All language subtitles for The.Last.Kingdom.S01E07.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-EsQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,119 --> 00:00:03,119 UHTRED: I am Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:03,119 --> 00:00:04,280 I was born a Saxon Lord, 3 00:00:04,280 --> 00:00:07,238 but raised by Danes as a warrior. 4 00:00:07,238 --> 00:00:10,118 I now serve Alfred, the Saxon king of Wessex, 5 00:00:10,118 --> 00:00:16,199 and protect his last kingdom of England from Guthrum and his Viking army. 6 00:00:16,199 --> 00:00:19,000 But not all believe in the King. 7 00:00:19,039 --> 00:00:21,118 I am my father's heir. 8 00:00:21,280 --> 00:00:24,239 To some, I am seen as an enemy within. 9 00:00:24,239 --> 00:00:26,719 With luck, he will fall in battle. 10 00:00:26,719 --> 00:00:28,518 It is a court without justice, 11 00:00:28,518 --> 00:00:30,559 where I will always be seen a pagan, 12 00:00:30,559 --> 00:00:34,478 even through the eyes of my pious and now distant wife. 13 00:00:34,478 --> 00:00:39,319 And so to pay off the debt on my land, I plundered as a Viking would. 14 00:00:39,359 --> 00:00:41,158 And I found a Pagan Queen. 15 00:00:41,158 --> 00:00:44,359 A Seer, whose gift is linked to her purity. 16 00:00:44,359 --> 00:00:46,079 She's not to hump. 17 00:00:46,079 --> 00:00:47,319 I am now called a traitor. 18 00:00:47,319 --> 00:00:50,399 I, Brother Asser, swear these oaths. 19 00:00:50,399 --> 00:00:53,600 Alfred's court decided I should be executed. 20 00:00:53,639 --> 00:00:55,799 I request that he dies at my sword. 21 00:00:55,799 --> 00:00:58,759 You will fight to the death. 22 00:00:58,759 --> 00:01:00,399 Destiny is all. 23 00:01:00,399 --> 00:01:03,079 (THEME MUSIC PLAYING) 24 00:01:41,118 --> 00:01:44,239 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 25 00:01:44,519 --> 00:01:47,519 Get out, you drunk bastard! 26 00:01:47,519 --> 00:01:49,359 (DRUNKARD GRUNTS) 27 00:01:52,599 --> 00:01:54,158 Is he here? 28 00:01:54,200 --> 00:01:57,118 With a woman who's not his wife. 29 00:02:01,039 --> 00:02:02,638 Your friend is here. 30 00:02:11,079 --> 00:02:11,639 May I sit? 31 00:02:11,639 --> 00:02:15,318 Will I spoil the gift of a last night of freedom? 32 00:02:15,318 --> 00:02:16,560 Sit. 33 00:02:26,400 --> 00:02:29,158 Do you believe I have betrayed you, Arseling? 34 00:02:29,599 --> 00:02:32,000 -I don't. -Make no mistake. 35 00:02:32,000 --> 00:02:35,838 Odda had 20 men or more ready to swear against you. 36 00:02:36,838 --> 00:02:41,438 I am here to tell you that I am better than you right now. 37 00:02:42,158 --> 00:02:43,719 I will kill you. 38 00:02:44,719 --> 00:02:46,280 Warrior's death is all I can give. 39 00:02:46,280 --> 00:02:50,038 Forgive me, but I'm trying to forget you're my friend. 40 00:02:51,360 --> 00:02:53,519 As long as you understand. 41 00:03:07,639 --> 00:03:11,118 If you have more to say, you should say it. 42 00:03:14,478 --> 00:03:16,000 UHTRED: Leofric! 43 00:03:16,599 --> 00:03:18,000 Leofric! 44 00:03:21,639 --> 00:03:22,719 This isn't a fight I want. 45 00:03:22,719 --> 00:03:26,400 I've been allowed my freedom tonight and if I could slip away, 46 00:03:26,400 --> 00:03:29,079 I would, but I cannot do that. 47 00:03:29,560 --> 00:03:31,158 Reputation is all. 48 00:03:31,158 --> 00:03:36,239 -I know it. -I have feuds to settle, promises to keep. I must live. 49 00:03:37,519 --> 00:03:39,400 Then you must kill me. 50 00:03:39,639 --> 00:03:40,719 And you me. 51 00:03:40,719 --> 00:03:42,239 I intend to. 52 00:03:46,599 --> 00:03:48,158 I will have the advantage. 53 00:03:48,158 --> 00:03:52,519 The king's wife is praying for me. God loves her. 54 00:03:53,158 --> 00:03:54,719 Someone's got to. 55 00:03:58,560 --> 00:04:01,118 It's been good to have you as my friend. 56 00:04:02,118 --> 00:04:04,118 I'll make your death quick and painless. 57 00:04:04,118 --> 00:04:06,158 -And then hump my queen? -And your wife. 58 00:04:06,158 --> 00:04:08,438 But you will be without your balls. 59 00:04:08,560 --> 00:04:10,079 (CHUCKLES) 60 00:04:15,079 --> 00:04:17,680 I will see you tomorrow morning. 61 00:04:18,158 --> 00:04:19,680 You will. 62 00:04:25,478 --> 00:04:27,279 (CHILDREN LAUGHING) 63 00:04:27,720 --> 00:04:29,600 (ROOSTER CROWS) 64 00:04:35,279 --> 00:04:38,199 (WHISPERS) What are you thinking? 65 00:04:40,478 --> 00:04:43,399 What goes on inside this head? 66 00:04:51,038 --> 00:04:55,319 I was thinking how I would like to lie with you... 67 00:04:56,279 --> 00:04:57,838 As a woman. 68 00:04:59,720 --> 00:05:01,360 You were? 69 00:05:04,238 --> 00:05:05,079 I cannot. 70 00:05:05,079 --> 00:05:06,519 -Yes, you can. -I cannot. 71 00:05:06,519 --> 00:05:08,360 You know I cannot. 72 00:05:08,360 --> 00:05:10,158 I will lose my gift. 73 00:05:10,158 --> 00:05:12,119 Who cares? 74 00:05:12,560 --> 00:05:16,399 The future is fate, it won't change. 75 00:05:20,360 --> 00:05:23,000 And if today I die? 76 00:05:24,399 --> 00:05:27,158 I have not seen your death. 77 00:05:30,639 --> 00:05:33,238 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 78 00:05:34,720 --> 00:05:36,360 BEOCCA: Uhtred. 79 00:05:38,038 --> 00:05:39,079 Uhtred. 80 00:05:39,079 --> 00:05:41,360 The King wishes to speak with you. 81 00:05:41,360 --> 00:05:41,759 About what? 82 00:05:41,759 --> 00:05:46,158 He's unsure what to wear this morning, he needs your advice. 83 00:05:46,199 --> 00:05:47,399 With me. 84 00:06:00,038 --> 00:06:03,600 -ALFRED: Are you going to eat all of this... -(BABY COUGHING) 85 00:06:03,600 --> 00:06:06,560 ...or shall we save half for Edward? 86 00:06:06,560 --> 00:06:09,199 GIRL: (GIGGLES) He's a baby. 87 00:06:09,199 --> 00:06:11,000 Oh, is he? Is he really? 88 00:06:11,000 --> 00:06:13,238 I had quite forgotten. (CHUCKLES) 89 00:06:13,238 --> 00:06:16,399 -(GASPS) -Ah. Uhtred. 90 00:06:16,959 --> 00:06:17,720 UHTRED: Lord. 91 00:06:17,720 --> 00:06:19,238 -(BABY COUGHS) -(WOMAN SHUSHES) 92 00:06:19,238 --> 00:06:20,959 Trust you slept well. 93 00:06:21,000 --> 00:06:21,560 I did not. 94 00:06:21,560 --> 00:06:24,478 My son is coughing and two of my best warriors 95 00:06:24,478 --> 00:06:27,000 will, today, try to kill each other. 96 00:06:27,000 --> 00:06:28,800 (BABY COUGHS) 97 00:06:32,279 --> 00:06:34,478 Today is the Feast of Saint Cedd. 98 00:06:34,478 --> 00:06:38,639 We have decorated the Great Hall. Do you know of Saint Cedd? 99 00:06:38,639 --> 00:06:39,360 No, Lord. 100 00:06:39,360 --> 00:06:42,399 Well, I like to think of him as a symbol. 101 00:06:42,399 --> 00:06:44,519 He worked in East Anglia and Mercia 102 00:06:44,519 --> 00:06:49,158 and he died in Northumbria, your part of the country. 103 00:06:49,279 --> 00:06:50,759 A man of all England. 104 00:06:50,759 --> 00:06:52,560 Exactly, Uhtred. 105 00:06:54,000 --> 00:06:56,439 Which is why I am loathe 106 00:06:56,439 --> 00:07:00,238 to shed Saxon blood on his day of days. 107 00:07:02,439 --> 00:07:03,279 Resume your debt. 108 00:07:03,279 --> 00:07:10,279 Dispatch your queen back to Cornwalum and there need be no bloodshed. 109 00:07:10,279 --> 00:07:11,560 Those are my terms and they will not change. 110 00:07:11,560 --> 00:07:16,319 If Iseult returns to Cornwalum, she'll be killed. 111 00:07:17,279 --> 00:07:20,600 I'm prepared to resume my debt to save Leofric. 112 00:07:20,600 --> 00:07:21,478 But Iseult must stay with me. 113 00:07:21,478 --> 00:07:25,199 She is plunder. And as such, she must be returned, regardless of her fate. 114 00:07:25,199 --> 00:07:29,000 I can't abandon her. The Queen stays with me. 115 00:07:37,199 --> 00:07:38,800 You are a fool. 116 00:07:40,238 --> 00:07:43,759 You are a sinner and a heathen, and I... 117 00:07:45,399 --> 00:07:48,119 I have lost my patience with you. 118 00:07:49,720 --> 00:07:52,038 The fight will go ahead. 119 00:07:55,639 --> 00:07:59,319 May your soul receive its just reward. 120 00:07:59,800 --> 00:08:01,199 Lord. 121 00:08:14,119 --> 00:08:16,680 (CROWD CHEERING) 122 00:08:41,720 --> 00:08:45,038 SOLDIER: Make way. Make way. 123 00:08:51,399 --> 00:08:53,279 (CHILDREN LAUGHING) 124 00:09:00,958 --> 00:09:03,399 Silence! 125 00:09:05,239 --> 00:09:07,559 Your Majesty, Lords, Ladies. 126 00:09:07,600 --> 00:09:12,239 Great unwashed and stinking people of Winchester. 127 00:09:12,239 --> 00:09:13,958 (ALL LAUGH) 128 00:09:13,958 --> 00:09:18,038 We are gathered to witness justice. 129 00:09:18,038 --> 00:09:20,000 We are gathered to witness a fight to the end. 130 00:09:20,000 --> 00:09:24,438 That end being death. That end being the fires of hell. 131 00:09:24,438 --> 00:09:29,200 We are here to witness a battle between Uhtred, the Godless... 132 00:09:29,200 --> 00:09:30,038 (CROWD BOOING) 133 00:09:30,038 --> 00:09:33,200 ...and Leofric of Winchester! 134 00:09:33,360 --> 00:09:34,959 (CROWD CHEERING) 135 00:09:34,959 --> 00:09:36,559 Take your shields. 136 00:09:43,438 --> 00:09:47,158 Warriors. Are you prepared? 137 00:09:49,600 --> 00:09:50,639 I am. 138 00:09:50,639 --> 00:09:52,038 Yes. 139 00:09:55,119 --> 00:09:59,559 It is to the death. No matter how death occurs. 140 00:10:00,038 --> 00:10:03,200 May God choose his victor. 141 00:10:04,479 --> 00:10:05,720 Swords. 142 00:10:12,360 --> 00:10:13,559 Begin! 143 00:10:19,519 --> 00:10:21,279 (HORSE NEIGHS) 144 00:10:44,200 --> 00:10:46,438 (BOTH GRUNTING) 145 00:10:46,438 --> 00:10:47,399 (GROWLS) 146 00:10:47,399 --> 00:10:49,158 (LAUGHTER) 147 00:10:54,119 --> 00:10:55,479 (GRUNTING) 148 00:11:07,399 --> 00:11:09,038 AELFRIC: Brother Asser, I wish you well 149 00:11:09,038 --> 00:11:09,720 on your return to Cornwalum. 150 00:11:09,720 --> 00:11:12,000 -You do not wish to see the outcome? -No, no, I do not. 151 00:11:12,000 --> 00:11:15,038 My dear, will you ask the nurses to fetch the children? 152 00:11:15,038 --> 00:11:17,078 I wish to walk with them. 153 00:11:17,078 --> 00:11:18,799 (CROWD YELLING) 154 00:11:35,799 --> 00:11:37,559 (GRUNTS) 155 00:11:42,519 --> 00:11:44,759 (SCREAMS) 156 00:11:48,078 --> 00:11:50,038 (GRUNTING) 157 00:11:56,600 --> 00:11:58,158 (GASPS) 158 00:12:14,720 --> 00:12:16,318 (SCREAMING) 159 00:12:26,720 --> 00:12:29,200 MAN: The Danes! The Danes are here! 160 00:12:29,200 --> 00:12:32,119 They've breached the city walls! Save yourselves! 161 00:12:32,119 --> 00:12:35,158 The fight is finished, Arseling! Come on, run! 162 00:12:35,158 --> 00:12:38,838 Stand to your man! They are not to pass! 163 00:12:38,838 --> 00:12:40,239 They are not to approach the palace! 164 00:12:40,279 --> 00:12:42,799 Father, they will hack the likes of us to pieces. 165 00:12:42,799 --> 00:12:44,200 The King! Where is the King? 166 00:12:44,200 --> 00:12:46,360 The King will have to make his own arrangements. 167 00:12:46,360 --> 00:12:48,639 And what of me? Odda? Odda! 168 00:12:48,639 --> 00:12:51,318 UHTRED: Leofric, this way. 169 00:12:51,318 --> 00:12:52,479 (GRUNTING) 170 00:12:52,479 --> 00:12:54,239 (GIRL SCREAMS) 171 00:13:01,720 --> 00:13:03,600 (PEOPLE SCREAMING) 172 00:13:05,479 --> 00:13:07,000 Not me! 173 00:13:14,279 --> 00:13:16,078 (GRUNTING) 174 00:13:24,679 --> 00:13:27,239 Go, quickly. 175 00:13:33,279 --> 00:13:36,200 There'll be nothing left in the stables but horse shit! 176 00:13:36,200 --> 00:13:38,119 Let's go this way. 177 00:13:42,038 --> 00:13:44,038 (WOMEN SCREAM) 178 00:13:59,239 --> 00:14:01,119 (GRUNTING) 179 00:14:11,759 --> 00:14:15,038 We hide here, wait for nightfall. 180 00:14:18,119 --> 00:14:19,438 (MAN SCREAMS) 181 00:14:19,438 --> 00:14:20,038 SOLDIER: Hurry! 182 00:14:20,038 --> 00:14:24,519 I want the King and I want him alive, 183 00:14:24,519 --> 00:14:26,399 crawling on his knees! 184 00:14:26,399 --> 00:14:28,438 (WOMAN STRUGGLING) 185 00:14:45,038 --> 00:14:47,078 (AETHELWOLD CHUCKLES) 186 00:14:52,720 --> 00:14:55,158 GUTHRUM: Find me Alfred! 187 00:15:00,360 --> 00:15:02,158 (MEN SHOUTING) 188 00:15:05,078 --> 00:15:08,759 Keep away. Keep away. 189 00:15:09,438 --> 00:15:11,559 Stand back, I'm warning you. 190 00:15:11,559 --> 00:15:14,000 God will protect me. God will... 191 00:15:14,000 --> 00:15:15,399 (SCREAMS) 192 00:15:17,279 --> 00:15:18,679 (SOBBING) 193 00:15:18,679 --> 00:15:21,200 (PANTING) 194 00:15:26,479 --> 00:15:28,679 Only Guthrum can save you. 195 00:15:29,318 --> 00:15:31,479 Guthrum is your God now. 196 00:15:31,479 --> 00:15:33,119 Should I spare you? 197 00:15:33,318 --> 00:15:34,559 Please. 198 00:15:35,239 --> 00:15:37,200 (SOBBING) 199 00:15:43,239 --> 00:15:44,799 Go in peace. 200 00:15:48,239 --> 00:15:49,479 Go. 201 00:15:52,318 --> 00:15:54,038 Find Alfred. 202 00:15:54,479 --> 00:15:57,438 (SOLDIER SPEAKING INDISTINCTLY) 203 00:16:21,318 --> 00:16:23,479 (CLATTERING) 204 00:16:28,200 --> 00:16:32,158 You are Guthrum, the great warrior. 205 00:16:33,479 --> 00:16:35,239 I am Aethelwold. 206 00:16:35,279 --> 00:16:39,720 Son of King Aethelred and rightful king of Wessex. 207 00:16:41,078 --> 00:16:43,519 Alfred stole my crown. 208 00:16:47,639 --> 00:16:49,158 This crown. 209 00:16:54,799 --> 00:16:56,759 As King... 210 00:16:56,759 --> 00:17:00,000 I am prepared to negotiate. 211 00:17:11,479 --> 00:17:13,559 Enough negotiation. 212 00:17:14,638 --> 00:17:15,559 (SNIFFS) 213 00:17:15,559 --> 00:17:17,759 You smell like you have shit yourself. 214 00:17:19,118 --> 00:17:20,638 I have not been well. 215 00:17:20,638 --> 00:17:22,038 (GRUNTS) 216 00:17:22,200 --> 00:17:24,078 I pledge to you my allegiance... 217 00:17:24,078 --> 00:17:25,479 (GROANS) 218 00:17:37,559 --> 00:17:41,000 -(MAN WHIMPERING) -(GRUNTING) 219 00:17:43,318 --> 00:17:45,000 (MAN SCREAMS) 220 00:17:50,400 --> 00:17:54,638 NUN: No! Let go of me! No! 221 00:17:54,799 --> 00:17:56,680 (NUN SCREAMING) 222 00:17:56,680 --> 00:17:58,680 Let go! No! 223 00:18:03,680 --> 00:18:08,118 No! No! No! No! 224 00:18:08,118 --> 00:18:10,559 (CONTINUES SCREAMING) 225 00:18:22,000 --> 00:18:23,239 Iseult! 226 00:18:23,318 --> 00:18:24,439 MAN: Look out! 227 00:18:24,439 --> 00:18:25,959 (MAN SCREAMS) 228 00:18:26,720 --> 00:18:28,759 (GRUNTING) 229 00:18:33,038 --> 00:18:34,759 (PANTING) 230 00:18:34,759 --> 00:18:36,479 (SCREAMING) 231 00:18:40,519 --> 00:18:42,720 -ISEULT: It's over. -(SCREAMS) 232 00:18:42,720 --> 00:18:45,279 -ISEULT: They're gone. -(PANTING) 233 00:18:48,118 --> 00:18:50,638 We need to be gone ourselves. 234 00:18:50,799 --> 00:18:53,479 Put on a helmet. We're Danes. 235 00:18:53,519 --> 00:18:54,200 Again? 236 00:18:54,200 --> 00:18:56,118 You will not be leaving me. 237 00:18:56,239 --> 00:18:57,599 We will not. 238 00:18:58,118 --> 00:19:00,000 You are prisoners. 239 00:19:00,479 --> 00:19:03,680 -(DOG BARKING) -(HORSE NEIGHING) 240 00:19:04,239 --> 00:19:08,118 -(MAN LAUGHING) -(WOMAN SCREAMING) 241 00:19:20,200 --> 00:19:22,279 BRIDA: Uhtred the Saxon. 242 00:19:24,680 --> 00:19:26,279 Brida. 243 00:19:29,159 --> 00:19:31,000 What's this? 244 00:19:32,318 --> 00:19:34,159 You mean to do me harm? 245 00:19:34,159 --> 00:19:35,279 I haven't decided. 246 00:19:35,279 --> 00:19:37,479 Good to see you again, Brida. 247 00:19:37,479 --> 00:19:37,759 Leofric. 248 00:19:37,759 --> 00:19:42,479 How did you manage to get such a big head into such a small helmet? 249 00:19:43,038 --> 00:19:44,680 It was necessary. 250 00:19:49,599 --> 00:19:51,519 Why are you doing this? 251 00:19:55,078 --> 00:19:56,118 Where's Ragnar? Is he here? 252 00:19:56,118 --> 00:19:58,279 He's almost ready to travel north. 253 00:19:58,279 --> 00:19:59,680 To kill Kjartan? 254 00:19:59,680 --> 00:20:01,479 What do you care? 255 00:20:08,799 --> 00:20:11,638 The guards at the gates will be drunk. 256 00:20:11,720 --> 00:20:13,559 Your way is clear. 257 00:20:14,159 --> 00:20:15,599 Brida... 258 00:20:18,239 --> 00:20:21,200 Tell Ragnar I'm still his brother. 259 00:20:22,159 --> 00:20:25,559 I'll tell him you were here and that you left. 260 00:20:26,400 --> 00:20:28,078 Arseling. 261 00:20:36,318 --> 00:20:38,318 LEOFRIC: Brida is changed. 262 00:20:41,359 --> 00:20:43,400 She was always angry. 263 00:20:44,759 --> 00:20:46,439 Now she is nasty. 264 00:20:46,439 --> 00:20:51,400 (CLEARS THROAT) Either she has changed, or I have changed. 265 00:20:55,078 --> 00:20:57,239 She once loved you. 266 00:20:58,200 --> 00:20:59,599 Not any more. 267 00:21:00,200 --> 00:21:02,359 Even I could see that much. 268 00:21:17,680 --> 00:21:19,638 I hate the forest. 269 00:21:30,838 --> 00:21:32,638 Where's your wife? 270 00:21:34,838 --> 00:21:37,838 I know you're married to Lady Mildrith. 271 00:21:41,359 --> 00:21:42,599 (SIGHS) 272 00:21:43,519 --> 00:21:45,838 She'll have sought refuge... 273 00:21:47,759 --> 00:21:49,439 With the church. 274 00:21:52,038 --> 00:21:54,318 She used to come to the nunnery. 275 00:21:56,400 --> 00:21:58,239 I would pray with her. 276 00:21:58,638 --> 00:22:01,400 I watched her as she changed. 277 00:22:04,000 --> 00:22:05,359 (SNIFFLES) 278 00:22:06,200 --> 00:22:08,638 Why does a woman become a nun? 279 00:22:11,159 --> 00:22:14,000 Because of her love for God. 280 00:22:15,519 --> 00:22:17,318 God will never abandon her. 281 00:22:17,318 --> 00:22:20,519 You were being humped against your will. 282 00:22:22,559 --> 00:22:24,239 Where was God? 283 00:22:27,400 --> 00:22:29,118 He sent you. 284 00:22:35,720 --> 00:22:38,159 Is the King likely to have been killed? 285 00:22:38,159 --> 00:22:40,078 The King's not our concern. 286 00:22:40,078 --> 00:22:43,400 If the King is dead, then Wessex is dead. 287 00:22:52,680 --> 00:22:54,479 Where are you going? 288 00:22:54,479 --> 00:22:56,159 I need darkness. 289 00:22:56,759 --> 00:22:58,799 She needs darkness for what? 290 00:22:59,759 --> 00:23:02,000 (SIGHS) To see. 291 00:23:04,720 --> 00:23:06,400 (CHUCKLES) 292 00:23:12,439 --> 00:23:13,799 HILD: Leofric, where are we? 293 00:23:13,799 --> 00:23:17,239 LEOFRIC: We are at the marshlands of the Severn, 294 00:23:17,239 --> 00:23:18,720 the swamplands. 295 00:23:19,038 --> 00:23:22,118 I have never seen lands like this before. 296 00:23:28,078 --> 00:23:30,479 MAN 1: Hurry. They've seen us! 297 00:23:30,479 --> 00:23:32,000 The boats won't wait. 298 00:23:32,000 --> 00:23:33,038 Priests. 299 00:23:33,038 --> 00:23:35,559 MAN 1: We need to leave. MAN 2: Hurry. 300 00:23:37,479 --> 00:23:38,400 In fear. 301 00:23:38,400 --> 00:23:40,400 -HILD: God preserve us. -(SOLDIERS SHOUTING) 302 00:23:40,439 --> 00:23:42,479 Time to fight, Arseling. 303 00:23:46,720 --> 00:23:48,720 (INDISTINCT SHOUTING) 304 00:23:56,439 --> 00:23:58,038 (SCREAMS) 305 00:24:04,720 --> 00:24:06,000 Uhtred! 306 00:24:06,000 --> 00:24:07,759 (SHOUTING) 307 00:24:16,439 --> 00:24:18,118 Arseling... 308 00:24:19,519 --> 00:24:21,479 I have your sword. 309 00:24:31,559 --> 00:24:34,038 (SOLDIERS SHOUT INDISTINCTLY) 310 00:24:35,038 --> 00:24:36,200 We'll get you! 311 00:24:36,200 --> 00:24:38,159 (ALL PANTING) 312 00:24:38,159 --> 00:24:40,599 I hope you are carrying silver, priest. 313 00:24:40,599 --> 00:24:42,479 We've saved your life. 314 00:24:42,599 --> 00:24:46,000 I'm saved by ghosts it seems. 315 00:24:47,318 --> 00:24:48,638 Lord. 316 00:24:49,359 --> 00:24:51,318 Thank God, you're unhurt. 317 00:24:51,318 --> 00:24:52,239 I was blessed. 318 00:24:52,239 --> 00:24:54,720 -And your family? -Are safe. 319 00:24:55,200 --> 00:24:56,799 They are in the boat ahead. 320 00:24:56,799 --> 00:25:00,400 Hoping to find sanctuary in these marshlands. 321 00:25:03,038 --> 00:25:06,680 At the palace, Lord. They came from nowhere. 322 00:25:07,400 --> 00:25:08,038 They did. 323 00:25:08,038 --> 00:25:10,559 They came because they were allowed to. 324 00:25:11,159 --> 00:25:13,078 Where were your watchers? 325 00:25:13,078 --> 00:25:14,479 Your spies? 326 00:25:14,479 --> 00:25:16,118 On their knees, no doubt. 327 00:25:16,118 --> 00:25:16,680 You should show respect. 328 00:25:16,680 --> 00:25:22,559 Wessex allows its warriors to kill each other and spends too much time on its knees. 329 00:25:22,759 --> 00:25:23,638 Too much money on its churches. 330 00:25:23,638 --> 00:25:28,479 If Guthrum were Christian and not Pagan, there would be no war. 331 00:25:28,720 --> 00:25:29,318 But, he's not. 332 00:25:29,318 --> 00:25:32,239 You will do well to remember that I am King. 333 00:25:32,239 --> 00:25:33,599 King of what? 334 00:25:33,599 --> 00:25:34,759 Look around you. 335 00:25:34,759 --> 00:25:35,400 He's our King. 336 00:25:35,400 --> 00:25:39,519 Like every kingdom before it, Wessex has fallen. 337 00:25:40,038 --> 00:25:41,559 He is Alfred... 338 00:25:41,759 --> 00:25:43,200 A man. 339 00:25:43,200 --> 00:25:44,759 King of nothing. 340 00:25:47,159 --> 00:25:48,359 (SIGHS) 341 00:26:41,359 --> 00:26:43,479 (BABY CRYING) 342 00:26:43,720 --> 00:26:45,359 (BABY COUGHS) 343 00:26:50,400 --> 00:26:51,359 Lord God, 344 00:26:51,359 --> 00:26:53,559 allow your blessed oils to penetrate 345 00:26:53,559 --> 00:26:58,038 and take away any and all fever and sickness. 346 00:26:58,038 --> 00:27:01,680 Restore health and strength to the child 347 00:27:01,680 --> 00:27:05,279 and to his ever watchful parents. 348 00:27:05,279 --> 00:27:06,400 Amen. 349 00:27:06,400 --> 00:27:08,279 -Amen. -Amen. 350 00:27:09,680 --> 00:27:12,078 (AELSWITH SHUSHING) 351 00:27:12,519 --> 00:27:14,680 (BABY COUGHS) 352 00:27:20,118 --> 00:27:22,519 -(BABY CONTINUES CRYING) -(SHUSHING) 353 00:27:36,559 --> 00:27:39,118 Lord, I have prepared a tonic. 354 00:27:39,439 --> 00:27:41,078 For the pain. 355 00:27:41,479 --> 00:27:44,000 For the pain you suffer here. 356 00:27:44,759 --> 00:27:47,680 You pass blood? From your arse? 357 00:27:53,318 --> 00:27:56,318 It's nothing more than what grows from the earth, Lord. 358 00:27:56,318 --> 00:27:58,000 Drink it. 359 00:28:09,279 --> 00:28:11,078 Is it good? 360 00:28:11,078 --> 00:28:12,720 Oh, not at all. 361 00:28:14,638 --> 00:28:17,759 -Thank you. -There will be more tomorrow. 362 00:28:27,318 --> 00:28:29,519 He will become lost. 363 00:28:29,599 --> 00:28:31,318 I guarantee it. 364 00:28:45,479 --> 00:28:49,239 Were you worried that I would lose my way? 365 00:28:49,318 --> 00:28:51,799 One path looks like another. 366 00:28:52,279 --> 00:28:54,159 You have explored? 367 00:28:54,519 --> 00:28:56,200 A little. 368 00:28:57,239 --> 00:29:01,118 What do you notice about this place? 369 00:29:02,599 --> 00:29:04,279 It's wet. 370 00:29:04,559 --> 00:29:06,680 There are no horizons. 371 00:29:07,159 --> 00:29:10,078 No sense of something beyond. 372 00:29:10,599 --> 00:29:15,038 My priests have visited here once or twice to preach. 373 00:29:15,038 --> 00:29:18,400 The people are oblivious to God. 374 00:29:23,599 --> 00:29:25,318 You look tired. 375 00:29:25,959 --> 00:29:28,959 Sleep has been a rarity, yes. 376 00:29:30,559 --> 00:29:34,118 My wife would like us to take a ship to Frankia. 377 00:29:34,159 --> 00:29:35,680 To become another king in exile? 378 00:29:35,680 --> 00:29:38,638 So, you admit I am still a king? 379 00:29:41,359 --> 00:29:43,318 We dare not travel. 380 00:29:44,479 --> 00:29:47,799 My son would never survive it. 381 00:29:54,720 --> 00:29:57,479 You should send out word that you are alive. 382 00:29:57,479 --> 00:30:00,599 Asking men to join you, to follow you. 383 00:30:00,599 --> 00:30:03,038 And then what? Fight? 384 00:30:03,159 --> 00:30:04,359 Is that what you would do? 385 00:30:04,359 --> 00:30:06,519 It's what a king would do. 386 00:30:07,720 --> 00:30:11,118 I have given it thought, of course I have. 387 00:30:11,479 --> 00:30:13,439 And this much I know. 388 00:30:14,359 --> 00:30:16,318 If I am to fight, 389 00:30:16,318 --> 00:30:17,759 it would have to be a single battle, 390 00:30:17,759 --> 00:30:21,359 and soon before yet more Danes arrive. 391 00:30:21,559 --> 00:30:22,519 Before Wessex crumbles 392 00:30:22,519 --> 00:30:26,239 skirmish by skirmish, raid by raid, piece by piece. 393 00:30:26,239 --> 00:30:27,638 Therefore... 394 00:30:27,680 --> 00:30:30,599 Your first task would be to... 395 00:30:31,318 --> 00:30:32,519 Somehow... 396 00:30:32,519 --> 00:30:38,559 Convince the Danes to hold one great and deciding moment. 397 00:30:40,318 --> 00:30:42,318 A single defining battle? 398 00:30:42,359 --> 00:30:43,720 Yes. 399 00:30:44,359 --> 00:30:46,038 Who should I send 400 00:30:46,038 --> 00:30:48,479 out into the country with the news I'm here? 401 00:30:48,479 --> 00:30:50,599 It would have to be your priests, all of them. 402 00:30:50,599 --> 00:30:51,799 Each in a separate direction. 403 00:30:51,799 --> 00:30:54,200 Their prayers are needed here. 404 00:30:56,038 --> 00:30:59,680 Your son grows weaker despite their prayers. 405 00:31:01,078 --> 00:31:03,078 For that I'm sorry. 406 00:31:15,400 --> 00:31:18,559 Every breath is an effort for him. (SOBS) 407 00:31:18,559 --> 00:31:22,720 I don't know whether to make him warm or keep him cool. 408 00:31:22,720 --> 00:31:23,479 (BABY WAILING) 409 00:31:23,479 --> 00:31:26,200 -(SHUSHING) -Well, we will... 410 00:31:26,200 --> 00:31:29,359 We will remain here until he is well. 411 00:31:29,359 --> 00:31:31,479 (BABY CRYING) 412 00:31:31,479 --> 00:31:33,638 (BABY COUGHS) 413 00:31:41,599 --> 00:31:43,200 Father. 414 00:31:45,759 --> 00:31:47,159 Shh. 415 00:31:47,479 --> 00:31:50,078 (BABY COUGHING IN DISTANCE) 416 00:32:01,038 --> 00:32:03,439 UHTRED: Will the child die? 417 00:32:06,599 --> 00:32:08,479 Can you save him? 418 00:32:12,400 --> 00:32:14,078 There is a way. 419 00:32:15,359 --> 00:32:17,680 Though, it is not a good way. 420 00:32:19,720 --> 00:32:22,000 If it is the only way, 421 00:32:22,159 --> 00:32:23,638 then you must. 422 00:32:36,239 --> 00:32:39,239 You are feeling a little better, Lord? 423 00:32:40,559 --> 00:32:42,078 I am. 424 00:32:46,200 --> 00:32:48,318 Iseult is a healer. 425 00:32:50,680 --> 00:32:52,559 She could help your son. 426 00:32:57,279 --> 00:32:58,720 Thank you. 427 00:33:05,599 --> 00:33:08,078 If you help, then you better succeed. 428 00:33:08,078 --> 00:33:10,279 If the child dies, you'll be blamed. 429 00:33:10,279 --> 00:33:11,519 We cannot do nothing. 430 00:33:11,519 --> 00:33:13,759 That is not what I'm saying. 431 00:33:14,038 --> 00:33:17,078 Iseult is a Pagan and a woman. 432 00:33:17,200 --> 00:33:18,599 She will be blamed, 433 00:33:18,599 --> 00:33:21,439 regardless of her meaning well. 434 00:33:30,400 --> 00:33:32,638 If it's true that Alfred is in the swampland, 435 00:33:32,638 --> 00:33:35,359 how long do we wait for him to come out? 436 00:33:35,400 --> 00:33:36,680 If he is hiding in the swampland, 437 00:33:36,680 --> 00:33:38,439 we would be fools to go searching. 438 00:33:38,439 --> 00:33:40,799 Have you seen anything like this? 439 00:33:40,799 --> 00:33:45,239 -The monasteries keep words like this. -No, no, no. Not like this. 440 00:33:45,239 --> 00:33:47,359 What does it all mean? 441 00:33:47,359 --> 00:33:50,599 What does all this speak of? 442 00:33:50,599 --> 00:33:52,078 I cannot say I care. 443 00:33:52,078 --> 00:33:56,279 Whatever Alfred found out about his enemies, he'd write. 444 00:33:57,038 --> 00:33:57,638 Yeah. 445 00:33:57,638 --> 00:33:59,439 -It's magic. -(CHUCKLES) 446 00:33:59,439 --> 00:34:00,318 Yeah, it is. 447 00:34:00,318 --> 00:34:02,318 -(LAUGHS) -You are laughing. 448 00:34:02,318 --> 00:34:03,759 It's a weak kind of magic. 449 00:34:03,759 --> 00:34:05,959 No, no, no, you're wrong. 450 00:34:05,959 --> 00:34:06,759 This is... 451 00:34:06,759 --> 00:34:09,159 It is words without sound. 452 00:34:09,159 --> 00:34:10,719 This is voices without people. 453 00:34:10,719 --> 00:34:14,280 I am going to learn how to use this magic. 454 00:34:14,280 --> 00:34:18,039 And if we took Alfred, he could teach you. 455 00:34:18,039 --> 00:34:23,438 Only a fool would march an army into a swampland. 456 00:34:23,438 --> 00:34:25,438 Are you that fool? 457 00:34:31,719 --> 00:34:33,759 Are you that fool? 458 00:34:34,239 --> 00:34:37,199 -Ragnar? -No, I'm not. 459 00:34:39,039 --> 00:34:40,679 Then we wait. 460 00:34:56,239 --> 00:34:58,318 We need to be closer. 461 00:35:02,639 --> 00:35:04,159 (SOFT THUD) 462 00:35:26,199 --> 00:35:27,639 LEOFRIC: Uhtred. 463 00:35:28,199 --> 00:35:30,119 The water is rising. 464 00:35:39,438 --> 00:35:41,599 Lord, you had one task. 465 00:35:41,599 --> 00:35:44,039 -Oh, no. I am sorry. -(ISEULT CLEARS THROAT) 466 00:35:44,039 --> 00:35:48,119 Well, I have never cooked before and never again, I fear. 467 00:35:48,800 --> 00:35:49,400 Are they burned? 468 00:35:49,400 --> 00:35:51,239 LEOFRIC: They are done well, Lord. 469 00:35:51,239 --> 00:35:54,280 A challenge for your teeth and stomach. 470 00:35:55,438 --> 00:35:58,079 I have seen a fleet on the Severn. 471 00:35:59,039 --> 00:36:01,079 They carry Skorpa's colours. 472 00:36:01,079 --> 00:36:02,360 How many ships? 473 00:36:02,360 --> 00:36:04,239 Twenty or more. 474 00:36:05,199 --> 00:36:07,759 ALFRED: That's over 1,000 men. 475 00:36:08,119 --> 00:36:10,318 Guthrum will have the same. 476 00:36:10,679 --> 00:36:11,599 More. 477 00:36:11,599 --> 00:36:12,518 God save us. 478 00:36:12,518 --> 00:36:14,719 We can save ourselves. 479 00:36:15,478 --> 00:36:17,360 We must believe it. 480 00:36:17,518 --> 00:36:18,759 (BABY COUGHING) 481 00:36:18,759 --> 00:36:20,318 (SHUSHING) 482 00:36:24,159 --> 00:36:27,039 Will the lady be joining us, Lord? 483 00:36:27,639 --> 00:36:29,119 Um, no, she will not. 484 00:36:29,119 --> 00:36:33,000 She is angry with me still for sending away the priests. 485 00:36:33,000 --> 00:36:37,199 UHTRED: Sending out the priests was the right thing, Lord. 486 00:36:37,280 --> 00:36:39,719 Let us pray you are correct. 487 00:36:40,518 --> 00:36:42,599 If you will excuse me. 488 00:36:45,719 --> 00:36:50,280 If the child dies, it will take the fight from Alfred's bones. 489 00:36:50,759 --> 00:36:53,599 And we will never save ourselves. 490 00:37:09,159 --> 00:37:10,639 Aelswith. 491 00:37:11,599 --> 00:37:14,280 You must end this silence. 492 00:37:16,119 --> 00:37:17,000 The priests will fetch men. 493 00:37:17,000 --> 00:37:22,159 Without men, safe passage to the south into Frankia would be impossible. 494 00:37:23,239 --> 00:37:27,318 At best our children would be taken as slaves. 495 00:37:27,759 --> 00:37:29,400 (CHILD WHEEZING) 496 00:37:36,800 --> 00:37:38,719 You are eating meat. 497 00:37:39,438 --> 00:37:40,079 Why? 498 00:37:40,079 --> 00:37:42,719 These last few days the pains have abated. 499 00:37:42,719 --> 00:37:44,559 Meat does not agree. 500 00:37:44,559 --> 00:37:47,759 I could not cope with further sickness. 501 00:37:52,639 --> 00:37:56,318 In the mind of Brother Asser, she is a witch. 502 00:37:56,318 --> 00:37:58,800 And yet you gladly drink her potion. 503 00:37:58,800 --> 00:38:00,119 It is a tonic. 504 00:38:00,119 --> 00:38:00,719 I can read you. 505 00:38:00,719 --> 00:38:04,280 You wish to put our child in the hands of the devil. 506 00:38:04,280 --> 00:38:06,079 Our prayers are not being answered. 507 00:38:06,079 --> 00:38:10,759 Is it any wonder, we find ourselves living in a muddy puddle? 508 00:38:13,039 --> 00:38:14,438 (BABY COUGHS) 509 00:38:34,159 --> 00:38:37,360 Father, please. Come, warm yourself by the fire. 510 00:38:37,360 --> 00:38:40,239 I bring word. From the king. 511 00:38:48,759 --> 00:38:50,280 He lives. 512 00:38:50,679 --> 00:38:53,679 Wessex lives and breathes, Wulfhere. 513 00:38:53,800 --> 00:38:55,438 Thank God. 514 00:39:13,119 --> 00:39:15,239 AELSWITH: Oh, my goodness. 515 00:39:15,239 --> 00:39:18,239 She has the nerve to approach. 516 00:39:18,478 --> 00:39:20,639 She has helped me. 517 00:39:20,958 --> 00:39:22,438 (BABY CRYING) 518 00:39:23,679 --> 00:39:25,239 Thank you. 519 00:39:26,280 --> 00:39:31,119 I, for one, do not wish to hear your voice. 520 00:39:31,518 --> 00:39:33,599 Do not speak a word. 521 00:39:37,159 --> 00:39:40,159 Is there something you wish to say, Iseult? 522 00:39:41,478 --> 00:39:43,438 (BABY COUGHING) 523 00:39:43,719 --> 00:39:45,559 If you wish, Lord, 524 00:39:45,759 --> 00:39:48,079 I will try and help your child. 525 00:39:48,478 --> 00:39:49,800 We do not wish. 526 00:39:49,800 --> 00:39:51,800 Tonight is a good night. 527 00:39:51,800 --> 00:39:54,039 We do not wish. 528 00:39:54,039 --> 00:39:55,438 Tomorrow, it will be too late. 529 00:39:55,438 --> 00:39:57,800 What kind of talk is that? 530 00:39:57,800 --> 00:40:01,559 (SOBBING) What kind of talk is "too late"? 531 00:40:01,759 --> 00:40:04,199 Are you saying that my child will die? 532 00:40:04,199 --> 00:40:05,400 ALFRED: Aelswith, Aelswith, please. 533 00:40:05,400 --> 00:40:08,079 Get her away from me. Get her away from me. 534 00:40:08,079 --> 00:40:10,599 -Get her out of my sight! -Please, stop. 535 00:40:10,599 --> 00:40:12,800 -Get her out of my sight! -Lord? 536 00:40:12,800 --> 00:40:14,159 She's offering help. 537 00:40:14,159 --> 00:40:15,719 My priest told me that you are a witch. 538 00:40:15,719 --> 00:40:17,400 -And they are correct. -She's no witch! 539 00:40:17,400 --> 00:40:19,239 Aelswith, please, no more. 540 00:40:19,239 --> 00:40:20,759 No more, no more. 541 00:40:20,759 --> 00:40:22,280 You are upsetting yourself. 542 00:40:22,280 --> 00:40:24,719 You are upsetting the children. No more. 543 00:40:24,719 --> 00:40:26,679 (BABY CRYING) 544 00:40:29,400 --> 00:40:30,599 (WHISPERS) Come here. 545 00:40:30,599 --> 00:40:34,518 No, no, no, no, no. Please! No, no! 546 00:40:41,039 --> 00:40:42,759 Go, go, please. 547 00:40:42,759 --> 00:40:46,199 Iseult, you must prepare. 548 00:40:46,199 --> 00:40:48,119 (SHUSHING) 549 00:40:50,438 --> 00:40:51,800 UHTRED: Lord? 550 00:40:52,559 --> 00:40:54,719 It can only be tonight. 551 00:40:57,438 --> 00:40:59,280 She'll be ready. 552 00:41:00,478 --> 00:41:02,639 (BABY CONTINUES CRYING) 553 00:41:03,000 --> 00:41:04,360 (SHUSHING) 554 00:41:23,639 --> 00:41:30,239 The child will pass from one chamber to the other. 555 00:41:31,318 --> 00:41:33,559 From near death to life. 556 00:41:35,639 --> 00:41:37,039 (SIGHS) 557 00:41:40,599 --> 00:41:42,318 What is it? 558 00:41:43,518 --> 00:41:45,800 If this child is to live, 559 00:41:46,318 --> 00:41:49,400 then another, somewhere, must die. 560 00:41:52,239 --> 00:41:54,599 I will be taking a life. 561 00:41:55,360 --> 00:41:57,599 A stranger, an innocent. 562 00:41:58,559 --> 00:42:00,039 Iseult. 563 00:42:03,159 --> 00:42:05,239 This must be done. 564 00:42:23,679 --> 00:42:25,360 Lady Aelswith. 565 00:42:26,759 --> 00:42:28,318 Leave me. 566 00:42:31,800 --> 00:42:33,518 I cannot. 567 00:42:34,159 --> 00:42:35,639 Leave me. 568 00:42:35,759 --> 00:42:37,199 Lady... 569 00:42:38,438 --> 00:42:40,559 You need comfort. 570 00:42:52,280 --> 00:42:54,559 When a child suffers, 571 00:42:56,759 --> 00:42:59,079 the mother suffers. 572 00:43:00,958 --> 00:43:02,679 I know this. 573 00:43:03,759 --> 00:43:06,599 I know the pain you feel. 574 00:43:08,079 --> 00:43:10,478 It's almost unbearable. 575 00:43:11,639 --> 00:43:14,000 Even for a queen. 576 00:43:15,079 --> 00:43:18,280 I'll stay only for as long as you need me. 577 00:43:18,559 --> 00:43:21,759 For a moment, a year. 578 00:43:26,039 --> 00:43:28,079 He's dying. 579 00:43:30,159 --> 00:43:31,759 (SOBBING) 580 00:43:38,199 --> 00:43:40,400 She is a Pagan. 581 00:43:41,360 --> 00:43:44,719 And yet she has helped the king. 582 00:43:46,159 --> 00:43:51,039 I am to trust a stranger with my child? 583 00:44:00,719 --> 00:44:03,679 There is good in Iseult. 584 00:44:12,759 --> 00:44:14,599 (BABY GURGLING) 585 00:44:22,280 --> 00:44:24,639 I don't know what is worse. 586 00:44:24,800 --> 00:44:26,039 When he cries, or when he's still. 587 00:44:26,039 --> 00:44:30,800 When he's still, I feel the need to prod him awake. 588 00:44:31,679 --> 00:44:35,119 It is retribution. God is punishing me. 589 00:44:35,159 --> 00:44:35,599 For what? 590 00:44:35,599 --> 00:44:37,518 For Aethelwold, for taking his crown. 591 00:44:37,518 --> 00:44:41,159 Aethelwold is a fool. He could never be king. 592 00:44:41,559 --> 00:44:43,599 Your God is testing you. 593 00:44:46,039 --> 00:44:48,679 Lord, give Edward to Iseult. 594 00:44:50,400 --> 00:44:52,559 If God will not cure Edward, 595 00:44:52,559 --> 00:44:58,239 what makes you think that he would allow a Pagan to succeed? 596 00:45:10,119 --> 00:45:11,360 (SIGHS) 597 00:45:13,360 --> 00:45:17,559 Who is to say that God is not working through us all? 598 00:45:18,599 --> 00:45:21,318 Did he not make the Pagans, too? 599 00:45:23,000 --> 00:45:25,079 Beocca would tell me that... 600 00:45:25,079 --> 00:45:28,438 God's ways are known only to himself. 601 00:45:30,759 --> 00:45:34,518 You have been brought to the marshes for a reason. 602 00:45:34,518 --> 00:45:37,360 You have this one chance to save your son. 603 00:45:37,360 --> 00:45:41,159 And you will have one chance to save your kingdom. 604 00:45:41,239 --> 00:45:43,400 The two are bound together. 605 00:45:45,478 --> 00:45:47,400 Edward is your heir. 606 00:45:49,280 --> 00:45:50,800 If he lives, 607 00:45:52,280 --> 00:45:54,159 I would say it's a sign. 608 00:45:55,239 --> 00:45:57,039 Wessex will live. 609 00:45:59,438 --> 00:46:01,599 (BREATHING HEAVILY) 610 00:46:07,000 --> 00:46:10,199 There is barely a heartbeat. 611 00:46:11,759 --> 00:46:15,360 Let me give the child to Iseult. 612 00:46:24,438 --> 00:46:26,199 (SNIFFLES) 613 00:46:35,599 --> 00:46:39,000 Oh, may God have mercy on each of us. 614 00:47:01,679 --> 00:47:04,079 Where is he taking him? 615 00:47:04,639 --> 00:47:06,639 Am I allowed to know? 616 00:47:08,039 --> 00:47:09,400 To Iseult. 617 00:47:11,599 --> 00:47:13,679 God is watching. 618 00:47:56,360 --> 00:47:58,438 BEOCCA: (VOICE ECHOES) Lord? 619 00:48:01,199 --> 00:48:03,119 (NORMAL VOICE) Lord? 620 00:48:04,000 --> 00:48:04,639 Good morning, Lord. 621 00:48:04,639 --> 00:48:09,159 We received your message. We came as quickly as we could. 622 00:48:10,159 --> 00:48:12,478 Father Beocca, is that you? 623 00:48:13,039 --> 00:48:14,438 Yes, Lord. 624 00:48:15,759 --> 00:48:17,438 You are here? 625 00:48:17,958 --> 00:48:19,478 I am, Lord. 626 00:48:24,400 --> 00:48:26,559 And you brought men. 627 00:48:26,559 --> 00:48:29,079 -Wulfhere. -Lord. 628 00:48:31,478 --> 00:48:34,280 Well, how warming it is to see you all. 629 00:48:34,280 --> 00:48:35,759 It's good to see you again, Lord. 630 00:48:35,800 --> 00:48:40,000 And many more are nearby. Guards, men. 631 00:48:40,000 --> 00:48:41,478 Even the Brother Asser is here. 632 00:48:41,478 --> 00:48:46,159 We've all been saying prayers for your health and safety. 633 00:48:47,719 --> 00:48:48,599 Praying, yes. 634 00:48:48,599 --> 00:48:49,800 BEOCCA: And for Edward, of course. 635 00:48:49,800 --> 00:48:56,000 Every priest in the land has been instructed to hold service for his recovery. 636 00:48:57,759 --> 00:49:00,438 For Edward, I am blessed. 637 00:49:01,400 --> 00:49:03,719 BEOCCA: How is the boy, Lord? 638 00:49:06,400 --> 00:49:07,639 Edward. 639 00:49:10,518 --> 00:49:11,759 Lord? 640 00:49:13,079 --> 00:49:14,599 What is it, Lord? 641 00:49:17,079 --> 00:49:18,679 (PANTING) 642 00:49:19,438 --> 00:49:22,559 Oh, please. Oh, please. God, no. 643 00:49:22,719 --> 00:49:25,199 Say he has not been taken from me. 644 00:49:25,199 --> 00:49:28,280 No, Lord, this is not his grave. 645 00:49:30,119 --> 00:49:31,719 (BABY COOING) 646 00:49:35,478 --> 00:49:38,559 -He is well, Lord. -What? 647 00:49:38,559 --> 00:49:40,559 And he is healed. 648 00:49:40,599 --> 00:49:42,159 Healed? 649 00:49:43,159 --> 00:49:45,239 Lord, what is this? 650 00:49:47,438 --> 00:49:49,360 It's good news, Father. 651 00:49:49,360 --> 00:49:52,039 -Rejoice. -ALFRED: He is well. 652 00:49:53,518 --> 00:49:54,759 (LAUGHS) 653 00:49:55,639 --> 00:49:57,039 Oh... 654 00:49:57,639 --> 00:49:58,518 (LAUGHS) 655 00:49:58,518 --> 00:50:02,438 He is well. It is true, he is... 656 00:50:03,199 --> 00:50:05,438 He is well. He is cool. 657 00:50:05,599 --> 00:50:08,039 He is well, Beocca. 658 00:50:08,639 --> 00:50:13,039 I can... I can feel his heart beating strongly. 659 00:50:13,039 --> 00:50:15,119 God has not forsaken you, Lord. 660 00:50:15,119 --> 00:50:16,239 Fetch Aelswith! Fetch his mother. 661 00:50:16,239 --> 00:50:20,199 The prayers of the whole of Wessex have been answered. 662 00:50:20,199 --> 00:50:20,518 Indeed. 663 00:50:20,518 --> 00:50:25,280 Every mass, Lord, every mass said by 100 priests or more has been heard. 664 00:50:25,280 --> 00:50:27,400 Look at him. Look at him, he is well. 665 00:50:27,400 --> 00:50:30,838 God is good, praise him! 666 00:50:36,518 --> 00:50:40,239 Yes, praise him, Father Beocca. 667 00:50:49,119 --> 00:50:50,759 You did well. 668 00:50:51,360 --> 00:50:53,119 Why the tears? 669 00:50:57,239 --> 00:51:00,280 They are for the stranger's child. 670 00:51:03,199 --> 00:51:04,800 (SOBBING) 671 00:51:59,800 --> 00:52:01,679 LEOFRIC: You are wet, Arseling. 672 00:52:01,679 --> 00:52:02,719 (PANTING) I am. 673 00:52:02,719 --> 00:52:05,639 Wet, tired, but I have a plan. 674 00:52:05,639 --> 00:52:10,360 Lord, the ships are guarded by no more than 60 men. 675 00:52:10,360 --> 00:52:13,719 The rest of the army will be inland, looking for food. 676 00:52:13,719 --> 00:52:15,679 We kill the men, we burn the ships. 677 00:52:15,719 --> 00:52:19,199 You really believe Skorpa will then go to Guthrum? 678 00:52:19,199 --> 00:52:19,599 I do. 679 00:52:19,599 --> 00:52:23,000 One army, one battle. It's the only way, Lord. 680 00:52:24,639 --> 00:52:29,039 It begins here, in these waters. 681 00:52:32,438 --> 00:52:35,719 You were brought here for this reason, Lord. 682 00:53:03,199 --> 00:53:08,159 They need to give chase and they need to believe they can reach us. 683 00:53:08,199 --> 00:53:12,079 We stand our ground until the very last moment. 684 00:53:12,518 --> 00:53:14,239 Then we stay on the safe path. 685 00:53:14,239 --> 00:53:18,159 And let the land half kill them before we attack. 686 00:53:19,518 --> 00:53:21,679 And if they do reach us? 687 00:53:27,639 --> 00:53:29,239 Ready? 688 00:53:44,559 --> 00:53:46,838 UHTRED: Remember, don't kill them. 689 00:53:46,838 --> 00:53:48,639 Just make them mad. 690 00:54:04,478 --> 00:54:05,759 Another. 691 00:54:14,719 --> 00:54:17,400 Are you wishing to die? 692 00:54:18,280 --> 00:54:19,518 Another. 693 00:54:28,800 --> 00:54:31,719 Who are you, you piece of weasel shit? 694 00:54:31,719 --> 00:54:34,239 You want me to spill your guts? 695 00:54:34,239 --> 00:54:36,518 Hera I am, I'm waiting! 696 00:54:36,559 --> 00:54:39,679 We'll send each of you to corpse hall. 697 00:54:39,679 --> 00:54:41,360 Hit the big bastard. 698 00:54:48,599 --> 00:54:52,518 Come and fight! Or are you afraid? 699 00:54:53,318 --> 00:54:54,719 MAN: My axes! 700 00:54:54,719 --> 00:54:56,239 (SCREAMS) 701 00:54:56,239 --> 00:54:57,599 (ALL SCREAM) 702 00:54:58,518 --> 00:55:00,400 We stand our ground. 703 00:55:04,280 --> 00:55:06,239 We stand our ground. 704 00:55:10,039 --> 00:55:12,599 Run! Run, run, run! 705 00:55:21,559 --> 00:55:23,280 (PANTING) 706 00:55:28,039 --> 00:55:29,639 (GROWLING) 707 00:55:41,119 --> 00:55:43,518 (INDISTINCT SHOUTING) 708 00:55:54,719 --> 00:55:57,000 (GROANING) 709 00:56:27,159 --> 00:56:29,360 (MEN GROANING) 710 00:56:49,360 --> 00:56:52,400 Now, for the ships! (PANTING) 711 00:56:58,438 --> 00:57:00,599 A new horizon, Lord. 712 00:57:01,119 --> 00:57:03,400 ALFRED: A beacon of hope. 713 00:57:07,958 --> 00:57:10,079 God has tested you, Lord. 714 00:57:10,079 --> 00:57:13,759 He's put you into the fire as a smith would his steel. 715 00:57:13,759 --> 00:57:17,559 And like the steel you have emerged stronger. 716 00:57:20,438 --> 00:57:22,119 Praise him. 717 00:57:22,400 --> 00:57:24,079 Praise him, Lord. 718 00:57:24,280 --> 00:57:26,199 You're right, Beocca. 719 00:57:26,199 --> 00:57:29,639 God works in the strangest of ways, 720 00:57:30,318 --> 00:57:32,400 known only to himself. 721 00:57:33,318 --> 00:57:36,400 Fixed & Synced By MoUsTaFa ZaKi 48185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.