All language subtitles for Versus.2000.JAPANESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,773 --> 00:00:25,983 There are 666 portals that connect this world to the other side. 2 00:00:26,067 --> 00:00:28,152 These are concealed from all human beings. 3 00:00:28,236 --> 00:00:30,237 But there are some who notice their existence. 4 00:00:30,363 --> 00:00:32,656 And some are willing to open the door and try to gain the power of darkness... 5 00:00:32,782 --> 00:00:35,576 Somewhere in Japan exists the 444th portal, known as... 6 00:00:35,660 --> 00:00:37,119 The Forest of Resurrection. 7 00:00:37,203 --> 00:00:39,413 It was a long time ago when the evil soul uncovered its existence... 8 00:04:49,414 --> 00:04:50,414 This way. 9 00:04:51,916 --> 00:04:53,583 You better be right. 10 00:04:54,252 --> 00:04:55,085 It's okay. 11 00:04:55,295 --> 00:04:56,378 Just trust me. 12 00:05:12,562 --> 00:05:13,854 Where are they? 13 00:05:16,232 --> 00:05:18,567 Don't worry. They're coming. 14 00:05:20,403 --> 00:05:22,362 I'm not worried. 15 00:05:22,447 --> 00:05:24,406 I just don't trust you. 16 00:05:25,992 --> 00:05:28,118 Do as you pIease then. 17 00:06:02,653 --> 00:06:06,156 It's quite a big deal for a pickup, isn't it? 18 00:06:56,999 --> 00:06:59,668 Where's the other car? 19 00:07:10,721 --> 00:07:12,556 We gotta wait for him. 20 00:07:12,723 --> 00:07:14,099 Then we'll leave. 21 00:07:15,059 --> 00:07:16,518 Are you serious? 22 00:07:16,686 --> 00:07:18,562 It's not safe here. 23 00:07:19,105 --> 00:07:20,564 It doesn't matter. 24 00:07:20,731 --> 00:07:22,190 We have specific orders from him. 25 00:07:22,817 --> 00:07:28,321 Look, the roads could be bIocked by now. 26 00:07:28,739 --> 00:07:30,282 We gotta go! 27 00:07:30,908 --> 00:07:32,617 What about roadblocks? 28 00:07:32,743 --> 00:07:34,077 That's not our concern. 29 00:07:34,745 --> 00:07:35,662 Hey, you... 30 00:07:35,746 --> 00:07:38,957 Shut up, what the hell are we doing here anyway? 31 00:07:39,083 --> 00:07:39,833 No, you shut up. 32 00:07:40,251 --> 00:07:42,752 An order is an order, stop whining. 33 00:07:44,338 --> 00:07:46,006 To hell with those orders! 34 00:07:46,966 --> 00:07:50,302 Do you know what we had to go through for this? 35 00:07:51,554 --> 00:07:54,931 Besides, this pIace gives me the creeps. 36 00:07:55,808 --> 00:07:57,392 Don't bother. 37 00:07:57,852 --> 00:08:00,437 These assholes can't do anything but follow orders. 38 00:08:02,857 --> 00:08:03,815 What? 39 00:08:04,108 --> 00:08:06,610 On your way to a party? 40 00:08:06,777 --> 00:08:08,820 Or are you trying to promote hoodlums? 41 00:08:08,905 --> 00:08:09,738 You... 42 00:08:09,780 --> 00:08:12,240 Better watch your mouth. 43 00:08:13,576 --> 00:08:15,577 After all this running around... 44 00:08:15,870 --> 00:08:18,705 ...all we get is a useIess bunch of punks. 45 00:08:18,998 --> 00:08:20,123 Count me out. 46 00:08:20,249 --> 00:08:21,166 I see. 47 00:08:22,460 --> 00:08:24,836 So shall l give you some time to rest? 48 00:08:26,047 --> 00:08:27,506 Like forever? 49 00:08:28,174 --> 00:08:28,840 Stop! 50 00:08:30,635 --> 00:08:32,469 We were aIso ordered to keep this guy alive. 51 00:08:33,721 --> 00:08:36,890 Shut up! Come on, come on, come on! 52 00:08:37,600 --> 00:08:40,477 I don't understand why this one is so special. 53 00:08:41,312 --> 00:08:43,855 But you have to follow orders too, right? 54 00:08:44,106 --> 00:08:45,273 Don't be so nosy. 55 00:08:46,901 --> 00:08:47,901 Wait a minute! 56 00:08:49,111 --> 00:08:49,986 CaIm down, all right? 57 00:08:50,488 --> 00:08:51,947 You'd better be quiet too. 58 00:08:53,324 --> 00:08:54,824 Don't be so tense. 59 00:08:54,909 --> 00:08:56,868 Fighting wouldn't do any good here, right? 60 00:08:57,954 --> 00:08:58,870 That goes for you too. 61 00:08:59,497 --> 00:09:02,707 We'll let you get out of here when he comes, so be patient. 62 00:09:03,834 --> 00:09:05,043 You know what? 63 00:09:05,920 --> 00:09:07,546 I really hate waiting. 64 00:09:10,132 --> 00:09:12,676 Stop it for now. It's not a good time. 65 00:09:17,848 --> 00:09:19,182 That's right... 66 00:09:19,725 --> 00:09:20,850 There's still... 67 00:09:23,729 --> 00:09:25,855 After he gets here... 68 00:09:28,276 --> 00:09:30,235 We'd better get out of here quick. 69 00:09:31,612 --> 00:09:34,114 No matter how many times we come here, l hate this place. 70 00:09:34,865 --> 00:09:36,074 It's ominous. 71 00:09:37,535 --> 00:09:40,996 A forest to the southwest is an ominous feng shui sign. 72 00:09:41,414 --> 00:09:43,915 Oh, reaIIy? 73 00:09:45,334 --> 00:09:47,877 Meeting with you guys is ominous enough. 74 00:09:49,088 --> 00:09:50,255 I told you to shut up. 75 00:09:50,381 --> 00:09:51,548 Don't start again! 76 00:09:51,924 --> 00:09:52,549 Hey! 77 00:09:53,467 --> 00:09:54,801 Bring the girl. 78 00:10:29,712 --> 00:10:32,255 Hey, what's with this girI? 79 00:10:32,798 --> 00:10:34,007 Who knows? 80 00:10:34,925 --> 00:10:37,802 The order was to kidnap her and bring her here with us. 81 00:10:38,179 --> 00:10:40,847 One stupid girl and one asshole... 82 00:10:40,931 --> 00:10:43,433 What the hell is he pIanning to do with those two? 83 00:10:46,604 --> 00:10:50,190 I don't have the slightest idea what he's thinking! 84 00:10:50,274 --> 00:10:51,608 Hey, come on. 85 00:10:51,901 --> 00:10:53,693 He must have some plan. 86 00:10:53,778 --> 00:10:54,944 Hey, wait. 87 00:10:55,363 --> 00:10:57,822 I'm taking no part in kidnapping. 88 00:10:57,907 --> 00:10:59,032 What? 89 00:10:59,116 --> 00:11:00,450 What did you say? 90 00:11:01,243 --> 00:11:03,912 Five men on one girl, you must be proud of yourseIf. 91 00:11:05,748 --> 00:11:08,667 Hey, Iet her go and take off your toupee. 92 00:11:09,627 --> 00:11:11,419 Shut the fuck up! 93 00:11:12,046 --> 00:11:14,005 Do you know who you're talking to? 94 00:11:15,174 --> 00:11:18,176 Perhaps you're misunderstanding the situation, hmm? 95 00:11:19,929 --> 00:11:23,556 A crook like you could be spending the rest of your Iife in jail if we weren't here. 96 00:11:23,808 --> 00:11:26,101 So just shut your smart-ass mouth up! 97 00:11:28,896 --> 00:11:32,399 Here's the thing... I'm a feminist. 98 00:11:34,485 --> 00:11:35,610 What're you gonna do about it? 99 00:11:36,696 --> 00:11:39,114 Hey, you, let her go now. 100 00:11:41,367 --> 00:11:42,659 Watch it. 101 00:11:44,328 --> 00:11:47,330 I'm telling you, you shouId just let her go now. 102 00:11:47,415 --> 00:11:51,251 Hey, are you crazy or what? 103 00:11:51,502 --> 00:11:53,378 Don't make me tell you again. 104 00:11:54,672 --> 00:11:57,674 Let her go right now or you'll pay for it later. 105 00:12:00,678 --> 00:12:03,096 So what are you going to do now, tough guy? 106 00:16:55,681 --> 00:16:56,806 Where did they go? 107 00:17:02,521 --> 00:17:03,646 It's scary here. 108 00:17:05,649 --> 00:17:07,316 I'II kiII that guy. 109 00:17:07,443 --> 00:17:09,610 No, you shouldn't do that. 110 00:17:11,488 --> 00:17:13,197 If you do, he'll become a monster like them. 111 00:17:13,323 --> 00:17:14,699 I don't get it... 112 00:17:17,411 --> 00:17:18,494 You know what? 113 00:17:19,329 --> 00:17:21,122 Then l can kill the bastard twice. 114 00:17:21,165 --> 00:17:22,707 That's nonsense. 115 00:17:24,209 --> 00:17:26,711 This is not good. Let's get out of here. 116 00:17:26,920 --> 00:17:30,423 Don't be stupid. We can't let them get away! 117 00:17:31,008 --> 00:17:33,342 We have bigger problems, don't we? 118 00:17:33,469 --> 00:17:35,136 Look, this is your fauIt, isn't it? 119 00:17:35,220 --> 00:17:36,929 It's not just that. Think about it. 120 00:17:37,014 --> 00:17:39,390 Thinking isn't going to do a bit of good. 121 00:17:41,852 --> 00:17:43,686 They were not dead... 122 00:17:44,813 --> 00:17:46,314 This can't be happening. 123 00:17:53,822 --> 00:17:56,407 We'd better catch them before he gets here. 124 00:17:56,492 --> 00:17:57,492 Yeah... 125 00:17:59,411 --> 00:18:00,536 You're right. 126 00:18:06,043 --> 00:18:07,460 Why did you do that? 127 00:18:07,544 --> 00:18:09,003 You didn't have to kill that man. 128 00:18:09,046 --> 00:18:10,379 What's your probIem? 129 00:18:14,301 --> 00:18:17,470 If you did something like that, you're no different from those men. 130 00:18:18,889 --> 00:18:21,015 They're bastards. l'm not. 131 00:18:30,400 --> 00:18:31,484 I'm sorry... 132 00:18:33,779 --> 00:18:35,988 Thanks for helping me. 133 00:18:36,573 --> 00:18:38,825 I didn't mean to heIp you. 134 00:18:39,243 --> 00:18:40,910 They just piss me off. 135 00:18:43,038 --> 00:18:45,039 So what are we gonna do? 136 00:18:47,000 --> 00:18:50,378 Didn't you have a pIan? 137 00:18:51,839 --> 00:18:53,798 Plans aIways change. 138 00:18:54,508 --> 00:18:56,467 What are you talking about? 139 00:18:56,552 --> 00:18:57,927 They're going to kiII us! 140 00:19:07,855 --> 00:19:09,272 But they were 141 00:19:11,775 --> 00:19:13,734 definitely dead. 142 00:19:27,666 --> 00:19:28,249 Hey. 143 00:20:11,668 --> 00:20:15,171 So why were you in jaiI? 144 00:20:18,842 --> 00:20:20,468 Shut up. Let's go. 145 00:20:34,066 --> 00:20:36,692 Something's not right with this forest. 146 00:20:37,444 --> 00:20:38,778 Like what? 147 00:20:39,780 --> 00:20:41,614 People are everywhere, 148 00:20:44,284 --> 00:20:46,285 but you can't hear a thing. 149 00:20:48,705 --> 00:20:50,498 Nobody's here. 150 00:20:51,333 --> 00:20:52,792 Yes, they are. 151 00:21:01,843 --> 00:21:03,719 What makes you think that? 152 00:21:05,138 --> 00:21:08,557 I've had a strong sixth sense ever since l was little. 153 00:22:08,702 --> 00:22:09,535 Hey. 154 00:22:11,663 --> 00:22:12,496 Hey... 155 00:22:13,081 --> 00:22:14,373 Wait. 156 00:22:17,627 --> 00:22:19,003 What's wrong with you? 157 00:22:22,341 --> 00:22:23,674 Where the heII do you think you're going? 158 00:22:33,393 --> 00:22:34,226 Stay back. 159 00:22:39,483 --> 00:22:40,649 This man... 160 00:23:08,762 --> 00:23:10,971 What are you doing? 161 00:23:15,227 --> 00:23:16,310 Hey, stop! 162 00:23:16,603 --> 00:23:18,020 Don't do that! 163 00:23:18,313 --> 00:23:19,772 Hey, wait! 164 00:23:20,023 --> 00:23:21,774 Let that man rest in peace! 165 00:23:30,242 --> 00:23:31,784 I don't believe this... 166 00:23:33,995 --> 00:23:34,995 You're crazy. 167 00:23:41,878 --> 00:23:42,795 Let's go. 168 00:23:42,921 --> 00:23:44,588 We'll take their car. 169 00:24:50,989 --> 00:24:52,114 Stop it! 170 00:24:52,199 --> 00:24:52,990 Let's just go. 171 00:26:47,272 --> 00:26:48,897 They must stiII be around here. 172 00:26:54,738 --> 00:26:55,904 Something's wrong here. 173 00:26:55,989 --> 00:26:56,488 That again? 174 00:26:56,573 --> 00:26:58,073 I can feel it! 175 00:27:01,369 --> 00:27:02,703 Those guys back there... 176 00:27:04,247 --> 00:27:05,956 There is something here! 177 00:27:10,920 --> 00:27:11,670 Hey... 178 00:27:11,796 --> 00:27:13,130 What? 179 00:27:13,423 --> 00:27:14,423 They were 180 00:27:15,258 --> 00:27:16,759 definitely dead, 181 00:27:17,594 --> 00:27:18,927 but they came back to life. 182 00:27:19,054 --> 00:27:20,387 So what? 183 00:27:20,555 --> 00:27:22,806 The dead can come back to Iife here. 184 00:27:22,891 --> 00:27:24,850 So what are you saying? 185 00:27:26,686 --> 00:27:27,978 We've 186 00:27:28,396 --> 00:27:30,564 been here over and over... 187 00:27:32,067 --> 00:27:32,900 And... 188 00:27:34,444 --> 00:27:36,111 The ones we killed... 189 00:27:36,946 --> 00:27:38,113 We buried them! 190 00:27:41,409 --> 00:27:43,160 They are supposed to be buried right here! 191 00:27:46,915 --> 00:27:50,668 Where the fuck are they now? 192 00:28:02,847 --> 00:28:03,972 Where are they? 193 00:35:37,677 --> 00:35:38,760 I didn't mean to... 194 00:35:38,886 --> 00:35:40,053 I just... 195 00:36:14,297 --> 00:36:14,963 Come! 196 00:36:15,381 --> 00:36:16,173 Let go of me! 197 00:37:53,229 --> 00:37:54,938 The game is over. 198 00:37:55,106 --> 00:37:56,481 What are those monsters? 199 00:37:56,899 --> 00:37:58,692 I thought they were your playmates. 200 00:37:59,235 --> 00:38:01,403 So do you want me to kiII you? 201 00:38:01,737 --> 00:38:03,947 Then you can be my next playmate! 202 00:38:04,573 --> 00:38:05,991 Don't kiII this one! 203 00:38:06,284 --> 00:38:07,284 You have orders! 204 00:38:10,413 --> 00:38:13,581 Hey, you've got the wrong man. 205 00:38:13,874 --> 00:38:14,791 I don't care. 206 00:38:15,293 --> 00:38:16,543 Just let the guy go. 207 00:38:18,004 --> 00:38:21,006 That's why you're nothing more than a punk. 208 00:38:29,056 --> 00:38:29,889 Wow. 209 00:38:31,225 --> 00:38:33,643 This is getting compIicated. 210 00:38:34,603 --> 00:38:36,604 Hey, she's been taken away. 211 00:38:38,774 --> 00:38:39,566 Huh? 212 00:38:40,109 --> 00:38:40,942 What are you talking about? 213 00:38:41,569 --> 00:38:44,863 That runt shot my arm and took the girl. 214 00:38:46,741 --> 00:38:48,908 Jesus, the both of you! 215 00:38:48,951 --> 00:38:50,785 You're both crazy! 216 00:38:53,247 --> 00:38:54,539 Are you turning back now? 217 00:38:59,337 --> 00:39:00,879 I'II play with you later. 218 00:39:01,380 --> 00:39:02,422 So just wait here. 219 00:39:10,723 --> 00:39:12,390 You just let him go? 220 00:39:12,808 --> 00:39:14,309 I'm disappointed in you. 221 00:39:14,977 --> 00:39:16,311 Don't you get it? 222 00:39:18,898 --> 00:39:22,484 It'll be easier if we let that guy find the girl for us. 223 00:39:22,943 --> 00:39:23,568 Huh? 224 00:39:24,612 --> 00:39:27,947 We'll get them both after they're together. 225 00:39:30,701 --> 00:39:32,285 Now l see! 226 00:39:32,828 --> 00:39:34,746 You're using your brain! 227 00:39:35,122 --> 00:39:37,123 Keep both of them alive... 228 00:39:37,792 --> 00:39:39,584 Those were his orders exactly. 229 00:39:44,048 --> 00:39:46,800 Oh, too bad. 230 00:39:48,511 --> 00:39:50,261 It doesn't matter anymore. 231 00:39:56,852 --> 00:39:58,770 He's going to die anyway. 232 00:39:59,355 --> 00:40:01,106 I'II be in charge from now on. 233 00:40:01,732 --> 00:40:02,607 What? 234 00:40:03,692 --> 00:40:07,862 It's all been pIanned. He's just coming here to die. 235 00:40:09,573 --> 00:40:11,116 Don't fool with me! 236 00:40:15,746 --> 00:40:17,038 What was that? 237 00:40:39,603 --> 00:40:41,980 It'd be a pain in the ass if you became a monster, 238 00:40:42,731 --> 00:40:43,898 so die slowly. 239 00:40:46,026 --> 00:40:47,610 Are you okay? 240 00:40:47,736 --> 00:40:48,653 Yeah... 241 00:40:50,614 --> 00:40:52,657 But this place is fucked up. 242 00:40:53,993 --> 00:40:55,910 Nothing can stop me... 243 00:40:56,412 --> 00:40:58,371 Not even those monsters... 244 00:41:01,500 --> 00:41:02,625 Don't worry. 245 00:41:15,389 --> 00:41:16,723 Come on, run faster! 246 00:41:28,277 --> 00:41:29,777 Bastards... 247 00:41:31,197 --> 00:41:32,363 Are you okay? 248 00:41:32,448 --> 00:41:33,656 It hurts... 249 00:41:35,284 --> 00:41:36,117 Hey... 250 00:41:36,660 --> 00:41:37,660 Your hand! 251 00:41:39,079 --> 00:41:40,413 They took it... 252 00:41:41,916 --> 00:41:43,374 Those bastards! 253 00:41:43,459 --> 00:41:44,501 Damn it! 254 00:41:44,627 --> 00:41:46,836 We'll make them pay for this. 255 00:41:46,921 --> 00:41:48,755 Shouldn't we report back? 256 00:41:48,839 --> 00:41:49,797 No... 257 00:41:51,258 --> 00:41:52,592 We'll search for them 258 00:41:52,968 --> 00:41:54,469 and destroy them! 259 00:41:54,553 --> 00:41:55,303 But... 260 00:41:55,387 --> 00:41:56,971 We don't know where they are. 261 00:41:57,223 --> 00:41:59,724 I know what they're thinking. 262 00:42:00,601 --> 00:42:04,437 They must've taken the mountain paths instead of going down the highway. 263 00:42:05,314 --> 00:42:08,691 I was trained at FBl headquarters in LangIey. 264 00:42:08,817 --> 00:42:10,985 I'm an expert at profiling. 265 00:42:11,028 --> 00:42:12,195 An expert? 266 00:42:13,322 --> 00:42:16,324 So, expert, where in the mountains? 267 00:42:16,700 --> 00:42:18,034 Don't worry. 268 00:42:18,327 --> 00:42:20,328 I'II track them down. 269 00:42:20,829 --> 00:42:23,915 I grew up at Yellowstone National Park in Canada. 270 00:42:24,208 --> 00:42:25,500 A natural-born hunter! 271 00:42:25,584 --> 00:42:26,668 A hunter? 272 00:42:30,005 --> 00:42:30,672 Which way? 273 00:42:30,756 --> 00:42:31,214 No! 274 00:42:31,298 --> 00:42:32,340 Shut the fuck up! 275 00:42:34,301 --> 00:42:35,927 What's wrong with this place? 276 00:42:36,011 --> 00:42:37,220 He'll come after us. 277 00:42:37,346 --> 00:42:37,929 Let me go! 278 00:42:38,013 --> 00:42:39,180 This is so insane. 279 00:42:45,312 --> 00:42:46,271 You... 280 00:42:46,522 --> 00:42:47,647 You did all this? 281 00:42:49,108 --> 00:42:50,984 It's all your fault! 282 00:42:51,652 --> 00:42:52,569 Stop... 283 00:42:53,362 --> 00:42:54,696 You're crazy... 284 00:42:55,739 --> 00:42:56,489 Hey. 285 00:43:01,870 --> 00:43:02,370 No! 286 00:43:04,373 --> 00:43:05,456 What do you want? 287 00:43:07,376 --> 00:43:09,627 You don't have to kill this one. 288 00:43:09,920 --> 00:43:12,755 Shut up. Don't preach at me. 289 00:43:13,299 --> 00:43:15,717 You can't hurt people for no reason. 290 00:43:16,635 --> 00:43:20,263 In the world these days, a lot of people are better off dead. 291 00:43:20,598 --> 00:43:23,182 That's not for you to judge. 292 00:43:23,767 --> 00:43:25,143 What are you, a preacher? 293 00:43:30,441 --> 00:43:31,149 Okay, fine. 294 00:43:31,233 --> 00:43:32,066 Let's go. 295 00:43:32,735 --> 00:43:35,236 Look, no more killing, okay? 296 00:43:46,749 --> 00:43:48,166 We've been waiting. 297 00:43:51,295 --> 00:43:53,046 Since you three are here, 298 00:43:53,380 --> 00:43:55,840 it'll all be over soon, right? 299 00:44:14,276 --> 00:44:16,235 M-My gun... 300 00:44:51,563 --> 00:44:54,357 Hey, who the hell are you? 301 00:44:55,943 --> 00:44:57,443 How did you get here? 302 00:44:57,903 --> 00:44:59,404 I was kidnapped... 303 00:45:05,160 --> 00:45:05,993 What? 304 00:45:07,830 --> 00:45:09,122 I can't remember. 305 00:45:09,623 --> 00:45:10,373 Huh? 306 00:45:11,417 --> 00:45:14,085 I can't remember anything about what happened 307 00:45:15,921 --> 00:45:17,296 before l got here. 308 00:45:19,216 --> 00:45:21,384 What the hell are you taIking about? 309 00:45:23,095 --> 00:45:24,595 How about you? 310 00:45:25,556 --> 00:45:26,806 Why were you in prison? 311 00:45:27,558 --> 00:45:28,725 I was... 312 00:45:31,270 --> 00:45:32,186 What? 313 00:45:32,938 --> 00:45:35,106 You don't remember either? 314 00:45:35,858 --> 00:45:38,067 I forget things easily. 315 00:45:41,488 --> 00:45:42,989 So you too... 316 00:46:30,579 --> 00:46:32,038 When did you get here? 317 00:46:33,373 --> 00:46:34,248 Just now. 318 00:46:40,172 --> 00:46:43,382 What the hell was with those two idiots and all the monsters? 319 00:46:43,675 --> 00:46:45,635 What are you up to? 320 00:46:48,180 --> 00:46:49,555 Something bad. 321 00:46:53,435 --> 00:46:54,811 Where are the others? 322 00:46:57,064 --> 00:46:59,524 They're all dead except us. 323 00:47:01,902 --> 00:47:02,777 I see. 324 00:47:06,657 --> 00:47:07,824 And why are you alive? 325 00:47:07,950 --> 00:47:08,991 Got a probIem? 326 00:47:10,577 --> 00:47:11,661 Yeah, you. 327 00:47:30,055 --> 00:47:32,515 A scumbag like you shouId be dead. 328 00:47:52,661 --> 00:47:55,663 WeII, weII, weII, who are these scary people? 329 00:47:56,707 --> 00:47:57,832 What's going on? 330 00:48:00,919 --> 00:48:02,670 You're dead. 331 00:48:21,023 --> 00:48:23,024 No, let's get away from here. 332 00:48:52,971 --> 00:48:55,014 That was pretty good, boys and girls. 333 00:48:58,602 --> 00:48:59,977 But not good enough. 334 00:49:18,372 --> 00:49:19,288 Hey, baby. 335 00:49:45,440 --> 00:49:46,440 You... 336 00:49:46,775 --> 00:49:48,025 What are you? 337 00:49:49,945 --> 00:49:51,529 If you want to kill me, 338 00:49:51,947 --> 00:49:53,406 you'll need to bring an army. 339 00:49:55,784 --> 00:49:56,784 Bastard! 340 00:49:59,788 --> 00:50:01,956 I'II give you power 341 00:50:06,128 --> 00:50:06,585 in death! 342 00:50:25,272 --> 00:50:26,022 It's him! 343 00:50:42,247 --> 00:50:43,873 No, we have to go! 344 00:50:45,042 --> 00:50:46,542 No, he is... 345 00:50:46,835 --> 00:50:47,877 Please, let's go! 346 00:50:48,170 --> 00:50:48,794 Hurry! 347 00:51:21,453 --> 00:51:22,328 Hurts? 348 00:52:25,600 --> 00:52:27,268 Human life is only an instant. 349 00:52:32,774 --> 00:52:35,276 Your body wiII eventually rot. 350 00:52:42,534 --> 00:52:44,034 Do you want to be dead? 351 00:52:46,955 --> 00:52:48,372 Or eternal life? 352 00:53:01,178 --> 00:53:02,511 Eternal... 353 00:53:19,821 --> 00:53:20,863 Any trouble? 354 00:53:21,031 --> 00:53:22,740 Yes, a little accident. 355 00:53:22,866 --> 00:53:24,325 Are you okay, officer? 356 00:53:29,122 --> 00:53:31,457 Don't caII me officer. 357 00:53:44,804 --> 00:53:46,513 Did you do it again? 358 00:53:47,057 --> 00:53:48,599 You better behave yourseIf. 359 00:53:48,725 --> 00:53:51,185 Or you'll be joining those idiots on the mountain... 360 00:53:51,603 --> 00:53:52,728 ...officer. 361 00:53:54,564 --> 00:53:56,023 You want to fight me? 362 00:53:56,942 --> 00:53:58,901 The master of aII martial arts? 363 00:53:59,027 --> 00:53:59,860 The fighter? 364 00:54:00,904 --> 00:54:02,363 Okay, fighter. 365 00:54:02,697 --> 00:54:03,530 Fighter? 366 00:54:04,699 --> 00:54:06,575 We don't have time for this crap. 367 00:54:07,285 --> 00:54:08,577 Those criminal bastards! 368 00:54:08,912 --> 00:54:10,537 Let's kill them aII! 369 00:54:10,914 --> 00:54:12,414 Right, fighter. 370 00:54:46,074 --> 00:54:46,907 Hey, your heart! 371 00:55:13,435 --> 00:55:14,601 I'II give you this... 372 00:55:14,894 --> 00:55:16,186 HeIp yourself! 373 00:55:22,944 --> 00:55:24,695 H-Hot, hot, hot! 374 00:55:33,455 --> 00:55:35,622 Motherfucker! 375 00:56:23,713 --> 00:56:25,881 I'II show you the world beyond death... 376 00:56:36,351 --> 00:56:37,518 What's wrong? 377 00:56:39,020 --> 00:56:40,187 We should hurry! 378 00:56:40,563 --> 00:56:41,855 What's going on? 379 00:56:42,065 --> 00:56:43,023 Come on, let's go. 380 00:56:43,358 --> 00:56:44,858 I'II tell you something... 381 00:56:45,026 --> 00:56:46,860 I hate to turn my back. 382 00:56:47,445 --> 00:56:49,321 We don't have time for this. 383 00:56:49,697 --> 00:56:51,323 That man is dangerous... 384 00:56:53,326 --> 00:56:54,993 Who the hell is he? 385 00:56:55,120 --> 00:56:56,120 You know him, right? 386 00:56:57,330 --> 00:56:58,372 He's... 387 00:56:58,706 --> 00:57:00,207 Cut the crap already! 388 00:57:01,042 --> 00:57:02,626 I don't know him at aII! 389 00:57:03,002 --> 00:57:04,336 Who the hell is he? 390 00:57:04,462 --> 00:57:05,796 And who are you? 391 00:57:06,089 --> 00:57:07,965 What does this have to do with me? 392 00:57:12,178 --> 00:57:12,553 Because... 393 00:57:12,637 --> 00:57:13,679 Say it! 394 00:57:21,563 --> 00:57:22,771 It is your 395 00:57:24,315 --> 00:57:25,649 destiny. 396 00:57:26,901 --> 00:57:27,943 What? 397 00:57:30,738 --> 00:57:32,364 You two are 398 00:57:33,324 --> 00:57:34,616 destined to fight each other. 399 00:57:35,702 --> 00:57:37,411 What are you talking about? 400 00:57:37,579 --> 00:57:39,246 I've never even met him before. 401 00:57:42,584 --> 00:57:43,834 You have... 402 00:57:44,502 --> 00:57:45,419 What? 403 00:58:06,107 --> 00:58:07,232 The resurrection... 404 00:58:07,859 --> 00:58:08,859 Stay back. 405 00:58:09,611 --> 00:58:10,652 We'll talk later. 406 01:00:42,430 --> 01:00:43,805 It's time. 407 01:01:46,411 --> 01:01:48,203 You said something about resurrection... 408 01:01:48,287 --> 01:01:49,663 What were you talking about? 409 01:01:51,541 --> 01:01:54,418 The power of returning the dead soul back to the body. 410 01:01:57,171 --> 01:01:59,506 It can be used only in the Forest of Resurrection. 411 01:02:01,801 --> 01:02:03,218 Now what? 412 01:02:06,848 --> 01:02:08,306 The Forest of Resurrection 413 01:02:09,600 --> 01:02:10,934 is where we are. 414 01:02:13,896 --> 01:02:15,605 I don't understand. 415 01:02:18,484 --> 01:02:19,651 It's him... 416 01:02:20,862 --> 01:02:24,406 He is resurrecting the dead 417 01:02:24,699 --> 01:02:26,408 with the power. 418 01:02:29,078 --> 01:02:30,537 What are you talking about? 419 01:02:32,206 --> 01:02:34,207 What resurrection? 420 01:02:35,835 --> 01:02:37,294 I was abIe to kill them. 421 01:02:39,589 --> 01:02:40,756 That's because... 422 01:02:42,091 --> 01:02:43,133 Who's that? 423 01:02:49,223 --> 01:02:50,515 Is this one dead too? 424 01:02:51,684 --> 01:02:54,060 No, that girl's alive. 425 01:03:14,999 --> 01:03:16,583 Hey, what are you? 426 01:03:18,336 --> 01:03:18,960 Hey! 427 01:03:39,190 --> 01:03:40,190 Please, no killing! 428 01:04:10,429 --> 01:04:11,429 Because... 429 01:04:11,764 --> 01:04:13,598 I thought you were going to lose. 430 01:04:16,143 --> 01:04:17,310 You know what? 431 01:04:17,436 --> 01:04:19,104 I never Iose. 432 01:04:28,114 --> 01:04:29,072 Hot, hot! 433 01:04:39,292 --> 01:04:40,458 What the hell? 434 01:04:54,640 --> 01:04:55,599 Stop. 435 01:04:58,644 --> 01:05:00,604 They're around here... 436 01:05:01,022 --> 01:05:01,980 What? 437 01:05:03,566 --> 01:05:04,941 I can smeII... 438 01:05:06,527 --> 01:05:07,819 Smell? 439 01:05:08,696 --> 01:05:11,239 I can smeII Iike a dog... 440 01:05:13,326 --> 01:05:14,993 Like a top dog breeder. 441 01:05:15,244 --> 01:05:16,912 Like a dog breeder? 442 01:05:18,664 --> 01:05:19,915 I smell... 443 01:05:26,672 --> 01:05:27,631 Look. 444 01:05:27,798 --> 01:05:29,966 An escapee. 445 01:05:30,134 --> 01:05:31,927 We have your death warrant! 446 01:05:33,638 --> 01:05:34,596 Go! 447 01:05:40,895 --> 01:05:41,895 Die! 448 01:05:57,995 --> 01:05:58,870 What? 449 01:05:59,747 --> 01:06:00,705 Damn it... 450 01:06:01,666 --> 01:06:03,541 T-This way! 451 01:06:04,251 --> 01:06:06,419 No, this way... 452 01:06:07,755 --> 01:06:08,713 Wait, this way! 453 01:06:17,765 --> 01:06:18,640 Bitch! 454 01:06:25,731 --> 01:06:26,898 W-Wait a minute! 455 01:06:27,775 --> 01:06:29,609 You're not a monster... 456 01:06:30,945 --> 01:06:31,778 You are not a monster... 457 01:06:32,822 --> 01:06:33,947 Let me talk, bitch! 458 01:06:34,073 --> 01:06:34,906 Speak. 459 01:06:37,451 --> 01:06:39,244 You're not a monster yet, right? 460 01:06:40,621 --> 01:06:42,205 Neither are you, right? 461 01:06:45,292 --> 01:06:46,584 W-Wait a minute! 462 01:06:46,627 --> 01:06:47,919 Don't misunderstand me! 463 01:06:48,212 --> 01:06:50,296 I was just taken here... 464 01:06:50,881 --> 01:06:51,631 Bitch! 465 01:06:56,804 --> 01:06:57,887 It seems Iike 466 01:06:58,222 --> 01:07:00,890 we're the onIy survivors, 467 01:07:02,101 --> 01:07:02,767 ...baby. 468 01:07:06,856 --> 01:07:08,314 What's going on? 469 01:07:09,066 --> 01:07:10,066 I don't know... 470 01:07:10,151 --> 01:07:13,153 But we need to get out of here. That's for sure. 471 01:07:13,362 --> 01:07:14,738 Hey, you want to come with me? 472 01:07:16,365 --> 01:07:17,532 Why would l? 473 01:07:18,367 --> 01:07:21,036 I know this forest very well. 474 01:07:22,038 --> 01:07:23,788 I'd be a big help. 475 01:07:24,999 --> 01:07:26,291 That's a good point. 476 01:07:27,084 --> 01:07:27,792 However... 477 01:07:28,794 --> 01:07:30,045 One wrong move 478 01:07:32,548 --> 01:07:33,423 and you're dead. 479 01:07:34,759 --> 01:07:35,884 I know that. 480 01:07:39,430 --> 01:07:40,013 You... 481 01:07:59,909 --> 01:08:01,242 You've changed. 482 01:08:08,209 --> 01:08:09,542 Get up. 483 01:08:12,213 --> 01:08:13,046 Hey... 484 01:08:14,131 --> 01:08:15,799 You really don't remember anything? 485 01:08:16,801 --> 01:08:18,760 What the hell are you taIking about? 486 01:08:21,180 --> 01:08:22,347 About me... 487 01:08:22,848 --> 01:08:24,140 Don't you remember? 488 01:08:26,227 --> 01:08:28,144 I've never seen you before. 489 01:08:29,105 --> 01:08:30,146 Why... 490 01:08:30,231 --> 01:08:32,065 Why did you help me then? 491 01:08:32,900 --> 01:08:33,817 I told you. 492 01:08:33,901 --> 01:08:35,819 I didn't mean to heIp. 493 01:08:37,113 --> 01:08:38,905 You came after me, 494 01:08:39,240 --> 01:08:40,824 and you saved me. 495 01:08:41,325 --> 01:08:44,160 You said something about my destiny... 496 01:08:45,162 --> 01:08:46,496 What is going on? 497 01:08:47,832 --> 01:08:49,332 I will teII you. 498 01:08:53,712 --> 01:08:54,712 It's you... 499 01:08:55,923 --> 01:08:57,340 You're still alive. 500 01:08:57,424 --> 01:08:58,466 Impressive. 501 01:08:59,176 --> 01:09:01,803 So, you caused aII of this. 502 01:09:03,097 --> 01:09:05,431 I knew you couId survive no matter what. 503 01:09:06,308 --> 01:09:08,184 I don't know you at all. 504 01:09:08,769 --> 01:09:10,019 What do you want? 505 01:09:10,813 --> 01:09:14,357 It's fine if you don't know me, because your soul does... 506 01:09:15,359 --> 01:09:17,402 You're making things complicated. 507 01:09:17,778 --> 01:09:18,903 What are you up to? 508 01:09:18,988 --> 01:09:20,196 It's time. 509 01:09:21,157 --> 01:09:22,782 Give me the girl and come with me. 510 01:09:23,159 --> 01:09:24,159 Don't be stupid. 511 01:09:25,119 --> 01:09:27,495 Hey, hey, what are you two taIking about? 512 01:09:28,497 --> 01:09:30,039 I don't Iike this at all. 513 01:09:31,000 --> 01:09:32,834 This guy doesn't remember anything? 514 01:09:33,127 --> 01:09:33,960 ReaIIy? 515 01:09:34,920 --> 01:09:37,005 Leave us alone. 516 01:09:37,631 --> 01:09:39,048 I can't do that. 517 01:09:40,384 --> 01:09:41,509 I've waited... 518 01:09:42,386 --> 01:09:45,138 Are you going to tell me what you're up to? 519 01:09:49,810 --> 01:09:51,394 He wants me dead. 520 01:09:52,396 --> 01:09:53,104 What? 521 01:09:54,690 --> 01:09:56,065 I'II grant you power. 522 01:09:58,485 --> 01:09:59,652 Why don't you come with me? 523 01:10:22,301 --> 01:10:23,801 I'II take care of her Iater. 524 01:10:25,304 --> 01:10:26,304 Let's talk now. 525 01:10:26,805 --> 01:10:28,473 What's going on? 526 01:10:31,393 --> 01:10:34,562 The girl's bIood gives me power. 527 01:10:40,569 --> 01:10:42,737 This is the Forest of Resurrection. 528 01:10:44,240 --> 01:10:45,323 A gate... 529 01:10:47,117 --> 01:10:48,952 A portal to the other side... 530 01:10:49,995 --> 01:10:52,538 Where the dead become zombies... 531 01:10:55,251 --> 01:10:56,876 That was a joke. 532 01:10:58,254 --> 01:11:00,088 That was nothing compared to the real power. 533 01:11:03,342 --> 01:11:05,468 A great power is hidden in this forest. 534 01:11:09,974 --> 01:11:11,766 The darkness on the other side... 535 01:11:13,727 --> 01:11:17,063 You need two keys to open the gate there... 536 01:11:21,235 --> 01:11:23,236 One is a human sacrifice. 537 01:11:24,488 --> 01:11:26,114 And the other key is 538 01:11:27,741 --> 01:11:29,575 the one with blood of resurrection. 539 01:11:31,495 --> 01:11:32,662 I found them... 540 01:11:34,415 --> 01:11:35,665 Five hundred years ago. 541 01:11:36,250 --> 01:11:38,084 You're totally insane. 542 01:11:38,419 --> 01:11:40,295 Just shut up and come with me. 543 01:11:42,756 --> 01:11:43,715 I'II show you 544 01:11:44,925 --> 01:11:46,092 the power of darkness. 545 01:11:46,760 --> 01:11:48,094 You know what? 546 01:11:49,013 --> 01:11:50,680 I hate being told what to do. 547 01:12:03,277 --> 01:12:04,277 It's no use. 548 01:12:04,570 --> 01:12:06,070 You can't kiII me. 549 01:12:07,239 --> 01:12:08,906 So just shut up and listen to what l have to say. 550 01:12:10,075 --> 01:12:11,617 I don't want to Iisten. 551 01:12:14,830 --> 01:12:16,622 Because you interrupted me, 552 01:12:16,957 --> 01:12:19,959 I had to wait five hundred years for her to reincarnate. 553 01:12:21,128 --> 01:12:22,420 It's been a long time. 554 01:12:25,632 --> 01:12:26,716 But it's okay. 555 01:12:27,176 --> 01:12:27,717 I forgive you. 556 01:12:42,066 --> 01:12:44,108 I've waited for her to reincarnate and mature. 557 01:12:44,485 --> 01:12:45,818 I've been waiting for today. 558 01:12:46,320 --> 01:12:50,239 The power of the Forest of Resurrection and her matured blood 559 01:12:50,991 --> 01:12:52,825 will open the gate to the other side. 560 01:13:02,711 --> 01:13:05,088 I finally found you, but you were in jail. 561 01:13:05,964 --> 01:13:08,132 I never expected you to be in jail. 562 01:13:08,342 --> 01:13:09,550 And what's more, 563 01:13:10,469 --> 01:13:13,471 serving a life term as a serious criminaI who committed disturbing crimes. 564 01:13:14,807 --> 01:13:15,973 Why... 565 01:13:16,141 --> 01:13:17,683 Did you make me come here? 566 01:13:18,143 --> 01:13:20,478 I like you better as a criminal now. 567 01:13:21,688 --> 01:13:23,439 You used to be an awful man... 568 01:13:23,982 --> 01:13:28,194 You believed in this stupid idea of justice, and you really made me suffer. 569 01:13:29,405 --> 01:13:31,114 In the end, you did something reaIIy stupid. 570 01:13:57,683 --> 01:13:59,809 But you've changed quite a bit. 571 01:14:00,394 --> 01:14:02,687 That's why l brought you here. 572 01:14:03,397 --> 01:14:05,189 I'II forgive what you've done in the past. 573 01:14:06,817 --> 01:14:08,609 Don't Iet me down this time. 574 01:14:11,280 --> 01:14:12,697 Why don't you get lost? 575 01:14:15,159 --> 01:14:17,160 You now have the heart of a serious criminaI. 576 01:14:18,287 --> 01:14:20,288 How many people have you killed so far? 577 01:14:21,957 --> 01:14:23,583 Forty-three peopIe as of today... 578 01:14:24,418 --> 01:14:25,918 That's my little brother. 579 01:14:26,837 --> 01:14:28,045 Brother? 580 01:14:29,256 --> 01:14:30,506 Do you feeI that? 581 01:14:32,259 --> 01:14:33,718 The power of this forest... 582 01:14:37,931 --> 01:14:39,015 People are born, 583 01:14:40,476 --> 01:14:41,309 live, 584 01:14:44,354 --> 01:14:45,480 and die. 585 01:14:48,108 --> 01:14:49,692 The darkness after death 586 01:14:51,820 --> 01:14:53,613 is what's real... 587 01:14:56,658 --> 01:14:58,618 I'm going to open that door. 588 01:15:02,372 --> 01:15:03,498 Come with me. 589 01:15:11,340 --> 01:15:13,174 Follow your instincts. 590 01:15:14,426 --> 01:15:16,010 What your heart really wants 591 01:15:16,678 --> 01:15:18,137 is darkness. 592 01:15:29,733 --> 01:15:32,693 I'd rather die than live with you. 593 01:15:39,910 --> 01:15:40,868 Then die. 594 01:15:55,509 --> 01:15:57,176 As l planned... 595 01:16:01,181 --> 01:16:02,431 Get the girl. 596 01:24:32,067 --> 01:24:34,485 I'd rather die than let you touch me. 597 01:24:37,822 --> 01:24:39,323 I'd rather die! 598 01:24:42,577 --> 01:24:44,328 StiII a bitch... 599 01:24:54,547 --> 01:24:56,715 That man could never save you. 600 01:24:58,176 --> 01:24:59,468 Not the Iast time. 601 01:25:02,263 --> 01:25:03,430 And not this time. 602 01:25:05,892 --> 01:25:07,684 You've finished playing your roIe. 603 01:25:09,896 --> 01:25:12,231 It Iooks like you'll never grow up. 604 01:25:53,773 --> 01:25:55,774 I've waited... 605 01:26:22,927 --> 01:26:24,511 The Forest of Resurrection... 606 01:26:26,264 --> 01:26:29,558 I've returned here after so many years, 607 01:26:32,645 --> 01:26:35,230 so open the gate in exchange for her blood. 608 01:26:37,483 --> 01:26:39,735 And grant me power... 609 01:26:44,115 --> 01:26:45,949 Grant me the power! 610 01:27:12,310 --> 01:27:13,268 Why? 611 01:27:16,231 --> 01:27:17,898 How come nothing is happening? 612 01:27:22,946 --> 01:27:24,404 Why is nothing happening? 613 01:27:52,558 --> 01:27:54,184 My blood of resurrection 614 01:27:55,144 --> 01:27:57,020 only works once. 615 01:27:58,564 --> 01:28:00,524 I've aIready used it. 616 01:28:05,280 --> 01:28:07,990 Can you wait until I reincarnate 617 01:28:09,075 --> 01:28:10,033 again? 618 01:28:14,414 --> 01:28:15,747 You... 619 01:28:16,708 --> 01:28:17,582 I'II kiII you! 620 01:28:27,677 --> 01:28:31,596 You wanted me to kill you in a moment of anger, right? 621 01:28:34,517 --> 01:28:36,935 However, you can't fool me. 622 01:28:38,313 --> 01:28:40,689 I won't let you interfere with my pIan. 623 01:28:45,153 --> 01:28:47,154 Your blood is not good enough. 624 01:28:49,532 --> 01:28:51,783 Your blood cannot open the gate. 625 01:28:53,453 --> 01:28:55,078 Your blood is not enough! 626 01:28:55,163 --> 01:28:56,538 You know why? 627 01:28:58,249 --> 01:28:59,958 Figured it out yet? 628 01:29:02,128 --> 01:29:04,504 Do you know why I brought that man here? 629 01:29:10,928 --> 01:29:11,928 That's right... 630 01:29:12,972 --> 01:29:15,307 He was able to resurrect with your bIood. 631 01:29:16,851 --> 01:29:19,394 That man's resurrected blood is the true key. 632 01:29:35,995 --> 01:29:37,829 I wanted to see that expression on your face. 633 01:29:43,878 --> 01:29:45,045 That face... 634 01:29:47,131 --> 01:29:47,964 Hey. 635 01:29:57,558 --> 01:29:59,309 You talk too much. 636 01:30:02,939 --> 01:30:04,147 Here he comes, 637 01:30:04,524 --> 01:30:06,149 the last key. 638 01:30:12,198 --> 01:30:14,866 It took me a whiIe to remember. 639 01:30:17,036 --> 01:30:18,954 I'm the one you want, right? 640 01:30:28,840 --> 01:30:31,216 Don't touch my girl, fucking asshole! 641 01:30:40,810 --> 01:30:42,185 You want to do it now? 642 01:30:43,896 --> 01:30:44,646 Or... 643 01:30:47,233 --> 01:30:48,358 Do you want to pIay? 644 01:31:42,872 --> 01:31:44,247 Wait for me... 645 01:31:47,960 --> 01:31:49,294 Don't worry. 646 01:31:49,921 --> 01:31:51,588 I never Iose. 647 01:32:00,932 --> 01:32:02,015 Stay there. 648 01:33:43,743 --> 01:33:44,951 Wait here. 649 01:33:46,579 --> 01:33:48,121 This is between him and me. 650 01:33:50,082 --> 01:33:51,916 One of us will return. 651 01:33:55,004 --> 01:33:57,422 He's different now. 652 01:33:58,799 --> 01:34:01,426 You might Iose this time. 653 01:34:03,262 --> 01:34:04,554 Maybe... 654 01:34:08,976 --> 01:34:10,352 We'll see what happens... 655 01:34:17,777 --> 01:34:20,779 You have to work for what you really want. 656 01:34:24,909 --> 01:34:25,825 Right? 657 01:34:43,469 --> 01:34:48,014 Freeze... 658 01:34:50,351 --> 01:34:51,935 I said freeze! 659 01:34:53,104 --> 01:34:54,813 Leave the car. 660 01:34:56,190 --> 01:34:57,357 What was that? 661 01:34:57,483 --> 01:34:59,943 What did you say? What did you say, you runt? 662 01:35:01,529 --> 01:35:03,988 I said we're taking your car! 663 01:35:04,073 --> 01:35:06,282 We are Iooking for escapees! 664 01:35:06,367 --> 01:35:07,200 Out of my way! 665 01:35:07,618 --> 01:35:09,285 So you are a fighter. 666 01:35:10,329 --> 01:35:11,663 I can tell. 667 01:35:11,789 --> 01:35:13,123 Give me the car. That's all I'm saying! 668 01:35:16,669 --> 01:35:18,002 Shut up, you asshoIe! 669 01:35:18,421 --> 01:35:20,422 I'm sick of this place. 670 01:35:21,173 --> 01:35:22,173 I'm reaIIy sorry. 671 01:35:22,299 --> 01:35:23,800 You short-ass bitch! 672 01:35:35,855 --> 01:35:37,147 Come on, get in the car! 673 01:35:47,825 --> 01:35:49,576 T-That hurt! 674 01:36:01,255 --> 01:36:02,213 Hey, Iet's go! 675 01:36:32,536 --> 01:36:33,703 That was your partner! 676 01:36:55,893 --> 01:36:58,353 That was not my fault! 677 01:39:43,978 --> 01:39:44,894 Hey! 678 01:39:55,698 --> 01:39:56,698 I've found you! 679 01:39:57,282 --> 01:39:59,951 Prisoner number KSC2-303! 680 01:40:00,494 --> 01:40:02,495 Give me my right hand back! 681 01:40:24,810 --> 01:40:26,561 Hey, l'd have two left hands! 682 01:40:35,863 --> 01:40:38,489 You can't hit me with your slow bullets! 683 01:40:41,910 --> 01:40:43,870 My reflexes are 684 01:40:44,580 --> 01:40:46,956 five hundred times faster than Mike Tyson's! 685 01:40:48,584 --> 01:40:49,459 Come on! 686 01:40:53,338 --> 01:40:53,796 Oops! 687 01:45:25,902 --> 01:45:27,361 Just like last time... 688 01:45:29,906 --> 01:45:32,450 No matter how much power you've gained, you can't beat me. 689 01:45:35,954 --> 01:45:37,913 The dark side has chosen me. 690 01:45:40,125 --> 01:45:41,792 I won't let you stand in my way. 691 01:51:08,286 --> 01:51:09,453 I told you... 692 01:51:10,330 --> 01:51:12,206 I never Iose. 693 01:52:50,430 --> 01:52:51,305 Listen... 694 01:52:52,390 --> 01:52:53,265 What? 695 01:52:56,394 --> 01:52:57,978 You came back 696 01:52:59,647 --> 01:53:04,067 because of the forest and my blood. 697 01:53:08,573 --> 01:53:10,407 If you leave this forest, 698 01:53:12,452 --> 01:53:13,786 you might die. 699 01:53:17,248 --> 01:53:18,540 Maybe... 700 01:53:21,795 --> 01:53:22,836 But that's fine... 701 01:53:23,880 --> 01:53:25,214 We'll see what happens. 702 01:53:27,592 --> 01:53:29,843 I hate to be Iocked up in one pIace. 703 01:55:32,884 --> 01:55:34,927 I should have been on your side. 704 01:55:44,687 --> 01:55:47,898 There's nothing Ieft to destroy in this worId. 705 01:55:51,402 --> 01:55:53,820 Hurry up and take me to the other side, 706 01:55:55,823 --> 01:55:57,157 Brother. 41409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.