All language subtitles for Damien.Veut.Changer.le.Monde.2019.720p.BluRay.DD5.1.x264-EDPH-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,793 --> 00:00:57,793 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:01,004 --> 00:01:01,755 Stop him! 3 00:01:05,717 --> 00:01:06,468 Alright. 4 00:01:06,634 --> 00:01:09,888 The guy flat out with the goofy smile? That's me. Damien. 5 00:01:10,055 --> 00:01:13,058 I'm here chewing asphalt partly 'cause of my pledge. 6 00:01:13,224 --> 00:01:16,978 I'm not much of a militant or activist. Even less a unionist. 7 00:01:17,145 --> 00:01:20,815 No, I'm a guy who, just once, tried to do what's right. 8 00:01:21,149 --> 00:01:23,193 To get involved, like my parents. 9 00:01:23,568 --> 00:01:25,904 They were the real deal. Total citizens! 10 00:01:28,657 --> 00:01:30,408 ADOPT A DADDY 11 00:01:30,575 --> 00:01:33,036 Actually, it's easier if we start with them. 12 00:01:34,704 --> 00:01:35,872 Comrades! 13 00:01:36,831 --> 00:01:39,042 We must continue to occupy the university. 14 00:01:39,626 --> 00:01:40,627 Right? 15 00:01:43,338 --> 00:01:44,547 Screw it! 16 00:01:44,714 --> 00:01:46,591 Who is for the occupation? 17 00:01:52,847 --> 00:01:54,057 Easy question! 18 00:01:54,224 --> 00:01:56,768 We are for occupying the university! 19 00:01:57,811 --> 00:02:00,730 My dad Vigo and mom Carole met at med school. 20 00:02:06,569 --> 00:02:07,529 Fuckers! 21 00:02:07,696 --> 00:02:10,073 - You ok? - They coulda had my eye out! 22 00:02:25,380 --> 00:02:27,215 Bunch of fascist pigs! 23 00:02:27,382 --> 00:02:28,883 The streets belong to us! 24 00:02:29,426 --> 00:02:30,927 You need a good lay! 25 00:02:31,094 --> 00:02:32,095 Fuck! 26 00:02:33,763 --> 00:02:35,015 - Carole... - See that? 27 00:02:37,267 --> 00:02:38,518 Will you marry me? 28 00:02:43,148 --> 00:02:46,443 For Mélanie and me, every day was dedicated to a cause. 29 00:02:46,818 --> 00:02:51,197 Sumatran tigers, sexual inequality, any reason to get angry. 30 00:02:51,448 --> 00:02:54,868 I can't take Damien to school Monday, I'm with the farmers, 31 00:02:55,035 --> 00:02:57,329 spraying County Hall with manure. 32 00:02:57,495 --> 00:02:58,330 Enjoy! 33 00:02:58,496 --> 00:03:00,749 Start moderato, finish crescendo. 34 00:03:01,249 --> 00:03:04,002 Hey, PM, do you wanna know 35 00:03:04,169 --> 00:03:06,212 what to do with your law? 36 00:03:06,338 --> 00:03:07,213 Stick it! 37 00:03:07,380 --> 00:03:08,131 Very good! 38 00:03:08,298 --> 00:03:09,674 Stick it, no hesitation! 39 00:03:10,091 --> 00:03:11,468 We are the revolution! 40 00:03:11,634 --> 00:03:12,969 Great, you've got it. 41 00:03:13,219 --> 00:03:14,554 From the top! 42 00:03:15,013 --> 00:03:17,390 Protests, marches, sit-ins, strikes, 43 00:03:17,557 --> 00:03:20,101 sometimes with no idea what it was for. 44 00:03:25,190 --> 00:03:27,025 What are they against tonight? 45 00:03:28,276 --> 00:03:30,070 Pretty much everything, I think. 46 00:03:30,278 --> 00:03:32,155 Kinda vague, as messages go. 47 00:03:32,447 --> 00:03:34,157 When power goes nuclear 48 00:03:34,324 --> 00:03:35,950 Society's in danger 49 00:03:36,117 --> 00:03:39,954 When power goes nuclear Society's in danger 50 00:03:41,456 --> 00:03:42,540 Hey, Michel! 51 00:03:42,916 --> 00:03:44,209 I'm on vacation. 52 00:03:44,376 --> 00:03:45,502 See you in 3 weeks? 53 00:03:45,669 --> 00:03:46,836 - You bet! - For sure! 54 00:03:47,003 --> 00:03:48,213 Have a great vacation. 55 00:03:48,421 --> 00:03:50,048 - Enjoy it! - See you, Michel! 56 00:03:50,965 --> 00:03:53,635 Negotiating's pointless. It's non-negotiable. 57 00:03:53,885 --> 00:03:54,844 Shit! 58 00:03:55,053 --> 00:03:56,304 You're kidding me! 59 00:03:56,471 --> 00:03:58,139 That doesn't shock you? 60 00:03:58,306 --> 00:04:02,352 We occupy the abattoir, defend animals, and you torch sausages? 61 00:04:02,519 --> 00:04:04,104 The meeting discussed this. 62 00:04:04,270 --> 00:04:06,982 Sorry, it's no sit-in without braziers and sausages. 63 00:04:07,148 --> 00:04:09,234 You're sabotaging our media plan. 64 00:04:09,401 --> 00:04:11,611 Sausages are a symbol of the struggle. 65 00:04:12,278 --> 00:04:13,697 Some symbol! 66 00:04:14,781 --> 00:04:16,324 That's such a waste! 67 00:04:16,491 --> 00:04:17,534 It sucks. 68 00:04:17,701 --> 00:04:19,536 - Do you ever think? - Sure, I do! 69 00:04:19,703 --> 00:04:20,954 You overthink it! 70 00:04:21,496 --> 00:04:22,998 Carole, sweetheart! 71 00:04:23,498 --> 00:04:24,499 Press! 72 00:04:26,251 --> 00:04:27,711 Lay her on the ground! 73 00:04:27,836 --> 00:04:28,712 Sweetheart! 74 00:04:28,837 --> 00:04:30,588 - Call for help! - Press! 75 00:04:30,755 --> 00:04:32,465 Sweetheart, stay with me. 76 00:04:32,632 --> 00:04:34,217 Mommy died in action, 77 00:04:34,634 --> 00:04:37,971 surrounded by her comrades, my father and... 78 00:04:38,304 --> 00:04:39,639 the smell of the barbecue. 79 00:04:39,806 --> 00:04:41,433 Stay with me! Look at me! 80 00:04:44,811 --> 00:04:46,354 I'm sorry, Vigo. 81 00:04:47,522 --> 00:04:48,898 Maybe it's too early, 82 00:04:49,065 --> 00:04:51,985 but we'll help you sort through her stuff. 83 00:04:52,152 --> 00:04:53,486 No one touches a thing! 84 00:04:54,904 --> 00:04:56,698 No, sure, it's not... 85 00:04:57,240 --> 00:04:59,242 There's a time for everything. 86 00:05:02,829 --> 00:05:05,165 Pin to your heart 87 00:05:05,790 --> 00:05:09,836 A scrap of red fabric 88 00:05:10,003 --> 00:05:14,632 A flower the color of blood 89 00:05:15,842 --> 00:05:18,470 If you really want 90 00:05:18,845 --> 00:05:21,890 Things to change at all 91 00:05:22,057 --> 00:05:24,851 Stand up 'cause the time is now 92 00:05:25,018 --> 00:05:29,814 Dad lost more than a wife, a companion, friend, light, guide... 93 00:05:30,273 --> 00:05:31,608 He lost his anger. 94 00:05:43,453 --> 00:05:44,913 Your cables are tangled. 95 00:05:45,914 --> 00:05:47,040 Try, dad. 96 00:05:49,584 --> 00:05:50,585 There you go. 97 00:05:50,752 --> 00:05:53,588 Neighbors put up with the noise and smells... 98 00:05:54,756 --> 00:05:57,717 Chirac had a way with words. 99 00:05:57,884 --> 00:06:01,262 He was a retired doctor, not a rebel anymore. 100 00:06:01,429 --> 00:06:03,973 If that's his way with words, see you. 101 00:06:07,477 --> 00:06:08,395 Cancer do-gooders! 102 00:06:08,561 --> 00:06:10,271 My sister was angrier than ever. 103 00:06:10,438 --> 00:06:13,483 Your plant's asbestos? I'll ram it down their throats. 104 00:06:13,650 --> 00:06:15,860 Should we consider another method? 105 00:06:16,027 --> 00:06:18,655 Convinced that activism killed our mother, 106 00:06:18,822 --> 00:06:21,241 rather than defend the weak and ignorant, 107 00:06:21,408 --> 00:06:25,495 she advocated for the rich and powerful, and made them pay for it. 108 00:06:25,662 --> 00:06:27,539 - Looks like... - Like it's bust. 109 00:06:27,706 --> 00:06:29,249 - You got my invoice? - Sure. 110 00:06:29,416 --> 00:06:31,001 - You didn't pay it. - I know. 111 00:06:31,167 --> 00:06:33,128 Let's go win this case! 112 00:06:33,253 --> 00:06:35,380 - Your lighter doesn't work. - I noticed. 113 00:06:35,547 --> 00:06:39,342 Personally, I was neither disillusioned, nor angry. 114 00:06:39,509 --> 00:06:41,678 Our family had lost its best soldier. 115 00:06:41,845 --> 00:06:44,055 Our fighting spirit had gone. 116 00:06:44,556 --> 00:06:46,391 I was a sort of deserter. 117 00:06:47,517 --> 00:06:49,769 As a counselor in an inner-city school, 118 00:06:49,936 --> 00:06:52,731 I'm part-educator, but mostly part-guard. 119 00:06:52,897 --> 00:06:54,566 Basically, I'm a drudge. 120 00:07:11,666 --> 00:07:12,375 Damien! 121 00:07:12,959 --> 00:07:15,337 We have a tiny problem with Bahzad. 122 00:07:15,837 --> 00:07:18,048 It seems his mother has been detained. 123 00:07:18,631 --> 00:07:21,509 We called, she can't pick him up. Can you try? 124 00:07:21,718 --> 00:07:22,969 I should be long gone. 125 00:07:23,136 --> 00:07:24,846 Great! Myriam will brief you. 126 00:07:25,221 --> 00:07:28,016 How come I always end up waiting for late parents? 127 00:07:28,183 --> 00:07:30,101 Look! I'm in a meeting! 128 00:07:30,268 --> 00:07:33,772 Just do me a favor, will you, Damien? Thank you. 129 00:07:33,938 --> 00:07:35,315 I'm in a meeting, too. 130 00:07:41,237 --> 00:07:42,322 Don't go anywhere. 131 00:07:46,576 --> 00:07:47,744 Myriam! 132 00:08:17,232 --> 00:08:18,400 What's he doing? 133 00:08:28,493 --> 00:08:29,327 Bahzad, stop! 134 00:08:29,702 --> 00:08:32,205 Mom said that if she's detained, 135 00:08:32,372 --> 00:08:34,416 I run and she'll find me later. 136 00:08:34,582 --> 00:08:36,543 You don't just up and leave. 137 00:08:37,377 --> 00:08:40,088 - She's waiting for me there. - Where? Home? 138 00:08:41,047 --> 00:08:42,757 I'll give her an earful. 139 00:08:44,050 --> 00:08:45,176 Stay there. 140 00:08:46,428 --> 00:08:47,804 Stay there, I said. 141 00:08:49,639 --> 00:08:50,432 For real! 142 00:08:51,766 --> 00:08:53,977 Bahzad, I told you to wait there. 143 00:08:55,895 --> 00:08:57,355 Voicemail, of course. 144 00:08:59,232 --> 00:09:00,275 So, where's home? 145 00:09:03,194 --> 00:09:05,822 Ok, I'll take you home. Not a word to Turpin. 146 00:09:05,989 --> 00:09:06,906 - Yes. - Yes? 147 00:09:07,073 --> 00:09:08,366 You promise? Let's go. 148 00:09:10,702 --> 00:09:12,871 You goof, the bus stop's that way. 149 00:09:13,038 --> 00:09:14,831 - No, it's... - It's over there! 150 00:09:14,998 --> 00:09:17,500 Move it. I want to get home, too. 151 00:09:24,299 --> 00:09:25,300 This way. 152 00:09:25,467 --> 00:09:27,469 - Why? - It's better this way. 153 00:09:30,680 --> 00:09:33,516 32, Rue de l'Hermitage... 154 00:09:36,936 --> 00:09:38,438 32? That's... 155 00:09:38,938 --> 00:09:40,148 That can't be right. 156 00:09:40,815 --> 00:09:42,067 You don't live here. 157 00:09:42,651 --> 00:09:44,110 Opposite maybe? 158 00:09:45,487 --> 00:09:46,821 Where are you going? 159 00:09:47,656 --> 00:09:50,033 Why do you keep running away? 160 00:09:50,450 --> 00:09:51,660 What's wrong? 161 00:09:51,826 --> 00:09:53,328 We have no papers. 162 00:09:53,578 --> 00:09:54,412 What? 163 00:09:54,871 --> 00:09:57,332 Mom has no papers. We'll be deported. 164 00:10:00,293 --> 00:10:03,129 You have no papers? Just today or... 165 00:10:03,505 --> 00:10:04,673 All the time. 166 00:10:07,967 --> 00:10:11,054 So why did Myriam put this address down? 167 00:10:11,596 --> 00:10:13,056 I'll find a solution. 168 00:10:13,473 --> 00:10:16,643 What's your mom like? Tall? Small? Fat? 169 00:10:16,810 --> 00:10:18,061 What's she like? 170 00:10:18,228 --> 00:10:19,854 - Pretty. - That's no help. 171 00:10:20,021 --> 00:10:22,148 - Isn't he a good boy? - Sure, he is. 172 00:10:22,315 --> 00:10:24,985 - Let us knock him into shape. - Very funny. 173 00:10:25,151 --> 00:10:26,444 Come on, let's go. 174 00:10:27,153 --> 00:10:28,279 Don't look back. 175 00:10:29,030 --> 00:10:31,950 I bet her boss turned her in to avoid paying her. 176 00:10:32,117 --> 00:10:35,620 - Lucky she didn't have her passport. - Thanks for help. 177 00:10:35,787 --> 00:10:39,708 Don't worry, Selma, we're not done. We'll find a solution. 178 00:10:40,875 --> 00:10:41,876 Bahzad? 179 00:10:45,213 --> 00:10:45,880 Great. 180 00:10:49,718 --> 00:10:50,468 Hello. 181 00:10:51,136 --> 00:10:54,597 I'm his counselor at school. I was taking him home... 182 00:10:54,764 --> 00:10:56,182 To the police? 183 00:10:56,349 --> 00:10:58,268 - Yes, I was... - Are you nuts? 184 00:10:59,519 --> 00:11:02,939 Lawyer calls school, says I'm here, says look after my son. 185 00:11:03,106 --> 00:11:04,107 And you... 186 00:11:04,274 --> 00:11:06,901 Sorry, it was a mistake. I was given this note... 187 00:11:07,068 --> 00:11:10,280 We must leave France, ok? Within 15 days. 188 00:11:10,947 --> 00:11:13,950 Our appeals have been rejected. There's no solution. 189 00:11:14,784 --> 00:11:18,204 You want to make sure he's deported, too? 190 00:11:18,371 --> 00:11:19,456 Absolutely not. 191 00:11:20,415 --> 00:11:21,499 I got it wrong. 192 00:11:23,418 --> 00:11:24,836 Maybe I can help somehow. 193 00:11:26,504 --> 00:11:28,965 Obviously, I didn't do it on purpose. 194 00:11:30,675 --> 00:11:32,052 Can I do something? 195 00:11:35,722 --> 00:11:39,768 Bahzad needs books to continue to learn. 196 00:11:40,185 --> 00:11:42,020 Can you tell his teacher? 197 00:11:42,312 --> 00:11:45,440 For books, the best way is the contact log. 198 00:11:45,607 --> 00:11:48,652 Write what you need and the teacher will read it. 199 00:11:48,818 --> 00:11:51,321 I hardly see them so the contact log's best. 200 00:11:51,488 --> 00:11:52,906 - Contact log? - Right. 201 00:11:53,073 --> 00:11:54,157 Awesome, thanks! 202 00:11:54,324 --> 00:11:56,534 No worries. I work there, so I know. 203 00:11:56,868 --> 00:11:58,662 That's your way of helping us? 204 00:12:00,080 --> 00:12:01,122 The contact log? 205 00:12:03,833 --> 00:12:05,168 Right now, sure. 206 00:12:05,335 --> 00:12:06,503 I'm sorry, I... 207 00:12:22,519 --> 00:12:23,812 Mrs. Lopez? 208 00:12:24,854 --> 00:12:26,147 Mrs. Lopez, it's Damien. 209 00:12:26,314 --> 00:12:27,357 Coming! 210 00:12:27,774 --> 00:12:31,903 - Will you learn to shut your door? - Will not. Shut, no one drops in. 211 00:12:32,070 --> 00:12:33,238 It's not safe. 212 00:12:33,530 --> 00:12:34,531 Don't care. 213 00:12:35,490 --> 00:12:37,993 - Let's go, I'm in a hurry. - Hey, horsey! 214 00:12:41,454 --> 00:12:45,458 - No news of the elevator? - Still not fixed. Carry me! 215 00:12:48,503 --> 00:12:50,797 Mrs. Lopez, come on, it's your turn. 216 00:12:50,964 --> 00:12:54,426 You knew there were kids with no papers at school? 217 00:12:54,801 --> 00:12:55,760 Yeah, sure. 218 00:12:55,927 --> 00:12:56,970 No, I dunno. 219 00:12:57,137 --> 00:12:59,848 With no papers, they write on the desks? 220 00:13:04,436 --> 00:13:06,313 One named Bahzad is in 3rd grade. 221 00:13:06,688 --> 00:13:09,149 I took him to the police, who had his mother. 222 00:13:10,442 --> 00:13:13,778 - She got a NOLF. Or a NLFT. - Shit. 223 00:13:14,112 --> 00:13:15,739 Is that a serious disease? 224 00:13:16,323 --> 00:13:17,157 What? 225 00:13:17,365 --> 00:13:20,744 It's not a disease, Rudy. A Notice to Leave France. 226 00:13:21,661 --> 00:13:23,997 He's here 3 years, at school 3 years, 227 00:13:24,164 --> 00:13:26,291 learns French, lives with us. 228 00:13:27,083 --> 00:13:28,084 And gets kicked out. 229 00:13:28,501 --> 00:13:31,421 A kid with no papers, you turn him in to the cops? 230 00:13:31,588 --> 00:13:32,339 How come? 231 00:13:32,505 --> 00:13:36,509 Slow down, I turned nobody in. Turpin asked me to handle it. 232 00:13:36,676 --> 00:13:39,095 I took him to the address, like I was told. 233 00:13:39,387 --> 00:13:41,181 The Germans' defense at Nuremberg. 234 00:13:41,348 --> 00:13:43,892 If your mom knew you ratted out an immigrant! 235 00:13:44,267 --> 00:13:46,853 I didn't rat anyone out. Don't blame me. 236 00:13:47,020 --> 00:13:48,521 That's the France we love! 237 00:13:49,356 --> 00:13:50,857 Take Mrs. Lopez upstairs. 238 00:13:51,441 --> 00:13:53,318 Your turn. I did it yesterday. 239 00:13:53,485 --> 00:13:54,694 Duke it out. 240 00:13:55,362 --> 00:13:56,404 Goodbye! 241 00:13:57,572 --> 00:13:59,032 Do your homework. 242 00:13:59,866 --> 00:14:01,451 Twice your name's come up. 243 00:14:22,722 --> 00:14:24,432 FATHER 244 00:14:24,599 --> 00:14:25,767 Unknown 245 00:14:26,977 --> 00:14:29,396 What's EHC? A hospital? 246 00:14:29,562 --> 00:14:31,147 Emergency Housing Center. 247 00:14:32,232 --> 00:14:34,609 Keep out of it, you caused enough trouble. 248 00:14:34,776 --> 00:14:36,069 Thanks. Where's Turpin? 249 00:14:36,486 --> 00:14:38,405 Downstairs with Souleman. 250 00:14:41,157 --> 00:14:43,243 - Damien, great timing. - Really? 251 00:14:43,410 --> 00:14:45,662 You're in for the Madagascar fundraiser? 252 00:14:45,829 --> 00:14:48,790 - What does it involve? - A cake sale for students. 253 00:14:48,957 --> 00:14:50,583 Cupcakes, Souleman. 254 00:14:51,418 --> 00:14:53,753 All profits to Malagasy kids. 255 00:14:53,920 --> 00:14:56,214 For little Bahzad, what's the plan? 256 00:14:56,381 --> 00:14:59,509 I saw his mother today. Why take him to the cops? 257 00:14:59,676 --> 00:15:01,845 I meant well. I saw an address... 258 00:15:02,012 --> 00:15:03,304 It's super risky for me. 259 00:15:03,471 --> 00:15:05,056 And risk-free for her? 260 00:15:06,099 --> 00:15:07,809 Sure, it's risky for her. 261 00:15:08,685 --> 00:15:09,978 She's in a fix. 262 00:15:10,687 --> 00:15:11,938 In a fix? 263 00:15:12,647 --> 00:15:15,817 Curious way of saying deportation. It's serious. 264 00:15:16,276 --> 00:15:18,153 - What? - Yes, a real pickle. 265 00:15:18,737 --> 00:15:19,863 What's going on? 266 00:15:20,030 --> 00:15:21,531 The boy is our responsibility. 267 00:15:21,698 --> 00:15:24,326 He comes to school every day, like he's French. 268 00:15:24,492 --> 00:15:25,535 Legally, he's not. 269 00:15:25,827 --> 00:15:29,914 I explained to Mrs. Kasra I do not have the requisite authority 270 00:15:30,332 --> 00:15:32,167 to deal with these problems. 271 00:15:32,334 --> 00:15:34,919 I deal with problems like... 272 00:15:35,045 --> 00:15:37,630 A fundraiser. Way to go to change the world! 273 00:15:37,797 --> 00:15:39,549 Damien, not so snippy, please! 274 00:15:39,966 --> 00:15:41,051 He's not happy. 275 00:15:41,843 --> 00:15:42,635 Me! 276 00:15:44,304 --> 00:15:45,263 Rudy? 277 00:15:45,889 --> 00:15:47,349 The kid I told you about... 278 00:15:47,974 --> 00:15:50,310 - Yeah? - That's him, in the green pants. 279 00:15:51,353 --> 00:15:52,937 - He's Syrian? - Yeah. 280 00:15:54,230 --> 00:15:55,607 Doesn't look it. 281 00:15:56,358 --> 00:15:58,735 I don't get why they come to France. 282 00:15:58,902 --> 00:16:00,654 It's shot to shit here. 283 00:16:00,820 --> 00:16:03,114 I'd head for Germany, way more opportunities. 284 00:16:03,281 --> 00:16:04,991 Why don't you go there? 285 00:16:05,158 --> 00:16:06,534 I'm not a migrant. 286 00:16:06,743 --> 00:16:08,995 They're not migrants, they're undocumented. 287 00:16:09,162 --> 00:16:09,871 Yeah. 288 00:16:10,830 --> 00:16:12,290 What's the difference? 289 00:16:12,791 --> 00:16:16,836 The difference is, migrants come to a country for asylum. 290 00:16:17,045 --> 00:16:20,090 The undocumented likewise, but they get blown off. 291 00:16:20,256 --> 00:16:21,633 That's pretty much it. 292 00:16:21,800 --> 00:16:23,385 Anyway, you're not his father. 293 00:16:23,927 --> 00:16:25,804 I checked. He has no father. 294 00:16:27,138 --> 00:16:28,598 He goes the whole hog. 295 00:16:29,724 --> 00:16:31,977 Call that a teacher, seriously! 296 00:16:32,143 --> 00:16:34,020 Dodgeball? How's that a sport? 297 00:16:34,771 --> 00:16:36,523 - Dodgeball's no good? - It is not. 298 00:16:36,940 --> 00:16:40,026 You don't need a degree to play dodgeball. Sorry! 299 00:16:40,193 --> 00:16:42,612 If you'll excuse me, I'll finish my lines. 300 00:16:48,952 --> 00:16:49,911 You ok? 301 00:16:50,578 --> 00:16:51,955 What have you done now? 302 00:16:52,122 --> 00:16:54,498 I came to see my sister, not get insulted. 303 00:16:54,666 --> 00:16:57,544 You came to see your sister or the lawyer? 304 00:16:58,211 --> 00:17:00,630 - Both, but mostly the lawyer. - As usual. 305 00:17:00,796 --> 00:17:03,550 - You hit trouble and run to me? - I'm in no trouble. 306 00:17:03,717 --> 00:17:05,135 I messed up with a kid. 307 00:17:05,301 --> 00:17:07,469 Messed up with a kid? What did you do? 308 00:17:07,637 --> 00:17:09,680 What have you got into your head? 309 00:17:09,848 --> 00:17:12,475 The kid and his mom are gonna be removed. 310 00:17:12,641 --> 00:17:14,311 Shit, I thought it was serious. 311 00:17:14,477 --> 00:17:16,730 It is serious. They're being deported. 312 00:17:16,896 --> 00:17:19,274 With no papers, the kid's always at school. 313 00:17:19,441 --> 00:17:22,569 I pictured something else. I don't do migrants. 314 00:17:22,736 --> 00:17:25,155 I draw the line at international trade. 315 00:17:26,823 --> 00:17:29,284 - Are you Rudy Giuliani? - Am I who? 316 00:17:29,451 --> 00:17:30,201 Listen up. 317 00:17:30,368 --> 00:17:34,164 Imagine it's important cargo. Customs wants to send it back. 318 00:17:34,331 --> 00:17:36,666 Then could you do it? You'd help me? 319 00:17:37,792 --> 00:17:38,835 Yeah. 320 00:17:39,002 --> 00:17:40,337 Hardly living the dream. 321 00:17:41,129 --> 00:17:42,672 C'mon, I need a smoke. 322 00:17:44,591 --> 00:17:47,844 You guys, move it. The bell's rung twice. 323 00:17:52,140 --> 00:17:54,392 - Young lady? Ma'am? - Thanks but no thanks. 324 00:17:54,559 --> 00:17:56,853 Wait, this won't take a minute. 325 00:17:57,020 --> 00:17:59,814 My sister's a lawyer. She said she'll help you. 326 00:17:59,981 --> 00:18:03,360 She's no specialist in removal orders but... 327 00:18:03,610 --> 00:18:07,030 She said she'll take a look. And she kills it! 328 00:18:07,781 --> 00:18:10,200 Kills it, as in she's amazing. 329 00:18:10,950 --> 00:18:12,744 Why do you want to help? 330 00:18:15,622 --> 00:18:18,917 Bahzad's at school here. They have no right to take him. 331 00:18:19,084 --> 00:18:21,544 He's at school in France, so he's French. 332 00:18:22,837 --> 00:18:24,297 - It makes you laugh? - Sorry. 333 00:18:24,464 --> 00:18:25,757 It's not funny. 334 00:18:26,174 --> 00:18:29,177 - You sound like a commercial. - Not at all. 335 00:18:29,719 --> 00:18:32,222 You're hitting on me, to sleep with me? 336 00:18:32,389 --> 00:18:34,099 No, sorry, not at all. 337 00:18:34,265 --> 00:18:35,308 For money? 338 00:18:35,475 --> 00:18:37,644 Just to help. That's not allowed? 339 00:18:41,523 --> 00:18:42,607 So... 340 00:18:44,567 --> 00:18:47,529 If you want to help, acknowledge Bahzad. 341 00:18:49,948 --> 00:18:51,533 Acknowledge Bahzad? 342 00:18:51,950 --> 00:18:53,785 Acknowledge paternity of him. 343 00:18:54,369 --> 00:18:56,454 As your son, Bahzad becomes like you. 344 00:18:56,621 --> 00:18:57,706 French. 345 00:18:57,872 --> 00:18:59,499 And I get residency. 346 00:19:00,000 --> 00:19:01,167 Yes but... 347 00:19:01,751 --> 00:19:05,505 I can't give you money but I'll give you his child support. 348 00:19:06,297 --> 00:19:07,590 Let's get this straight. 349 00:19:07,757 --> 00:19:10,635 I don't want money, I just want to help. 350 00:19:10,802 --> 00:19:12,595 - You see? - Yes, and so? 351 00:19:13,013 --> 00:19:13,972 So... 352 00:19:14,556 --> 00:19:17,642 So it seems pretty extreme, as methods go. 353 00:19:17,851 --> 00:19:20,645 I don't know if it's legal, what we risk... 354 00:19:21,646 --> 00:19:23,773 You prison, me deportation. 355 00:19:24,941 --> 00:19:28,695 Sorry, I need to ask my sister. It sounds pretty... 356 00:19:30,280 --> 00:19:33,033 See? To help, you must not be naïve. 357 00:19:36,328 --> 00:19:37,954 I'm not naïve, I'm... 358 00:19:38,913 --> 00:19:40,915 It's so slow, dammit. 359 00:19:41,082 --> 00:19:42,834 So slow and sloppy! 360 00:19:45,420 --> 00:19:47,714 "5 years in prison and a €15,000 fine 361 00:19:47,881 --> 00:19:50,216 "for persons who marry, or acknowledge a child 362 00:19:50,383 --> 00:19:53,136 "with the sole aim of procuring residency..." 363 00:19:53,303 --> 00:19:54,804 That's a foul, coach! 364 00:19:55,889 --> 00:19:58,933 What's your whistle for? You want me to take over? 365 00:19:59,100 --> 00:20:00,518 Hand it over! 366 00:20:01,186 --> 00:20:02,520 Waste of space! 367 00:21:06,918 --> 00:21:08,336 Go easy on the chairs. 368 00:21:10,922 --> 00:21:12,340 Done your homework? 369 00:21:14,384 --> 00:21:16,094 What are vowels again? 370 00:21:17,762 --> 00:21:21,599 Vowels are a-e-i-o-u. 371 00:21:22,642 --> 00:21:23,893 And there's y, too. 372 00:21:24,853 --> 00:21:25,979 Your name has vowels? 373 00:21:27,314 --> 00:21:28,648 Two a's. 374 00:21:28,940 --> 00:21:30,400 So the rest is consonants. 375 00:21:31,067 --> 00:21:32,152 Consonants snap. 376 00:21:32,485 --> 00:21:33,445 Bahzad! 377 00:21:33,737 --> 00:21:35,113 Unlike Damien. 378 00:21:36,448 --> 00:21:37,907 It's all squishy. 379 00:21:40,201 --> 00:21:41,161 Bahzad snaps. 380 00:21:41,328 --> 00:21:42,245 Like Zidane. 381 00:21:43,830 --> 00:21:44,748 No? 382 00:21:49,252 --> 00:21:50,712 Is she late? 383 00:21:51,796 --> 00:21:53,423 No, not entirely. 384 00:21:58,261 --> 00:22:00,930 I called her EHC. No news either. 385 00:22:01,473 --> 00:22:02,807 How about I call... 386 00:22:03,308 --> 00:22:05,060 - The cops? - Definitely not. 387 00:22:07,187 --> 00:22:08,855 Turpin. What's he want? 388 00:22:15,779 --> 00:22:19,532 I need to check on something. I'll be right back. 389 00:22:19,699 --> 00:22:21,451 Meantime, you stay with Myriam. 390 00:22:21,868 --> 00:22:23,244 I'm coming with you. 391 00:22:23,995 --> 00:22:24,954 Coming where? 392 00:22:26,998 --> 00:22:28,124 To the police. 393 00:22:38,802 --> 00:22:41,721 Your backpack's open, kiddo. Come here. 394 00:23:00,073 --> 00:23:01,116 There she is! 395 00:23:03,827 --> 00:23:07,914 I was out of battery. And the train wasn't moving. 396 00:23:08,540 --> 00:23:11,084 They kept saying, "Passenger incident." 397 00:23:11,251 --> 00:23:14,421 That's a suicide. Every time. Guy slams into it head-on. 398 00:23:15,213 --> 00:23:17,382 Pain in the ass, holds everyone up. 399 00:23:18,008 --> 00:23:19,801 We, I mean, he was worried. 400 00:23:20,427 --> 00:23:21,428 So it's all good. 401 00:23:22,595 --> 00:23:24,014 Speaking of which, 402 00:23:24,305 --> 00:23:25,807 I thought it over. 403 00:23:28,727 --> 00:23:32,939 I reached a conclusion. If a guy like me with nothing to lose 404 00:23:33,857 --> 00:23:37,402 can't help out a girl like you who's had to fight... 405 00:23:37,569 --> 00:23:38,695 By fight, 406 00:23:38,862 --> 00:23:41,448 I mean the problems in your country and in... 407 00:23:42,866 --> 00:23:46,202 Anyway, if I can't help a girl like you... 408 00:23:47,037 --> 00:23:48,163 who could? 409 00:23:48,330 --> 00:23:49,289 There you go. 410 00:23:50,040 --> 00:23:51,624 So, it's all good, I... 411 00:23:51,791 --> 00:23:54,002 I thought it over and I'm ok with it. 412 00:23:54,461 --> 00:23:55,253 What? 413 00:23:57,672 --> 00:23:59,007 Ok for Bahzad. 414 00:23:59,674 --> 00:24:03,470 Acknowledging him, like I'm his dad. We're good, I'm in. 415 00:24:11,186 --> 00:24:12,145 What's the... 416 00:24:12,771 --> 00:24:14,606 So you need to ask him. 417 00:24:15,940 --> 00:24:18,193 I need to ask the person concerned? 418 00:24:23,198 --> 00:24:24,491 What's your name again? 419 00:24:25,033 --> 00:24:27,827 Me? Damien. I thought I told you, but I guess not. 420 00:24:28,119 --> 00:24:28,870 My bad. 421 00:24:29,037 --> 00:24:31,748 Damien has a proposition for you. 422 00:24:32,874 --> 00:24:33,750 Go ahead. 423 00:24:39,214 --> 00:24:42,300 I'd like to help your mom and you to stay in France. 424 00:24:42,467 --> 00:24:45,637 And for you to stay at school here with us, with me. 425 00:24:47,138 --> 00:24:48,765 So we need to lie. 426 00:24:50,225 --> 00:24:52,268 I'll pretend to be your daddy. 427 00:24:52,519 --> 00:24:53,812 I can lie. 428 00:24:56,773 --> 00:24:59,234 Bahzad, this isn't a game, right? 429 00:25:01,069 --> 00:25:03,822 We both know it's not true. I'm not your dad. 430 00:25:03,989 --> 00:25:07,117 But with other people, we need to act like... 431 00:25:07,283 --> 00:25:08,535 Like I'm your dad. 432 00:25:11,162 --> 00:25:12,747 You realize what this means? 433 00:25:13,707 --> 00:25:14,416 Yes. 434 00:25:17,210 --> 00:25:20,380 I don't know if you're totally reckless or... 435 00:25:21,297 --> 00:25:22,674 really brave. 436 00:25:24,634 --> 00:25:26,219 We'll soon find out. 437 00:25:32,600 --> 00:25:33,768 Hey, you. 438 00:25:36,521 --> 00:25:37,272 Here we are. 439 00:25:38,398 --> 00:25:40,859 The striped jacket. Are you sure? 440 00:25:41,651 --> 00:25:43,945 It's super stylish. My neighbor's. 441 00:25:44,571 --> 00:25:46,573 Today's not any old day. 442 00:25:46,740 --> 00:25:48,700 Yes, for the Corleone family. 443 00:25:50,327 --> 00:25:51,661 You've seen The Godfather? 444 00:25:57,250 --> 00:25:59,127 They'll think we're getting married. 445 00:25:59,252 --> 00:26:00,337 How come? 446 00:26:01,796 --> 00:26:05,091 Should I speak first? Or you start? 447 00:26:05,258 --> 00:26:06,176 I don't know. 448 00:26:06,343 --> 00:26:08,219 - It'll be fine, right? - You maybe. 449 00:26:08,636 --> 00:26:11,514 - You acknowledge paternity of Bahzad? - Yes. 450 00:26:14,643 --> 00:26:16,936 Can you read through and sign this? 451 00:26:17,103 --> 00:26:17,729 Sure. 452 00:26:49,010 --> 00:26:51,346 There we go, honey. All done. 453 00:26:54,224 --> 00:26:55,475 You find it funny? 454 00:26:57,018 --> 00:26:59,854 Give the document to your consulate and we're good. 455 00:27:00,480 --> 00:27:01,898 Smile, act natural. 456 00:27:02,774 --> 00:27:03,650 Here. 457 00:27:04,818 --> 00:27:07,237 Who knew having a kid was so easy? 458 00:27:07,904 --> 00:27:10,532 - You're not his father. - Go play, Bahzad. 459 00:27:11,157 --> 00:27:13,368 I'm kind of his dad, officially. 460 00:27:13,535 --> 00:27:14,369 No. 461 00:27:14,536 --> 00:27:16,287 And cut out the honeys. 462 00:27:16,454 --> 00:27:18,331 Your vocabulary's expanded. 463 00:27:19,165 --> 00:27:20,583 Less than Bahzad's. 464 00:27:22,836 --> 00:27:27,132 I was a music teacher. I learned French from songs. 465 00:27:27,465 --> 00:27:29,259 French songs such as... 466 00:27:30,135 --> 00:27:32,721 - Aznavour, Goldman, love songs? - No. 467 00:27:32,887 --> 00:27:35,390 The Anthology of French Rap. 468 00:27:36,683 --> 00:27:37,517 Seriously? 469 00:27:38,059 --> 00:27:39,102 Volume 2. 470 00:27:39,602 --> 00:27:43,398 The head of our school found the record. 471 00:27:43,565 --> 00:27:44,816 We listened in secret. 472 00:27:45,692 --> 00:27:47,610 One of them went... 473 00:27:49,029 --> 00:27:51,531 Give thanks, give thanks, You live in France 474 00:27:51,698 --> 00:27:53,575 Too bad for all the incompetence 475 00:27:53,742 --> 00:27:54,993 Going undercover 476 00:27:55,160 --> 00:27:56,661 Shit's taking over 477 00:27:57,245 --> 00:28:00,206 For sure, in my hood, violence is like regular 478 00:28:00,665 --> 00:28:03,668 Go see your inner cities Look youth right in the eyes 479 00:28:03,835 --> 00:28:05,128 You got power, guys... 480 00:28:05,337 --> 00:28:06,838 - You know that? - You too? 481 00:28:07,005 --> 00:28:08,089 Crazy. 482 00:28:09,090 --> 00:28:11,134 I love the end when it goes... 483 00:28:11,509 --> 00:28:13,762 Sick of promises, gonna fuck shit up 484 00:28:13,928 --> 00:28:15,764 Tomorrow's world is ours 485 00:28:15,930 --> 00:28:17,307 The power's in our hands 486 00:28:17,474 --> 00:28:18,975 Listen and understand... 487 00:28:27,567 --> 00:28:28,526 You know... 488 00:28:29,235 --> 00:28:33,615 There are people who ask for money to acknowledge our children. 489 00:28:34,949 --> 00:28:35,909 Really? 490 00:28:37,077 --> 00:28:38,411 They ask... 491 00:28:38,578 --> 00:28:40,497 What's the going rate? 492 00:28:40,664 --> 00:28:43,500 I'm not asking for it. Just so I know. 493 00:28:44,000 --> 00:28:45,126 3,000. 494 00:28:45,460 --> 00:28:46,628 €3,000? 495 00:28:47,337 --> 00:28:49,005 Plus child support benefits. 496 00:28:49,339 --> 00:28:50,423 Alright! 497 00:28:50,840 --> 00:28:52,300 You got a good deal. 498 00:29:01,768 --> 00:29:02,769 Thank you. 499 00:29:30,839 --> 00:29:31,715 Wash. 500 00:29:32,173 --> 00:29:33,174 Rinse. 501 00:29:33,842 --> 00:29:34,759 Dry. 502 00:29:42,058 --> 00:29:44,269 Everybody, sit down, nice and quiet. 503 00:29:44,477 --> 00:29:46,521 Lift the chairs, don't scrape them. 504 00:30:10,712 --> 00:30:11,713 Hello! 505 00:30:12,464 --> 00:30:13,673 Bahzad's daddy! 506 00:30:20,472 --> 00:30:21,973 I want a word with you. 507 00:30:22,432 --> 00:30:24,100 Yes, but I'm in a hurry. 508 00:30:24,267 --> 00:30:25,602 You're a great dad. 509 00:30:28,313 --> 00:30:30,231 No, I'm not a dad at all. 510 00:30:30,398 --> 00:30:31,441 Sure you are. 511 00:30:32,692 --> 00:30:34,986 We know what you did. You must help us. 512 00:30:35,153 --> 00:30:37,364 - I didn't do anything. - Sure you did. 513 00:30:39,074 --> 00:30:39,991 Is that you? 514 00:30:40,158 --> 00:30:40,992 Excuse me. 515 00:30:42,661 --> 00:30:43,578 Yes, Marco? 516 00:30:43,787 --> 00:30:45,288 - Anything wrong? - No, all good. 517 00:30:45,789 --> 00:30:47,165 What's going on? 518 00:30:48,875 --> 00:30:50,085 Who are these people? 519 00:30:50,335 --> 00:30:53,713 They're just girls I'm recruiting for my salon. 520 00:30:54,047 --> 00:30:55,882 Just girls? For your salon? 521 00:30:57,384 --> 00:30:59,344 - A salon for... - Hair salon! 522 00:30:59,511 --> 00:31:01,262 - And nails. - Yes, nail salon. 523 00:31:01,721 --> 00:31:03,348 I've planned it for ages. 524 00:31:03,640 --> 00:31:05,767 It's my nail salon. Opening soon. 525 00:31:05,934 --> 00:31:06,893 Thanks, Marco. 526 00:31:07,060 --> 00:31:08,436 You know you can do both. 527 00:31:09,396 --> 00:31:11,106 Show everybody in. Quickly. 528 00:31:11,272 --> 00:31:12,273 Hi, everyone! 529 00:31:13,900 --> 00:31:15,568 I have the keys. Follow me. 530 00:31:17,237 --> 00:31:18,321 Let him through. 531 00:31:19,823 --> 00:31:22,283 - You did your market research? - No, I... 532 00:31:22,450 --> 00:31:23,326 I'm on it. 533 00:31:23,493 --> 00:31:24,953 It's not a market here. 534 00:31:25,120 --> 00:31:26,246 - Catherine! - What? 535 00:31:27,247 --> 00:31:30,875 Damien's opening a salon without doing market research. 536 00:31:31,042 --> 00:31:32,836 - Madness! - Typical Damien! 537 00:31:38,633 --> 00:31:41,761 Kids, if you trash the place, go in Damien's room. 538 00:31:41,928 --> 00:31:43,596 Technically, this is my space. 539 00:31:49,019 --> 00:31:50,020 Excuse me... 540 00:31:52,188 --> 00:31:55,358 I don't know what you came to see me for... 541 00:31:55,525 --> 00:31:57,569 The same thing as Bahzad and his mom. 542 00:31:57,736 --> 00:32:00,113 He boasted he's French. We know. 543 00:32:00,280 --> 00:32:01,531 - Kids talk. - Hold on. 544 00:32:01,698 --> 00:32:05,952 Selma and Bahzad sure, but I can't do it for everyone without papers. 545 00:32:06,119 --> 00:32:08,246 That's lucky. We have papers. 546 00:32:08,455 --> 00:32:09,914 Just not the same as yours. 547 00:32:10,123 --> 00:32:13,168 You think we rock up here twiddling our thumbs? 548 00:32:13,335 --> 00:32:15,545 We have papers, we have an identity. 549 00:32:15,712 --> 00:32:18,506 The person sitting here has a name. Rama Karamoro. 550 00:32:18,673 --> 00:32:19,799 Raissa Sakka. 551 00:32:19,966 --> 00:32:20,633 Kadi Lo. 552 00:32:20,967 --> 00:32:22,218 Mariama Bousso. 553 00:32:22,552 --> 00:32:23,720 Yama Saadi. 554 00:32:23,887 --> 00:32:24,763 Cemile Neset. 555 00:32:25,096 --> 00:32:26,556 Farsane Resani. 556 00:32:26,765 --> 00:32:27,974 Rudy Alvarez. 557 00:32:28,141 --> 00:32:32,103 Basketball, handball, ping-pong, volleyball. If it bounces, I... 558 00:32:32,270 --> 00:32:33,104 Thank you, Rudy. 559 00:32:33,271 --> 00:32:35,440 We just need residency permits. 560 00:32:35,607 --> 00:32:39,402 They say, if you have kids, you get papers. It's a lie. 561 00:32:39,569 --> 00:32:40,862 I refuse life in a center. 562 00:32:41,321 --> 00:32:43,865 We accept any work. We refuse nothing! 563 00:32:44,032 --> 00:32:46,576 My son goes to school. He must stay at school. 564 00:32:47,494 --> 00:32:50,080 I acknowledged paternity of Bahzad 565 00:32:50,246 --> 00:32:52,957 because he and his mom had no other solution. 566 00:32:53,750 --> 00:32:55,377 I can't do it for you all. 567 00:32:55,543 --> 00:32:58,046 - What did you do? - I'll explain later. 568 00:32:58,421 --> 00:33:00,965 Why not? French fathers only have one child? 569 00:33:01,132 --> 00:33:03,551 I cannot acknowledge others, period. 570 00:33:03,718 --> 00:33:05,637 Others, no. Mine is enough. 571 00:33:11,309 --> 00:33:12,769 Selma knows you're here? 572 00:33:15,146 --> 00:33:16,147 Mum's the word. 573 00:33:17,232 --> 00:33:20,568 I made her a commitment. I can't do that for you. 574 00:33:21,277 --> 00:33:22,570 But together... 575 00:33:23,905 --> 00:33:24,948 We'll find a solution. 576 00:33:26,241 --> 00:33:28,076 What's with the "we"? 577 00:33:29,369 --> 00:33:30,662 We'll find a solution. 578 00:33:31,371 --> 00:33:33,957 We need aware, committed, humanist guys. 579 00:33:34,207 --> 00:33:38,336 Try nonprofits, clubs etc. Activists will be easier to convince. 580 00:33:38,920 --> 00:33:41,089 Like Bernard at the ping-pong club? 581 00:33:41,673 --> 00:33:42,882 Ping-pong? 582 00:33:43,049 --> 00:33:46,052 I was thinking charity organizations, 583 00:33:46,428 --> 00:33:48,680 humanitarian groups, get it? 584 00:33:49,055 --> 00:33:52,851 Maybe Bernard needs Asian kids to raise the bar at his club. 585 00:33:56,271 --> 00:33:57,272 Sure, why not? 586 00:33:57,522 --> 00:33:59,982 20,000 undocumented kids in our schools. 587 00:34:00,150 --> 00:34:01,359 That's a lot. 588 00:34:01,692 --> 00:34:04,696 I thought maybe you'd be interested in helping them. 589 00:34:04,946 --> 00:34:08,283 For sure! We have noodles for them. 590 00:34:08,450 --> 00:34:11,243 I mean more involved involvement! 591 00:34:11,411 --> 00:34:13,038 The Moldavian is a great fit. 592 00:34:13,203 --> 00:34:15,707 Cute, got all his shots, no foreseeable issues. 593 00:34:15,874 --> 00:34:19,127 We're a broad church, but it doesn't sound very Catholic. 594 00:34:19,252 --> 00:34:22,130 Our approach is love thy neighbor. That's Catholic. 595 00:34:22,297 --> 00:34:23,256 Neighbor, sure. 596 00:34:23,422 --> 00:34:26,801 But Moldavians aren't Catholic. They're Orthodox. 597 00:34:27,344 --> 00:34:29,429 So we're not really interested. 598 00:34:29,679 --> 00:34:30,930 Big match coming up? 599 00:34:31,139 --> 00:34:32,891 - Pressure rising? - A bit. 600 00:34:34,643 --> 00:34:37,937 That's just it. I think I've found you a little gem. 601 00:34:39,980 --> 00:34:42,984 You're offering them not just French nationality, 602 00:34:43,151 --> 00:34:44,527 but also a future. 603 00:34:45,028 --> 00:34:45,944 Jean? 604 00:34:46,946 --> 00:34:49,532 Were you listening or should I start over? 605 00:34:49,824 --> 00:34:53,119 How can I tell Catherine after 8 years trying for a kid? 606 00:34:53,286 --> 00:34:56,748 See? Chance of a lifetime. He even looks like your wife. 607 00:34:58,667 --> 00:34:59,668 Nonsense. 608 00:35:00,877 --> 00:35:02,212 What's his name? 609 00:35:03,213 --> 00:35:05,674 It's not by religion, so it's tricky. 610 00:35:05,840 --> 00:35:08,134 Sort it out. Let's see. 611 00:35:08,468 --> 00:35:09,636 Goodness, no. 612 00:35:09,803 --> 00:35:11,179 - Look! - Excellent. 613 00:35:11,346 --> 00:35:13,598 - Maybe she's Buddhist. - Look, a whole group. 614 00:35:13,765 --> 00:35:15,725 Hold on, you'll tear the pages. 615 00:35:15,934 --> 00:35:16,935 Slow down, please! 616 00:35:17,227 --> 00:35:18,770 It's not an easy decision. 617 00:35:18,937 --> 00:35:20,772 Souleman, France welcomed you. 618 00:35:20,939 --> 00:35:22,607 It's your turn to give back. 619 00:35:22,774 --> 00:35:25,235 - I was born in Clermont-Ferrand. - Really? 620 00:35:25,402 --> 00:35:26,861 We want acts. 621 00:35:27,070 --> 00:35:30,615 We're not marching, lighting candles, playing Manu Chao. 622 00:35:30,782 --> 00:35:34,035 - We act within the law. - As long as they don't catch us. 623 00:35:34,244 --> 00:35:35,078 Obviously. 624 00:35:36,371 --> 00:35:38,498 You dope, I can't 625 00:35:38,957 --> 00:35:41,668 acknowledge a child that's not mine, honestly. 626 00:35:41,835 --> 00:35:43,044 If your mother knew... 627 00:35:43,211 --> 00:35:45,005 Precisely! Mom always backed you. 628 00:35:45,338 --> 00:35:47,716 Yes, but the whole official thing... 629 00:35:47,924 --> 00:35:48,967 It's complex. 630 00:35:49,134 --> 00:35:52,679 Not at all. We need to bust our butts and find more fathers. 631 00:35:52,846 --> 00:35:53,805 He has no idea. 632 00:35:53,972 --> 00:35:54,889 Take this, dad. 633 00:35:55,056 --> 00:35:56,057 Thanks. 634 00:35:56,224 --> 00:35:58,518 Claiming someone else's kid? 635 00:35:58,685 --> 00:36:00,437 Committing to a kid for life? 636 00:36:00,645 --> 00:36:03,773 It involves duties, responsibilities. Providing for them. 637 00:36:04,232 --> 00:36:05,817 Yes, I know that. 638 00:36:06,234 --> 00:36:07,527 How come? 639 00:36:08,403 --> 00:36:10,155 - I mean, I guess so. - Zip it. 640 00:36:10,405 --> 00:36:11,406 You zip it. 641 00:36:11,573 --> 00:36:14,117 - I heard you. - Nobody's gotta zip it. 642 00:36:14,617 --> 00:36:15,869 Don't say you did it. 643 00:36:16,036 --> 00:36:17,162 He did what? 644 00:36:17,412 --> 00:36:19,831 The little Syrian? You know the risks? 645 00:36:19,998 --> 00:36:23,960 It's my job as a citizen. No fee, so not for you. 646 00:36:24,127 --> 00:36:25,253 Your job as a citizen? 647 00:36:25,420 --> 00:36:26,212 Yes, ma'am. 648 00:36:26,796 --> 00:36:28,089 You doing it, sure. 649 00:36:28,256 --> 00:36:30,216 But organizing it, that's fraud. 650 00:36:30,383 --> 00:36:32,385 10 years' jail and €750,000. 651 00:36:33,094 --> 00:36:34,637 They better be good students. 652 00:36:36,681 --> 00:36:40,727 The prosecutor will contest paternity, run tests, cancel the paperwork. 653 00:36:41,227 --> 00:36:43,688 The mothers will face deportation. 654 00:36:43,855 --> 00:36:45,482 So what should I have done? 655 00:36:45,649 --> 00:36:48,860 Leave them in a rotten center with no hope or papers? 656 00:36:49,027 --> 00:36:50,862 Since when do they interest you? 657 00:36:51,029 --> 00:36:53,698 Barely a month, all to clear your conscience. 658 00:36:53,865 --> 00:36:56,451 What've you got to prove? That you're mom's kid? 659 00:36:56,910 --> 00:37:00,330 Living on utopias, idealism and charred sausages? 660 00:37:00,497 --> 00:37:02,957 Chanting with fire-breather buddies! 661 00:37:03,124 --> 00:37:04,501 Mélanie, come on! 662 00:37:04,668 --> 00:37:07,504 They weren't fire-breathers, they were punks with dogs. 663 00:37:07,754 --> 00:37:10,423 Mom never took money to defend a cause. 664 00:37:10,590 --> 00:37:11,466 Nice. 665 00:37:11,758 --> 00:37:12,801 Remind me... 666 00:37:13,093 --> 00:37:15,053 You paid me for defending you? 667 00:37:15,845 --> 00:37:20,517 Insulting officers? DUI? You and Rudy, you paid me? 668 00:37:22,394 --> 00:37:23,687 Thought not. 669 00:37:26,690 --> 00:37:27,607 Dad... 670 00:37:29,526 --> 00:37:31,736 They just want their kids to go to school. 671 00:37:32,237 --> 00:37:34,531 You know, my activist days are over. 672 00:37:34,698 --> 00:37:37,325 It's different now. Times have changed. 673 00:37:38,159 --> 00:37:39,244 Above all... 674 00:37:39,411 --> 00:37:41,496 Carole's gone, so of course... 675 00:37:43,081 --> 00:37:43,832 What? 676 00:37:57,387 --> 00:37:58,346 You ok? 677 00:37:58,680 --> 00:38:00,724 It's your latest scam to get laid? 678 00:38:06,646 --> 00:38:08,023 You mentioned that night 679 00:38:08,189 --> 00:38:10,400 you got us out the drunk tank. 680 00:38:10,567 --> 00:38:11,735 It reminded me... 681 00:38:11,901 --> 00:38:13,028 Which night? 682 00:38:13,570 --> 00:38:15,071 I was there often. 683 00:38:19,075 --> 00:38:20,744 The night we kissed. 684 00:38:22,203 --> 00:38:24,414 Yeah, sure, I'd been drinking. 685 00:38:24,914 --> 00:38:25,790 It happens. 686 00:38:26,708 --> 00:38:30,545 Seeing as it kinda went on and on, I was thinking... 687 00:38:30,712 --> 00:38:32,005 What's this about? 688 00:38:34,215 --> 00:38:35,133 Nothing. 689 00:38:35,425 --> 00:38:36,176 Cool. 690 00:38:36,509 --> 00:38:37,469 I'll be going. 691 00:38:38,345 --> 00:38:39,304 See you. 692 00:38:43,391 --> 00:38:45,685 So what do we do? Forget it? 693 00:38:46,811 --> 00:38:48,480 Forget it, did you just say? 694 00:38:49,064 --> 00:38:50,398 That's our big problem. 695 00:38:50,565 --> 00:38:53,568 We hit a tiny difficulty and move onto something else. 696 00:38:53,735 --> 00:38:55,987 What have we ever seen through to the end? 697 00:38:56,196 --> 00:38:58,156 Zelda, Assassin's Creed. 698 00:38:58,323 --> 00:38:59,783 GTA, we practically... 699 00:38:59,949 --> 00:39:02,661 - How many fathers do we have? - Three. 700 00:39:02,827 --> 00:39:04,245 And me, that makes four. 701 00:39:08,208 --> 00:39:09,417 Nobody's forcing you. 702 00:39:10,126 --> 00:39:11,544 We're buddies, aren't we? 703 00:39:18,677 --> 00:39:19,761 There's Selma. 704 00:39:20,095 --> 00:39:22,263 - Who? - Bahzad's mom. Hide the file. 705 00:39:22,472 --> 00:39:23,640 Hey. 706 00:39:23,807 --> 00:39:25,100 - Ok? - Good, and you? 707 00:39:25,266 --> 00:39:26,977 Sure. This is Rudy. 708 00:39:28,311 --> 00:39:30,230 I told him all about you and you... 709 00:39:30,397 --> 00:39:31,898 Nice to meet you. How are you? 710 00:39:32,065 --> 00:39:33,191 Scoot! 711 00:39:33,358 --> 00:39:36,027 Yes, I gotta iron those training bibs. 712 00:39:36,653 --> 00:39:37,529 Shit! 713 00:39:37,696 --> 00:39:39,406 The step! No, I'm fine. 714 00:39:39,572 --> 00:39:41,491 I found another job. 715 00:39:42,158 --> 00:39:44,828 - In the university kitchens. - Alright. 716 00:39:44,995 --> 00:39:46,079 A few hours a week. 717 00:39:46,579 --> 00:39:47,455 So... 718 00:39:47,831 --> 00:39:49,457 I wanted to thank you. 719 00:39:50,417 --> 00:39:51,543 It's sweet of you. 720 00:39:51,918 --> 00:39:54,754 It feels weird 'cause here men give flowers. 721 00:39:55,296 --> 00:39:56,840 But I appreciate it. 722 00:39:57,215 --> 00:39:58,425 And good job! 723 00:39:59,217 --> 00:40:01,469 They asked for my residency permit. 724 00:40:02,637 --> 00:40:03,930 That's all good now. 725 00:40:04,097 --> 00:40:05,181 Yes, I know. 726 00:40:05,640 --> 00:40:08,643 But I'm still scared someone will find out. 727 00:40:08,810 --> 00:40:10,186 No, it's over now. 728 00:40:12,314 --> 00:40:13,648 Do you want to come up... 729 00:40:13,815 --> 00:40:15,775 I mean, drink something? 730 00:40:15,984 --> 00:40:18,361 If you're thirsty, or maybe not, who knows? 731 00:40:18,820 --> 00:40:20,822 I'm just asking, just in case. 732 00:40:21,323 --> 00:40:24,659 Thank you, but I still have flyers to... 733 00:40:25,410 --> 00:40:27,162 - To put! - In mailboxes. 734 00:40:27,620 --> 00:40:29,748 - Flyers for what? - For... 735 00:40:30,665 --> 00:40:31,416 Fatters? 736 00:40:31,708 --> 00:40:33,376 Fatties? For diets? 737 00:40:34,127 --> 00:40:37,130 I can help. I know all the local fatties. 738 00:40:37,630 --> 00:40:39,215 Boost your efficiency. 739 00:40:39,382 --> 00:40:42,927 If your flyer lands in a thin guy's mailbox, he won't call. 740 00:40:43,094 --> 00:40:44,471 We can work as a team. 741 00:40:44,637 --> 00:40:47,349 Thanks but I'll be fine on my own. 742 00:40:47,515 --> 00:40:48,433 Alright. 743 00:40:48,641 --> 00:40:49,559 Sure? 744 00:40:50,393 --> 00:40:51,478 Thanks again. 745 00:40:51,645 --> 00:40:53,063 No, thank you. 746 00:40:53,897 --> 00:40:55,190 Thanks for the flowers. 747 00:40:56,858 --> 00:40:57,984 Thanks for the fatties! 748 00:40:59,611 --> 00:41:00,445 Sure. 749 00:41:01,154 --> 00:41:02,405 1, 2, 1, 2... 750 00:41:02,989 --> 00:41:04,949 Ladies, can you move closer? 751 00:41:05,700 --> 00:41:06,910 Come closer. 752 00:41:07,160 --> 00:41:09,579 Don't be scared. A little bit more. 753 00:41:09,788 --> 00:41:12,499 - We really need that? - I rigged it up for matches. 754 00:41:12,707 --> 00:41:13,875 This isn't a match. 755 00:41:14,042 --> 00:41:15,919 - You're sure you... - No, lose it. 756 00:41:18,546 --> 00:41:20,507 I'll stand here so you can all see me. 757 00:41:22,759 --> 00:41:25,679 I'm no public speaker. This is my first time. 758 00:41:28,765 --> 00:41:29,808 You'll do great. 759 00:41:32,435 --> 00:41:36,272 What we're on the verge of doing is against the law. 760 00:41:37,023 --> 00:41:40,694 That brings a substantial risk but I'm convinced it's worth it. 761 00:41:41,194 --> 00:41:44,322 Your children should be here in our schools. 762 00:41:45,657 --> 00:41:46,616 True. 763 00:41:47,075 --> 00:41:50,203 I've never been a migrant. Or even been a parent. 764 00:41:50,370 --> 00:41:51,287 But... 765 00:41:52,789 --> 00:41:56,501 I want you all to know that I feel responsible for you. 766 00:41:56,876 --> 00:41:58,253 And the children, of course. 767 00:42:00,130 --> 00:42:01,506 To the children! 768 00:42:07,804 --> 00:42:09,097 Keep it down. 769 00:42:09,723 --> 00:42:12,517 Let me introduce the fathers who have agreed 770 00:42:12,684 --> 00:42:14,519 to join our movement of citizens, 771 00:42:14,686 --> 00:42:16,187 starting with Marco. 772 00:42:16,771 --> 00:42:17,772 Thanks, Marco. 773 00:42:17,939 --> 00:42:20,191 He's a great driver if you need... 774 00:42:20,358 --> 00:42:22,152 No, you don't need a driver. 775 00:42:22,319 --> 00:42:24,696 Then Souleman, if you'd step forward. 776 00:42:24,904 --> 00:42:26,072 Let's hear it. 777 00:42:26,740 --> 00:42:28,074 Steve, step forward. 778 00:42:30,910 --> 00:42:32,662 And then my buddy, Rudy. 779 00:42:34,414 --> 00:42:35,290 Thanks. 780 00:42:39,919 --> 00:42:42,088 Mrs. Lopez is here to take you in... 781 00:42:42,255 --> 00:42:43,673 I mean, take your names. 782 00:42:45,342 --> 00:42:46,593 Thank you. 783 00:42:46,968 --> 00:42:47,927 I'm Léla. 784 00:42:48,094 --> 00:42:49,512 Can I have a hug, Léla? 785 00:42:55,769 --> 00:42:58,647 Avoid your usual city office to file paternity. 786 00:42:58,813 --> 00:43:00,815 If they recognize you behind the desk, 787 00:43:00,982 --> 00:43:03,360 you could be prosecuted. We all could. 788 00:43:03,526 --> 00:43:06,488 I listed them by priority. We're short of fathers. 789 00:43:06,655 --> 00:43:07,822 You gotta help out. 790 00:43:07,989 --> 00:43:09,991 I have William and Koffi. I can't. 791 00:43:10,158 --> 00:43:10,909 Here... 792 00:43:11,159 --> 00:43:13,411 The file of that girl over there. 793 00:43:13,662 --> 00:43:15,747 Tell her we have no father for her. 794 00:43:19,459 --> 00:43:20,460 Damien? 795 00:43:20,710 --> 00:43:22,629 Is it possible to switch? 796 00:43:23,004 --> 00:43:26,091 Actually, it's a bit awkward with my kid. 797 00:43:26,257 --> 00:43:28,134 I'd prefer little Blaise. 798 00:43:28,927 --> 00:43:31,805 Steve has no objection to swapping with me. 799 00:43:32,013 --> 00:43:34,224 - It would be cool, right? - Good point. 800 00:43:34,516 --> 00:43:36,851 Let's make this clear for everyone. 801 00:43:37,018 --> 00:43:40,647 The children cannot be exchanged or returned. 802 00:43:42,941 --> 00:43:45,485 - Told you so. - Whoa, you asked me. 803 00:43:45,652 --> 00:43:47,195 So your twins... 804 00:43:47,529 --> 00:43:49,239 Saddam and Osama. 805 00:43:49,656 --> 00:43:51,408 My two little terrors. 806 00:43:52,283 --> 00:43:55,370 Absolutely. The real capricious one is Osama. 807 00:43:55,537 --> 00:43:57,163 No, that one's Osama. 808 00:43:58,039 --> 00:44:00,500 Why now? That's a very good question. 809 00:44:00,667 --> 00:44:03,461 I was just getting around to it. 810 00:44:03,712 --> 00:44:05,922 It's simply due to Mariama 811 00:44:06,089 --> 00:44:08,633 and me being so bad at paperwork. 812 00:44:08,800 --> 00:44:10,760 I'm like the team's playmaker. 813 00:44:10,969 --> 00:44:13,221 Passing the ball, choosing the play. 814 00:44:13,638 --> 00:44:15,932 It's vital the three of us pull together. 815 00:44:16,099 --> 00:44:17,100 Right, sweetie? 816 00:44:17,267 --> 00:44:18,727 This is my daughter... 817 00:44:20,270 --> 00:44:21,146 Yerdchanig. 818 00:44:23,064 --> 00:44:24,691 We all call her Annick. 819 00:44:25,442 --> 00:44:26,693 You're from Moldavia? 820 00:44:26,985 --> 00:44:29,321 Surface area 33,843 sq. km. 821 00:44:29,487 --> 00:44:33,241 450 km north to south, 200 km east to west. 822 00:44:33,408 --> 00:44:35,994 Population 3,646,843. 823 00:44:36,161 --> 00:44:39,164 He gets a whole load of smilies, big smilies, 824 00:44:39,331 --> 00:44:41,207 for all his wonderful grades. 825 00:44:41,374 --> 00:44:43,209 One time, he got sad face smiley. 826 00:44:43,376 --> 00:44:45,920 But I think his teacher got it wrong. 827 00:44:46,046 --> 00:44:48,131 Grain crops 14%, pasture 13%. 828 00:44:48,298 --> 00:44:50,175 Approx. Depending on the seasons. 829 00:44:50,508 --> 00:44:53,511 And natural disasters. Come on, it's Moldavia. 830 00:44:54,137 --> 00:44:54,929 Too right. 831 00:44:55,096 --> 00:44:57,223 The big issue is pacifier or not. 832 00:44:57,724 --> 00:44:59,476 Pacifier or not pacifier? 833 00:44:59,643 --> 00:45:02,270 Ok, pacifier. Some peace and quiet. 834 00:45:04,272 --> 00:45:07,192 A song he wrote for Father's Day, apparently. 835 00:45:07,859 --> 00:45:09,611 A really long time ago. 836 00:45:10,904 --> 00:45:12,280 Yes, he lunges. 837 00:45:12,656 --> 00:45:14,574 He lunges like that. 838 00:45:15,033 --> 00:45:16,034 Sign here. 839 00:45:16,201 --> 00:45:17,118 Sign here, please. 840 00:45:17,327 --> 00:45:18,328 Sign here. 841 00:45:23,208 --> 00:45:24,876 Done. Signed it. 842 00:45:25,877 --> 00:45:27,712 - We'll remember this day. - Sign. 843 00:45:27,837 --> 00:45:28,755 In the annals. 844 00:45:30,715 --> 00:45:31,508 There? 845 00:45:35,637 --> 00:45:37,472 Quick stamp and it's... 846 00:45:38,306 --> 00:45:40,684 Case closed. Not case, obviously. 847 00:45:40,850 --> 00:45:41,768 Done deal. 848 00:45:42,185 --> 00:45:43,561 Job done. 849 00:45:45,814 --> 00:45:50,110 You're a wonderful person, ma'am. I see in your eyes your humanity. 850 00:45:50,276 --> 00:45:52,612 Not everybody could do the job you do. 851 00:45:55,031 --> 00:45:56,408 For sure, that's... 852 00:46:03,331 --> 00:46:05,041 We kinda got screwed over. 853 00:46:07,460 --> 00:46:11,006 Maybe we lost control a bit but it's all good. 854 00:46:11,172 --> 00:46:12,507 You lost control! 855 00:46:12,966 --> 00:46:14,342 Selma and her doe eyes. 856 00:46:14,509 --> 00:46:15,969 Busted, Damien. 857 00:46:16,136 --> 00:46:17,846 How many kids are you at now? 858 00:46:19,264 --> 00:46:20,473 That makes five for me. 859 00:46:20,807 --> 00:46:22,309 No, six counting Koffi. 860 00:46:22,475 --> 00:46:25,437 Kids are like tattoos. Get one and never stop. 861 00:46:25,729 --> 00:46:26,521 Ew, nasty. 862 00:46:26,896 --> 00:46:28,898 Is your Koffi hitting my Léla? 863 00:46:31,526 --> 00:46:32,652 Is that Koffi? 864 00:46:33,028 --> 00:46:34,154 That is Koffi. 865 00:46:35,488 --> 00:46:36,364 Yes? 866 00:46:36,614 --> 00:46:37,449 Wrong. 867 00:46:37,991 --> 00:46:40,035 - That's not him. - No, it's not him. 868 00:46:40,410 --> 00:46:41,494 It's William. 869 00:46:41,661 --> 00:46:43,913 What did I say? I have my eye on you. 870 00:46:44,164 --> 00:46:45,915 - What's that accent? - What? 871 00:46:46,374 --> 00:46:47,709 That's a black accent. 872 00:46:47,959 --> 00:46:49,127 What accent do you mean? 873 00:46:49,252 --> 00:46:51,713 Sure, you put on an accent. That's racist. 874 00:46:51,838 --> 00:46:52,630 Agreed. 875 00:46:52,797 --> 00:46:55,467 That was not a black accent. How would you know? 876 00:46:55,800 --> 00:46:58,928 Cut it out now! Do you want a slap? Do you? 877 00:46:59,554 --> 00:47:00,722 Watch out, William. 878 00:47:01,014 --> 00:47:03,058 What did you say to my son? 879 00:47:03,224 --> 00:47:05,226 - Say what when? - "Want a slap?" 880 00:47:05,393 --> 00:47:09,397 It's your daughter provoking him, so you'd hit my son? 881 00:47:09,564 --> 00:47:12,067 - My Léla provokes him? - I saw it. 882 00:47:12,484 --> 00:47:15,236 You're not just racist, you're sexist, too. 883 00:47:15,862 --> 00:47:17,155 - Léla! - What's going on? 884 00:47:17,447 --> 00:47:18,531 Come back! 885 00:47:18,698 --> 00:47:20,200 - Blaise! - Where's mine? 886 00:47:20,367 --> 00:47:22,035 Saddam! Osama! 887 00:47:22,202 --> 00:47:23,328 What's going on? 888 00:47:23,828 --> 00:47:25,872 Hold on, don't run! 889 00:47:26,164 --> 00:47:29,125 Come back, it's not for you. Stay here! 890 00:47:29,626 --> 00:47:31,628 Don't run away, it's not about you. 891 00:47:31,753 --> 00:47:33,296 - You got her? - Yeah. 892 00:47:50,897 --> 00:47:51,940 Are you there? 893 00:47:56,569 --> 00:47:57,988 Don't run away like that. 894 00:47:59,197 --> 00:48:01,533 You risk nothing as my son. You're French. 895 00:48:02,492 --> 00:48:03,618 Until when? 896 00:48:06,830 --> 00:48:08,039 Until always. 897 00:48:10,291 --> 00:48:11,292 Come up here. 898 00:48:17,424 --> 00:48:19,551 Don't run away like that. I'm here. 899 00:48:21,386 --> 00:48:22,512 Not a word to mom. 900 00:48:28,018 --> 00:48:29,352 Marco, any luck? 901 00:48:29,936 --> 00:48:31,980 I asked my driver buddies 902 00:48:32,147 --> 00:48:34,607 but they want the kid's nationality 903 00:48:34,774 --> 00:48:36,318 to pay a lot less tax. 904 00:48:36,735 --> 00:48:37,694 No way. 905 00:48:37,861 --> 00:48:39,946 - We'll find some. We have to. - For sure. 906 00:48:40,113 --> 00:48:43,575 And all your other kids, you still haven't told Selma? 907 00:48:44,117 --> 00:48:48,163 - No, I don't want to worry her. - Yeah, let her find out by NTA. 908 00:48:48,913 --> 00:48:50,332 - NTA? - NTA. 909 00:48:50,498 --> 00:48:52,876 Notice To Appear. Ring any bells? 910 00:48:54,044 --> 00:48:56,504 No, I'm getting it mixed up with NBA. 911 00:48:59,799 --> 00:49:00,800 Goodnight! 912 00:49:17,901 --> 00:49:18,902 You here? 913 00:49:19,110 --> 00:49:19,903 How are you? 914 00:49:20,070 --> 00:49:20,945 Good, and you? 915 00:49:21,154 --> 00:49:24,157 I dropped by to give you this. 916 00:49:24,449 --> 00:49:26,409 The Anthology of Rap, volume 3. 917 00:49:26,576 --> 00:49:30,789 You have volume 2, so I thought you'd keep improving your French. 918 00:49:31,373 --> 00:49:34,959 And I brought this. Old-school but great listening. 919 00:49:35,377 --> 00:49:36,503 Thank you. 920 00:49:37,420 --> 00:49:39,964 I cued up a track I love. Just hit Play. 921 00:49:45,887 --> 00:49:47,347 I also wanted to say... 922 00:49:48,264 --> 00:49:49,974 I'm proud of my link to Bahzad. 923 00:49:50,266 --> 00:49:53,269 We never really talk about it so I'm telling you now. 924 00:49:53,436 --> 00:49:54,437 I know. 925 00:49:58,149 --> 00:50:00,944 The other really important thing is that... 926 00:50:02,487 --> 00:50:04,531 He's not alone in that situation. 927 00:50:04,698 --> 00:50:09,160 There are several other kids so I made an important decision... 928 00:50:09,327 --> 00:50:10,286 What? 929 00:50:15,500 --> 00:50:17,669 No, I just wanted to see... 930 00:50:18,837 --> 00:50:21,006 where you work, how you live. 931 00:50:21,840 --> 00:50:23,633 I know nothing about you. 932 00:50:24,551 --> 00:50:26,720 I don't know how you arrived in France. 933 00:50:27,137 --> 00:50:30,140 I don't know what you went through to make it here. 934 00:50:31,850 --> 00:50:32,892 Alright. 935 00:50:36,896 --> 00:50:38,356 You want to see how I live. 936 00:50:38,982 --> 00:50:40,567 I'll show you. 937 00:50:43,403 --> 00:50:44,446 It's great. 938 00:50:44,612 --> 00:50:46,865 Really great. My favorite is track 7. 939 00:50:47,532 --> 00:50:48,366 Listen up. 940 00:50:48,908 --> 00:50:50,535 Africans are my brothers 941 00:50:50,702 --> 00:50:53,538 Muslims and Jews, I respect their prayers 942 00:50:53,705 --> 00:50:56,458 Individual choices are down to everyone 943 00:50:56,624 --> 00:50:59,753 Seen from space, world history is all as one 944 00:51:00,337 --> 00:51:01,713 You can't rap. 945 00:51:03,631 --> 00:51:05,008 Flow's not great but... 946 00:51:05,675 --> 00:51:06,426 No. 947 00:51:06,676 --> 00:51:08,386 - A little bit. - Not at all. 948 00:51:08,553 --> 00:51:12,974 What I just did is technically beyond the reach of some people. 949 00:51:17,270 --> 00:51:18,521 Hi, Selma. 950 00:51:21,399 --> 00:51:22,359 Evening. 951 00:51:26,613 --> 00:51:28,156 Sweetheart, how are you? 952 00:51:36,790 --> 00:51:39,668 Every floor has a shared kitchen. 953 00:51:40,043 --> 00:51:42,045 There are a lot of you here? 954 00:51:42,212 --> 00:51:44,631 I don't know. A lot of families. 955 00:51:44,798 --> 00:51:45,965 Maybe 300. 956 00:51:50,720 --> 00:51:51,596 Evening. 957 00:51:55,892 --> 00:51:57,143 Can I help? 958 00:51:57,894 --> 00:52:00,021 Everybody here has no papers? 959 00:52:00,480 --> 00:52:04,359 No, but a lot of us don't have them. 960 00:52:05,235 --> 00:52:06,945 We've been here a year. 961 00:52:07,153 --> 00:52:09,489 But some guys have been here 30 years. 962 00:52:09,656 --> 00:52:11,282 As if they're hiding. 963 00:52:14,953 --> 00:52:15,954 Go on. 964 00:52:17,789 --> 00:52:18,581 Good? 965 00:52:20,291 --> 00:52:23,044 Let's say your cooking's as good as my rapping. 966 00:52:25,130 --> 00:52:26,131 Kidding. 967 00:52:32,053 --> 00:52:32,971 Alright? 968 00:52:33,972 --> 00:52:34,931 Alright. 969 00:52:36,850 --> 00:52:38,226 Quiet spot for a smoke. 970 00:52:38,560 --> 00:52:39,352 Yes. 971 00:52:42,564 --> 00:52:43,523 You know... 972 00:52:44,232 --> 00:52:47,027 Few people could do what you did for us. 973 00:52:52,032 --> 00:52:53,450 I meant to ask... 974 00:52:54,701 --> 00:52:58,288 Bahzad has a father? A real father, I mean. 975 00:52:59,706 --> 00:53:00,498 Yes. 976 00:53:02,042 --> 00:53:03,209 Where is he? 977 00:53:08,048 --> 00:53:09,341 His father... 978 00:53:09,799 --> 00:53:11,217 His name was Icham. 979 00:53:12,510 --> 00:53:15,847 Before he could acknowledge the birth, the Jihadists struck. 980 00:53:17,640 --> 00:53:19,434 They came into our house 981 00:53:19,809 --> 00:53:21,895 and he tried to hold them back, 982 00:53:22,062 --> 00:53:24,606 so I could get away with Bahzad. 983 00:53:27,067 --> 00:53:31,071 We made it to Turkey in the trunk of a car. 984 00:53:31,988 --> 00:53:34,991 We stayed one year in a camp. 985 00:53:36,242 --> 00:53:38,161 Then we went by boat, 986 00:53:38,328 --> 00:53:40,830 which got us to Greece. 987 00:53:41,831 --> 00:53:42,957 I wanted 988 00:53:43,708 --> 00:53:45,210 above all to reach France. 989 00:53:45,460 --> 00:53:47,504 I knew we'd be safe here. 990 00:53:50,799 --> 00:53:52,467 Then we walked a long way. 991 00:53:53,677 --> 00:53:55,845 We caught buses and trains. 992 00:53:57,097 --> 00:53:59,391 In Hungary, we couldn't get across. 993 00:53:59,557 --> 00:54:01,601 We had to go through Italy. 994 00:54:02,602 --> 00:54:03,478 There you go. 995 00:54:03,895 --> 00:54:05,188 That's all. 996 00:54:12,821 --> 00:54:14,155 He's fast asleep. 997 00:54:14,322 --> 00:54:15,448 Thanks. 998 00:54:15,615 --> 00:54:16,866 No, thank you. 999 00:54:19,828 --> 00:54:23,623 We swapped numbers, so if you need anything, call me. 1000 00:54:23,790 --> 00:54:25,375 There you go. 1001 00:54:27,627 --> 00:54:28,753 French-style. 1002 00:54:34,009 --> 00:54:35,427 Goodnight. 1003 00:54:42,225 --> 00:54:43,101 See you. 1004 00:55:08,668 --> 00:55:10,128 One last thing, 1005 00:55:10,337 --> 00:55:14,132 I've been thinking this over and maybe my timing's off but... 1006 00:55:28,313 --> 00:55:31,191 Sorry, but you started it so I... 1007 00:55:31,358 --> 00:55:33,943 I felt the same impulse so I tagged along. 1008 00:55:35,737 --> 00:55:36,821 So we're cool. 1009 00:55:40,700 --> 00:55:41,910 Mind your head. 1010 00:56:25,453 --> 00:56:26,788 - You good? - Yes. 1011 00:56:36,339 --> 00:56:37,465 Marco! 1012 00:56:38,049 --> 00:56:40,719 Guys, what about Rehzane and her daughter? 1013 00:56:40,885 --> 00:56:42,887 They got an NTLF 3 weeks ago. 1014 00:56:43,054 --> 00:56:45,473 - The kid graduates this year. - So she said. 1015 00:56:45,640 --> 00:56:48,226 - How old is she? - 17. 1016 00:56:48,393 --> 00:56:50,979 - We don't have a father? - No, no father. 1017 00:56:51,146 --> 00:56:52,147 Here goes. 1018 00:56:52,314 --> 00:56:54,024 Take a trial run first. 1019 00:56:54,941 --> 00:56:56,192 It goes super... 1020 00:56:56,359 --> 00:56:57,235 Shit! 1021 00:57:11,916 --> 00:57:13,209 Fast, isn't it? 1022 00:57:13,376 --> 00:57:14,669 No kidding! 1023 00:57:21,509 --> 00:57:22,844 - Like that? - Yes. 1024 00:57:24,888 --> 00:57:26,139 1, 2, 3! 1025 00:57:33,104 --> 00:57:34,314 Splash everybody? 1026 00:57:47,744 --> 00:57:49,245 All on Marco! 1027 00:57:52,707 --> 00:57:54,000 Stop that! 1028 00:57:55,043 --> 00:57:58,129 A friend of mine lost his retina like that. 1029 00:57:58,254 --> 00:57:59,214 Honestly. 1030 00:58:05,970 --> 00:58:07,389 If I acknowledge Ava, 1031 00:58:07,847 --> 00:58:09,849 how old was I when I fathered her? 1032 00:58:10,642 --> 00:58:11,559 15. 1033 00:58:13,061 --> 00:58:14,521 15 looks fishy. 1034 00:58:14,771 --> 00:58:15,730 Yup. 1035 00:58:17,148 --> 00:58:18,817 Haven't you done enough? 1036 00:58:19,609 --> 00:58:21,152 Leave some for the others. 1037 00:58:22,696 --> 00:58:23,780 What others? 1038 00:58:24,406 --> 00:58:26,616 If you have a number, I'll call now. 1039 00:58:27,742 --> 00:58:30,662 Imagine how proud we'd be if Ava graduates. 1040 00:58:30,870 --> 00:58:31,830 For sure. 1041 00:58:32,247 --> 00:58:33,164 Sure. 1042 00:58:35,208 --> 00:58:36,376 It's risky. 1043 00:58:37,711 --> 00:58:39,004 Think of the mothers. 1044 00:58:39,713 --> 00:58:41,339 That's all I think of. 1045 00:58:42,382 --> 00:58:45,385 A hero's good. A useful hero is better. 1046 00:58:47,637 --> 00:58:48,930 Well said. 1047 00:58:49,222 --> 00:58:50,140 Yes. 1048 00:58:51,933 --> 00:58:54,185 Sounds like a song by Maître Gims. 1049 00:58:54,561 --> 00:58:55,437 Really? 1050 00:58:56,271 --> 00:58:58,398 Maître Gims feat. Mrs. Lopez. 1051 00:59:01,276 --> 00:59:02,819 So you're Ava's father? 1052 00:59:02,986 --> 00:59:03,778 Yes. 1053 00:59:03,945 --> 00:59:05,864 Ava, who is right here. 1054 00:59:07,198 --> 00:59:08,575 I see what you're thinking. 1055 00:59:08,783 --> 00:59:12,245 Actually, in Takhestan, the culture is for younger men 1056 00:59:12,412 --> 00:59:15,957 to be with women of more advanced age. More mature. 1057 00:59:16,666 --> 00:59:17,917 - Yes. - She agrees. 1058 00:59:18,251 --> 00:59:19,919 - Yes. - We always agree. 1059 00:59:20,045 --> 00:59:20,712 Yes. 1060 00:59:21,838 --> 00:59:24,257 - Ok, sign here. - There we are. 1061 00:59:25,342 --> 00:59:27,302 Read through for any mistakes. 1062 00:59:27,469 --> 00:59:29,512 Damien, that's me, alright. 1063 00:59:32,140 --> 00:59:33,099 Who's that? 1064 00:59:37,354 --> 00:59:38,396 What's going on? 1065 00:59:40,899 --> 00:59:42,692 - Take it easy. - Calm down. 1066 00:59:47,447 --> 00:59:49,240 He not father! 1067 00:59:50,116 --> 00:59:51,034 Put that back. 1068 00:59:51,201 --> 00:59:53,370 Not father, no hair. Look head! 1069 01:00:05,507 --> 01:00:06,174 Stop him! 1070 01:00:11,721 --> 01:00:13,556 Now where were we? 1071 01:00:13,890 --> 01:00:17,519 Yes, the newfound activist, trying to be like his parents. 1072 01:00:18,812 --> 01:00:20,105 There's the result. 1073 01:00:25,735 --> 01:00:26,903 You ok, sir? 1074 01:00:28,029 --> 01:00:28,947 Feeling better? 1075 01:00:29,489 --> 01:00:30,824 Just fine, sure. 1076 01:00:32,909 --> 01:00:34,077 Well then... 1077 01:00:35,120 --> 01:00:38,039 I'm not interested in destruction of public property 1078 01:00:38,206 --> 01:00:40,041 or leaving the scene. Don't care. 1079 01:00:40,208 --> 01:00:42,544 I want to know why he attacked you. 1080 01:00:42,752 --> 01:00:45,505 - He was drunk. You saw that. - No, actually. 1081 01:00:45,672 --> 01:00:47,632 I'm telling you, he was drunk. 1082 01:00:48,216 --> 01:00:51,136 He says you're not the child's father. 1083 01:00:52,303 --> 01:00:54,097 The guy's a lowlife. 1084 01:00:54,264 --> 01:00:57,183 Does he know the mother's name? Or the girl's? 1085 01:00:57,767 --> 01:01:00,228 Funny, let me ask you that question. 1086 01:01:00,395 --> 01:01:03,857 The names of the 17 children you have acknowledged in 4 months? 1087 01:01:04,399 --> 01:01:05,525 That's really weird. 1088 01:01:05,692 --> 01:01:08,069 17 children, undocumented mothers. 1089 01:01:08,570 --> 01:01:10,030 It might seem odd but... 1090 01:01:10,780 --> 01:01:13,408 Fact is, I ducked my role as a father. 1091 01:01:14,075 --> 01:01:15,160 So you see... 1092 01:01:15,785 --> 01:01:18,204 The main thing is I'm here now. 1093 01:01:18,371 --> 01:01:19,456 For sure. 1094 01:01:19,831 --> 01:01:21,583 The main thing is to be here, 1095 01:01:21,791 --> 01:01:24,169 when the Prosecutor calls you in. 1096 01:01:24,544 --> 01:01:25,837 Yes? We start over? 1097 01:01:26,421 --> 01:01:27,797 Yes, sure. 1098 01:01:29,257 --> 01:01:30,300 Talk. 1099 01:01:34,220 --> 01:01:36,598 - Well? - Busted. They put it all together. 1100 01:01:36,765 --> 01:01:39,851 - Shit, we gotta warn people. - I gotta warn Selma. 1101 01:01:40,185 --> 01:01:43,396 Let's split. Bernard's here with his ping-pong club. 1102 01:01:43,563 --> 01:01:45,065 I have an idea. 1103 01:01:45,273 --> 01:01:47,442 - Do I call Mélanie? - No way. 1104 01:01:47,734 --> 01:01:49,569 She'll love me being in shit. 1105 01:01:49,736 --> 01:01:51,655 Bullshit. How can you say that? 1106 01:01:51,821 --> 01:01:53,907 Your sister's a team player. 1107 01:01:54,240 --> 01:01:56,117 - You like my sister. - Yeah. 1108 01:01:56,284 --> 01:01:57,744 - No, I mean... - Yes? 1109 01:01:57,911 --> 01:01:59,454 Yes, but not that way. 1110 01:02:00,080 --> 01:02:03,541 - But we may need her at some point. - You like her. Marvelous. 1111 01:02:03,792 --> 01:02:05,960 So all these children 1112 01:02:06,169 --> 01:02:08,296 are in fact my grandchildren? 1113 01:02:08,505 --> 01:02:10,173 - Exactly. - Damn. 1114 01:02:10,382 --> 01:02:11,800 Big family. 1115 01:02:12,092 --> 01:02:14,052 For birthdays, it might get tricky. 1116 01:02:14,636 --> 01:02:16,513 You prefer Gramps or Pops? 1117 01:02:17,180 --> 01:02:19,933 Let me think it over 'cause that's... 1118 01:02:25,230 --> 01:02:26,648 Where's your Selma? 1119 01:02:26,940 --> 01:02:29,442 I called and got voicemail. Left a message. 1120 01:02:29,651 --> 01:02:32,153 - With the address? - Yes, it's just... 1121 01:02:33,196 --> 01:02:35,782 - I'll have some explaining to do. - A lot. 1122 01:02:36,157 --> 01:02:38,243 We're not scared of the mafia. 1123 01:02:38,410 --> 01:02:40,495 They hate you ruining their business. 1124 01:02:41,663 --> 01:02:43,498 They just tried to scare me off. 1125 01:02:43,707 --> 01:02:45,125 The Prosecutor will do worse. 1126 01:02:45,583 --> 01:02:47,377 Damien, we came to see you. 1127 01:02:47,544 --> 01:02:49,504 We've got your back now. 1128 01:02:50,505 --> 01:02:54,592 Children, throw up a smokescreen, play for time. 1129 01:02:54,759 --> 01:02:56,553 You need to fabricate memories. 1130 01:02:57,012 --> 01:02:59,014 You see? Shared experiences. 1131 01:02:59,180 --> 01:03:00,890 Jokes, photos, anecdotes. 1132 01:03:01,433 --> 01:03:02,267 Songs. 1133 01:03:02,434 --> 01:03:06,896 Songs! That you all learn to show you have history together. 1134 01:03:07,105 --> 01:03:09,065 You believed those kids were yours. 1135 01:03:09,232 --> 01:03:12,402 - A naïve lover of the undocumented. - It might work. 1136 01:03:12,610 --> 01:03:13,862 It might just work! 1137 01:03:14,029 --> 01:03:16,865 - How many have you acknowledged? - 17. 1138 01:03:17,073 --> 01:03:17,907 What? 1139 01:03:18,074 --> 01:03:19,034 It'll show. 1140 01:03:20,493 --> 01:03:22,120 With the other fathers, 31. 1141 01:03:22,537 --> 01:03:23,663 Goodness me. 1142 01:03:24,789 --> 01:03:27,167 Pops is right. Play for time. 1143 01:03:27,417 --> 01:03:28,376 Damien? 1144 01:03:34,549 --> 01:03:36,176 I messed up. 1145 01:03:42,349 --> 01:03:44,184 You gave Bahzad hope. 1146 01:03:45,101 --> 01:03:48,063 Go tell him he won't be French anymore. 1147 01:03:59,032 --> 01:04:00,241 We need your help. 1148 01:04:03,662 --> 01:04:07,290 If they can prove false acknowledgement, I can't help her. 1149 01:04:09,834 --> 01:04:10,710 That's all. 1150 01:04:19,678 --> 01:04:21,346 Is it me or is there a stink? 1151 01:04:21,638 --> 01:04:23,181 No, it's my scarf. 1152 01:04:24,140 --> 01:04:26,142 A kind of lucky charm. It... 1153 01:04:27,227 --> 01:04:29,062 It's seen some marches. 1154 01:04:29,479 --> 01:04:31,398 I kept it for Damien and Mélanie, 1155 01:04:31,564 --> 01:04:34,526 but they don't give a single damn. 1156 01:04:36,778 --> 01:04:37,988 Yes, it's... 1157 01:04:39,364 --> 01:04:41,157 What does that smell of? Look. 1158 01:04:41,408 --> 01:04:44,452 You don't seem to grasp the scale of the accusations. 1159 01:04:44,619 --> 01:04:47,038 Fraudulent naturalization, which often leads 1160 01:04:47,205 --> 01:04:48,999 to misappropriation of benefits. 1161 01:04:49,165 --> 01:04:50,875 So how much did it bring in? 1162 01:04:52,127 --> 01:04:53,336 Bring in? 1163 01:04:53,545 --> 01:04:55,338 How much did it cost, you mean? 1164 01:04:55,505 --> 01:04:56,881 You ever see those kids eat? 1165 01:04:57,173 --> 01:05:00,719 You know what they want? Chocolate chip cookies. 1166 01:05:00,885 --> 01:05:04,139 Not regular cookies. Chocolate chip with French team photos. 1167 01:05:04,305 --> 01:05:05,515 You're a cookie fan? 1168 01:05:06,057 --> 01:05:07,183 That's off-topic. 1169 01:05:07,642 --> 01:05:09,436 He's no cookie fan. Obviously... 1170 01:05:09,602 --> 01:05:11,938 You don't find those everywhere you go. 1171 01:05:12,147 --> 01:05:14,816 Last Saturday, huge crowds, store after store... 1172 01:05:14,983 --> 01:05:17,485 My client is saying in his own particular way 1173 01:05:17,694 --> 01:05:19,696 that he always supported the women. 1174 01:05:19,863 --> 01:05:22,574 He never tried to profit from their distress. 1175 01:05:22,741 --> 01:05:25,994 Precisely. How did you meet them? 1176 01:05:26,786 --> 01:05:29,956 They came to see me. To try to help them, I... 1177 01:05:30,123 --> 01:05:31,541 My client is very modest. 1178 01:05:31,708 --> 01:05:34,419 Let's call it a series of romantic encounters. 1179 01:05:34,544 --> 01:05:35,503 Yes. 1180 01:05:36,046 --> 01:05:39,007 17 women in 4 months, quite a series. 1181 01:05:39,174 --> 01:05:43,219 Let's start with your first conquest, Selma Kasra. 1182 01:05:45,388 --> 01:05:47,057 "Romantic encounters"? 1183 01:05:47,223 --> 01:05:47,932 There they are. 1184 01:05:48,099 --> 01:05:50,310 What could I say? They begged you? 1185 01:05:50,477 --> 01:05:52,228 So you hired other fathers? 1186 01:05:52,395 --> 01:05:55,315 We explain it was our duty as citizens. 1187 01:05:55,482 --> 01:05:58,193 We'd give our nationality as we'd give blood. 1188 01:05:58,360 --> 01:05:59,277 He's right. 1189 01:05:59,736 --> 01:06:03,323 In 71, when we proclaimed we'd had abortions... 1190 01:06:04,658 --> 01:06:07,535 When we signed the 343 Sluts' Manifesto, 1191 01:06:07,744 --> 01:06:10,121 we were condemned but moved stuff forward. 1192 01:06:10,288 --> 01:06:11,247 True. 1193 01:06:11,414 --> 01:06:13,708 Sometimes, dare to be a slut. 1194 01:06:13,875 --> 01:06:15,669 Exactly. Hear that? 1195 01:06:15,835 --> 01:06:16,753 Yeah, great. 1196 01:06:16,920 --> 01:06:18,254 Let's do it. 1197 01:06:20,799 --> 01:06:24,052 So you were a slut? I mean, one of the Sluts? 1198 01:06:24,219 --> 01:06:27,013 - The biggest Slut of all. - No way. 1199 01:06:28,723 --> 01:06:29,766 Let me re-read. 1200 01:06:30,266 --> 01:06:33,478 I, Damien, pledge that they will stay in school, 1201 01:06:33,645 --> 01:06:35,271 that they'll stay in France, 1202 01:06:35,522 --> 01:06:38,441 and acknowledge acknowledging undocumented children. 1203 01:06:38,608 --> 01:06:40,151 No, we have a problem. 1204 01:06:40,318 --> 01:06:42,570 "I acknowledge acknowledging"? 1205 01:06:42,988 --> 01:06:43,697 Well? 1206 01:06:43,863 --> 01:06:45,240 - It's redundant. - Repetitive. 1207 01:06:45,407 --> 01:06:48,076 Cut to the chase, go for goal. Can I try? 1208 01:06:48,243 --> 01:06:49,202 Go ahead. 1209 01:06:54,624 --> 01:06:55,709 I invite 1210 01:06:56,418 --> 01:06:58,545 all French citizens 1211 01:07:00,213 --> 01:07:01,339 to give 1212 01:07:01,881 --> 01:07:03,133 their nationality, 1213 01:07:04,467 --> 01:07:06,803 to give some hope, 1214 01:07:07,220 --> 01:07:09,639 to children who go to school 1215 01:07:10,348 --> 01:07:11,516 and live 1216 01:07:12,767 --> 01:07:14,227 in the shadows. 1217 01:07:16,021 --> 01:07:17,230 Not bad, right? 1218 01:07:18,064 --> 01:07:19,107 Not bad. 1219 01:07:21,234 --> 01:07:23,028 It needs an extra something... 1220 01:07:23,236 --> 01:07:25,238 A rocking hashtag. People love 'em. 1221 01:07:25,405 --> 01:07:26,948 Nobody reads email now. 1222 01:07:27,115 --> 01:07:29,284 #atschool=french 1223 01:07:29,451 --> 01:07:32,120 #nopapersnotnoschool 1224 01:07:32,287 --> 01:07:34,122 #damienspledge 1225 01:07:34,289 --> 01:07:35,665 #alltogether 1226 01:07:37,667 --> 01:07:39,544 You said one that was great. 1227 01:07:39,711 --> 01:07:40,837 Which one? 1228 01:07:41,004 --> 01:07:43,673 - No papers... - Not no school. 1229 01:07:45,633 --> 01:07:47,844 #nopapersnotnoschool 1230 01:07:48,011 --> 01:07:50,138 - And Damien... - #damienspledge 1231 01:07:50,305 --> 01:07:51,473 I like it. 1232 01:07:52,474 --> 01:07:53,600 It's punchier. 1233 01:07:57,854 --> 01:07:58,980 Here, look. 1234 01:08:02,525 --> 01:08:03,777 You cross-checked it. 1235 01:08:04,277 --> 01:08:06,488 Frank, can we squeeze this in? 1236 01:08:08,323 --> 01:08:09,365 I'll see. 1237 01:08:18,166 --> 01:08:19,376 Now the news... 1238 01:08:19,542 --> 01:08:21,753 In a move that will cause controversy, 1239 01:08:21,919 --> 01:08:27,133 under the handle Damien's Pledge, a man tweeted a provocative idea, 1240 01:08:27,300 --> 01:08:30,970 inviting citizens to acknowledge undocumented kids 1241 01:08:31,137 --> 01:08:35,057 who go to school every day despite the risk of deportation. 1242 01:08:50,073 --> 01:08:52,534 That's what I call defense, guys. Do it! 1243 01:08:52,700 --> 01:08:53,994 It's simple! 1244 01:08:54,160 --> 01:08:56,579 You play like you're scared. 1245 01:08:56,745 --> 01:08:57,789 Listen up... 1246 01:08:58,289 --> 01:09:01,001 I can take losing, but not like this. 1247 01:09:01,167 --> 01:09:04,504 Not like this, not now, not after all we've been through! 1248 01:09:04,713 --> 01:09:06,840 We're family, guys. We're tight! 1249 01:09:07,257 --> 01:09:08,967 We've got each other's backs. 1250 01:09:09,133 --> 01:09:12,262 Solid, guys! And, Fred, it's my way or the highway. 1251 01:09:12,887 --> 01:09:16,057 Training 5 times a week. We've got the tactics down. 1252 01:09:16,224 --> 01:09:18,685 We gotta believe. Let's do it, let's go! 1253 01:09:18,852 --> 01:09:21,396 Don't give up, stick together... 1254 01:09:22,646 --> 01:09:23,648 Hey. 1255 01:09:24,399 --> 01:09:25,525 How are you? 1256 01:09:26,318 --> 01:09:27,986 I was training to train. 1257 01:09:28,736 --> 01:09:29,904 Whatever. 1258 01:09:30,363 --> 01:09:33,908 I'm meeting Damien, but I'll wait outside. I won't interrupt. 1259 01:09:34,075 --> 01:09:35,702 I'll wait with you. 1260 01:09:37,120 --> 01:09:38,370 It's half-time anyway. 1261 01:09:38,913 --> 01:09:40,332 Great timing. 1262 01:09:40,623 --> 01:09:41,958 It wasn't too loud. 1263 01:09:42,208 --> 01:09:43,834 No, not at all. 1264 01:09:44,169 --> 01:09:46,755 Like I said, they have no defense. 1265 01:09:47,172 --> 01:09:48,006 Nothing great. 1266 01:09:48,173 --> 01:09:50,050 They look pretty good to me. 1267 01:09:54,262 --> 01:09:57,015 Why not adopt instead of acknowledging? 1268 01:09:57,640 --> 01:09:59,184 Give me something to work with. 1269 01:09:59,351 --> 01:10:02,270 You know how long adoption takes? 1270 01:10:02,896 --> 01:10:04,689 The checks, the agencies... 1271 01:10:04,856 --> 01:10:06,274 But if it was possible? 1272 01:10:06,775 --> 01:10:09,194 You'd have done it? You'd adopt Léla? 1273 01:10:09,361 --> 01:10:11,738 I dunno, sure, most likely. 1274 01:10:11,905 --> 01:10:12,906 Yeah! 1275 01:10:13,323 --> 01:10:14,449 Why ask? 1276 01:10:14,616 --> 01:10:15,700 No reason. 1277 01:10:18,286 --> 01:10:22,457 Your movement will never work. Publicity isn't enough. 1278 01:10:23,750 --> 01:10:24,834 I have no angle. 1279 01:10:25,877 --> 01:10:27,837 Knowing you, you'll find one. 1280 01:10:28,004 --> 01:10:29,172 Knowing me? 1281 01:10:29,464 --> 01:10:31,633 The smartass, loudmouth chick. 1282 01:10:32,967 --> 01:10:33,927 Yeah. 1283 01:10:34,552 --> 01:10:37,764 But there's not just her. There's the chick with doubts. 1284 01:10:38,223 --> 01:10:40,350 The chick who does her prep. 1285 01:10:40,809 --> 01:10:42,560 The sensitive chick I know. 1286 01:10:46,564 --> 01:10:47,440 Sorry I'm late. 1287 01:10:47,607 --> 01:10:48,942 Turpin on my case. 1288 01:10:49,734 --> 01:10:50,860 He plans to fire me. 1289 01:10:51,277 --> 01:10:52,821 The School Board knows. 1290 01:10:52,988 --> 01:10:55,532 The good news is, teachers are joining us. 1291 01:10:55,699 --> 01:10:57,409 There are more hashtags. 1292 01:10:57,575 --> 01:10:59,411 #xavierspledge. 1293 01:10:59,577 --> 01:11:00,745 #karinespledge. 1294 01:11:00,912 --> 01:11:03,331 - Awesome. - Amazing. It's insane. 1295 01:11:04,290 --> 01:11:05,166 What's up? 1296 01:11:06,001 --> 01:11:08,920 All the mothers have received NTAs, Notices To Appear. 1297 01:11:09,713 --> 01:11:10,588 Shit! 1298 01:11:10,755 --> 01:11:13,174 - I gotta call Selma. - Don't alarm her. 1299 01:11:13,425 --> 01:11:15,010 We need her. Damien! 1300 01:11:50,253 --> 01:11:53,340 I made a big mistake. We can't stay in France. 1301 01:11:54,007 --> 01:11:56,217 Damien said I was French for always. 1302 01:12:03,058 --> 01:12:04,684 I'm French. I'm not leaving. 1303 01:12:05,518 --> 01:12:07,687 And it's Blaise's birthday party. 1304 01:12:09,564 --> 01:12:12,108 We have no choice. Tomorrow, we go. 1305 01:12:12,776 --> 01:12:13,610 Hear me? 1306 01:12:26,623 --> 01:12:29,459 - Give me 5 mins to explain. - There's nothing to explain. 1307 01:12:29,709 --> 01:12:31,920 - We gotta run thanks to you. - No, don't. 1308 01:12:32,420 --> 01:12:34,756 We go to trial and tell our story. 1309 01:12:34,964 --> 01:12:36,716 Our meeting, city hall, rap. 1310 01:12:36,883 --> 01:12:39,427 How we fell in love. It's no lie. Trust me. 1311 01:12:39,719 --> 01:12:41,179 I trusted you. 1312 01:12:42,681 --> 01:12:44,265 Look where it got us. 1313 01:12:46,351 --> 01:12:48,520 I wish I'd never met you. 1314 01:12:49,145 --> 01:12:50,563 You don't think that. 1315 01:12:51,481 --> 01:12:52,273 Go. 1316 01:12:53,483 --> 01:12:54,651 Get out. 1317 01:12:55,986 --> 01:12:57,570 Damien, please. 1318 01:13:02,575 --> 01:13:03,493 What's this? 1319 01:13:03,785 --> 01:13:05,036 Selma, marry me. 1320 01:13:05,453 --> 01:13:06,788 Let me adopt Bahzad. 1321 01:13:07,205 --> 01:13:08,415 Listen to me. 1322 01:13:11,209 --> 01:13:13,920 And the other mothers? What about them? 1323 01:13:14,045 --> 01:13:16,423 I'm helping them, not giving up on you. 1324 01:13:16,631 --> 01:13:18,675 By taking everyone's defense... 1325 01:13:19,509 --> 01:13:20,885 you condemn us. 1326 01:13:22,012 --> 01:13:23,013 Understand? 1327 01:13:23,513 --> 01:13:25,598 Sir, please! You'll have to leave. 1328 01:13:26,516 --> 01:13:27,600 Go. 1329 01:13:27,767 --> 01:13:29,185 Leave now, sir. 1330 01:13:29,519 --> 01:13:30,478 I heard you. 1331 01:13:34,733 --> 01:13:36,818 Tell me I'm wasting my time fighting. 1332 01:13:38,445 --> 01:13:40,030 Tell me to give up on Bahzad. 1333 01:13:41,823 --> 01:13:43,116 Look at me 1334 01:13:43,658 --> 01:13:45,410 and tell me you don't want me. 1335 01:13:48,038 --> 01:13:49,414 I don't want you. 1336 01:14:40,382 --> 01:14:41,383 Coming. 1337 01:14:45,845 --> 01:14:46,721 You ok? 1338 01:14:47,222 --> 01:14:48,181 I guess. 1339 01:14:48,723 --> 01:14:49,599 What? 1340 01:14:50,141 --> 01:14:51,810 I told her I'd adopt Bahzad. 1341 01:14:52,435 --> 01:14:54,521 What's the point? You're his dad. 1342 01:14:54,688 --> 01:14:55,772 I've no idea. 1343 01:15:00,235 --> 01:15:01,945 I messed up the whole way. 1344 01:15:03,947 --> 01:15:06,574 Why did I bother? It was doomed to fail. 1345 01:15:06,741 --> 01:15:07,659 Really? 1346 01:15:12,497 --> 01:15:14,165 People had convictions before. 1347 01:15:15,125 --> 01:15:17,210 You guys stood together. 1348 01:15:17,836 --> 01:15:19,337 Now, nobody cares. 1349 01:15:20,338 --> 01:15:21,881 Maybe you go online, 1350 01:15:22,215 --> 01:15:25,176 click on a petition, drop 30 bucks and move on. 1351 01:15:25,343 --> 01:15:26,761 It's a supply issue. 1352 01:15:27,470 --> 01:15:29,764 There are so many causes to fight for 1353 01:15:29,931 --> 01:15:32,058 that people splinter off. 1354 01:15:33,643 --> 01:15:35,228 I just wanted, 1355 01:15:35,395 --> 01:15:39,107 just once, to do something good. All the way. 1356 01:15:40,191 --> 01:15:42,569 To be able to say I was right and... 1357 01:15:42,736 --> 01:15:44,195 everyone else was wrong. 1358 01:15:44,988 --> 01:15:45,989 Just once. 1359 01:15:47,699 --> 01:15:49,075 - Makes you laugh? - No. 1360 01:15:49,242 --> 01:15:50,035 It does. 1361 01:15:50,201 --> 01:15:53,288 I just remembered, a long time ago, I had... 1362 01:15:54,039 --> 01:15:56,082 a doctor friend, a colleague, 1363 01:15:56,416 --> 01:16:00,712 and funnily enough, he gave fake sick notes to refugees. 1364 01:16:01,713 --> 01:16:04,758 They got residency on health grounds, see? 1365 01:16:04,924 --> 01:16:05,842 There you go. 1366 01:16:06,343 --> 01:16:07,844 And there was one chick... 1367 01:16:09,596 --> 01:16:11,139 She used to... 1368 01:16:11,306 --> 01:16:12,682 What do you call it? 1369 01:16:13,016 --> 01:16:16,561 Providing a mailing address for people with no papers. 1370 01:16:17,062 --> 01:16:19,105 So they got legal aid and stuff. 1371 01:16:20,815 --> 01:16:24,069 Just saying, those two blurred the lines of the law. 1372 01:16:24,277 --> 01:16:25,278 Let's say. 1373 01:16:25,654 --> 01:16:29,741 Above all, they did what they felt to be the right thing. 1374 01:16:29,908 --> 01:16:30,825 That's all. 1375 01:16:31,534 --> 01:16:32,911 Their only offense 1376 01:16:33,578 --> 01:16:35,622 was the crime of solidarity. 1377 01:16:37,707 --> 01:16:38,875 A bit like you. 1378 01:16:40,960 --> 01:16:43,630 And "those two" weren't mom and you? 1379 01:16:44,547 --> 01:16:45,840 Are you nuts? 1380 01:16:46,675 --> 01:16:49,260 Mom and I would never do anything so stupid. 1381 01:16:49,552 --> 01:16:50,387 Sure. 1382 01:16:50,887 --> 01:16:51,638 Of course. 1383 01:17:01,272 --> 01:17:02,941 You still need fathers? 1384 01:17:08,738 --> 01:17:11,449 Move the chairs closer, in a circle here. 1385 01:17:11,908 --> 01:17:14,077 Makes it easier to talk. 1386 01:17:14,285 --> 01:17:17,330 So you give him the gift or I do? 1387 01:17:17,497 --> 01:17:18,707 No, you do it. 1388 01:17:19,833 --> 01:17:23,003 - Alright, but when exactly? - When it's time for gifts. 1389 01:17:23,169 --> 01:17:24,713 "Time for gifts" is too vague. 1390 01:17:24,921 --> 01:17:27,632 Damien, can you help blow up balloons? 1391 01:17:27,799 --> 01:17:30,468 Where's Blaise? I have a gift for him. 1392 01:17:30,927 --> 01:17:33,304 I forgot to say, I asked Catherine to come. 1393 01:17:33,471 --> 01:17:35,849 So I can introduce Mariama and Blaise. 1394 01:17:37,142 --> 01:17:38,351 - Good idea. - Yeah? 1395 01:17:38,601 --> 01:17:39,602 Yeah, sure. 1396 01:17:40,687 --> 01:17:42,105 No, that's too close. 1397 01:17:42,772 --> 01:17:43,690 Where do I sit? 1398 01:17:43,857 --> 01:17:45,692 - Anywhere, dad. - Here? 1399 01:17:47,235 --> 01:17:49,946 I could only bring 18k of sound, which is light. 1400 01:17:50,113 --> 01:17:52,949 - But I got a super cool laser. - Isn't it dangerous? 1401 01:17:53,116 --> 01:17:56,161 Nothing to worry about but it can blind children. 1402 01:17:56,328 --> 01:17:58,371 - Like I said. - They just don't look at it. 1403 01:17:59,456 --> 01:18:00,498 He hasn't washed. 1404 01:18:00,665 --> 01:18:03,084 - That's the smell? - I'd know it anywhere. 1405 01:18:04,044 --> 01:18:06,254 Are we good? We're all here? 1406 01:18:06,921 --> 01:18:08,006 Rudy? 1407 01:18:08,840 --> 01:18:11,634 All I ask is for you to be present and visible. 1408 01:18:11,801 --> 01:18:13,470 Show them we're not scared. 1409 01:18:13,636 --> 01:18:16,306 You don't duck responsibility. You have demands. 1410 01:18:16,473 --> 01:18:19,768 If you want Koffi can cry to soften up the judge. 1411 01:18:19,934 --> 01:18:21,186 He cries real good. 1412 01:18:21,895 --> 01:18:22,687 No crying. 1413 01:18:23,188 --> 01:18:24,814 Rama, we're not victims. 1414 01:18:25,023 --> 01:18:26,024 You bet we're not. 1415 01:18:26,191 --> 01:18:27,150 That's right. 1416 01:18:27,317 --> 01:18:30,570 More importantly, in court, sit up front, not at the back. 1417 01:18:31,071 --> 01:18:33,281 Show them we exist, we're not scared. 1418 01:18:33,448 --> 01:18:35,700 We're there to get what is ours. 1419 01:18:37,410 --> 01:18:38,828 - We're fighting for it. - Ok. 1420 01:18:38,995 --> 01:18:41,623 And be beautiful, but not as beautiful as now. 1421 01:18:42,165 --> 01:18:44,918 Kirshanti, pretty but not too pretty. 1422 01:18:45,085 --> 01:18:46,044 I know you. 1423 01:18:46,252 --> 01:18:50,757 To get up to speed for next year, I got the 2nd grade Passport workbook. 1424 01:18:50,924 --> 01:18:53,259 A passport when he's facing deportation? 1425 01:18:53,468 --> 01:18:54,511 That's screwy. 1426 01:18:55,929 --> 01:18:56,971 - You ok? - Yes. 1427 01:18:57,389 --> 01:18:59,140 - I'm not interrupting? - No. 1428 01:18:59,724 --> 01:19:01,059 What did I just say? 1429 01:19:01,309 --> 01:19:03,186 He'll give us all a Passport! 1430 01:19:04,729 --> 01:19:06,147 About the trial? 1431 01:19:08,274 --> 01:19:09,734 Appropriate behavior? 1432 01:19:10,068 --> 01:19:11,361 Great. Focus. 1433 01:19:11,903 --> 01:19:13,321 Another thing, in court, 1434 01:19:13,905 --> 01:19:15,991 there'll be journalists. Ignore them. 1435 01:19:16,157 --> 01:19:17,742 Don't take a single question. 1436 01:19:18,493 --> 01:19:21,454 - Make the most of the bass. - Hold on, I said. 1437 01:19:22,038 --> 01:19:22,831 Check it out. 1438 01:19:26,668 --> 01:19:29,045 Cool, but it's not the Rennes festival. 1439 01:19:29,754 --> 01:19:31,381 This isn't Brittany, man. 1440 01:19:32,924 --> 01:19:33,925 C'mon, kids. 1441 01:19:48,648 --> 01:19:51,359 Catherine, this is Mariama, Blaise's mom. 1442 01:21:03,056 --> 01:21:04,224 Still no news? 1443 01:21:05,934 --> 01:21:08,311 We need her. We need all the mothers. 1444 01:21:08,478 --> 01:21:09,854 Call the cops on her. 1445 01:21:10,021 --> 01:21:11,231 Very funny. 1446 01:21:14,275 --> 01:21:15,735 Did I do the right thing? 1447 01:21:15,902 --> 01:21:17,278 No, it's totally dumb. 1448 01:21:18,029 --> 01:21:19,739 Morally, though, was I right? 1449 01:21:19,906 --> 01:21:21,282 No, it's totally dumb. 1450 01:21:21,449 --> 01:21:22,617 Ok, great. 1451 01:21:24,703 --> 01:21:25,578 No... 1452 01:21:26,579 --> 01:21:30,458 You give up the woman you love to defend a lost cause. 1453 01:21:30,667 --> 01:21:34,045 It doesn't make you a hero but it's commendable. 1454 01:21:34,212 --> 01:21:36,506 If it doesn't make me a hero, what then? 1455 01:21:38,091 --> 01:21:39,300 A good father. 1456 01:21:42,178 --> 01:21:43,263 That's not bad. 1457 01:21:44,264 --> 01:21:45,348 Worth defending? 1458 01:21:45,515 --> 01:21:47,726 Not sure, but leave that to me. 1459 01:21:54,316 --> 01:21:55,608 That makes how many? 1460 01:21:56,484 --> 01:21:57,736 500 jumps at least! 1461 01:21:58,153 --> 01:21:59,612 No, don't fight over it. 1462 01:22:00,155 --> 01:22:03,825 - He wants to jump together. - So what? It's good together. 1463 01:22:04,284 --> 01:22:05,493 It's better together. 1464 01:22:47,994 --> 01:22:50,664 Notice To Appear in Criminal Court 1465 01:23:32,872 --> 01:23:34,582 Your honor, counsel... 1466 01:23:51,099 --> 01:23:52,017 Ok? 1467 01:23:56,646 --> 01:23:57,897 Last-minute cramming? 1468 01:23:58,189 --> 01:23:59,107 Yes. 1469 01:24:04,279 --> 01:24:07,282 I'll leave you to your work. See you afterward. 1470 01:24:13,747 --> 01:24:14,664 Thanks. 1471 01:24:16,708 --> 01:24:17,542 What for? 1472 01:24:18,918 --> 01:24:21,212 Thanks for defending your brother. 1473 01:24:21,338 --> 01:24:24,674 Thanks for all that, for the kids, for the mothers. 1474 01:24:25,759 --> 01:24:27,093 I appreciate your commitment. 1475 01:24:27,635 --> 01:24:28,553 I know. 1476 01:24:31,681 --> 01:24:33,892 You know what your mother always said? 1477 01:24:36,102 --> 01:24:37,937 Why join the Navy 1478 01:24:38,104 --> 01:24:39,564 if you can be a pirate? 1479 01:24:40,815 --> 01:24:42,067 You don't remember? 1480 01:24:45,278 --> 01:24:46,071 No. 1481 01:24:49,324 --> 01:24:50,742 And I think 1482 01:24:52,369 --> 01:24:53,453 you'd make 1483 01:24:54,579 --> 01:24:56,122 a very good pirate. 1484 01:24:59,751 --> 01:25:01,336 Mom knew that all along. 1485 01:25:02,629 --> 01:25:03,505 Alright... 1486 01:25:05,965 --> 01:25:07,133 I'll be going. 1487 01:25:07,842 --> 01:25:09,135 Work hard. 1488 01:25:13,139 --> 01:25:14,140 We'll be there. 1489 01:25:25,485 --> 01:25:27,862 What do you expect from this trial? 1490 01:25:28,029 --> 01:25:29,656 What are your expectations? 1491 01:25:29,823 --> 01:25:32,701 For children in school to be protected. 1492 01:25:33,827 --> 01:25:35,829 For solidarity not to be a crime. 1493 01:25:35,996 --> 01:25:37,664 Do you expect to be convicted? 1494 01:25:37,831 --> 01:25:39,374 We're all behind you! 1495 01:25:40,458 --> 01:25:42,377 Justice for Damien! 1496 01:26:11,489 --> 01:26:12,365 Hey there. 1497 01:26:13,700 --> 01:26:14,826 You ok, Bahzad? 1498 01:26:15,618 --> 01:26:16,619 Feeling better? 1499 01:26:18,663 --> 01:26:20,123 You passed out. 1500 01:26:20,498 --> 01:26:23,877 They ran tests and I have the results. 1501 01:26:28,506 --> 01:26:32,677 You need to tell someone if you take off, if there's trouble. 1502 01:26:33,011 --> 01:26:34,637 It's important for us. 1503 01:26:36,097 --> 01:26:37,307 Where are my things? 1504 01:26:38,224 --> 01:26:40,226 I don't know, I'll ask. 1505 01:26:41,853 --> 01:26:44,397 I can help you still. Ok? 1506 01:26:44,773 --> 01:26:46,024 It's not too late. 1507 01:26:48,151 --> 01:26:50,111 I'll leave you the results. 1508 01:26:50,820 --> 01:26:53,823 Read them and we'll talk afterward. 1509 01:26:55,241 --> 01:26:56,076 Yes. 1510 01:26:57,994 --> 01:26:59,120 See you then. 1511 01:27:16,471 --> 01:27:17,847 The bags aren't here. 1512 01:27:22,018 --> 01:27:25,480 Give thanks, give thanks, You live in France 1513 01:27:26,314 --> 01:27:28,817 Too bad for all the incompetence 1514 01:27:37,826 --> 01:27:39,244 I don't want to go. 1515 01:27:45,208 --> 01:27:46,751 I want to see Damien. 1516 01:27:52,424 --> 01:27:53,466 Me too. 1517 01:28:14,237 --> 01:28:17,157 I conclude, your honor, by reminding the defendant 1518 01:28:17,324 --> 01:28:19,951 his so-called morality is not law. 1519 01:28:20,160 --> 01:28:22,829 And so the punishment must be exemplary. 1520 01:28:23,705 --> 01:28:25,206 Thank you, Mr. Prosecutor. 1521 01:28:27,042 --> 01:28:28,835 Counsel for the defense. 1522 01:28:32,255 --> 01:28:35,216 The Prosecutor demands application of the law. 1523 01:28:35,759 --> 01:28:37,677 No surprise, only to be expected. 1524 01:28:38,470 --> 01:28:40,221 The law, nothing but the law. 1525 01:28:40,930 --> 01:28:42,557 But which law? 1526 01:28:44,142 --> 01:28:46,478 Law enforced mechanically, head down, 1527 01:28:46,645 --> 01:28:50,231 ignoring the fact that this case deserves more humanity. 1528 01:28:51,149 --> 01:28:53,193 If one looks up, your honor, 1529 01:28:53,360 --> 01:28:55,070 there is of course the law... 1530 01:29:06,164 --> 01:29:07,207 Forgive me... 1531 01:29:14,005 --> 01:29:15,840 Are you French, your honor? 1532 01:29:17,050 --> 01:29:18,468 Silly me, of course. 1533 01:29:19,427 --> 01:29:20,303 You too? 1534 01:29:21,971 --> 01:29:23,515 You're French, too. 1535 01:29:23,848 --> 01:29:25,475 What makes any of us French? 1536 01:29:26,267 --> 01:29:27,686 Makes us feel French? 1537 01:29:28,937 --> 01:29:29,980 Language? 1538 01:29:30,146 --> 01:29:31,439 Your origins? 1539 01:29:31,773 --> 01:29:32,941 What you eat? 1540 01:29:33,400 --> 01:29:34,859 The music you listen to? 1541 01:29:35,068 --> 01:29:36,444 The car you drive? 1542 01:29:38,780 --> 01:29:41,032 If I look up, your honor, there is 1543 01:29:41,783 --> 01:29:42,993 of course the law. 1544 01:29:43,159 --> 01:29:44,744 But above all, a motto. 1545 01:29:46,413 --> 01:29:48,707 Three words on the walls of our town halls 1546 01:29:48,873 --> 01:29:50,291 and schools. 1547 01:29:50,959 --> 01:29:52,669 They're not there for nothing. 1548 01:29:53,545 --> 01:29:54,713 That motto 1549 01:29:55,088 --> 01:29:57,424 is the blood that runs in France's veins. 1550 01:29:58,133 --> 01:30:00,468 The red blood cells are Liberty. 1551 01:30:01,720 --> 01:30:03,346 The white blood cells are 1552 01:30:04,014 --> 01:30:05,181 Equality. 1553 01:30:06,433 --> 01:30:09,477 And the red, white and blue cells are Fraternity. 1554 01:30:10,353 --> 01:30:13,606 We need to fight for each child's right to an education. 1555 01:30:14,607 --> 01:30:17,193 So a schooling is as easy to get as running water. 1556 01:30:18,820 --> 01:30:21,489 Deporting a child is the real offense. 1557 01:30:26,494 --> 01:30:28,538 School is a sanctuary. 1558 01:30:28,788 --> 01:30:30,415 An embassy for French culture. 1559 01:30:31,124 --> 01:30:35,420 A child crosses that yard on French soil, becomes French, cannot be deported. 1560 01:30:38,089 --> 01:30:39,758 Please, silence in court! 1561 01:30:40,467 --> 01:30:41,468 What's wrong? 1562 01:30:45,513 --> 01:30:47,932 Education is the beating heart of our republic. 1563 01:30:48,850 --> 01:30:50,727 Damien respected Fraternity. 1564 01:30:53,438 --> 01:30:54,773 He honored that motto. 1565 01:30:56,191 --> 01:30:57,651 The kids became his brothers. 1566 01:30:58,985 --> 01:31:00,278 Your honor... 1567 01:31:02,155 --> 01:31:03,323 acquit my client. 1568 01:31:04,115 --> 01:31:05,533 In so doing... 1569 01:31:10,455 --> 01:31:12,374 you will sentence him to life. 1570 01:31:13,375 --> 01:31:15,085 You will sentence him to... 1571 01:31:20,382 --> 01:31:22,175 To watch over these children 1572 01:31:23,968 --> 01:31:25,387 until his final breath. 1573 01:31:26,137 --> 01:31:27,681 Being a father... 1574 01:31:30,850 --> 01:31:31,893 a mother... 1575 01:31:34,396 --> 01:31:35,563 or even a brother... 1576 01:31:38,024 --> 01:31:39,734 is a gift from heaven. 1577 01:31:41,569 --> 01:31:44,572 Parents who keep their word are parents who pledge 1578 01:31:44,739 --> 01:31:47,158 to watch over their child, our Republic. 1579 01:31:53,915 --> 01:31:54,833 Damien! 1580 01:31:58,044 --> 01:31:58,920 What's wrong? 1581 01:31:59,129 --> 01:32:00,046 Let her through. 1582 01:32:00,213 --> 01:32:00,880 Let go of me! 1583 01:32:02,173 --> 01:32:03,133 What's going on? 1584 01:32:03,299 --> 01:32:04,175 Are you ok? 1585 01:32:04,384 --> 01:32:06,594 - What is this? - I was in the hospital. 1586 01:32:06,761 --> 01:32:08,930 I fainted, not because I'm pregnant... 1587 01:32:13,018 --> 01:32:14,477 I won't leave without you. 1588 01:32:14,769 --> 01:32:16,938 I was scared but now I'm here. 1589 01:32:17,105 --> 01:32:20,317 Sorry, what came before "I won't leave without you"? 1590 01:32:21,985 --> 01:32:23,486 You and me... 1591 01:32:24,529 --> 01:32:25,905 We're going to have a child. 1592 01:32:26,197 --> 01:32:28,575 We're having another Bahzad or... 1593 01:32:28,742 --> 01:32:30,285 I want to live with you. 1594 01:32:47,886 --> 01:32:49,262 Your butt's showing. 1595 01:32:57,937 --> 01:32:59,314 Pledge for life 1596 01:33:06,821 --> 01:33:07,781 Congratulations! 1597 01:33:13,161 --> 01:33:14,287 Pledged! 1598 01:33:14,537 --> 01:33:15,622 For life! 1599 01:33:25,382 --> 01:33:26,257 Like it? 1600 01:33:26,549 --> 01:33:27,258 Not bad. 1601 01:33:29,302 --> 01:33:30,512 I'm proud of you. 1602 01:33:30,679 --> 01:33:32,847 Thanks, dad. I just did it for the kids. 1603 01:33:33,390 --> 01:33:36,184 I mean, jail time. 18 months. 1604 01:33:36,393 --> 01:33:38,478 I never got a sentence like that. 1605 01:33:39,020 --> 01:33:40,105 Thanks, dad. 1606 01:33:46,027 --> 01:33:46,945 Let's go. 1607 01:34:51,009 --> 01:34:54,429 ADOPT A DADDY 1608 01:34:54,749 --> 01:34:59,749 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 109496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.