You said the body was here. 668 00:46:07,024 --> 00:46:08,464 You said it was a logical deduction. 669 00:46:08,464 --> 00:46:09,634 Shut it. 670 00:46:11,734 --> 00:46:14,063 Honey, what's wrong? 671 00:46:18,504 --> 00:46:20,074 I'm so sorry. 672 00:46:20,603 --> 00:46:23,274 No. I... 673 00:46:23,813 --> 00:46:25,743 I didn't do it on purpose. 674 00:46:27,984 --> 00:46:30,384 Don't. Don't come near me. 675 00:46:30,714 --> 00:46:32,513 Don't come near me. 676 00:46:34,024 --> 00:46:35,284 What's gotten into you? 677 00:46:41,694 --> 00:46:43,864 I didn't do it on purpose. 678 00:46:53,774 --> 00:46:56,004 How did you know that the victim's body was there? 679 00:46:56,004 --> 00:46:58,214 Gosh. How would I possibly know that? 680 00:46:58,214 --> 00:47:01,243 I went there to find the dead college guy's ring. 681 00:47:01,543 --> 00:47:04,714 Then, did you break the wall to find the ring, Ms. Hong? 682 00:47:04,714 --> 00:47:07,284 By nature, I must follow through when I start something. 683 00:47:07,754 --> 00:47:10,493 I was just trying to help him as a way to work out. 684 00:47:18,964 --> 00:47:21,534 If you're done questioning her, I'll take her with me. 685 00:47:21,534 --> 00:47:23,734 It's not over yet. 686 00:47:24,333 --> 00:47:27,444 Why are you keeping her here for hours? 687 00:47:27,973 --> 00:47:29,004 Why? 688 00:47:29,203 --> 00:47:30,543 She's not a murder suspect. 689 00:47:30,543 --> 00:47:33,114 Must you intimidate her while questioning her? 690 00:47:38,714 --> 00:47:40,424 (Kind, Present, and Swift Police) 691 00:47:40,424 --> 00:47:43,453 I've been to the station more than when I used to scam people. 692 00:47:43,723 --> 00:47:45,453 And who do you think is responsible for that? 693 00:47:46,964 --> 00:47:48,163 Chief Heo! 694 00:47:52,234 --> 00:47:53,663 Why did you help him? 695 00:47:55,263 --> 00:47:57,703 You even staged the wall to look like it was haunted. 696 00:47:59,234 --> 00:48:01,473 You know the side effect of being possessed by a spirit... 697 00:48:01,473 --> 00:48:03,114 who was brutally murdered. 698 00:48:04,413 --> 00:48:06,984 A series of nightmares where you always die... 699 00:48:07,643 --> 00:48:09,984 and the vivid fear and rage. 700 00:48:11,413 --> 00:48:13,824 I was supposed to be going through that. 701 00:48:16,284 --> 00:48:18,654 So in the end, you did it for him. 702 00:48:20,524 --> 00:48:23,293 I knew that given his personality, he'd do something for sure. 703 00:48:23,293 --> 00:48:25,393 I couldn't let him fail. 704 00:48:25,393 --> 00:48:27,304 I didn't want him to experience what I went through. 705 00:48:29,263 --> 00:48:31,973 But you deliberately left me out. 706 00:48:33,004 --> 00:48:34,703 And I am quite saddened by that. 707 00:48:35,944 --> 00:48:38,344 No. About that... 708 00:48:38,373 --> 00:48:41,413 I felt like I was bothering you too much lately. 709 00:48:44,353 --> 00:48:46,054 I am very disappointed. 710 00:48:46,424 --> 00:48:47,824 Ms. Joo. 711 00:48:49,083 --> 00:48:50,453 Ms. Joo. 712 00:48:57,993 --> 00:48:59,234 By the way, 713 00:48:59,694 --> 00:49:02,433 what did the building owner's wife see to get that scared? 714 00:49:03,134 --> 00:49:05,134 Is it possible for the unrested spirit... 715 00:49:05,134 --> 00:49:07,143 to show up even after an exorcism? 716 00:49:07,143 --> 00:49:08,743 I don't know why she acted like that, 717 00:49:08,743 --> 00:49:10,944 but there was no unrested spirit. 718 00:49:10,944 --> 00:49:13,513 In other words, we got lucky this time. 719 00:49:14,513 --> 00:49:17,513 Our teamwork was perfect, and the universe was on our side. 720 00:49:17,984 --> 00:49:22,223 No. There's no guarantee that we'll get lucky every time. 721 00:49:22,723 --> 00:49:24,694 Next time, don't be rash. 722 00:49:24,853 --> 00:49:27,663 Rash? Gosh. Don't put it like that. 723 00:49:28,964 --> 00:49:30,833 It seems you two are getting along better now. 724 00:49:30,833 --> 00:49:34,004 Right? We make a good team. 725 00:49:34,234 --> 00:49:37,904 But Ms. Hong will not admit that. 726 00:49:37,973 --> 00:49:39,203 Don't exaggerate things. 727 00:49:39,873 --> 00:49:43,004 Our late-night food is here. 728 00:49:45,013 --> 00:49:47,083 It smells good. 729 00:49:47,344 --> 00:49:49,513 Why are we having bread? Thanks, anyway. 730 00:49:49,513 --> 00:49:50,853 In Bum made it. 731 00:49:50,853 --> 00:49:52,583 What? I did? 732 00:49:52,583 --> 00:49:54,154 Yes. Don't you remember? 733 00:49:54,154 --> 00:49:55,784 You probably don't. 734 00:49:55,784 --> 00:49:58,524 You made the dough in the morning, fermented it, 735 00:49:58,524 --> 00:49:59,993 and baked it. But you didn't clean up. 736 00:49:59,993 --> 00:50:02,194 So the lady scolded me for the mess. 737 00:50:02,194 --> 00:50:03,964 She said that was way too much food for anyone. 738 00:50:03,964 --> 00:50:06,563 That's all right. I understand it was the side effect. 739 00:50:06,833 --> 00:50:07,964 I'm used to it now. 740 00:50:07,964 --> 00:50:10,103 Ms. Hong, try some. It's really good. 741 00:50:10,103 --> 00:50:12,674 - No. - Gosh. 742 00:50:17,444 --> 00:50:18,743 Did you know? 743 00:50:18,944 --> 00:50:21,714 In the States, when people put their houses on the market, 744 00:50:21,884 --> 00:50:24,554 they bake bread around the time for the open house. 745 00:50:24,554 --> 00:50:25,813 Why? 746 00:50:28,583 --> 00:50:31,654 When people smell bread, they feel at ease and comfortable. 747 00:50:31,654 --> 00:50:33,824 I see. It's a psychological marketing trick. 748 00:50:36,024 --> 00:50:37,993 When people go to the open house, 749 00:50:37,993 --> 00:50:41,034 they think the house feels cozy thanks to the smell of the bread. 750 00:50:41,034 --> 00:50:42,933 That way, people sell more houses. 751 00:50:55,484 --> 00:50:56,984 It's not bad. 752 00:51:00,453 --> 00:51:01,723 Hello. 753 00:51:02,123 --> 00:51:03,524 What brings you here? 754 00:51:03,524 --> 00:51:05,493 I wanted to thank you. 755 00:51:05,993 --> 00:51:07,623 How did you find this place? 756 00:51:10,433 --> 00:51:11,864 You should keep eating the bread. 757 00:51:12,493 --> 00:51:13,933 Let's talk outside. 758 00:51:15,734 --> 00:51:18,433 - Eat up. - Hey. 759 00:51:29,614 --> 00:51:31,813 "Did you eat dinner, my baby?" 760 00:51:32,313 --> 00:51:34,654 "I'm having bread." 761 00:51:38,993 --> 00:51:40,123 Thank you. 762 00:51:40,763 --> 00:51:42,163 It's all thanks to you. 763 00:51:42,163 --> 00:51:44,293 Gosh. I only did my job. 764 00:51:44,293 --> 00:51:45,893 And... 765 00:51:47,734 --> 00:51:49,864 this isn't much. But it's a reward. 766 00:51:50,333 --> 00:51:53,174 Gosh. You could have wired the money to me. 767 00:51:53,404 --> 00:51:57,114 No. Thanks to you, we were able to have a funeral for her. 768 00:51:57,743 --> 00:51:59,984 I wanted to give you the money in person. 769 00:52:00,114 --> 00:52:01,743 Goodbye. 770 00:52:02,083 --> 00:52:04,583 - Okay. Good luck. - Thank you. 771 00:52:14,793 --> 00:52:16,263 You startled me. 772 00:52:16,524 --> 00:52:18,663 I knew it. You're still a fraud. 773 00:52:19,893 --> 00:52:22,063 You were after the money, weren't you? 774 00:52:22,333 --> 00:52:25,234 Ms. Hong, rewards aren't money. 775 00:52:25,473 --> 00:52:28,143 An expression of one's gratitude. A way to deliver one's gratitude. 776 00:52:28,143 --> 00:52:30,714 If I turn it down, I'll hurt their feelings. 777 00:52:30,714 --> 00:52:33,344 As if you care about their feelings. Come here. 778 00:52:33,683 --> 00:52:36,114 I'll kill you once I catch you. Hey! 779 00:52:36,114 --> 00:52:38,984 No. Wait. Hold on! 780 00:52:40,554 --> 00:52:42,284 I'm sorry. 781 00:53:01,143 --> 00:53:03,444 Is she still begging to thin air? 782 00:53:04,643 --> 00:53:06,813 Don't you think the victim's spirit is following her? 783 00:53:06,813 --> 00:53:08,583 You punk. 784 00:53:08,583 --> 00:53:12,054 A cop is talking about spirits. Good for you. 785 00:53:12,054 --> 00:53:15,223 The murderer is just hallucinating... 786 00:53:15,223 --> 00:53:16,723 because she's guilty. 787 00:53:16,924 --> 00:53:19,623 There are tons of people who commit suicide because of that. 788 00:53:19,623 --> 00:53:20,793 Got it? 789 00:53:23,793 --> 00:53:25,694 By the way, how did the real estate agents know... 790 00:53:25,694 --> 00:53:28,964 exactly where the body would be and tear down the wall? 791 00:53:31,034 --> 00:53:32,504 That puzzles me the most too. 792 00:53:32,504 --> 00:53:35,243 I'm telling you. It's the spirit. 793 00:53:35,973 --> 00:53:38,313 - It's not a regular agency. - Okay. 794 00:53:38,313 --> 00:53:41,243 I heard that they perform exorcisms to get rid of spirits. 795 00:53:43,554 --> 00:53:45,884 Are you kidding me? Get back to work. 796 00:53:45,884 --> 00:53:49,284 (Daebak Realty) 797 00:53:49,284 --> 00:53:51,694 A real estate agency that gets rid of spirits? 798 00:53:52,223 --> 00:53:53,893 Ms. Joo Hwa Jung. 799 00:53:54,993 --> 00:53:58,864 So you became a professional fraud. 800 00:54:00,603 --> 00:54:03,304 (2021 Cheonha Building) 801 00:54:03,304 --> 00:54:05,174 (Daebak Realty) 802 00:54:05,174 --> 00:54:06,174 (Declined) 803 00:54:06,373 --> 00:54:10,074 (Eradication Log) 804 00:54:26,453 --> 00:54:27,924 This year, yellow is the new black. 805 00:54:27,924 --> 00:54:29,694 It's more than just a pretty bag. 806 00:54:29,694 --> 00:54:31,833 It will come in handy when you carry this bag. 807 00:54:31,833 --> 00:54:34,703 The buckle on the front definitely stands out. 808 00:54:34,703 --> 00:54:36,433 But Choi Ji Won is alive! 809 00:54:37,574 --> 00:54:39,074 Ms. Hong! 810 00:54:39,574 --> 00:54:41,473 What kind of a person are you? 811 00:54:41,473 --> 00:54:43,243 Do you just sell houses and take commission... 812 00:54:43,243 --> 00:54:45,373 regardless of how a person died an unfair death? 813 00:54:45,444 --> 00:54:46,574 Is that who you are? 814 00:54:46,574 --> 00:54:48,214 - This is so wide. - Yes. 815 00:54:48,214 --> 00:54:49,944 Since this is nice... 816 00:54:57,924 --> 00:54:59,223 Mom. 817 00:55:00,493 --> 00:55:03,024 When he works, he reminds me of you. 818 00:55:05,663 --> 00:55:08,833 He doesn't give up and recklessly throws himself at the case. 819 00:55:09,833 --> 00:55:11,603 How could he do that? 820 00:55:13,973 --> 00:55:15,973 The more I do this job, 821 00:55:15,973 --> 00:55:19,013 the more I loathe people's greed, hatred, and resentment. 822 00:55:19,013 --> 00:55:21,444 I'm so sick of it. 823 00:55:23,853 --> 00:55:27,284 That's why I've been turning a blind eye to it. 824 00:55:31,353 --> 00:55:33,493 But how did you do what you did? 825 00:55:35,424 --> 00:55:39,393 How were you able to not give up on these people? 826 00:55:49,444 --> 00:55:50,844 - Thank you. - Goodbye. 827 00:55:54,313 --> 00:55:56,614 All right! That's the way to let off the steam. 828 00:55:57,583 --> 00:55:58,813 This is it. 829 00:56:00,014 --> 00:56:01,853 I've been too mean to myself lately. 830 00:56:03,123 --> 00:56:04,193 Taxi! 831 00:56:05,293 --> 00:56:08,063 (Daebak Realty) 832 00:56:18,304 --> 00:56:19,373 Thank you. 833 00:56:24,643 --> 00:56:26,344 (Changhwa Restaurant) 834 00:56:52,974 --> 00:56:54,074 Ms. Hong. 835 00:56:58,344 --> 00:57:01,514 Hey! You can't get water on this expensive suit! 836 00:57:02,483 --> 00:57:03,684 Let me go right now! 837 00:57:04,184 --> 00:57:05,253 Darn it. 838 00:57:06,014 --> 00:57:07,454 You cheap jerks. 839 00:57:08,224 --> 00:57:10,494 He never changes. 840 00:57:10,494 --> 00:57:12,253 I'll kill you all once I get down. 841 00:57:12,853 --> 00:57:14,163 Let me go now! 842 00:57:16,224 --> 00:57:19,463 Please let me go already. Gosh. 843 00:57:19,963 --> 00:57:21,034 Just for a moment. 844 00:57:21,663 --> 00:57:22,704 My gosh. 845 00:57:22,704 --> 00:57:25,103 (Real Estate Sales Agreement) 846 00:57:28,103 --> 00:57:30,074 Ms. Hong, you're really something. 847 00:57:30,074 --> 00:57:31,943 You made me come all the way out here. 848 00:57:32,674 --> 00:57:35,614 That's the sales contract for Daebak Realty. Sign it. 849 00:57:39,253 --> 00:57:40,284 No. 850 00:57:50,864 --> 00:57:51,864 Hey, wait! 851 00:57:51,864 --> 00:57:53,963 Let's talk it out. We can talk this out! 852 00:57:58,603 --> 00:58:01,143 That's enough. You might kill him. 853 00:58:05,114 --> 00:58:07,313 - That hurts. - Can I just kill him? 854 00:58:09,143 --> 00:58:11,284 I think you're the one who'll die. 855 00:58:17,253 --> 00:58:20,054 Those eyes. I still love those eyes. 856 00:58:21,663 --> 00:58:24,534 - Go make a hole in his tummy. - Yes, sir. 857 00:58:24,833 --> 00:58:27,864 Please let me live. Please! 858 00:58:27,864 --> 00:58:29,563 I'll... I'll give you money. 859 00:58:30,063 --> 00:58:31,904 - Stay still! - Please spare my life. 860 00:58:31,904 --> 00:58:33,643 - I can't aim right. - Please let me go. 861 00:59:37,603 --> 00:59:38,733 Who are you? 862 00:59:40,003 --> 00:59:42,304 You promised you'll give us an apartment unit. 863 00:59:43,543 --> 00:59:44,614 What? 864 00:59:46,373 --> 00:59:47,713 I set the place on fire... 865 00:59:48,614 --> 00:59:50,353 and killed people. 866 00:59:54,853 --> 00:59:56,123 Give me the apartment. 867 00:59:57,393 --> 00:59:59,293 The apartment. 868 01:00:42,207 --> 01:00:44,848 (Sell Your Haunted House) 869 01:00:44,848 --> 01:00:46,377 It's cold. Or is it just me? 870 01:00:46,377 --> 01:00:48,187 How dare you take the necklace off? 871 01:00:48,187 --> 01:00:51,118 I thought you were invincible, but you're pretty sloppy. 872 01:00:51,118 --> 01:00:53,587 I don't know when, but I'm apparently possessed. 873 01:00:53,587 --> 01:00:55,757 No matter how horrible it is, I'd want to know the truth. 874 01:00:55,757 --> 01:00:58,498 At times, the truth can torment you. 875 01:00:58,498 --> 01:00:59,598 Oh Sung Sik? 876 01:00:59,598 --> 01:01:01,667 My uncle isn't such a horrendous criminal. 877 01:01:01,667 --> 01:01:02,698 Something is wrong. 878 01:01:02,698 --> 01:01:05,437 I want to see the case file from that night 20 years ago. 879 01:01:05,437 --> 01:01:07,768 What was she like? Your mother, Ms. Hong. 880 01:01:07,768 --> 01:01:10,237 She died helping out people who didn't deserve it. 881 01:01:10,237 --> 01:01:12,478 I'll never forgive them. 62160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.