Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,696 --> 00:01:39,659
In the beginning, before creation,
there was darkness.
2
00:01:45,749 --> 00:01:52,005
From the primordial explosion
emerged the fire of chaos.
3
00:01:55,593 --> 00:01:58,178
Chaos merged with darkness...
4
00:01:59,472 --> 00:02:02,891
... and from this union
were born the elements:
5
00:02:02,975 --> 00:02:04,476
Night...
6
00:02:04,560 --> 00:02:06,102
... day...
7
00:02:06,187 --> 00:02:08,146
... matter...
8
00:02:08,230 --> 00:02:09,689
... and air.
9
00:02:31,921 --> 00:02:35,965
Then, out of this misty radiance of the cosmos,
there came forth a jar...
10
00:02:36,050 --> 00:02:40,094
... golden and glittering.
Pandora's jar.
11
00:02:40,179 --> 00:02:46,142
It was filled with all the essences,
both good and evil, of life itself.
12
00:02:59,490 --> 00:03:01,658
From the fragments
of the jar...
13
00:03:01,742 --> 00:03:05,703
... the planets and the solar system
were formed.
14
00:03:23,722 --> 00:03:28,977
Chronos and Saturn,
the world of mystic rings.
15
00:03:44,618 --> 00:03:50,498
Other fragments became the flaming energies
that gave shape to Mercury.
16
00:04:14,440 --> 00:04:17,942
Yet another fragment
gave birth...
17
00:04:18,027 --> 00:04:21,571
... to Jupiter,
the giant of the skies.
18
00:04:32,166 --> 00:04:35,668
And so the worlds of the universe
were created...
19
00:04:35,753 --> 00:04:39,339
... along with the moons
that accompany them.
20
00:04:39,423 --> 00:04:42,842
And then, Earth.
21
00:04:42,926 --> 00:04:47,013
And on Earth,
the mystery of life.
22
00:05:05,074 --> 00:05:11,579
But the first beings that the mists
of creation offered forth were not men.
23
00:05:11,664 --> 00:05:16,876
They were of the supreme essence,
and became gods.
24
00:05:16,960 --> 00:05:20,171
They claimed the moon
as their home.
25
00:05:20,255 --> 00:05:26,344
There, to deliberate and to decide
the fate of mankind.
26
00:05:49,827 --> 00:05:52,537
Pandora's jar is broken...
27
00:05:53,622 --> 00:05:56,541
... and the forces of evil
have been let loose.
28
00:05:58,377 --> 00:06:02,755
The world of mortal men
is facing its hour of decision.
29
00:06:03,465 --> 00:06:06,843
It will go down to destruction...
30
00:06:06,927 --> 00:06:09,429
... or else, it will survive.
31
00:06:10,264 --> 00:06:12,849
It's just to put them
to the test, Zeus.
32
00:06:12,933 --> 00:06:18,104
They've got to show themselves worthy
of everything we gods have given them.
33
00:06:18,188 --> 00:06:21,774
But the forces of evil
are dark and strong.
34
00:06:21,859 --> 00:06:25,653
And it may be that the scales of fate
are not yet in full balance.
35
00:06:25,738 --> 00:06:30,533
What can I do to equalize
the forces of Good and Evil, Athena?
36
00:06:30,617 --> 00:06:33,995
If you don't want to increase
the powers of all men...
37
00:06:34,079 --> 00:06:37,373
... then why don't you increase
those of one...
38
00:06:37,458 --> 00:06:40,710
... so that he may fight
for all the others?
39
00:06:40,794 --> 00:06:42,211
Of course.
40
00:06:43,964 --> 00:06:50,261
A man who is stronger and more intelligent
than all other mortals.
41
00:06:51,180 --> 00:06:52,388
A hero...
42
00:06:53,223 --> 00:06:57,101
... with a body forged in the furnace
of 1,000 suns...
43
00:06:57,186 --> 00:07:02,064
... a body capable of undergoing
every labor and every pain...
44
00:07:02,149 --> 00:07:04,192
... an invincible being.
45
00:07:04,276 --> 00:07:08,154
Made from the purest of all energies:
Light.
46
00:07:45,984 --> 00:07:51,531
Descend to the Earth now, Light.
As a living being.
47
00:07:51,615 --> 00:07:56,410
And incarnate your mighty energies
in the body of a newborn man.
48
00:08:17,599 --> 00:08:20,226
Thebes in the Bronze Age.
49
00:08:21,103 --> 00:08:26,023
4,000 years from this moment,
the royal palace.
50
00:08:46,086 --> 00:08:51,215
Hercules, the newborn son
of Amphitryon, King of Thebes...
51
00:08:51,300 --> 00:08:53,467
... and of his queen, Alcmene.
52
00:08:53,552 --> 00:08:56,637
He will be Zeus' hero.
53
00:09:05,480 --> 00:09:07,899
Even as Zeus' hero is born...
54
00:09:07,983 --> 00:09:11,986
... the forces of evil
reign in the city Thebes.
55
00:10:58,760 --> 00:11:01,178
Commander! Commander!
56
00:11:01,263 --> 00:11:03,431
The sacred sword has been stolen
from the Temple of Hera.
57
00:11:03,515 --> 00:11:06,017
- The guards have been killed.
- Sacrilege!
58
00:11:06,101 --> 00:11:08,310
I'll give the alarm at once,
and I'll order all the doors closed.
59
00:11:08,395 --> 00:11:10,521
Have you notified
anyone else?
60
00:11:10,605 --> 00:11:13,399
- You're the supreme commander, sir.
- Good.
61
00:11:13,483 --> 00:11:16,444
Thebes will repay you.
Like this!
62
00:11:20,407 --> 00:11:24,285
You should have realized
that it was all planned.
63
00:11:24,786 --> 00:11:26,412
Princess!
64
00:11:32,502 --> 00:11:37,381
Now that the sacred sword is in my hands,
we can go ahead with our plan.
65
00:11:37,466 --> 00:11:41,218
The soldiers will think it was the king
who violated the temple.
66
00:11:41,303 --> 00:11:43,929
They will follow you,
the new ruler of Thebes...
67
00:11:44,014 --> 00:11:45,473
... and of most of Greece.
68
00:11:45,557 --> 00:11:49,810
Provided you kill
the king and the queen tonight...
69
00:11:50,437 --> 00:11:54,774
... and their son, the newborn prince,
the little Hercules.
70
00:11:54,858 --> 00:11:59,403
For you and your father,
King Minos of Thira...
71
00:11:59,488 --> 00:12:03,991
... the sword that stops the fire.
And for me...
72
00:12:05,243 --> 00:12:08,204
... the throne of Thebes.
73
00:12:18,215 --> 00:12:23,219
The evil rebels attacked the guards
who remained loyal to the king.
74
00:12:23,303 --> 00:12:27,765
And soon, Thebes became
a tragic battlefield.
75
00:12:27,849 --> 00:12:31,018
The he crown was overthrown.
76
00:13:11,518 --> 00:13:14,728
Great Valcheus,
now Thebes is yours.
77
00:13:14,813 --> 00:13:17,398
Excellent.
And the son?
78
00:13:17,482 --> 00:13:22,027
I've left that sublime pleasure
of killing him for you.
79
00:13:36,293 --> 00:13:38,794
Farewell, little king.
80
00:13:38,879 --> 00:13:41,839
You'll never wear a crown.
81
00:13:45,385 --> 00:13:47,219
- Sostratos.
- Yes, Valcheus?
82
00:13:47,304 --> 00:13:49,221
Where is the child?
83
00:13:49,973 --> 00:13:52,975
Where is the king's son?
Where's Hercules?
84
00:13:53,059 --> 00:13:54,560
- I don't know. I thought...
- Valcheus.
85
00:13:54,644 --> 00:13:57,980
One of the maids
fled with the child.
86
00:13:58,064 --> 00:14:01,233
Someone saw her heading
for the secret passageway.
87
00:14:01,318 --> 00:14:03,777
Get her. Capture her!
88
00:14:54,204 --> 00:14:56,372
- Mama.
- Kill her!
89
00:15:06,132 --> 00:15:07,675
Wait.
90
00:15:13,014 --> 00:15:17,184
It's no use.
The river will get rid of the child for us.
91
00:15:17,811 --> 00:15:21,313
Back to Thebes.
The gods are with us.
92
00:15:41,042 --> 00:15:44,962
So the poor little on,
Prince Hercules...
93
00:15:45,046 --> 00:15:50,009
... sailed on and on along the river,
mile after mile...
94
00:15:50,093 --> 00:15:52,803
... defenseless and alone.
95
00:16:48,276 --> 00:16:51,820
What are you doing?
Put the child back in the river.
96
00:16:54,115 --> 00:16:55,616
All right.
97
00:16:56,409 --> 00:16:57,701
All right.
98
00:17:15,011 --> 00:17:19,098
But Zeus, why did you put it
past the rapids, where it's safe?
99
00:17:19,182 --> 00:17:22,726
You didn't say where to put it.
You just said, ''in the river.''
100
00:17:33,655 --> 00:17:38,742
Zeus is clever.
He does everything to save his protégé.
101
00:17:38,827 --> 00:17:42,079
But it's up to me
to right the balance.
102
00:18:49,272 --> 00:18:50,689
Poor thing.
103
00:18:50,773 --> 00:18:54,359
- Abandoned on the bank of a river.
- Where do you suppose he comes from?
104
00:18:54,444 --> 00:18:55,819
There are no cities nearby.
105
00:18:55,904 --> 00:19:00,824
Perhaps the gods heard my prayers
and sent us the baby I always wanted.
106
00:19:00,909 --> 00:19:05,496
Oh, my dear,
He'll be like our own.
107
00:19:08,833 --> 00:19:16,048
In the cosmic chess game between the gods,
this was yet another move...
108
00:19:16,132 --> 00:19:19,635
... to provoke
a direct confrontation.
109
00:19:22,847 --> 00:19:26,767
And now, among men,
where time hurries on...
110
00:19:26,851 --> 00:19:30,437
... your hero is growing,
and his strength is increasing.
111
00:19:30,522 --> 00:19:34,024
The strength
that you gave him, Zeus.
112
00:20:56,274 --> 00:20:58,025
It's incredible, Hercules.
113
00:20:58,109 --> 00:21:01,361
- Your hands possess the power of Zeus.
- I know, Father.
114
00:21:01,446 --> 00:21:03,071
But I don't know why.
115
00:21:03,156 --> 00:21:06,658
- There must be some purpose for it.
- Good.
116
00:21:06,743 --> 00:21:10,954
When the time comes,
the gods will tell you what it's for.
117
00:21:11,039 --> 00:21:15,000
Let's finish chopping the trees
and carry the wood home.
118
00:21:15,084 --> 00:21:17,461
I can finish this forest
before you get home.
119
00:21:17,545 --> 00:21:18,754
All right, hurry up.
120
00:21:38,566 --> 00:21:40,067
Hercules?
121
00:21:46,157 --> 00:21:48,033
Hercules, is that you?
122
00:22:02,298 --> 00:22:03,090
Hercules?
123
00:22:32,870 --> 00:22:34,413
Father!
124
00:22:35,289 --> 00:22:36,873
Father!
125
00:22:44,048 --> 00:22:45,382
Father!
126
00:23:19,459 --> 00:23:20,417
Father...
127
00:23:25,423 --> 00:23:27,007
Father!
128
00:23:51,657 --> 00:23:56,077
That's how all your monsters end up:
As stars.
129
00:23:57,246 --> 00:24:01,458
I wonder, how many constellations
will there be before you can stop Hercules.
130
00:24:01,542 --> 00:24:04,461
Don't let that worry you,
my dear.
131
00:24:04,545 --> 00:24:07,672
I've plenty of followers
already preparing themselves...
132
00:24:07,757 --> 00:24:10,634
... to destroy
the protector of men.
133
00:24:12,386 --> 00:24:14,012
Daedalus!
134
00:24:14,514 --> 00:24:19,851
Daedalus, embodiment of knowledge,
reason, and wisdom...
135
00:24:19,936 --> 00:24:23,563
... the great genius of the arts,
master of science.
136
00:24:23,648 --> 00:24:28,610
I, King Minos of Thira,
call on you.
137
00:24:29,195 --> 00:24:34,699
Step into time and space.
Materialize out of chaos.
138
00:24:57,390 --> 00:25:01,268
Daedalus, I need your help.
139
00:25:01,352 --> 00:25:07,065
Minos, when you need my help, it's because
you want to gain favors from the gods.
140
00:25:07,149 --> 00:25:09,901
What does Hera want this time?
141
00:25:09,986 --> 00:25:13,071
We have to eliminate
Hercules.
142
00:25:13,155 --> 00:25:19,411
One day, Minos, you will have to choose
between the gods and science.
143
00:25:19,495 --> 00:25:21,496
Daedalus...
144
00:25:21,581 --> 00:25:25,834
... why are you telling me this?
You know how I love science.
145
00:25:25,918 --> 00:25:29,087
The gods are
of no importance to me...
146
00:25:29,171 --> 00:25:32,299
... but doing them a little favor
can't hurt.
147
00:25:37,096 --> 00:25:40,098
Daedalus,
our problem is Hercules.
148
00:25:40,725 --> 00:25:42,851
This favorite of the gods
must be stopped.
149
00:25:42,935 --> 00:25:46,146
And this is my solution
to Hercules.
150
00:25:49,942 --> 00:25:53,820
Such a small solution
to such a big problem...?
151
00:25:53,905 --> 00:25:59,492
Minos, size, like time and space,
is relative.
152
00:25:59,577 --> 00:26:02,787
Relative also
to atmospheric conditions.
153
00:26:02,872 --> 00:26:08,585
And on hitting Earth's atmosphere,
it will grow big, huge, immense...
154
00:26:10,671 --> 00:26:12,505
... and terrifying.
155
00:26:13,174 --> 00:26:16,384
He is programmed
to destroy Hercules, right?
156
00:26:16,469 --> 00:26:19,512
And whoever
gets in his way.
157
00:26:21,557 --> 00:26:23,224
Perfect.
158
00:26:24,226 --> 00:26:27,687
Go, my little mechanic friend...
159
00:26:27,772 --> 00:26:29,898
... fulfill your destiny.
160
00:26:29,982 --> 00:26:32,609
You are a killing machine.
161
00:26:32,693 --> 00:26:36,780
Go, have no mercy, kill,
and return triumphantly.
162
00:26:52,088 --> 00:26:53,922
Hercules!
163
00:27:15,277 --> 00:27:16,444
Hercules!
164
00:27:22,702 --> 00:27:25,829
Hercules! Hercules!
165
00:27:26,622 --> 00:27:28,081
Hercules!
166
00:27:31,544 --> 00:27:35,463
- Your mother is in danger! Hurry!
- What?
167
00:27:46,517 --> 00:27:48,018
Mother!
168
00:28:04,827 --> 00:28:08,705
- It was...
- Mother, tell me what happened. Please!
169
00:29:58,566 --> 00:30:00,441
Farewell, Mother.
170
00:30:33,809 --> 00:30:36,311
Hercules, what are you doing?
171
00:30:37,146 --> 00:30:41,232
- It's your own house.
- No, I don't have a house anymore.
172
00:30:41,317 --> 00:30:42,984
Nora family.
173
00:30:43,736 --> 00:30:47,739
I'll have no peace
until I find the reason for all this.
174
00:30:47,823 --> 00:30:50,658
Why am I stronger
than all other men?
175
00:30:50,743 --> 00:30:55,038
Why does my strength bring so many sorrows
to me and those near me?
176
00:30:57,750 --> 00:30:59,751
Where will you go now?
177
00:31:02,129 --> 00:31:04,547
To Tyre, to seek my fortune.
178
00:31:04,632 --> 00:31:07,258
The king there is holding
an important tournament...
179
00:31:07,343 --> 00:31:11,221
... to find the best warrior
for a great mission.
180
00:32:02,940 --> 00:32:07,402
That man is different from the others.
He has incredible strength.
181
00:32:07,486 --> 00:32:09,362
- Who is he?
- I don't know.
182
00:32:09,446 --> 00:32:12,490
But he passed through
all the tests.
183
00:32:12,574 --> 00:32:14,284
Quite a surprise.
184
00:32:29,383 --> 00:32:33,970
There's still the competition
of the chariots, Your Majesty.
185
00:32:34,722 --> 00:32:38,641
That's a very hard test.
Maybe too hard.
186
00:32:38,726 --> 00:32:40,727
- Isn't it, Dorcon?
- Yes.
187
00:32:40,811 --> 00:32:45,732
But it's the only way to be absolutely sure,
Your Majesty.
188
00:32:48,819 --> 00:32:51,029
Very well.
Let the competition begin!
189
00:34:51,024 --> 00:34:55,486
- He seems to have no rivals.
- We'll soon see, Your Majesty.
190
00:34:55,571 --> 00:35:00,158
With your permission,
there are still the wrestlers.
191
00:36:35,170 --> 00:36:36,546
You have won, warrior.
192
00:36:36,630 --> 00:36:39,715
You passed all the test.
I'll put your might to good use.
193
00:36:39,800 --> 00:36:40,591
How?
194
00:36:40,676 --> 00:36:45,471
You'll accompany
my daughter Cassiopeia to Athens.
195
00:36:45,556 --> 00:36:48,140
This is no easy task.
196
00:36:48,225 --> 00:36:52,061
Greece is menaced by evil and mischief,
as you well know.
197
00:36:52,145 --> 00:36:55,815
They say these monster come from Thira,
the black island...
198
00:36:55,899 --> 00:36:58,609
... and are the creatures
of the evil king Minos...
199
00:36:58,694 --> 00:37:01,279
... and his
wicked daughter Adriana.
200
00:37:02,698 --> 00:37:05,575
I will take your daughter
to Athens, Your Majesty.
201
00:37:07,452 --> 00:37:11,414
One moment, Your Majesty.
We must be careful.
202
00:37:11,498 --> 00:37:15,001
- Do you understand?
- How do you mean?
203
00:37:15,085 --> 00:37:18,504
This man
is a true champion, yes...
204
00:37:18,589 --> 00:37:24,176
... but how can we be sure he isn't part of
the evil and mischief you mentioned?
205
00:37:24,886 --> 00:37:30,182
- Is there a way?
- If you permit, Your Majesty...
206
00:37:30,267 --> 00:37:32,643
... I have an idea.
207
00:37:32,728 --> 00:37:35,855
We can put him to the test
in a sacred place...
208
00:37:35,939 --> 00:37:40,276
... where evil has no power:
The sacred stables of the goddess Cybele...
209
00:37:40,360 --> 00:37:43,112
... where she keeps
her 1,000 horses.
210
00:37:44,531 --> 00:37:48,117
- And the test?
- Oh, it's simple:
211
00:37:48,744 --> 00:37:52,788
To clean the stables
by tomorrow morning.
212
00:37:52,873 --> 00:37:54,999
Father,
that's absolutely impossible!
213
00:37:55,083 --> 00:37:57,001
It's been years
since anyone has tried.
214
00:37:57,085 --> 00:37:59,378
It's impossible.
215
00:37:59,463 --> 00:38:02,423
Do you feel equal
to this test, Hercules?
216
00:38:02,507 --> 00:38:06,177
I will see you there at dawn,
and you will see.
217
00:38:28,283 --> 00:38:31,494
I'm sorry to see that
you've already given up, Hercules.
218
00:38:31,578 --> 00:38:34,372
The moon is almost down,
and you are still sitting there.
219
00:38:34,456 --> 00:38:37,792
- It looks like Dorcon was right.
- You think so?
220
00:38:38,794 --> 00:38:39,752
No.
221
00:38:39,836 --> 00:38:42,672
But I knew no one could
possibly pass this test.
222
00:38:42,756 --> 00:38:43,881
Not even you.
223
00:38:43,965 --> 00:38:47,009
That's why Dorcon suggested it
to my father.
224
00:38:47,094 --> 00:38:49,303
He's jealous.
225
00:38:49,388 --> 00:38:52,431
Why do you wear a veil,
Cassiopeia?
226
00:38:52,516 --> 00:38:55,768
I'm promised
to Diomene of Athens.
227
00:38:55,852 --> 00:38:59,105
But the oracle said I would marry
whoever first saw my face...
228
00:38:59,189 --> 00:39:01,565
... after my eighteenth summer
was past.
229
00:39:01,650 --> 00:39:05,403
So since then,
I have worn this veil.
230
00:39:06,363 --> 00:39:08,823
It's a shame
no one can see you.
231
00:39:08,907 --> 00:39:13,160
- I've heard you're beautiful.
- You just think of your task.
232
00:39:13,245 --> 00:39:15,579
How do you want
to accomplish this?
233
00:39:15,664 --> 00:39:17,707
Don't worry about me.
234
00:39:17,791 --> 00:39:22,044
You have to believe in yourself,
and I know what I'm going to do.
235
00:39:22,963 --> 00:39:24,296
Really?
236
00:39:25,215 --> 00:39:29,552
If you doubt it,
then let's make a pact.
237
00:39:29,636 --> 00:39:33,764
If I should succeed,
you will remove your veil.
238
00:39:33,849 --> 00:39:35,933
No, I'm not allowed to.
Impossible.
239
00:39:36,017 --> 00:39:39,645
You said yourself,
no one can pass the test.
240
00:39:41,982 --> 00:39:43,983
So do you accept?
241
00:39:51,074 --> 00:39:52,658
All right, I accept.
242
00:39:52,743 --> 00:39:56,078
I'll remove my veil, but only for you,
if you succeed.
243
00:39:56,163 --> 00:40:02,042
But if you fail, Hercules,
I will have you expelled from Tyre forever.
244
00:40:02,127 --> 00:40:06,255
Good. Now I've got a reason to hurry.
Let's go to the river. Come with me.
245
00:40:06,339 --> 00:40:08,966
The river? What for?
246
00:40:09,050 --> 00:40:14,180
I was told to clean the stable, but not how.
Come down to the river. Hurry.
247
00:40:48,173 --> 00:40:50,716
What are you going to do?
I don't understand.
248
00:40:50,801 --> 00:40:55,346
It's simple. You see the river?
It will do the work for me.
249
00:43:16,988 --> 00:43:19,740
I've done what I promised.
250
00:43:19,824 --> 00:43:22,242
Now it's your turn.
251
00:44:25,932 --> 00:44:29,601
Your Highness, please.
252
00:44:35,442 --> 00:44:39,570
There.
It's just as Hera prophesized.
253
00:44:40,947 --> 00:44:43,615
Carry the princess
to my boat.
254
00:45:01,301 --> 00:45:06,305
Concerning this man,
we'll take him out to the sea.
255
00:45:07,098 --> 00:45:09,975
Then we'll feed him
to the sharks, Dorcon.
256
00:45:22,989 --> 00:45:27,284
Poor Hercules.
Destined to die just for being in love.
257
00:45:27,368 --> 00:45:30,704
He's not dead.
I only stunned him.
258
00:45:31,372 --> 00:45:35,167
Cassiopeia was promised
to the son of Hera.
259
00:45:36,002 --> 00:45:40,047
If I hadn't struck Hercules
with my lightning...
260
00:45:40,131 --> 00:45:43,926
- ... she would have done worse.
- But is it wrong to be in love?
261
00:45:44,010 --> 00:45:45,594
To have a heart?
262
00:45:45,678 --> 00:45:48,764
If he isn't dead,
he will be soon.
263
00:45:48,848 --> 00:45:51,266
Don't underestimate him,
Athena.
264
00:45:51,351 --> 00:45:54,937
My divine son knows
how to take care of himself.
265
00:46:39,482 --> 00:46:41,859
For seven days
and seven nights...
266
00:46:41,943 --> 00:46:45,779
... the champion of men,
Hercules, the demi-god...
267
00:46:45,864 --> 00:46:53,370
... swam through becalmed waters
and through titanic storms.
268
00:47:40,501 --> 00:47:44,755
- You're hurting me. Let me go!
- Who are you?
269
00:47:44,839 --> 00:47:46,131
Who are you?
270
00:47:46,216 --> 00:47:50,594
This is my island,
and you are the intruder.
271
00:47:56,309 --> 00:47:59,603
- My name is Hercules.
- I know.
272
00:47:59,687 --> 00:48:02,898
- I know everything.
- Why did you ask then?
273
00:48:02,982 --> 00:48:06,026
To test your sincerity.
274
00:48:06,110 --> 00:48:07,861
Come with me.
275
00:48:11,532 --> 00:48:12,741
Where?
276
00:48:12,825 --> 00:48:17,955
Into my home, son,
where I'll give you rest and food.
277
00:48:18,039 --> 00:48:21,959
Just as the fairy goddess Athena
instructed me to.
278
00:48:22,043 --> 00:48:22,876
Come on.
279
00:48:36,891 --> 00:48:41,311
Ah, it can't be said
that you lack appetite, son.
280
00:48:41,396 --> 00:48:45,315
There, drink some of this.
281
00:48:45,400 --> 00:48:47,234
Here you go.
282
00:48:50,863 --> 00:48:53,490
I need help,
great enchantress.
283
00:48:54,200 --> 00:48:57,619
- Can't you help me?
- I would if I could.
284
00:48:57,704 --> 00:49:00,163
Your enemies
are my enemies.
285
00:49:00,248 --> 00:49:04,751
King Minos and his evil daughter Adriana
left on this island...
286
00:49:04,836 --> 00:49:08,588
... and stole from me the one thing
I could have used to help you.
287
00:49:08,673 --> 00:49:12,217
- What?
- The talisman that Athena gave me.
288
00:49:12,302 --> 00:49:14,303
It is our only hope.
289
00:49:14,387 --> 00:49:19,141
It is the only way we have
to leave this island.
290
00:49:19,225 --> 00:49:22,477
So we're lost?
Trapped here?
291
00:49:22,562 --> 00:49:24,146
I can't believe it.
Impossible.
292
00:49:24,230 --> 00:49:28,817
There is another way out.
But no, it's too risky.
293
00:49:28,901 --> 00:49:33,697
- How? Tell me!
- Calm down! Calm down, please.
294
00:49:33,781 --> 00:49:36,325
There is a way...
295
00:49:36,993 --> 00:49:41,288
- ... but, first of all...
- Hey!
296
00:49:41,873 --> 00:49:43,415
Are you crazy?
297
00:49:43,499 --> 00:49:46,543
I need 10 drops
of your powerful blood...
298
00:49:46,627 --> 00:49:48,295
... in exchange
for what I have to tell you.
299
00:49:48,379 --> 00:49:53,425
You can't refuse if you want to see
your sweetheart again.
300
00:51:10,962 --> 00:51:12,254
Who are you?
301
00:51:12,338 --> 00:51:16,299
I'm Circe, the sorceress.
I'm here to help you.
302
00:51:44,162 --> 00:51:46,079
Hera is getting stronger
and stronger...
303
00:51:46,164 --> 00:51:50,792
... with her 90 cities
and Atlantis, her capital.
304
00:51:50,877 --> 00:51:53,003
And now, all is arranged.
305
00:51:54,172 --> 00:52:00,093
When the moon is high up in the sky,
Hera will be satisfied with this sacrifice.
306
00:52:00,178 --> 00:52:03,013
It's her who protects
our destinies.
307
00:52:05,183 --> 00:52:09,269
And the next sacrifice
will be you.
308
00:52:14,901 --> 00:52:18,695
This is a Garden of Eden.
Why did they banish you here?
309
00:52:18,779 --> 00:52:20,572
I told you...
310
00:52:20,656 --> 00:52:25,035
I tried to defy the wickedness and evil
of King Minos with my magic.
311
00:52:25,119 --> 00:52:30,457
But his evil power is so overwhelming
that he defeated me in the end.
312
00:52:30,541 --> 00:52:34,002
And so I was exiled from Thira
and brought here.
313
00:52:34,086 --> 00:52:38,548
And then I came to rescue you
because Athena urged me to do it.
314
00:52:38,633 --> 00:52:42,677
To help you work out your destiny,
and to advise you what to do.
315
00:52:42,762 --> 00:52:46,056
- So what shall I do?
- We need the talisman.
316
00:52:46,140 --> 00:52:49,142
Only with it, we can go wherever we want to.
Even to Thira.
317
00:52:49,227 --> 00:52:50,936
But it was stolen.
318
00:52:51,854 --> 00:52:57,150
Yes, and they threw it
where no one can possibly get it.
319
00:52:57,235 --> 00:52:59,402
Except someone like you.
320
00:53:00,196 --> 00:53:03,031
You will have to overcome
the most terrible obstacles.
321
00:53:03,115 --> 00:53:04,824
Take those.
322
00:53:09,038 --> 00:53:11,790
That shield and that sword.
323
00:53:11,874 --> 00:53:16,419
They will protect you
from the dangers that lie ahead.
324
00:53:20,967 --> 00:53:24,886
Circe has tricked Hercules into helping her
retrieve her talisman.
325
00:53:24,971 --> 00:53:27,472
And he's just liable to do it.
326
00:53:28,683 --> 00:53:32,686
If he does, this evil witch
will be coming back to Thira...
327
00:53:32,770 --> 00:53:35,063
... and this time
with Hercules.
328
00:53:35,147 --> 00:53:37,524
She caused a huge mess
the last time, all by herself.
329
00:53:37,608 --> 00:53:42,571
I've got to stop...
We have to stop them, Daedalus.
330
00:53:42,655 --> 00:53:45,782
My little creation
should do the trick.
331
00:53:45,866 --> 00:53:50,829
My three-headed metal monster will
consume Circe and Hercules in its flames.
332
00:53:50,913 --> 00:53:54,833
- Oh, no, another mechanical monster?
- And why not?
333
00:53:54,917 --> 00:53:57,794
The last one
didn't work so well.
334
00:53:57,878 --> 00:54:00,922
It spits cosmic rays
of deadly fire.
335
00:54:01,007 --> 00:54:05,093
- Do you know what that means?
- Cosmic rays of fire?
336
00:54:05,970 --> 00:54:07,929
You're trying to say...
337
00:54:08,014 --> 00:54:12,601
... Hercules and Circe will disintegrate?
Nothing left?
338
00:54:19,358 --> 00:54:23,111
Daedalus, could you show it to me
in its real dimensions?
339
00:54:23,988 --> 00:54:28,033
Well, at least a part of it, not the full size.
It's important.
340
00:55:34,934 --> 00:55:39,854
The Hydra. The ferocious dragon
that guards the gates of Hell.
341
00:56:49,216 --> 00:56:52,844
The shield!
Reflect the rays back at him!
342
00:57:03,898 --> 00:57:07,942
You can destroy it with its own rays.
Lift the shield!
343
00:57:10,988 --> 00:57:13,198
Higher! Higher!
344
00:57:37,014 --> 00:57:42,060
There, the endless stairway will lead us
to the center of the Earth.
345
00:57:43,646 --> 00:57:47,690
Follow me, if you ever
want to reach Thira.
346
00:57:47,775 --> 00:57:52,111
In Atlantis, the capital
of the isle of Thira...
347
00:57:52,196 --> 00:57:59,160
... Cassiopeia awaits hopelessly
the night of her sacrifice.
348
00:58:03,541 --> 00:58:06,292
Meanwhile,
Hercules and the sorceress Circe...
349
00:58:06,377 --> 00:58:12,173
... cross the rainbow that will lead them
to the gates of Hell.
350
00:58:49,044 --> 00:58:53,006
Circe, where will
this passageway lead us?
351
00:58:53,090 --> 00:58:57,260
There, in the heart of Skull Island
lies the Temple of Eternity.
352
00:58:57,344 --> 00:59:01,723
Inside the skull lies the center of Hell.
That's where my talisman is.
353
00:59:01,807 --> 00:59:03,850
You have to bring it to me.
354
00:59:04,810 --> 00:59:07,687
- How can we get there?
- Trust me.
355
00:59:12,443 --> 00:59:15,778
Here comes Charon,
the boatman of the River Styx.
356
00:59:15,863 --> 00:59:18,072
He will take us across.
357
01:00:46,161 --> 01:00:49,288
There, Hercules,
under the Hand of Destiny...
358
01:00:49,373 --> 01:00:51,833
... is the soul of the world.
359
01:00:51,917 --> 01:00:54,794
It is the primal seed
of everything that exists.
360
01:00:54,878 --> 01:00:58,548
Inside it is my talisman.
361
01:01:09,184 --> 01:01:12,061
Don't be taken in
by appearances.
362
01:01:12,146 --> 01:01:15,690
It's not that simple.
You can only get it...
363
01:01:15,774 --> 01:01:18,526
... if you can pass the test.
364
01:01:19,153 --> 01:01:23,072
- What test?
- The soul is inaccessible...
365
01:01:23,157 --> 01:01:27,952
... protected by a magic barrier.
A triple barrier of magic...
366
01:01:28,037 --> 01:01:30,288
... just like the one
that protects Thira.
367
01:01:30,372 --> 01:01:34,542
Nobody ever went beyond
the eternal space of the soul.
368
01:01:34,626 --> 01:01:37,670
Stretch your hand out
and you'll see.
369
01:01:48,515 --> 01:01:51,934
- But how...?
- Try it again, Hercules.
370
01:01:52,019 --> 01:01:55,480
But be prepared
for a terrible test.
371
01:02:02,362 --> 01:02:04,197
Resist it, Hercules!
372
01:02:11,538 --> 01:02:14,332
Now comes the great cold
of the soul.
373
01:02:14,416 --> 01:02:17,668
You have to endure the bitter cold
after the infernal heat!
374
01:02:17,753 --> 01:02:20,254
The final barrier!
375
01:02:21,548 --> 01:02:24,967
Resist!
Only you can do it, Hercules!
376
01:02:25,052 --> 01:02:28,221
Your great energy
can make the barrier disappear.
377
01:02:33,977 --> 01:02:38,689
The talisman! Get it now!
Take it quickly! Quickly!
378
01:02:43,821 --> 01:02:45,488
I've got it.
379
01:02:47,282 --> 01:02:50,785
Your talisman.
Now I can finally get to the Island of Thira.
380
01:02:52,079 --> 01:02:54,205
- Just a moment.
- Give it to me.
381
01:02:54,289 --> 01:02:58,751
I kept my promise,
now you must show me you have not lied.
382
01:02:58,836 --> 01:03:01,379
Are you ready to take me
to Cassiopeia now?
383
01:03:01,463 --> 01:03:05,049
I can't take you to Thira,
not even with my talisman.
384
01:03:05,134 --> 01:03:08,928
The magic of King Minos and Adriana
cancels mine out.
385
01:03:09,012 --> 01:03:12,306
- You lied to me, Circe!
- Stop, please!
386
01:03:12,391 --> 01:03:15,101
Please, calm down.
You have to give it to me.
387
01:03:15,185 --> 01:03:18,896
Otherwise
the talisman will be lost forever.
388
01:03:22,734 --> 01:03:24,443
Please.
389
01:03:28,198 --> 01:03:31,450
Can you at least take me
near Thira?
390
01:03:33,287 --> 01:03:37,707
Yes, that I can do.
But you have to give me the talisman.
391
01:03:49,303 --> 01:03:50,928
Creator of the light...
392
01:03:51,013 --> 01:03:53,431
... possessor of the keys
and of the burning breath...
393
01:03:53,515 --> 01:03:55,600
... and of the glowing soul,
hear me.
394
01:03:55,684 --> 01:03:58,603
God of the Empire,
master of the planets...
395
01:03:58,687 --> 01:04:02,732
... highest of all the gods,
God of the sky and of the Earth.
396
01:04:02,816 --> 01:04:06,277
Saime, Silom, Pentarurian, Vainik,
I implore you!
397
01:04:06,361 --> 01:04:10,072
Take me as close as possible
to Thira!
398
01:04:11,825 --> 01:04:12,909
Now.
399
01:04:20,500 --> 01:04:22,877
Another one of your tricks,
sorceress.
400
01:04:22,961 --> 01:04:25,129
This does not look like the Island of Thira.
I'm sure of it.
401
01:04:25,214 --> 01:04:26,714
I didn't ask you
to bring me here.
402
01:04:26,798 --> 01:04:29,926
I know. But here you shall have
the most precious gift of all:
403
01:04:30,010 --> 01:04:34,430
- Prometheus' winged chariot.
- But the winged horses are lost in infinity.
404
01:04:34,514 --> 01:04:38,184
With your strength you'll find a way
to make it fly again.
405
01:04:38,268 --> 01:04:43,189
But first, you must confront Xenodama,
the King of Africa.
406
01:04:54,785 --> 01:04:58,371
I hope I haven't come all this way
for nothing, Circe.
407
01:04:58,455 --> 01:05:01,999
Years ago, if you remember,
you promised me Prometheus' chariot...
408
01:05:02,084 --> 01:05:04,877
... if I could open a channel
in this small promontory.
409
01:05:04,962 --> 01:05:08,839
You may have it, if you grant my wish.
But how will you do it?
410
01:05:08,924 --> 01:05:11,676
Just wait and see,
great King.
411
01:05:19,059 --> 01:05:22,019
My strength alone
can't do it.
412
01:05:22,104 --> 01:05:25,147
You surely know
how to help me.
413
01:05:36,034 --> 01:05:39,620
Oh Goddess who created the chant
that all honor.
414
01:05:39,705 --> 01:05:43,874
You who are the indescribable, secret,
echoing, resplendent sprout.
415
01:05:43,959 --> 01:05:48,504
You who with one look can make
the mist and darkness of the night disappear.
416
01:05:48,588 --> 01:05:52,925
You, oh Goddess, who can move the cosmos
with the beating of your wings.
417
01:05:53,010 --> 01:05:57,179
Give now to Hercules
the size and height he calls for.
418
01:06:00,100 --> 01:06:04,562
Grow, Hercules.
Grow! Grow!
419
01:07:14,508 --> 01:07:17,468
Thus, with the help
of the sorceress Circe...
420
01:07:17,552 --> 01:07:22,306
... Hercules, the hero of Zeus,
created the great continents...
421
01:07:22,391 --> 01:07:26,519
... by separating
Europe from Africa forever.
422
01:07:26,603 --> 01:07:29,939
You've given too much to your champion
and to the sorceress, Athena.
423
01:07:30,023 --> 01:07:32,775
That's not true.
They've had to work hard to pass the tests.
424
01:07:32,859 --> 01:07:36,695
But they have used magic,
magic that belongs to the gods!
425
01:07:36,780 --> 01:07:38,656
Stop it.
426
01:07:38,740 --> 01:07:44,412
The opposing sides are even.
The victor will win by his own strength.
427
01:07:44,496 --> 01:07:48,416
Now Hercules and Circe
will have to face truly hard obstacles.
428
01:07:48,500 --> 01:07:52,545
Because, for the sake of balance,
I'm going to give Circe a little gift.
429
01:07:52,629 --> 01:07:55,965
A gift from Aphrodite,
the goddess of love.
430
01:07:56,716 --> 01:07:58,634
But father,
you can't do that.
431
01:07:58,718 --> 01:08:02,054
You know very well
that the sorceress mustn't fall in love.
432
01:08:03,140 --> 01:08:05,766
Let's let them decide
for themselves.
433
01:09:04,284 --> 01:09:06,368
There's the chariot.
434
01:09:06,453 --> 01:09:09,330
But who will replace
the winged horses?
435
01:09:09,414 --> 01:09:12,041
We need to find a solution,
Hercules.
436
01:10:17,899 --> 01:10:21,527
I need a rope
tied around this big stone.
437
01:10:43,883 --> 01:10:48,095
Now tie the other end of the rope
to the chariot.
438
01:11:09,242 --> 01:11:12,286
Thank you, Circe.
You've been a great help to me.
439
01:11:12,370 --> 01:11:16,540
- But now our roads must part.
- No, I'm coming to Thira with you.
440
01:11:16,625 --> 01:11:20,836
Why? Are you trying to tell me
that you care about Cassiopeia's destiny?
441
01:11:20,920 --> 01:11:23,047
No, Hercules, I don't.
442
01:11:23,131 --> 01:11:26,508
It's your life I'm worried about,
your destiny.
443
01:11:30,138 --> 01:11:35,351
- Are you absolutely sure you want to come?
- You'll see, you'll find me very useful.
444
01:11:35,435 --> 01:11:40,272
Even your great strength won't mean much
against Minos and Adriana.
445
01:11:44,235 --> 01:11:47,446
All right. As you wish.
446
01:13:27,672 --> 01:13:31,008
How could that happen?
What happened to your powers?
447
01:13:31,092 --> 01:13:32,843
I lost them
when I fell in love with you...
448
01:13:32,927 --> 01:13:36,555
... and when a sorceress falls in love,
she loses all her powers.
449
01:13:36,639 --> 01:13:38,807
It's the law of Aphrodite.
450
01:13:38,892 --> 01:13:43,228
I, Circe, the sorceress,
have been enchanted.
451
01:13:43,313 --> 01:13:48,317
Never mind, we're here.
There, the Isle of Thiera.
452
01:15:00,557 --> 01:15:03,976
Now begin with the dressing.
453
01:15:09,983 --> 01:15:13,318
Dear Cassiopeia,
purified by the seventh moon...
454
01:15:13,403 --> 01:15:17,197
... sweet and submissive,
thanks to the Black Lotus.
455
01:15:17,282 --> 01:15:23,245
Tonight you'll reach the space of silence,
where everything is light.
456
01:15:24,163 --> 01:15:29,668
Hercules and Circe
finally reached their destination...
457
01:15:29,752 --> 01:15:32,087
... the green isle of Thira.
458
01:15:32,964 --> 01:15:35,632
I mustn't go any further.
459
01:15:35,717 --> 01:15:38,427
That cave will take you directly
to the center of King Minos' palace...
460
01:15:38,511 --> 01:15:40,888
... through his
underground labyrinth.
461
01:15:40,972 --> 01:15:45,183
There you'll find your Cassiopeia,
but you mustn't lose time.
462
01:15:45,268 --> 01:15:49,688
The seventh moon is high in the sky
and the sacrifice is about to be made.
463
01:15:49,772 --> 01:15:53,317
Now everything depends
on your divine strength.
464
01:15:54,152 --> 01:15:55,944
Come with me, Circe.
465
01:15:56,029 --> 01:15:59,615
No, you must go alone.
This is your destiny.
466
01:16:00,783 --> 01:16:02,075
Hercules!
467
01:16:53,252 --> 01:16:54,670
Circe!
468
01:16:58,216 --> 01:17:01,385
You must think
of Cassiopeia now.
469
01:17:01,469 --> 01:17:04,429
She is the woman chosen for you
by the gods.
470
01:17:04,514 --> 01:17:09,685
You must win for her,
and to give a future to your world.
471
01:17:11,145 --> 01:17:14,606
And for me, too,
if you want.
472
01:17:33,334 --> 01:17:35,085
Minos!
473
01:17:37,463 --> 01:17:40,340
Minos!
474
01:17:54,772 --> 01:17:59,401
Hercules has entered
my labyrinth in Thira.
475
01:17:59,485 --> 01:18:03,447
He's in a trap.
There's no sorceress to help him this time.
476
01:18:03,531 --> 01:18:05,991
I have a nice surprise for him.
477
01:18:06,784 --> 01:18:09,619
See, Daedalus?
We've done it this time.
478
01:18:09,704 --> 01:18:11,872
You've earned a rest.
479
01:18:11,956 --> 01:18:16,084
You can go back to chaos,
beyond time and space.
480
01:18:17,086 --> 01:18:20,589
I can handle it alone from here on.
Listen, Daedalus...
481
01:18:20,673 --> 01:18:24,634
... I promise you, the next time I call on you
will be for the final showdown.
482
01:18:24,719 --> 01:18:27,179
Not science in the service
of the gods...
483
01:18:27,263 --> 01:18:30,348
... but science
to eliminate the gods.
484
01:18:31,684 --> 01:18:34,519
Only then will I return.
485
01:18:34,604 --> 01:18:40,484
Science for
the love of science.
486
01:20:16,372 --> 01:20:21,084
Hercules has fallen deep
into the dungeons of Atlantis.
487
01:20:21,169 --> 01:20:25,922
Cassiopeia is being taken
to meet her tragic destiny.
488
01:20:27,133 --> 01:20:32,470
King Minos' treacherous plan
is about to be fulfilled.
489
01:20:32,555 --> 01:20:35,599
Who will triumph?
Evil or good?
490
01:20:35,683 --> 01:20:41,146
The gods are powerless this night
in the land of Thira.
491
01:21:08,591 --> 01:21:12,093
Cassiopeia is ready
for the sacrifice, Father.
492
01:21:12,178 --> 01:21:16,473
The great play is drawing to an end.
Hera has won.
493
01:21:17,099 --> 01:21:20,310
Essentially a predictable ending.
494
01:21:20,937 --> 01:21:25,899
Poor Circe never understood that
her magic powers were full of fantasy.
495
01:21:25,983 --> 01:21:30,904
Only the pure magic of perfect knowledge,
science, is impeccable.
496
01:21:30,988 --> 01:21:35,325
The absolute dictator
of the universal forces.
497
01:21:36,369 --> 01:21:39,621
She wouldn't understand
even though I told hera thousand times:
498
01:21:39,705 --> 01:21:43,041
Creation came out of chaos,
is surrounded by chaos...
499
01:21:43,125 --> 01:21:45,168
... and will end in chaos.
500
01:21:45,253 --> 01:21:48,797
But while we're here,
we maintain perfect order.
501
01:21:50,675 --> 01:21:52,968
Here in Thira...
502
01:21:53,678 --> 01:22:00,392
... we have eliminated all emotion,
all hope, all doubt.
503
01:22:00,851 --> 01:22:03,478
There is no place
for uncertainty.
504
01:22:07,024 --> 01:22:09,943
Where was I?
Ah, Hercules!
505
01:22:10,903 --> 01:22:15,615
Now that Hercules is in our power,
we must make good use of him.
506
01:22:15,700 --> 01:22:19,119
Your mission will be
to charm him, Adriana.
507
01:22:19,203 --> 01:22:22,831
If he resists, use the Black Lotus.
It's quicker.
508
01:22:22,915 --> 01:22:26,209
From your union will be born a race
of supreme champions...
509
01:22:26,294 --> 01:22:28,753
... who will govern the Earth.
510
01:22:28,838 --> 01:22:32,966
Have no fear, Father.
I will convince him.
511
01:22:33,050 --> 01:22:35,302
I have no doubt, my dear.
512
01:22:42,601 --> 01:22:45,895
And now it is your turn,
my lovely virgin.
513
01:22:48,649 --> 01:22:53,903
Your groom
is eager to inflame your passions.
514
01:24:03,224 --> 01:24:05,558
Minos means
to give you to me...
515
01:24:07,561 --> 01:24:11,022
... and he couldn't have
chosen better.
516
01:24:19,657 --> 01:24:21,658
The Black Lotus.
517
01:24:22,451 --> 01:24:28,081
Its nectar numbs the mind
and awakens the senses.
518
01:24:38,634 --> 01:24:42,637
Drink.
Drink it all up, my hero...
519
01:24:42,721 --> 01:24:46,433
... to enhance the thousand pleasures
I will give you.
520
01:24:51,313 --> 01:24:53,231
Where is Cassiopeia?
521
01:24:53,315 --> 01:24:57,360
Her wonderful body
is about to turn into ashes.
522
01:25:02,199 --> 01:25:07,078
No! Don't kill him! Stop him!
But don't let him escape!
523
01:25:07,163 --> 01:25:09,330
Go, stop him!
524
01:25:28,100 --> 01:25:29,684
Open.
525
01:27:10,744 --> 01:27:13,538
I want to see Cassiopeia, now.
526
01:27:14,331 --> 01:27:16,082
Follow me.
527
01:27:28,220 --> 01:27:31,598
This is the Phoenix,
the fire bird.
528
01:27:32,600 --> 01:27:35,518
At last in my power.
529
01:27:35,603 --> 01:27:37,979
You captured the Phoenix?
530
01:27:38,731 --> 01:27:43,318
- And it's here, in this volcano?
- Yes, my dear, in this very volcano.
531
01:27:43,402 --> 01:27:47,614
All its inexhaustible energy,
is concentrated here...
532
01:27:47,698 --> 01:27:50,491
... dedicated to
the glory of Thira.
533
01:27:51,327 --> 01:27:54,537
It is the source
of my strength.
534
01:27:54,622 --> 01:27:59,459
Just as the Phoenix is renewed
in the destruction of its own ashes...
535
01:27:59,543 --> 01:28:04,088
... so my strength is renewed
every summer of the seventh equinox...
536
01:28:04,173 --> 01:28:09,135
... with the sacrifice of a virgin bride.
This night, Cassiopeia...
537
01:28:09,219 --> 01:28:12,972
... you will become
bride of the Phoenix.
538
01:28:13,057 --> 01:28:16,934
You will descend into the sea of fire
in this golden shell...
539
01:28:17,019 --> 01:28:20,188
... and be fused
into total energy.
540
01:28:31,992 --> 01:28:34,661
- But that's the sword...
- Yes.
541
01:28:34,745 --> 01:28:37,330
The sacred sword of Thebes.
542
01:28:38,916 --> 01:28:43,336
Adriana stole it for me
from the temple of Hera, 20 years ago.
543
01:28:43,921 --> 01:28:48,758
It's the sword
that holds the key to my power.
544
01:28:49,385 --> 01:28:55,473
Its makers used the fragments
of stars fallen from the sky to forge it.
545
01:28:55,557 --> 01:29:00,436
A small, lost star that had the power
to control fire.
546
01:29:00,521 --> 01:29:04,440
Beyond this point,
the Phoenix cannot rise.
547
01:29:04,525 --> 01:29:09,195
I, King Minos of Thira,
control the fire bird.
548
01:29:09,279 --> 01:29:12,699
I forced it to make its nest here,
in my volcano.
549
01:29:12,783 --> 01:29:16,285
The beginning and end
of all energy...
550
01:29:16,370 --> 01:29:19,122
... into which you will descend,
Cassiopeia.
551
01:29:19,206 --> 01:29:23,626
Now, I command you.
It's an order.
552
01:29:57,327 --> 01:30:00,204
Tell them to open that door.
553
01:30:00,289 --> 01:30:02,373
What are you waiting for?
554
01:30:03,000 --> 01:30:05,877
Guards, kill him!
555
01:30:51,840 --> 01:30:55,384
- Now you will never get in!
- Damn you!
556
01:31:19,660 --> 01:31:21,369
Minos...
557
01:31:22,704 --> 01:31:24,080
You...
558
01:31:32,422 --> 01:31:35,967
You're too reliant
on your strength, my great hero.
559
01:31:40,973 --> 01:31:44,809
You are muscle-bound,
and also very agile, aren't you?
560
01:31:52,526 --> 01:31:54,735
Hercules, I'm down here!
561
01:32:05,289 --> 01:32:09,000
I had another destiny
in store for you, Hercules.
562
01:32:10,043 --> 01:32:13,087
It's a shame that
it has to end like this.
563
01:32:22,931 --> 01:32:27,602
Don't touch that sword!
You'll free the Phoenix! No!
564
01:32:27,686 --> 01:32:30,646
The volcano will erupt!
565
01:32:32,524 --> 01:32:36,569
Minos, this sword consecrated to Zeus
fears nothing!
566
01:33:04,556 --> 01:33:08,059
- Please help me!
- Cassiopeia!
567
01:33:17,736 --> 01:33:19,612
Hercules, hurry.
568
01:33:27,371 --> 01:33:29,121
The volcano is erupting.
569
01:33:33,293 --> 01:33:34,585
Hurry.
570
01:33:35,420 --> 01:33:36,712
Stop!
571
01:33:37,547 --> 01:33:40,591
You've won,
but she won't live!
572
01:34:55,459 --> 01:34:57,251
That way!
573
01:35:52,432 --> 01:35:55,768
The Phoenix is free from the fire
that held it prisoner.
574
01:35:55,852 --> 01:35:58,813
From now on,
he will serve the universe again.
575
01:35:58,897 --> 01:36:03,734
- The world has nothing more to fear.
- Neither do I, if I have your love.
576
01:36:03,819 --> 01:36:07,488
- Please kiss me, Hercules.
- Wait.
577
01:36:07,572 --> 01:36:10,407
Are you really Cassiopeia?
578
01:36:10,492 --> 01:36:14,578
Or Adriana in a new form?
Or Circe reborn?
579
01:36:14,663 --> 01:36:18,124
I'm all of them,
and none of them.
580
01:36:18,208 --> 01:36:21,085
I'm the only woman
who can love you.
47415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.