All language subtitles for Hercules.1983.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,696 --> 00:01:39,659 In the beginning, before creation, there was darkness. 2 00:01:45,749 --> 00:01:52,005 From the primordial explosion emerged the fire of chaos. 3 00:01:55,593 --> 00:01:58,178 Chaos merged with darkness... 4 00:01:59,472 --> 00:02:02,891 ... and from this union were born the elements: 5 00:02:02,975 --> 00:02:04,476 Night... 6 00:02:04,560 --> 00:02:06,102 ... day... 7 00:02:06,187 --> 00:02:08,146 ... matter... 8 00:02:08,230 --> 00:02:09,689 ... and air. 9 00:02:31,921 --> 00:02:35,965 Then, out of this misty radiance of the cosmos, there came forth a jar... 10 00:02:36,050 --> 00:02:40,094 ... golden and glittering. Pandora's jar. 11 00:02:40,179 --> 00:02:46,142 It was filled with all the essences, both good and evil, of life itself. 12 00:02:59,490 --> 00:03:01,658 From the fragments of the jar... 13 00:03:01,742 --> 00:03:05,703 ... the planets and the solar system were formed. 14 00:03:23,722 --> 00:03:28,977 Chronos and Saturn, the world of mystic rings. 15 00:03:44,618 --> 00:03:50,498 Other fragments became the flaming energies that gave shape to Mercury. 16 00:04:14,440 --> 00:04:17,942 Yet another fragment gave birth... 17 00:04:18,027 --> 00:04:21,571 ... to Jupiter, the giant of the skies. 18 00:04:32,166 --> 00:04:35,668 And so the worlds of the universe were created... 19 00:04:35,753 --> 00:04:39,339 ... along with the moons that accompany them. 20 00:04:39,423 --> 00:04:42,842 And then, Earth. 21 00:04:42,926 --> 00:04:47,013 And on Earth, the mystery of life. 22 00:05:05,074 --> 00:05:11,579 But the first beings that the mists of creation offered forth were not men. 23 00:05:11,664 --> 00:05:16,876 They were of the supreme essence, and became gods. 24 00:05:16,960 --> 00:05:20,171 They claimed the moon as their home. 25 00:05:20,255 --> 00:05:26,344 There, to deliberate and to decide the fate of mankind. 26 00:05:49,827 --> 00:05:52,537 Pandora's jar is broken... 27 00:05:53,622 --> 00:05:56,541 ... and the forces of evil have been let loose. 28 00:05:58,377 --> 00:06:02,755 The world of mortal men is facing its hour of decision. 29 00:06:03,465 --> 00:06:06,843 It will go down to destruction... 30 00:06:06,927 --> 00:06:09,429 ... or else, it will survive. 31 00:06:10,264 --> 00:06:12,849 It's just to put them to the test, Zeus. 32 00:06:12,933 --> 00:06:18,104 They've got to show themselves worthy of everything we gods have given them. 33 00:06:18,188 --> 00:06:21,774 But the forces of evil are dark and strong. 34 00:06:21,859 --> 00:06:25,653 And it may be that the scales of fate are not yet in full balance. 35 00:06:25,738 --> 00:06:30,533 What can I do to equalize the forces of Good and Evil, Athena? 36 00:06:30,617 --> 00:06:33,995 If you don't want to increase the powers of all men... 37 00:06:34,079 --> 00:06:37,373 ... then why don't you increase those of one... 38 00:06:37,458 --> 00:06:40,710 ... so that he may fight for all the others? 39 00:06:40,794 --> 00:06:42,211 Of course. 40 00:06:43,964 --> 00:06:50,261 A man who is stronger and more intelligent than all other mortals. 41 00:06:51,180 --> 00:06:52,388 A hero... 42 00:06:53,223 --> 00:06:57,101 ... with a body forged in the furnace of 1,000 suns... 43 00:06:57,186 --> 00:07:02,064 ... a body capable of undergoing every labor and every pain... 44 00:07:02,149 --> 00:07:04,192 ... an invincible being. 45 00:07:04,276 --> 00:07:08,154 Made from the purest of all energies: Light. 46 00:07:45,984 --> 00:07:51,531 Descend to the Earth now, Light. As a living being. 47 00:07:51,615 --> 00:07:56,410 And incarnate your mighty energies in the body of a newborn man. 48 00:08:17,599 --> 00:08:20,226 Thebes in the Bronze Age. 49 00:08:21,103 --> 00:08:26,023 4,000 years from this moment, the royal palace. 50 00:08:46,086 --> 00:08:51,215 Hercules, the newborn son of Amphitryon, King of Thebes... 51 00:08:51,300 --> 00:08:53,467 ... and of his queen, Alcmene. 52 00:08:53,552 --> 00:08:56,637 He will be Zeus' hero. 53 00:09:05,480 --> 00:09:07,899 Even as Zeus' hero is born... 54 00:09:07,983 --> 00:09:11,986 ... the forces of evil reign in the city Thebes. 55 00:10:58,760 --> 00:11:01,178 Commander! Commander! 56 00:11:01,263 --> 00:11:03,431 The sacred sword has been stolen from the Temple of Hera. 57 00:11:03,515 --> 00:11:06,017 - The guards have been killed. - Sacrilege! 58 00:11:06,101 --> 00:11:08,310 I'll give the alarm at once, and I'll order all the doors closed. 59 00:11:08,395 --> 00:11:10,521 Have you notified anyone else? 60 00:11:10,605 --> 00:11:13,399 - You're the supreme commander, sir. - Good. 61 00:11:13,483 --> 00:11:16,444 Thebes will repay you. Like this! 62 00:11:20,407 --> 00:11:24,285 You should have realized that it was all planned. 63 00:11:24,786 --> 00:11:26,412 Princess! 64 00:11:32,502 --> 00:11:37,381 Now that the sacred sword is in my hands, we can go ahead with our plan. 65 00:11:37,466 --> 00:11:41,218 The soldiers will think it was the king who violated the temple. 66 00:11:41,303 --> 00:11:43,929 They will follow you, the new ruler of Thebes... 67 00:11:44,014 --> 00:11:45,473 ... and of most of Greece. 68 00:11:45,557 --> 00:11:49,810 Provided you kill the king and the queen tonight... 69 00:11:50,437 --> 00:11:54,774 ... and their son, the newborn prince, the little Hercules. 70 00:11:54,858 --> 00:11:59,403 For you and your father, King Minos of Thira... 71 00:11:59,488 --> 00:12:03,991 ... the sword that stops the fire. And for me... 72 00:12:05,243 --> 00:12:08,204 ... the throne of Thebes. 73 00:12:18,215 --> 00:12:23,219 The evil rebels attacked the guards who remained loyal to the king. 74 00:12:23,303 --> 00:12:27,765 And soon, Thebes became a tragic battlefield. 75 00:12:27,849 --> 00:12:31,018 The he crown was overthrown. 76 00:13:11,518 --> 00:13:14,728 Great Valcheus, now Thebes is yours. 77 00:13:14,813 --> 00:13:17,398 Excellent. And the son? 78 00:13:17,482 --> 00:13:22,027 I've left that sublime pleasure of killing him for you. 79 00:13:36,293 --> 00:13:38,794 Farewell, little king. 80 00:13:38,879 --> 00:13:41,839 You'll never wear a crown. 81 00:13:45,385 --> 00:13:47,219 - Sostratos. - Yes, Valcheus? 82 00:13:47,304 --> 00:13:49,221 Where is the child? 83 00:13:49,973 --> 00:13:52,975 Where is the king's son? Where's Hercules? 84 00:13:53,059 --> 00:13:54,560 - I don't know. I thought... - Valcheus. 85 00:13:54,644 --> 00:13:57,980 One of the maids fled with the child. 86 00:13:58,064 --> 00:14:01,233 Someone saw her heading for the secret passageway. 87 00:14:01,318 --> 00:14:03,777 Get her. Capture her! 88 00:14:54,204 --> 00:14:56,372 - Mama. - Kill her! 89 00:15:06,132 --> 00:15:07,675 Wait. 90 00:15:13,014 --> 00:15:17,184 It's no use. The river will get rid of the child for us. 91 00:15:17,811 --> 00:15:21,313 Back to Thebes. The gods are with us. 92 00:15:41,042 --> 00:15:44,962 So the poor little on, Prince Hercules... 93 00:15:45,046 --> 00:15:50,009 ... sailed on and on along the river, mile after mile... 94 00:15:50,093 --> 00:15:52,803 ... defenseless and alone. 95 00:16:48,276 --> 00:16:51,820 What are you doing? Put the child back in the river. 96 00:16:54,115 --> 00:16:55,616 All right. 97 00:16:56,409 --> 00:16:57,701 All right. 98 00:17:15,011 --> 00:17:19,098 But Zeus, why did you put it past the rapids, where it's safe? 99 00:17:19,182 --> 00:17:22,726 You didn't say where to put it. You just said, ''in the river.'' 100 00:17:33,655 --> 00:17:38,742 Zeus is clever. He does everything to save his protégé. 101 00:17:38,827 --> 00:17:42,079 But it's up to me to right the balance. 102 00:18:49,272 --> 00:18:50,689 Poor thing. 103 00:18:50,773 --> 00:18:54,359 - Abandoned on the bank of a river. - Where do you suppose he comes from? 104 00:18:54,444 --> 00:18:55,819 There are no cities nearby. 105 00:18:55,904 --> 00:19:00,824 Perhaps the gods heard my prayers and sent us the baby I always wanted. 106 00:19:00,909 --> 00:19:05,496 Oh, my dear, He'll be like our own. 107 00:19:08,833 --> 00:19:16,048 In the cosmic chess game between the gods, this was yet another move... 108 00:19:16,132 --> 00:19:19,635 ... to provoke a direct confrontation. 109 00:19:22,847 --> 00:19:26,767 And now, among men, where time hurries on... 110 00:19:26,851 --> 00:19:30,437 ... your hero is growing, and his strength is increasing. 111 00:19:30,522 --> 00:19:34,024 The strength that you gave him, Zeus. 112 00:20:56,274 --> 00:20:58,025 It's incredible, Hercules. 113 00:20:58,109 --> 00:21:01,361 - Your hands possess the power of Zeus. - I know, Father. 114 00:21:01,446 --> 00:21:03,071 But I don't know why. 115 00:21:03,156 --> 00:21:06,658 - There must be some purpose for it. - Good. 116 00:21:06,743 --> 00:21:10,954 When the time comes, the gods will tell you what it's for. 117 00:21:11,039 --> 00:21:15,000 Let's finish chopping the trees and carry the wood home. 118 00:21:15,084 --> 00:21:17,461 I can finish this forest before you get home. 119 00:21:17,545 --> 00:21:18,754 All right, hurry up. 120 00:21:38,566 --> 00:21:40,067 Hercules? 121 00:21:46,157 --> 00:21:48,033 Hercules, is that you? 122 00:22:02,298 --> 00:22:03,090 Hercules? 123 00:22:32,870 --> 00:22:34,413 Father! 124 00:22:35,289 --> 00:22:36,873 Father! 125 00:22:44,048 --> 00:22:45,382 Father! 126 00:23:19,459 --> 00:23:20,417 Father... 127 00:23:25,423 --> 00:23:27,007 Father! 128 00:23:51,657 --> 00:23:56,077 That's how all your monsters end up: As stars. 129 00:23:57,246 --> 00:24:01,458 I wonder, how many constellations will there be before you can stop Hercules. 130 00:24:01,542 --> 00:24:04,461 Don't let that worry you, my dear. 131 00:24:04,545 --> 00:24:07,672 I've plenty of followers already preparing themselves... 132 00:24:07,757 --> 00:24:10,634 ... to destroy the protector of men. 133 00:24:12,386 --> 00:24:14,012 Daedalus! 134 00:24:14,514 --> 00:24:19,851 Daedalus, embodiment of knowledge, reason, and wisdom... 135 00:24:19,936 --> 00:24:23,563 ... the great genius of the arts, master of science. 136 00:24:23,648 --> 00:24:28,610 I, King Minos of Thira, call on you. 137 00:24:29,195 --> 00:24:34,699 Step into time and space. Materialize out of chaos. 138 00:24:57,390 --> 00:25:01,268 Daedalus, I need your help. 139 00:25:01,352 --> 00:25:07,065 Minos, when you need my help, it's because you want to gain favors from the gods. 140 00:25:07,149 --> 00:25:09,901 What does Hera want this time? 141 00:25:09,986 --> 00:25:13,071 We have to eliminate Hercules. 142 00:25:13,155 --> 00:25:19,411 One day, Minos, you will have to choose between the gods and science. 143 00:25:19,495 --> 00:25:21,496 Daedalus... 144 00:25:21,581 --> 00:25:25,834 ... why are you telling me this? You know how I love science. 145 00:25:25,918 --> 00:25:29,087 The gods are of no importance to me... 146 00:25:29,171 --> 00:25:32,299 ... but doing them a little favor can't hurt. 147 00:25:37,096 --> 00:25:40,098 Daedalus, our problem is Hercules. 148 00:25:40,725 --> 00:25:42,851 This favorite of the gods must be stopped. 149 00:25:42,935 --> 00:25:46,146 And this is my solution to Hercules. 150 00:25:49,942 --> 00:25:53,820 Such a small solution to such a big problem...? 151 00:25:53,905 --> 00:25:59,492 Minos, size, like time and space, is relative. 152 00:25:59,577 --> 00:26:02,787 Relative also to atmospheric conditions. 153 00:26:02,872 --> 00:26:08,585 And on hitting Earth's atmosphere, it will grow big, huge, immense... 154 00:26:10,671 --> 00:26:12,505 ... and terrifying. 155 00:26:13,174 --> 00:26:16,384 He is programmed to destroy Hercules, right? 156 00:26:16,469 --> 00:26:19,512 And whoever gets in his way. 157 00:26:21,557 --> 00:26:23,224 Perfect. 158 00:26:24,226 --> 00:26:27,687 Go, my little mechanic friend... 159 00:26:27,772 --> 00:26:29,898 ... fulfill your destiny. 160 00:26:29,982 --> 00:26:32,609 You are a killing machine. 161 00:26:32,693 --> 00:26:36,780 Go, have no mercy, kill, and return triumphantly. 162 00:26:52,088 --> 00:26:53,922 Hercules! 163 00:27:15,277 --> 00:27:16,444 Hercules! 164 00:27:22,702 --> 00:27:25,829 Hercules! Hercules! 165 00:27:26,622 --> 00:27:28,081 Hercules! 166 00:27:31,544 --> 00:27:35,463 - Your mother is in danger! Hurry! - What? 167 00:27:46,517 --> 00:27:48,018 Mother! 168 00:28:04,827 --> 00:28:08,705 - It was... - Mother, tell me what happened. Please! 169 00:29:58,566 --> 00:30:00,441 Farewell, Mother. 170 00:30:33,809 --> 00:30:36,311 Hercules, what are you doing? 171 00:30:37,146 --> 00:30:41,232 - It's your own house. - No, I don't have a house anymore. 172 00:30:41,317 --> 00:30:42,984 Nora family. 173 00:30:43,736 --> 00:30:47,739 I'll have no peace until I find the reason for all this. 174 00:30:47,823 --> 00:30:50,658 Why am I stronger than all other men? 175 00:30:50,743 --> 00:30:55,038 Why does my strength bring so many sorrows to me and those near me? 176 00:30:57,750 --> 00:30:59,751 Where will you go now? 177 00:31:02,129 --> 00:31:04,547 To Tyre, to seek my fortune. 178 00:31:04,632 --> 00:31:07,258 The king there is holding an important tournament... 179 00:31:07,343 --> 00:31:11,221 ... to find the best warrior for a great mission. 180 00:32:02,940 --> 00:32:07,402 That man is different from the others. He has incredible strength. 181 00:32:07,486 --> 00:32:09,362 - Who is he? - I don't know. 182 00:32:09,446 --> 00:32:12,490 But he passed through all the tests. 183 00:32:12,574 --> 00:32:14,284 Quite a surprise. 184 00:32:29,383 --> 00:32:33,970 There's still the competition of the chariots, Your Majesty. 185 00:32:34,722 --> 00:32:38,641 That's a very hard test. Maybe too hard. 186 00:32:38,726 --> 00:32:40,727 - Isn't it, Dorcon? - Yes. 187 00:32:40,811 --> 00:32:45,732 But it's the only way to be absolutely sure, Your Majesty. 188 00:32:48,819 --> 00:32:51,029 Very well. Let the competition begin! 189 00:34:51,024 --> 00:34:55,486 - He seems to have no rivals. - We'll soon see, Your Majesty. 190 00:34:55,571 --> 00:35:00,158 With your permission, there are still the wrestlers. 191 00:36:35,170 --> 00:36:36,546 You have won, warrior. 192 00:36:36,630 --> 00:36:39,715 You passed all the test. I'll put your might to good use. 193 00:36:39,800 --> 00:36:40,591 How? 194 00:36:40,676 --> 00:36:45,471 You'll accompany my daughter Cassiopeia to Athens. 195 00:36:45,556 --> 00:36:48,140 This is no easy task. 196 00:36:48,225 --> 00:36:52,061 Greece is menaced by evil and mischief, as you well know. 197 00:36:52,145 --> 00:36:55,815 They say these monster come from Thira, the black island... 198 00:36:55,899 --> 00:36:58,609 ... and are the creatures of the evil king Minos... 199 00:36:58,694 --> 00:37:01,279 ... and his wicked daughter Adriana. 200 00:37:02,698 --> 00:37:05,575 I will take your daughter to Athens, Your Majesty. 201 00:37:07,452 --> 00:37:11,414 One moment, Your Majesty. We must be careful. 202 00:37:11,498 --> 00:37:15,001 - Do you understand? - How do you mean? 203 00:37:15,085 --> 00:37:18,504 This man is a true champion, yes... 204 00:37:18,589 --> 00:37:24,176 ... but how can we be sure he isn't part of the evil and mischief you mentioned? 205 00:37:24,886 --> 00:37:30,182 - Is there a way? - If you permit, Your Majesty... 206 00:37:30,267 --> 00:37:32,643 ... I have an idea. 207 00:37:32,728 --> 00:37:35,855 We can put him to the test in a sacred place... 208 00:37:35,939 --> 00:37:40,276 ... where evil has no power: The sacred stables of the goddess Cybele... 209 00:37:40,360 --> 00:37:43,112 ... where she keeps her 1,000 horses. 210 00:37:44,531 --> 00:37:48,117 - And the test? - Oh, it's simple: 211 00:37:48,744 --> 00:37:52,788 To clean the stables by tomorrow morning. 212 00:37:52,873 --> 00:37:54,999 Father, that's absolutely impossible! 213 00:37:55,083 --> 00:37:57,001 It's been years since anyone has tried. 214 00:37:57,085 --> 00:37:59,378 It's impossible. 215 00:37:59,463 --> 00:38:02,423 Do you feel equal to this test, Hercules? 216 00:38:02,507 --> 00:38:06,177 I will see you there at dawn, and you will see. 217 00:38:28,283 --> 00:38:31,494 I'm sorry to see that you've already given up, Hercules. 218 00:38:31,578 --> 00:38:34,372 The moon is almost down, and you are still sitting there. 219 00:38:34,456 --> 00:38:37,792 - It looks like Dorcon was right. - You think so? 220 00:38:38,794 --> 00:38:39,752 No. 221 00:38:39,836 --> 00:38:42,672 But I knew no one could possibly pass this test. 222 00:38:42,756 --> 00:38:43,881 Not even you. 223 00:38:43,965 --> 00:38:47,009 That's why Dorcon suggested it to my father. 224 00:38:47,094 --> 00:38:49,303 He's jealous. 225 00:38:49,388 --> 00:38:52,431 Why do you wear a veil, Cassiopeia? 226 00:38:52,516 --> 00:38:55,768 I'm promised to Diomene of Athens. 227 00:38:55,852 --> 00:38:59,105 But the oracle said I would marry whoever first saw my face... 228 00:38:59,189 --> 00:39:01,565 ... after my eighteenth summer was past. 229 00:39:01,650 --> 00:39:05,403 So since then, I have worn this veil. 230 00:39:06,363 --> 00:39:08,823 It's a shame no one can see you. 231 00:39:08,907 --> 00:39:13,160 - I've heard you're beautiful. - You just think of your task. 232 00:39:13,245 --> 00:39:15,579 How do you want to accomplish this? 233 00:39:15,664 --> 00:39:17,707 Don't worry about me. 234 00:39:17,791 --> 00:39:22,044 You have to believe in yourself, and I know what I'm going to do. 235 00:39:22,963 --> 00:39:24,296 Really? 236 00:39:25,215 --> 00:39:29,552 If you doubt it, then let's make a pact. 237 00:39:29,636 --> 00:39:33,764 If I should succeed, you will remove your veil. 238 00:39:33,849 --> 00:39:35,933 No, I'm not allowed to. Impossible. 239 00:39:36,017 --> 00:39:39,645 You said yourself, no one can pass the test. 240 00:39:41,982 --> 00:39:43,983 So do you accept? 241 00:39:51,074 --> 00:39:52,658 All right, I accept. 242 00:39:52,743 --> 00:39:56,078 I'll remove my veil, but only for you, if you succeed. 243 00:39:56,163 --> 00:40:02,042 But if you fail, Hercules, I will have you expelled from Tyre forever. 244 00:40:02,127 --> 00:40:06,255 Good. Now I've got a reason to hurry. Let's go to the river. Come with me. 245 00:40:06,339 --> 00:40:08,966 The river? What for? 246 00:40:09,050 --> 00:40:14,180 I was told to clean the stable, but not how. Come down to the river. Hurry. 247 00:40:48,173 --> 00:40:50,716 What are you going to do? I don't understand. 248 00:40:50,801 --> 00:40:55,346 It's simple. You see the river? It will do the work for me. 249 00:43:16,988 --> 00:43:19,740 I've done what I promised. 250 00:43:19,824 --> 00:43:22,242 Now it's your turn. 251 00:44:25,932 --> 00:44:29,601 Your Highness, please. 252 00:44:35,442 --> 00:44:39,570 There. It's just as Hera prophesized. 253 00:44:40,947 --> 00:44:43,615 Carry the princess to my boat. 254 00:45:01,301 --> 00:45:06,305 Concerning this man, we'll take him out to the sea. 255 00:45:07,098 --> 00:45:09,975 Then we'll feed him to the sharks, Dorcon. 256 00:45:22,989 --> 00:45:27,284 Poor Hercules. Destined to die just for being in love. 257 00:45:27,368 --> 00:45:30,704 He's not dead. I only stunned him. 258 00:45:31,372 --> 00:45:35,167 Cassiopeia was promised to the son of Hera. 259 00:45:36,002 --> 00:45:40,047 If I hadn't struck Hercules with my lightning... 260 00:45:40,131 --> 00:45:43,926 - ... she would have done worse. - But is it wrong to be in love? 261 00:45:44,010 --> 00:45:45,594 To have a heart? 262 00:45:45,678 --> 00:45:48,764 If he isn't dead, he will be soon. 263 00:45:48,848 --> 00:45:51,266 Don't underestimate him, Athena. 264 00:45:51,351 --> 00:45:54,937 My divine son knows how to take care of himself. 265 00:46:39,482 --> 00:46:41,859 For seven days and seven nights... 266 00:46:41,943 --> 00:46:45,779 ... the champion of men, Hercules, the demi-god... 267 00:46:45,864 --> 00:46:53,370 ... swam through becalmed waters and through titanic storms. 268 00:47:40,501 --> 00:47:44,755 - You're hurting me. Let me go! - Who are you? 269 00:47:44,839 --> 00:47:46,131 Who are you? 270 00:47:46,216 --> 00:47:50,594 This is my island, and you are the intruder. 271 00:47:56,309 --> 00:47:59,603 - My name is Hercules. - I know. 272 00:47:59,687 --> 00:48:02,898 - I know everything. - Why did you ask then? 273 00:48:02,982 --> 00:48:06,026 To test your sincerity. 274 00:48:06,110 --> 00:48:07,861 Come with me. 275 00:48:11,532 --> 00:48:12,741 Where? 276 00:48:12,825 --> 00:48:17,955 Into my home, son, where I'll give you rest and food. 277 00:48:18,039 --> 00:48:21,959 Just as the fairy goddess Athena instructed me to. 278 00:48:22,043 --> 00:48:22,876 Come on. 279 00:48:36,891 --> 00:48:41,311 Ah, it can't be said that you lack appetite, son. 280 00:48:41,396 --> 00:48:45,315 There, drink some of this. 281 00:48:45,400 --> 00:48:47,234 Here you go. 282 00:48:50,863 --> 00:48:53,490 I need help, great enchantress. 283 00:48:54,200 --> 00:48:57,619 - Can't you help me? - I would if I could. 284 00:48:57,704 --> 00:49:00,163 Your enemies are my enemies. 285 00:49:00,248 --> 00:49:04,751 King Minos and his evil daughter Adriana left on this island... 286 00:49:04,836 --> 00:49:08,588 ... and stole from me the one thing I could have used to help you. 287 00:49:08,673 --> 00:49:12,217 - What? - The talisman that Athena gave me. 288 00:49:12,302 --> 00:49:14,303 It is our only hope. 289 00:49:14,387 --> 00:49:19,141 It is the only way we have to leave this island. 290 00:49:19,225 --> 00:49:22,477 So we're lost? Trapped here? 291 00:49:22,562 --> 00:49:24,146 I can't believe it. Impossible. 292 00:49:24,230 --> 00:49:28,817 There is another way out. But no, it's too risky. 293 00:49:28,901 --> 00:49:33,697 - How? Tell me! - Calm down! Calm down, please. 294 00:49:33,781 --> 00:49:36,325 There is a way... 295 00:49:36,993 --> 00:49:41,288 - ... but, first of all... - Hey! 296 00:49:41,873 --> 00:49:43,415 Are you crazy? 297 00:49:43,499 --> 00:49:46,543 I need 10 drops of your powerful blood... 298 00:49:46,627 --> 00:49:48,295 ... in exchange for what I have to tell you. 299 00:49:48,379 --> 00:49:53,425 You can't refuse if you want to see your sweetheart again. 300 00:51:10,962 --> 00:51:12,254 Who are you? 301 00:51:12,338 --> 00:51:16,299 I'm Circe, the sorceress. I'm here to help you. 302 00:51:44,162 --> 00:51:46,079 Hera is getting stronger and stronger... 303 00:51:46,164 --> 00:51:50,792 ... with her 90 cities and Atlantis, her capital. 304 00:51:50,877 --> 00:51:53,003 And now, all is arranged. 305 00:51:54,172 --> 00:52:00,093 When the moon is high up in the sky, Hera will be satisfied with this sacrifice. 306 00:52:00,178 --> 00:52:03,013 It's her who protects our destinies. 307 00:52:05,183 --> 00:52:09,269 And the next sacrifice will be you. 308 00:52:14,901 --> 00:52:18,695 This is a Garden of Eden. Why did they banish you here? 309 00:52:18,779 --> 00:52:20,572 I told you... 310 00:52:20,656 --> 00:52:25,035 I tried to defy the wickedness and evil of King Minos with my magic. 311 00:52:25,119 --> 00:52:30,457 But his evil power is so overwhelming that he defeated me in the end. 312 00:52:30,541 --> 00:52:34,002 And so I was exiled from Thira and brought here. 313 00:52:34,086 --> 00:52:38,548 And then I came to rescue you because Athena urged me to do it. 314 00:52:38,633 --> 00:52:42,677 To help you work out your destiny, and to advise you what to do. 315 00:52:42,762 --> 00:52:46,056 - So what shall I do? - We need the talisman. 316 00:52:46,140 --> 00:52:49,142 Only with it, we can go wherever we want to. Even to Thira. 317 00:52:49,227 --> 00:52:50,936 But it was stolen. 318 00:52:51,854 --> 00:52:57,150 Yes, and they threw it where no one can possibly get it. 319 00:52:57,235 --> 00:52:59,402 Except someone like you. 320 00:53:00,196 --> 00:53:03,031 You will have to overcome the most terrible obstacles. 321 00:53:03,115 --> 00:53:04,824 Take those. 322 00:53:09,038 --> 00:53:11,790 That shield and that sword. 323 00:53:11,874 --> 00:53:16,419 They will protect you from the dangers that lie ahead. 324 00:53:20,967 --> 00:53:24,886 Circe has tricked Hercules into helping her retrieve her talisman. 325 00:53:24,971 --> 00:53:27,472 And he's just liable to do it. 326 00:53:28,683 --> 00:53:32,686 If he does, this evil witch will be coming back to Thira... 327 00:53:32,770 --> 00:53:35,063 ... and this time with Hercules. 328 00:53:35,147 --> 00:53:37,524 She caused a huge mess the last time, all by herself. 329 00:53:37,608 --> 00:53:42,571 I've got to stop... We have to stop them, Daedalus. 330 00:53:42,655 --> 00:53:45,782 My little creation should do the trick. 331 00:53:45,866 --> 00:53:50,829 My three-headed metal monster will consume Circe and Hercules in its flames. 332 00:53:50,913 --> 00:53:54,833 - Oh, no, another mechanical monster? - And why not? 333 00:53:54,917 --> 00:53:57,794 The last one didn't work so well. 334 00:53:57,878 --> 00:54:00,922 It spits cosmic rays of deadly fire. 335 00:54:01,007 --> 00:54:05,093 - Do you know what that means? - Cosmic rays of fire? 336 00:54:05,970 --> 00:54:07,929 You're trying to say... 337 00:54:08,014 --> 00:54:12,601 ... Hercules and Circe will disintegrate? Nothing left? 338 00:54:19,358 --> 00:54:23,111 Daedalus, could you show it to me in its real dimensions? 339 00:54:23,988 --> 00:54:28,033 Well, at least a part of it, not the full size. It's important. 340 00:55:34,934 --> 00:55:39,854 The Hydra. The ferocious dragon that guards the gates of Hell. 341 00:56:49,216 --> 00:56:52,844 The shield! Reflect the rays back at him! 342 00:57:03,898 --> 00:57:07,942 You can destroy it with its own rays. Lift the shield! 343 00:57:10,988 --> 00:57:13,198 Higher! Higher! 344 00:57:37,014 --> 00:57:42,060 There, the endless stairway will lead us to the center of the Earth. 345 00:57:43,646 --> 00:57:47,690 Follow me, if you ever want to reach Thira. 346 00:57:47,775 --> 00:57:52,111 In Atlantis, the capital of the isle of Thira... 347 00:57:52,196 --> 00:57:59,160 ... Cassiopeia awaits hopelessly the night of her sacrifice. 348 00:58:03,541 --> 00:58:06,292 Meanwhile, Hercules and the sorceress Circe... 349 00:58:06,377 --> 00:58:12,173 ... cross the rainbow that will lead them to the gates of Hell. 350 00:58:49,044 --> 00:58:53,006 Circe, where will this passageway lead us? 351 00:58:53,090 --> 00:58:57,260 There, in the heart of Skull Island lies the Temple of Eternity. 352 00:58:57,344 --> 00:59:01,723 Inside the skull lies the center of Hell. That's where my talisman is. 353 00:59:01,807 --> 00:59:03,850 You have to bring it to me. 354 00:59:04,810 --> 00:59:07,687 - How can we get there? - Trust me. 355 00:59:12,443 --> 00:59:15,778 Here comes Charon, the boatman of the River Styx. 356 00:59:15,863 --> 00:59:18,072 He will take us across. 357 01:00:46,161 --> 01:00:49,288 There, Hercules, under the Hand of Destiny... 358 01:00:49,373 --> 01:00:51,833 ... is the soul of the world. 359 01:00:51,917 --> 01:00:54,794 It is the primal seed of everything that exists. 360 01:00:54,878 --> 01:00:58,548 Inside it is my talisman. 361 01:01:09,184 --> 01:01:12,061 Don't be taken in by appearances. 362 01:01:12,146 --> 01:01:15,690 It's not that simple. You can only get it... 363 01:01:15,774 --> 01:01:18,526 ... if you can pass the test. 364 01:01:19,153 --> 01:01:23,072 - What test? - The soul is inaccessible... 365 01:01:23,157 --> 01:01:27,952 ... protected by a magic barrier. A triple barrier of magic... 366 01:01:28,037 --> 01:01:30,288 ... just like the one that protects Thira. 367 01:01:30,372 --> 01:01:34,542 Nobody ever went beyond the eternal space of the soul. 368 01:01:34,626 --> 01:01:37,670 Stretch your hand out and you'll see. 369 01:01:48,515 --> 01:01:51,934 - But how...? - Try it again, Hercules. 370 01:01:52,019 --> 01:01:55,480 But be prepared for a terrible test. 371 01:02:02,362 --> 01:02:04,197 Resist it, Hercules! 372 01:02:11,538 --> 01:02:14,332 Now comes the great cold of the soul. 373 01:02:14,416 --> 01:02:17,668 You have to endure the bitter cold after the infernal heat! 374 01:02:17,753 --> 01:02:20,254 The final barrier! 375 01:02:21,548 --> 01:02:24,967 Resist! Only you can do it, Hercules! 376 01:02:25,052 --> 01:02:28,221 Your great energy can make the barrier disappear. 377 01:02:33,977 --> 01:02:38,689 The talisman! Get it now! Take it quickly! Quickly! 378 01:02:43,821 --> 01:02:45,488 I've got it. 379 01:02:47,282 --> 01:02:50,785 Your talisman. Now I can finally get to the Island of Thira. 380 01:02:52,079 --> 01:02:54,205 - Just a moment. - Give it to me. 381 01:02:54,289 --> 01:02:58,751 I kept my promise, now you must show me you have not lied. 382 01:02:58,836 --> 01:03:01,379 Are you ready to take me to Cassiopeia now? 383 01:03:01,463 --> 01:03:05,049 I can't take you to Thira, not even with my talisman. 384 01:03:05,134 --> 01:03:08,928 The magic of King Minos and Adriana cancels mine out. 385 01:03:09,012 --> 01:03:12,306 - You lied to me, Circe! - Stop, please! 386 01:03:12,391 --> 01:03:15,101 Please, calm down. You have to give it to me. 387 01:03:15,185 --> 01:03:18,896 Otherwise the talisman will be lost forever. 388 01:03:22,734 --> 01:03:24,443 Please. 389 01:03:28,198 --> 01:03:31,450 Can you at least take me near Thira? 390 01:03:33,287 --> 01:03:37,707 Yes, that I can do. But you have to give me the talisman. 391 01:03:49,303 --> 01:03:50,928 Creator of the light... 392 01:03:51,013 --> 01:03:53,431 ... possessor of the keys and of the burning breath... 393 01:03:53,515 --> 01:03:55,600 ... and of the glowing soul, hear me. 394 01:03:55,684 --> 01:03:58,603 God of the Empire, master of the planets... 395 01:03:58,687 --> 01:04:02,732 ... highest of all the gods, God of the sky and of the Earth. 396 01:04:02,816 --> 01:04:06,277 Saime, Silom, Pentarurian, Vainik, I implore you! 397 01:04:06,361 --> 01:04:10,072 Take me as close as possible to Thira! 398 01:04:11,825 --> 01:04:12,909 Now. 399 01:04:20,500 --> 01:04:22,877 Another one of your tricks, sorceress. 400 01:04:22,961 --> 01:04:25,129 This does not look like the Island of Thira. I'm sure of it. 401 01:04:25,214 --> 01:04:26,714 I didn't ask you to bring me here. 402 01:04:26,798 --> 01:04:29,926 I know. But here you shall have the most precious gift of all: 403 01:04:30,010 --> 01:04:34,430 - Prometheus' winged chariot. - But the winged horses are lost in infinity. 404 01:04:34,514 --> 01:04:38,184 With your strength you'll find a way to make it fly again. 405 01:04:38,268 --> 01:04:43,189 But first, you must confront Xenodama, the King of Africa. 406 01:04:54,785 --> 01:04:58,371 I hope I haven't come all this way for nothing, Circe. 407 01:04:58,455 --> 01:05:01,999 Years ago, if you remember, you promised me Prometheus' chariot... 408 01:05:02,084 --> 01:05:04,877 ... if I could open a channel in this small promontory. 409 01:05:04,962 --> 01:05:08,839 You may have it, if you grant my wish. But how will you do it? 410 01:05:08,924 --> 01:05:11,676 Just wait and see, great King. 411 01:05:19,059 --> 01:05:22,019 My strength alone can't do it. 412 01:05:22,104 --> 01:05:25,147 You surely know how to help me. 413 01:05:36,034 --> 01:05:39,620 Oh Goddess who created the chant that all honor. 414 01:05:39,705 --> 01:05:43,874 You who are the indescribable, secret, echoing, resplendent sprout. 415 01:05:43,959 --> 01:05:48,504 You who with one look can make the mist and darkness of the night disappear. 416 01:05:48,588 --> 01:05:52,925 You, oh Goddess, who can move the cosmos with the beating of your wings. 417 01:05:53,010 --> 01:05:57,179 Give now to Hercules the size and height he calls for. 418 01:06:00,100 --> 01:06:04,562 Grow, Hercules. Grow! Grow! 419 01:07:14,508 --> 01:07:17,468 Thus, with the help of the sorceress Circe... 420 01:07:17,552 --> 01:07:22,306 ... Hercules, the hero of Zeus, created the great continents... 421 01:07:22,391 --> 01:07:26,519 ... by separating Europe from Africa forever. 422 01:07:26,603 --> 01:07:29,939 You've given too much to your champion and to the sorceress, Athena. 423 01:07:30,023 --> 01:07:32,775 That's not true. They've had to work hard to pass the tests. 424 01:07:32,859 --> 01:07:36,695 But they have used magic, magic that belongs to the gods! 425 01:07:36,780 --> 01:07:38,656 Stop it. 426 01:07:38,740 --> 01:07:44,412 The opposing sides are even. The victor will win by his own strength. 427 01:07:44,496 --> 01:07:48,416 Now Hercules and Circe will have to face truly hard obstacles. 428 01:07:48,500 --> 01:07:52,545 Because, for the sake of balance, I'm going to give Circe a little gift. 429 01:07:52,629 --> 01:07:55,965 A gift from Aphrodite, the goddess of love. 430 01:07:56,716 --> 01:07:58,634 But father, you can't do that. 431 01:07:58,718 --> 01:08:02,054 You know very well that the sorceress mustn't fall in love. 432 01:08:03,140 --> 01:08:05,766 Let's let them decide for themselves. 433 01:09:04,284 --> 01:09:06,368 There's the chariot. 434 01:09:06,453 --> 01:09:09,330 But who will replace the winged horses? 435 01:09:09,414 --> 01:09:12,041 We need to find a solution, Hercules. 436 01:10:17,899 --> 01:10:21,527 I need a rope tied around this big stone. 437 01:10:43,883 --> 01:10:48,095 Now tie the other end of the rope to the chariot. 438 01:11:09,242 --> 01:11:12,286 Thank you, Circe. You've been a great help to me. 439 01:11:12,370 --> 01:11:16,540 - But now our roads must part. - No, I'm coming to Thira with you. 440 01:11:16,625 --> 01:11:20,836 Why? Are you trying to tell me that you care about Cassiopeia's destiny? 441 01:11:20,920 --> 01:11:23,047 No, Hercules, I don't. 442 01:11:23,131 --> 01:11:26,508 It's your life I'm worried about, your destiny. 443 01:11:30,138 --> 01:11:35,351 - Are you absolutely sure you want to come? - You'll see, you'll find me very useful. 444 01:11:35,435 --> 01:11:40,272 Even your great strength won't mean much against Minos and Adriana. 445 01:11:44,235 --> 01:11:47,446 All right. As you wish. 446 01:13:27,672 --> 01:13:31,008 How could that happen? What happened to your powers? 447 01:13:31,092 --> 01:13:32,843 I lost them when I fell in love with you... 448 01:13:32,927 --> 01:13:36,555 ... and when a sorceress falls in love, she loses all her powers. 449 01:13:36,639 --> 01:13:38,807 It's the law of Aphrodite. 450 01:13:38,892 --> 01:13:43,228 I, Circe, the sorceress, have been enchanted. 451 01:13:43,313 --> 01:13:48,317 Never mind, we're here. There, the Isle of Thiera. 452 01:15:00,557 --> 01:15:03,976 Now begin with the dressing. 453 01:15:09,983 --> 01:15:13,318 Dear Cassiopeia, purified by the seventh moon... 454 01:15:13,403 --> 01:15:17,197 ... sweet and submissive, thanks to the Black Lotus. 455 01:15:17,282 --> 01:15:23,245 Tonight you'll reach the space of silence, where everything is light. 456 01:15:24,163 --> 01:15:29,668 Hercules and Circe finally reached their destination... 457 01:15:29,752 --> 01:15:32,087 ... the green isle of Thira. 458 01:15:32,964 --> 01:15:35,632 I mustn't go any further. 459 01:15:35,717 --> 01:15:38,427 That cave will take you directly to the center of King Minos' palace... 460 01:15:38,511 --> 01:15:40,888 ... through his underground labyrinth. 461 01:15:40,972 --> 01:15:45,183 There you'll find your Cassiopeia, but you mustn't lose time. 462 01:15:45,268 --> 01:15:49,688 The seventh moon is high in the sky and the sacrifice is about to be made. 463 01:15:49,772 --> 01:15:53,317 Now everything depends on your divine strength. 464 01:15:54,152 --> 01:15:55,944 Come with me, Circe. 465 01:15:56,029 --> 01:15:59,615 No, you must go alone. This is your destiny. 466 01:16:00,783 --> 01:16:02,075 Hercules! 467 01:16:53,252 --> 01:16:54,670 Circe! 468 01:16:58,216 --> 01:17:01,385 You must think of Cassiopeia now. 469 01:17:01,469 --> 01:17:04,429 She is the woman chosen for you by the gods. 470 01:17:04,514 --> 01:17:09,685 You must win for her, and to give a future to your world. 471 01:17:11,145 --> 01:17:14,606 And for me, too, if you want. 472 01:17:33,334 --> 01:17:35,085 Minos! 473 01:17:37,463 --> 01:17:40,340 Minos! 474 01:17:54,772 --> 01:17:59,401 Hercules has entered my labyrinth in Thira. 475 01:17:59,485 --> 01:18:03,447 He's in a trap. There's no sorceress to help him this time. 476 01:18:03,531 --> 01:18:05,991 I have a nice surprise for him. 477 01:18:06,784 --> 01:18:09,619 See, Daedalus? We've done it this time. 478 01:18:09,704 --> 01:18:11,872 You've earned a rest. 479 01:18:11,956 --> 01:18:16,084 You can go back to chaos, beyond time and space. 480 01:18:17,086 --> 01:18:20,589 I can handle it alone from here on. Listen, Daedalus... 481 01:18:20,673 --> 01:18:24,634 ... I promise you, the next time I call on you will be for the final showdown. 482 01:18:24,719 --> 01:18:27,179 Not science in the service of the gods... 483 01:18:27,263 --> 01:18:30,348 ... but science to eliminate the gods. 484 01:18:31,684 --> 01:18:34,519 Only then will I return. 485 01:18:34,604 --> 01:18:40,484 Science for the love of science. 486 01:20:16,372 --> 01:20:21,084 Hercules has fallen deep into the dungeons of Atlantis. 487 01:20:21,169 --> 01:20:25,922 Cassiopeia is being taken to meet her tragic destiny. 488 01:20:27,133 --> 01:20:32,470 King Minos' treacherous plan is about to be fulfilled. 489 01:20:32,555 --> 01:20:35,599 Who will triumph? Evil or good? 490 01:20:35,683 --> 01:20:41,146 The gods are powerless this night in the land of Thira. 491 01:21:08,591 --> 01:21:12,093 Cassiopeia is ready for the sacrifice, Father. 492 01:21:12,178 --> 01:21:16,473 The great play is drawing to an end. Hera has won. 493 01:21:17,099 --> 01:21:20,310 Essentially a predictable ending. 494 01:21:20,937 --> 01:21:25,899 Poor Circe never understood that her magic powers were full of fantasy. 495 01:21:25,983 --> 01:21:30,904 Only the pure magic of perfect knowledge, science, is impeccable. 496 01:21:30,988 --> 01:21:35,325 The absolute dictator of the universal forces. 497 01:21:36,369 --> 01:21:39,621 She wouldn't understand even though I told hera thousand times: 498 01:21:39,705 --> 01:21:43,041 Creation came out of chaos, is surrounded by chaos... 499 01:21:43,125 --> 01:21:45,168 ... and will end in chaos. 500 01:21:45,253 --> 01:21:48,797 But while we're here, we maintain perfect order. 501 01:21:50,675 --> 01:21:52,968 Here in Thira... 502 01:21:53,678 --> 01:22:00,392 ... we have eliminated all emotion, all hope, all doubt. 503 01:22:00,851 --> 01:22:03,478 There is no place for uncertainty. 504 01:22:07,024 --> 01:22:09,943 Where was I? Ah, Hercules! 505 01:22:10,903 --> 01:22:15,615 Now that Hercules is in our power, we must make good use of him. 506 01:22:15,700 --> 01:22:19,119 Your mission will be to charm him, Adriana. 507 01:22:19,203 --> 01:22:22,831 If he resists, use the Black Lotus. It's quicker. 508 01:22:22,915 --> 01:22:26,209 From your union will be born a race of supreme champions... 509 01:22:26,294 --> 01:22:28,753 ... who will govern the Earth. 510 01:22:28,838 --> 01:22:32,966 Have no fear, Father. I will convince him. 511 01:22:33,050 --> 01:22:35,302 I have no doubt, my dear. 512 01:22:42,601 --> 01:22:45,895 And now it is your turn, my lovely virgin. 513 01:22:48,649 --> 01:22:53,903 Your groom is eager to inflame your passions. 514 01:24:03,224 --> 01:24:05,558 Minos means to give you to me... 515 01:24:07,561 --> 01:24:11,022 ... and he couldn't have chosen better. 516 01:24:19,657 --> 01:24:21,658 The Black Lotus. 517 01:24:22,451 --> 01:24:28,081 Its nectar numbs the mind and awakens the senses. 518 01:24:38,634 --> 01:24:42,637 Drink. Drink it all up, my hero... 519 01:24:42,721 --> 01:24:46,433 ... to enhance the thousand pleasures I will give you. 520 01:24:51,313 --> 01:24:53,231 Where is Cassiopeia? 521 01:24:53,315 --> 01:24:57,360 Her wonderful body is about to turn into ashes. 522 01:25:02,199 --> 01:25:07,078 No! Don't kill him! Stop him! But don't let him escape! 523 01:25:07,163 --> 01:25:09,330 Go, stop him! 524 01:25:28,100 --> 01:25:29,684 Open. 525 01:27:10,744 --> 01:27:13,538 I want to see Cassiopeia, now. 526 01:27:14,331 --> 01:27:16,082 Follow me. 527 01:27:28,220 --> 01:27:31,598 This is the Phoenix, the fire bird. 528 01:27:32,600 --> 01:27:35,518 At last in my power. 529 01:27:35,603 --> 01:27:37,979 You captured the Phoenix? 530 01:27:38,731 --> 01:27:43,318 - And it's here, in this volcano? - Yes, my dear, in this very volcano. 531 01:27:43,402 --> 01:27:47,614 All its inexhaustible energy, is concentrated here... 532 01:27:47,698 --> 01:27:50,491 ... dedicated to the glory of Thira. 533 01:27:51,327 --> 01:27:54,537 It is the source of my strength. 534 01:27:54,622 --> 01:27:59,459 Just as the Phoenix is renewed in the destruction of its own ashes... 535 01:27:59,543 --> 01:28:04,088 ... so my strength is renewed every summer of the seventh equinox... 536 01:28:04,173 --> 01:28:09,135 ... with the sacrifice of a virgin bride. This night, Cassiopeia... 537 01:28:09,219 --> 01:28:12,972 ... you will become bride of the Phoenix. 538 01:28:13,057 --> 01:28:16,934 You will descend into the sea of fire in this golden shell... 539 01:28:17,019 --> 01:28:20,188 ... and be fused into total energy. 540 01:28:31,992 --> 01:28:34,661 - But that's the sword... - Yes. 541 01:28:34,745 --> 01:28:37,330 The sacred sword of Thebes. 542 01:28:38,916 --> 01:28:43,336 Adriana stole it for me from the temple of Hera, 20 years ago. 543 01:28:43,921 --> 01:28:48,758 It's the sword that holds the key to my power. 544 01:28:49,385 --> 01:28:55,473 Its makers used the fragments of stars fallen from the sky to forge it. 545 01:28:55,557 --> 01:29:00,436 A small, lost star that had the power to control fire. 546 01:29:00,521 --> 01:29:04,440 Beyond this point, the Phoenix cannot rise. 547 01:29:04,525 --> 01:29:09,195 I, King Minos of Thira, control the fire bird. 548 01:29:09,279 --> 01:29:12,699 I forced it to make its nest here, in my volcano. 549 01:29:12,783 --> 01:29:16,285 The beginning and end of all energy... 550 01:29:16,370 --> 01:29:19,122 ... into which you will descend, Cassiopeia. 551 01:29:19,206 --> 01:29:23,626 Now, I command you. It's an order. 552 01:29:57,327 --> 01:30:00,204 Tell them to open that door. 553 01:30:00,289 --> 01:30:02,373 What are you waiting for? 554 01:30:03,000 --> 01:30:05,877 Guards, kill him! 555 01:30:51,840 --> 01:30:55,384 - Now you will never get in! - Damn you! 556 01:31:19,660 --> 01:31:21,369 Minos... 557 01:31:22,704 --> 01:31:24,080 You... 558 01:31:32,422 --> 01:31:35,967 You're too reliant on your strength, my great hero. 559 01:31:40,973 --> 01:31:44,809 You are muscle-bound, and also very agile, aren't you? 560 01:31:52,526 --> 01:31:54,735 Hercules, I'm down here! 561 01:32:05,289 --> 01:32:09,000 I had another destiny in store for you, Hercules. 562 01:32:10,043 --> 01:32:13,087 It's a shame that it has to end like this. 563 01:32:22,931 --> 01:32:27,602 Don't touch that sword! You'll free the Phoenix! No! 564 01:32:27,686 --> 01:32:30,646 The volcano will erupt! 565 01:32:32,524 --> 01:32:36,569 Minos, this sword consecrated to Zeus fears nothing! 566 01:33:04,556 --> 01:33:08,059 - Please help me! - Cassiopeia! 567 01:33:17,736 --> 01:33:19,612 Hercules, hurry. 568 01:33:27,371 --> 01:33:29,121 The volcano is erupting. 569 01:33:33,293 --> 01:33:34,585 Hurry. 570 01:33:35,420 --> 01:33:36,712 Stop! 571 01:33:37,547 --> 01:33:40,591 You've won, but she won't live! 572 01:34:55,459 --> 01:34:57,251 That way! 573 01:35:52,432 --> 01:35:55,768 The Phoenix is free from the fire that held it prisoner. 574 01:35:55,852 --> 01:35:58,813 From now on, he will serve the universe again. 575 01:35:58,897 --> 01:36:03,734 - The world has nothing more to fear. - Neither do I, if I have your love. 576 01:36:03,819 --> 01:36:07,488 - Please kiss me, Hercules. - Wait. 577 01:36:07,572 --> 01:36:10,407 Are you really Cassiopeia? 578 01:36:10,492 --> 01:36:14,578 Or Adriana in a new form? Or Circe reborn? 579 01:36:14,663 --> 01:36:18,124 I'm all of them, and none of them. 580 01:36:18,208 --> 01:36:21,085 I'm the only woman who can love you. 47415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.